Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,047 --> 00:00:24,167
Sous-directeur
des Services de Renseignements
2
00:00:34,487 --> 00:00:36,767
Ils ont d�cid� de le rel�cher !
3
00:00:36,927 --> 00:00:37,927
Monsieur ?
4
00:00:45,407 --> 00:00:47,567
D�CLASS�
5
00:01:02,887 --> 00:01:06,527
LE PERCEUR DE COFFRES
6
00:01:59,567 --> 00:02:04,247
LONDRES, 19 octobre 1938
7
00:06:12,367 --> 00:06:13,567
�a suffit.
8
00:06:24,527 --> 00:06:25,407
Combien ?
9
00:06:25,567 --> 00:06:28,447
43 secondes
une fois le coffre atteint.
10
00:06:28,607 --> 00:06:31,527
43 secondes.
Vous entendez �a, Dakers ?
11
00:06:31,687 --> 00:06:32,247
Monsieur...
12
00:06:32,407 --> 00:06:34,127
Votre coffre est inutile.
13
00:06:34,287 --> 00:06:36,167
En 43 secondes, cet expert
14
00:06:36,327 --> 00:06:37,767
a ouvert votre coffre.
15
00:06:38,527 --> 00:06:39,367
Et il est pass�
16
00:06:39,527 --> 00:06:41,687
� travers votre syst�me d'alarme.
17
00:06:41,847 --> 00:06:43,647
Si je peux me permettre...
18
00:06:43,807 --> 00:06:46,647
Savez-vous combien vaut
cette coupe M�dicis ?
19
00:06:46,807 --> 00:06:47,967
Dites-lui, Carfield.
20
00:06:48,127 --> 00:06:50,327
Je ne vous l'ai vendue
que pour 8 000 �.
21
00:06:50,487 --> 00:06:52,768
En fait,
Dawson est le meilleur serrurier...
22
00:06:52,928 --> 00:06:55,007
un des meilleurs serruriers
d'Angleterre.
23
00:06:55,167 --> 00:06:56,687
Il ne fallait pas vous reprendre.
24
00:06:56,847 --> 00:06:58,887
Ecoutez, c'est totalement injuste.
25
00:06:59,047 --> 00:07:00,888
- Pourquoi ?
- Vous suivez tous nos clients.
26
00:07:01,047 --> 00:07:02,367
N'allez pas vous bagarrer.
27
00:07:02,527 --> 00:07:05,087
Je veux un coffre.
Pas une bo�te � sardines.
28
00:07:05,807 --> 00:07:07,767
Enlevez-le. Br�lez-le.
29
00:07:07,927 --> 00:07:10,607
Il partira vite en fum�e.
30
00:07:10,767 --> 00:07:13,687
Vous dites pouvoir concevoir
un coffre et une alarme
31
00:07:13,887 --> 00:07:15,767
compl�tement fiables ?
32
00:07:16,647 --> 00:07:18,367
Que vous-m�me
ne pourriez ouvrir ?
33
00:07:18,487 --> 00:07:19,327
Pas en 43 secondes.
34
00:07:22,167 --> 00:07:24,208
Voyons �a. Venez vous asseoir.
35
00:07:27,767 --> 00:07:31,727
Personne d'autre n'aurait pu
ouvrir ce coffre. Personne.
36
00:07:31,887 --> 00:07:33,207
Mais il l'a fait.
37
00:07:34,287 --> 00:07:35,887
Puis-je me joindre � vous ?
38
00:07:38,367 --> 00:07:41,327
Voici mes conditions
et sp�cifications.
39
00:08:02,168 --> 00:08:03,728
C'est toi, Colley ?
40
00:08:03,848 --> 00:08:04,968
Oui, maman.
41
00:08:09,487 --> 00:08:10,407
Encore debout ?
42
00:08:10,567 --> 00:08:11,687
Tu vas pouvoir d�ner.
43
00:08:11,848 --> 00:08:14,968
J'ai d�j� d�n�.
Mais je prendrais bien une bi�re.
44
00:08:18,128 --> 00:08:20,528
- Comment �a s'est pass� ?
- Tr�s bien.
45
00:08:20,648 --> 00:08:22,807
J'ai obtenu une grosse commande
pour Fenwright.
46
00:08:23,007 --> 00:08:28,247
Nouveau coffre et nouvelle alarme.
�a va lui revenir cher.
47
00:08:28,487 --> 00:08:30,447
Je suis rentr� vite fait.
48
00:08:30,607 --> 00:08:32,608
J'ai trouv� une astuce
pour l'alarme.
49
00:08:32,728 --> 00:08:36,488
J'ai d�nud� le fil, je l'ai reli�
� la terre et j'ai coup�.
50
00:08:36,608 --> 00:08:37,288
Le r�ve.
51
00:08:37,848 --> 00:08:39,728
�a t'a plu, on dirait.
52
00:08:40,208 --> 00:08:42,768
On est suppos� aimer son travail.
53
00:08:42,888 --> 00:08:44,768
Votre fils est dou�, Mme Dawson.
54
00:08:44,888 --> 00:08:47,928
Comme ton p�re et ton grand-p�re.
55
00:08:48,088 --> 00:08:50,088
Sauf qu'ils cambriolaient pas
les gens.
56
00:08:50,248 --> 00:08:53,248
Je les cambriole
avec leur permission.
57
00:08:53,608 --> 00:08:57,088
Tu sais combien on a eu
de commandes gr�ce � �a ?
58
00:08:57,248 --> 00:09:00,448
Il faut �tre vif d'esprit
pour avancer.
59
00:09:00,648 --> 00:09:04,088
La maison o� j'�tais ce soir
avait des pi�ces � perte de vue.
60
00:09:04,248 --> 00:09:05,888
�a sert � quoi ?
61
00:09:06,048 --> 00:09:08,688
Cet homme a commenc�
comme ouvrier.
62
00:09:08,848 --> 00:09:10,608
Et chez lui, il a quoi ?
63
00:09:10,768 --> 00:09:13,768
Il a un coffre. Et je l'ai ouvert.
64
00:09:13,928 --> 00:09:15,888
Et il a quoi dans son coffre ?
65
00:09:17,368 --> 00:09:18,088
Je ne sais pas.
66
00:09:18,248 --> 00:09:19,568
Une coupe.
67
00:09:20,368 --> 00:09:22,728
Une coupe faite pour les M�dicis.
68
00:09:22,888 --> 00:09:26,008
Une famille qui r�gnait
sur Florence, en Italie.
69
00:09:26,168 --> 00:09:27,568
Et il l'a pay�e combien ?
70
00:09:28,648 --> 00:09:30,168
8 000 �.
71
00:09:30,728 --> 00:09:35,248
Une coupe qui a contenu
les vins les plus raffin�s.
72
00:09:35,408 --> 00:09:36,008
Une coupe
73
00:09:36,168 --> 00:09:37,928
que des princes, des ducs,
74
00:09:38,087 --> 00:09:40,568
de belles femmes ont tenue.
75
00:09:40,728 --> 00:09:42,608
Tu m'inqui�tes.
76
00:09:43,128 --> 00:09:44,487
O� veux-tu en venir ?
77
00:09:44,648 --> 00:09:48,208
Je peux pas t'expliquer, maman.
C'est ce que je ressens.
78
00:09:49,608 --> 00:09:51,247
Bonne nuit, Colley.
79
00:09:53,527 --> 00:09:55,007
Bonne nuit, maman.
80
00:10:06,767 --> 00:10:08,447
�a m'a l'air bien.
81
00:10:08,607 --> 00:10:12,967
Sir George veut une s�curit� totale,
je pense que ceci lui conviendra.
82
00:10:13,247 --> 00:10:14,367
C'est quoi, �a ?
83
00:10:14,527 --> 00:10:18,207
Une alarme auxiliaire.
Le coffre aura deux combinaisons.
84
00:10:18,767 --> 00:10:21,648
Je devrais pouvoir l'installer
la semaine prochaine.
85
00:10:21,847 --> 00:10:23,367
Je pensais...
86
00:10:23,767 --> 00:10:26,167
vous avez peut-�tre commenc�
� donner des id�es.
87
00:10:26,647 --> 00:10:29,007
Et si la concurrence
engageait quelqu'un
88
00:10:29,167 --> 00:10:30,127
pour ouvrir nos coffres ?
89
00:10:30,287 --> 00:10:31,967
Impossible,
je fais les serrures.
90
00:10:32,447 --> 00:10:34,847
- Quand bien m�me...
- O� iraient-ils le d�nicher ?
91
00:10:36,087 --> 00:10:40,648
J'ai la chance d'avoir h�rit�
des Dawson et de leur savoir-faire.
92
00:10:45,528 --> 00:10:47,848
Une petite prime pour vous.
93
00:10:48,968 --> 00:10:49,608
5 �.
94
00:10:53,128 --> 00:10:54,048
C'est tr�s g�n�reux.
95
00:10:54,208 --> 00:10:56,168
Il faut savoir r�compenser
96
00:10:56,328 --> 00:10:58,128
les efforts.
97
00:10:58,848 --> 00:11:00,688
M. Fenwright.
Un appel pour vous.
98
00:11:00,808 --> 00:11:03,088
Inspecteur Frankam
de Scotland Yard.
99
00:11:03,208 --> 00:11:04,888
Scotland Yard ?
100
00:11:08,608 --> 00:11:09,568
Qu'est-ce qu'il a fait ?
101
00:11:09,728 --> 00:11:11,208
Comment le saurais-je ?
102
00:11:11,928 --> 00:11:14,008
Je pensais que vous le sauriez.
103
00:11:15,568 --> 00:11:17,088
Pas de �a.
104
00:11:17,248 --> 00:11:18,887
Je pensais que vous aimeriez.
105
00:11:20,247 --> 00:11:21,687
Oui, je comprends.
106
00:11:21,847 --> 00:11:23,287
O� �a ?
107
00:11:23,687 --> 00:11:27,568
Je m'en charge... Je vous en prie.
�a ne pose pas de probl�me.
108
00:11:29,808 --> 00:11:31,008
Mlle Phillips...
109
00:11:37,528 --> 00:11:39,288
O� diable �tiez-vous pass�e ?
110
00:11:39,808 --> 00:11:43,048
Peu importe. Dites � Dawson
que je veux le voir.
111
00:11:55,408 --> 00:11:59,128
Je suis d�sol�, la combinaison
a �t� chang�e depuis l'installation.
112
00:11:59,288 --> 00:12:02,048
Mais pourquoi
l'aurait-on chang�e ?
113
00:12:02,208 --> 00:12:03,648
Pour le d�valiser.
114
00:12:03,808 --> 00:12:04,528
Quoi ?
115
00:12:04,688 --> 00:12:06,128
Quand avez-vous d�pos� l'argent ?
116
00:12:06,288 --> 00:12:07,568
Hier, vers midi.
117
00:12:07,728 --> 00:12:09,528
Et il est introuvable ?
118
00:12:09,888 --> 00:12:12,208
Vous n'y pensez pas !
119
00:12:12,368 --> 00:12:15,168
Atkins travaille pour nous
depuis 24 ans.
120
00:12:15,328 --> 00:12:17,008
Je suis s�r de lui.
121
00:12:17,848 --> 00:12:19,968
Enfin, je ne sais plus.
122
00:12:20,328 --> 00:12:21,168
Vous pouvez l'ouvrir ?
123
00:12:21,328 --> 00:12:22,688
Je peux essayer.
124
00:12:22,848 --> 00:12:24,448
Oui, s'il vous pla�t.
125
00:13:05,447 --> 00:13:06,567
Vide.
126
00:13:07,247 --> 00:13:09,647
Il travaille pour nous
depuis 1913.
127
00:13:09,807 --> 00:13:11,687
1913 !
128
00:13:11,847 --> 00:13:12,967
Ce sera tout ?
129
00:13:13,127 --> 00:13:14,567
Je crois que oui. Merci.
130
00:13:14,727 --> 00:13:19,087
C'est incroyable. J'avais
une confiance absolue en lui.
131
00:13:19,687 --> 00:13:21,888
On ne peut se fier � personne.
132
00:13:32,128 --> 00:13:35,408
Ceci est l'un des plus remarquables
sp�cimens de sali�re.
133
00:13:35,528 --> 00:13:37,328
Peut-�tre de Cellini.
134
00:13:40,448 --> 00:13:41,448
Je ne crois pas.
135
00:13:42,728 --> 00:13:46,768
Je n'affirme pas
que c'est un Cellini.
136
00:13:53,288 --> 00:13:55,007
M. Horsbrugh.
137
00:13:56,527 --> 00:13:59,248
Veuillez vous occuper de Monsieur.
138
00:14:50,648 --> 00:14:52,008
Eh bien ?
139
00:14:52,168 --> 00:14:54,168
Ces choses ne m'int�ressent pas.
140
00:14:54,328 --> 00:14:57,568
Mais on m'a dit que vous pourriez
me trouver un objet
141
00:14:57,728 --> 00:14:59,408
que j'ai toujours voulu.
142
00:15:01,368 --> 00:15:06,008
Une certaine bague.
Une bague sertie d'�meraudes.
143
00:15:06,167 --> 00:15:08,287
Port�e par l'empereur N�ron ?
144
00:15:08,927 --> 00:15:09,887
Exactement.
145
00:15:10,488 --> 00:15:12,888
Mais elle a disparu
il y a des ann�es.
146
00:15:13,048 --> 00:15:14,168
Ne peut-elle pas r�appara�tre ?
147
00:15:15,968 --> 00:15:16,688
Peut-�tre.
148
00:15:17,448 --> 00:15:19,608
- J'ai cru comprendre...
- Bien entendu.
149
00:15:19,768 --> 00:15:23,448
Mais le propri�taire actuel
a tr�s envie de la garder.
150
00:15:24,168 --> 00:15:25,688
J'imagine bien.
151
00:15:26,408 --> 00:15:27,728
La bague n'a pas de prix.
152
00:15:28,688 --> 00:15:30,008
Nous pourrions en fixer un.
153
00:15:32,568 --> 00:15:33,128
Nous pourrions.
154
00:15:35,528 --> 00:15:38,368
Ceci est mon num�ro direct.
155
00:15:40,088 --> 00:15:42,288
Je vous tiens au courant.
156
00:15:43,208 --> 00:15:44,608
Bonne journ�e.
157
00:15:57,648 --> 00:16:00,608
M. Colley Dawson vit ici ?
158
00:16:01,088 --> 00:16:02,968
Oui, mais il n'est pas l�.
159
00:16:04,128 --> 00:16:05,248
Je suis sa m�re.
160
00:16:05,408 --> 00:16:07,568
Ravi de vous rencontrer.
161
00:16:07,728 --> 00:16:10,168
Je dois parler affaires
avec M. Dawson.
162
00:16:10,328 --> 00:16:12,768
Il doit �tre au mus�e.
163
00:16:13,288 --> 00:16:15,928
Au British Museum,
comme tous les dimanches.
164
00:16:16,488 --> 00:16:18,248
Qui dois-je lui dire
qui est pass� ?
165
00:16:18,368 --> 00:16:21,168
Ne vous en faites pas.
Je vais le rejoindre au mus�e.
166
00:16:42,808 --> 00:16:44,608
Silencieuse forme
167
00:16:44,768 --> 00:16:48,168
Qui s�duit nos pens�es
Tout comme l'�ternit�.
168
00:16:48,328 --> 00:16:52,768
Pastorale
Quand nos g�n�rations auront vieilli
169
00:16:52,928 --> 00:16:54,288
Tu demeureras...
170
00:16:54,448 --> 00:16:56,848
Au milieu de la tristesse
171
00:16:57,768 --> 00:17:02,208
A laquelle tu diras
La beaut� est v�rit�, la vraie beaut�
172
00:17:02,368 --> 00:17:05,568
Voil� ce qu'il faut savoir
sur terre.
173
00:17:06,608 --> 00:17:09,528
Vous connaissez le po�me de Keat.
174
00:17:11,048 --> 00:17:12,808
Je ne devrais pas ?
175
00:17:19,128 --> 00:17:21,648
M. Dawson, venez voir par ici.
176
00:17:26,208 --> 00:17:31,128
Attique. 6�me si�cle avant J.C.
Sculpteur inconnu.
177
00:17:32,768 --> 00:17:36,048
�a vous plairait de l'avoir ?
De le tenir
178
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
dans votre main,
de sentir sa perfection absolue...
179
00:17:40,368 --> 00:17:42,528
L'espace d'un instant.
180
00:17:43,088 --> 00:17:45,048
Mais quel instant !
181
00:17:46,888 --> 00:17:48,088
Mais c'est impossible.
182
00:17:49,368 --> 00:17:52,888
Il y a un mur de verre.
Du verre �pais.
183
00:17:54,128 --> 00:17:56,688
Comme pour toutes les belles choses.
184
00:17:58,568 --> 00:18:00,888
Comme pour les coupes M�dicis,
185
00:18:02,208 --> 00:18:06,008
les voitures de sport
et les jolies femmes.
186
00:18:08,408 --> 00:18:10,888
N'est-ce pas, M. Dawson ?
187
00:18:14,008 --> 00:18:14,608
Que voulez-vous ?
188
00:18:17,888 --> 00:18:21,888
Je veux vous montrer
comment briser ce verre.
189
00:18:26,128 --> 00:18:27,648
�a vous int�resse ?
190
00:19:11,208 --> 00:19:12,648
Quel maladroit !
191
00:19:15,488 --> 00:19:17,248
C'�tait un faux.
192
00:19:19,328 --> 00:19:20,408
Vous avez de l'audace.
193
00:19:21,848 --> 00:19:23,688
M�me un expert aurait pu
s'y tromper.
194
00:19:24,328 --> 00:19:25,448
Mais j'ai raison, non ?
195
00:19:29,008 --> 00:19:29,808
Allons prendre le th�.
196
00:19:33,448 --> 00:19:35,928
Asseyez-vous, M. Dawson.
197
00:19:44,008 --> 00:19:47,968
On dit que ce service � th�
est de Paul Stohr.
198
00:19:48,088 --> 00:19:49,488
D�but 18�me.
199
00:19:49,608 --> 00:19:50,768
Vraiment ?
200
00:19:51,848 --> 00:19:53,368
Eh bien ?
201
00:19:53,528 --> 00:19:55,448
Je pourrais l'examiner.
202
00:19:56,568 --> 00:19:57,808
Citron ou lait ?
203
00:19:57,968 --> 00:19:59,128
Lait, s'il vous pla�t.
204
00:20:00,328 --> 00:20:05,088
La coupe M�dicis, je l'ai vendue
8 000 � � Sir George Turvey.
205
00:20:05,248 --> 00:20:06,568
Je vous ai entendu le dire.
206
00:20:06,728 --> 00:20:09,328
Et elle vaut cet investissement.
207
00:20:09,488 --> 00:20:11,408
Et vous savez o� il la met ?
208
00:20:11,568 --> 00:20:13,608
Dans son coffre.
209
00:20:14,488 --> 00:20:17,568
Et parfois, il la sort
et il exulte.
210
00:20:18,008 --> 00:20:20,648
Parce qu'il est le seul
� pouvoir la voir.
211
00:20:21,368 --> 00:20:23,768
Et il y a beaucoup de gens
212
00:20:23,928 --> 00:20:28,248
qui donneraient tout pour avoir
cette coupe M�dicis,
213
00:20:28,408 --> 00:20:31,248
ou une certaine bague
214
00:20:32,048 --> 00:20:33,728
port�e par N�ron.
215
00:20:33,888 --> 00:20:35,608
Qui est dans un coffre.
216
00:20:37,528 --> 00:20:39,488
Et comme c'est moi
qui l'ai vendue,
217
00:20:40,328 --> 00:20:42,208
je sais dans quel coffre.
218
00:20:47,528 --> 00:20:48,328
Combien pour moi ?
219
00:20:49,728 --> 00:20:50,648
25%.
220
00:20:52,808 --> 00:20:53,448
50%.
221
00:20:54,848 --> 00:20:55,488
35%.
222
00:20:57,008 --> 00:20:57,648
50%.
223
00:21:00,968 --> 00:21:01,648
50%.
224
00:21:04,768 --> 00:21:06,328
Mais j'ai un petit souci.
225
00:21:06,688 --> 00:21:11,328
Comment Colley Dawson, serrurier,
peut-il d�penser tout cet argent ?
226
00:21:11,568 --> 00:21:12,888
En le mettant de c�t�.
227
00:21:13,048 --> 00:21:14,648
En faisant des �conomies ?
228
00:21:14,808 --> 00:21:18,128
Et dans quelques ann�es,
vous partez en Am�rique.
229
00:21:18,288 --> 00:21:19,488
Mais pourquoi ?
230
00:21:19,648 --> 00:21:23,568
D�penser aujourd'hui,
ce serait nous d�noncer.
231
00:21:25,728 --> 00:21:27,528
Pas de la mani�re
dont je vais m'y prendre.
232
00:21:32,968 --> 00:21:34,448
Et voil�.
233
00:21:34,608 --> 00:21:38,848
Merci beaucoup, M. Ledburn.
La voiture sera livr�e vendredi.
234
00:21:39,008 --> 00:21:41,168
Pas vendredi. Samedi.
235
00:21:41,328 --> 00:21:43,928
Tr�s bien, M. Ledburn. Samedi.
236
00:22:07,048 --> 00:22:10,968
Regardez ce travail d'orf�vre.
Trop beau pour le laisser.
237
00:22:11,368 --> 00:22:14,128
A votre place, j'�viterais
de commencer une collection.
238
00:22:14,288 --> 00:22:15,768
C'est tentant.
239
00:22:16,688 --> 00:22:18,448
Ce serait de la folie.
240
00:22:19,048 --> 00:22:22,688
Ne vous laissez pas aller.
Tout se passe pour le mieux.
241
00:22:23,248 --> 00:22:25,768
C'est tr�s dur d'�tre
Colley Dawson la semaine
242
00:22:25,888 --> 00:22:27,648
et Simon Ledburn le week-end.
243
00:22:27,768 --> 00:22:29,288
Ledburn s'amuse bien plus.
244
00:22:29,448 --> 00:22:32,488
C'est mieux que de ne pas �tre
Simon Ledburn du tout.
245
00:22:32,648 --> 00:22:35,768
Dites-moi qui va profiter
de mon travail.
246
00:22:35,928 --> 00:22:37,648
C'est un Am�ricain.
247
00:22:38,448 --> 00:22:41,168
De l'exportation.
Je suis ravi d'y contribuer.
248
00:22:41,328 --> 00:22:42,688
Et �a vous r�ussit.
249
00:22:42,848 --> 00:22:44,608
On forme une bonne �quipe.
250
00:22:44,768 --> 00:22:46,328
N'est-ce pas ?
251
00:23:00,408 --> 00:23:01,608
Frankam.
252
00:23:02,168 --> 00:23:05,888
Ce sont les seuls perceurs de coffres
experts en combinaisons ?
253
00:23:06,008 --> 00:23:08,488
La plupart des perceurs
les font exploser.
254
00:23:08,648 --> 00:23:11,048
Ces cinq-l�
sont de la vieille �cole.
255
00:23:11,208 --> 00:23:12,488
Un art qui se perd.
256
00:23:13,488 --> 00:23:15,408
�a ne m'aide pas beaucoup.
257
00:23:15,568 --> 00:23:17,768
Jameson et McCullers : en prison.
258
00:23:17,928 --> 00:23:19,248
Harsh : � l'h�pital.
259
00:23:19,408 --> 00:23:21,808
William :
au-dessus de tout soup�on.
260
00:23:21,928 --> 00:23:23,808
- S�r ?
- Nous nous en assurons.
261
00:23:24,408 --> 00:23:26,088
Burgess est aux USA.
262
00:23:26,888 --> 00:23:28,448
C'est leur point de chute.
263
00:23:29,008 --> 00:23:30,928
Bon, nous savons deux choses.
264
00:23:31,088 --> 00:23:33,088
Un, notre homme ne prend
qu'un objet � la fois.
265
00:23:33,648 --> 00:23:34,808
Et toujours le bon.
266
00:23:34,968 --> 00:23:37,848
Il s'y conna�t
ou on lui dit quoi prendre.
267
00:23:38,008 --> 00:23:40,328
Deux, il n'op�re que le week-end.
268
00:23:40,648 --> 00:23:41,808
Ce qui nous donne ?
269
00:23:41,968 --> 00:23:42,648
Trois choses.
270
00:23:42,808 --> 00:23:45,688
Un, c'est un connaisseur
ou il travaille avec un connaisseur.
271
00:23:45,848 --> 00:23:49,208
Deux, il est coinc� la semaine,
donc il doit avoir un travail.
272
00:23:49,368 --> 00:23:53,488
Et trois, il ouvre un coffre
avec la combinaison.
273
00:23:54,328 --> 00:23:56,728
�a ne court pas les rues.
274
00:23:57,728 --> 00:23:59,248
Sans doute.
275
00:24:00,288 --> 00:24:02,008
Sans doute.
276
00:24:06,808 --> 00:24:10,608
C'�tait la pagaille sur le plateau.
Une pagaille !
277
00:24:10,728 --> 00:24:12,688
On a d� refaire une prise 11 fois.
278
00:24:12,848 --> 00:24:15,448
Le r�alisateur
criait litt�ralement.
279
00:24:16,648 --> 00:24:18,768
Le producteur est venu me voir
pour me dire...
280
00:24:21,008 --> 00:24:22,568
Vaut mieux pas que tu saches.
281
00:24:22,728 --> 00:24:23,768
Tr�s bien.
282
00:24:24,408 --> 00:24:27,248
Je ne t'ennuie pas
avec mes histoires ?
283
00:24:29,088 --> 00:24:30,488
Tu ne parles jamais travail.
284
00:24:30,648 --> 00:24:31,288
Trop technique.
285
00:24:31,928 --> 00:24:33,168
Simon, quel est ton m�tier ?
286
00:24:33,328 --> 00:24:35,328
Je te l'ai dit : expert.
287
00:24:38,768 --> 00:24:39,888
C'est quoi ?
288
00:24:40,048 --> 00:24:41,728
J'expertise des choses.
289
00:24:49,968 --> 00:24:51,208
Pourquoi on s'arr�te ?
290
00:24:56,568 --> 00:24:57,768
On va � Brighton ?
291
00:24:57,928 --> 00:24:58,848
Pourquoi pas ?
292
00:24:59,008 --> 00:25:01,288
Il sera trop tard pour rentrer.
293
00:25:01,448 --> 00:25:02,528
On peut ne pas rentrer.
294
00:25:04,248 --> 00:25:05,208
Tu aurais pu demander.
295
00:25:08,168 --> 00:25:09,848
Je n'ai rien � me mettre.
296
00:25:09,968 --> 00:25:12,528
- Je t'ach�terai quelque chose.
- Tout sera ferm�.
297
00:25:12,968 --> 00:25:16,208
J'ai des relations.
Tu n'auras qu'� dire ce que tu veux.
298
00:25:20,088 --> 00:25:22,048
�a doit �tre formidable
d'�tre riche.
299
00:25:23,528 --> 00:25:24,528
Non ?
300
00:25:45,808 --> 00:25:47,368
- Celui-l�...
- Qui ?
301
00:25:47,528 --> 00:25:48,888
Hitler.
302
00:25:49,048 --> 00:25:51,328
Toujours � faire des histoires.
303
00:25:54,528 --> 00:25:55,768
Y a pas de cigarettes ?
304
00:25:55,928 --> 00:25:57,288
Dans le buffet.
305
00:26:04,488 --> 00:26:07,208
Impossible � ouvrir.
Y en a pas.
306
00:26:09,488 --> 00:26:13,488
Toujours � lancer des menaces.
Toujours � s'agiter.
307
00:26:13,648 --> 00:26:14,288
Qui ?
308
00:26:14,448 --> 00:26:15,248
Hitler.
309
00:26:15,408 --> 00:26:17,168
Ah... lui !
310
00:26:17,608 --> 00:26:19,568
Y a pas de mal � s'exciter.
311
00:26:19,728 --> 00:26:22,688
Y a pas pire que l'ennui.
C'est pas mon truc.
312
00:26:24,768 --> 00:26:25,408
Je sors.
313
00:26:34,248 --> 00:26:35,328
Qu'est-ce qu'il y a ?
314
00:26:35,488 --> 00:26:36,088
Comment �a ?
315
00:26:36,248 --> 00:26:37,808
Tu ne tiens pas en place.
316
00:26:37,968 --> 00:26:40,088
Tout va bien, maman.
317
00:26:40,528 --> 00:26:41,488
Tu vas o� le week-end ?
318
00:26:41,648 --> 00:26:42,368
Pourquoi ?
319
00:26:42,528 --> 00:26:45,288
J'ai le droit de savoir.
Je me fais du souci.
320
00:26:45,448 --> 00:26:48,808
Tout va bien. Ne t'en fais pas.
J'ai une petite amie, c'est tout.
321
00:26:48,968 --> 00:26:50,768
Am�ne-la � la maison.
322
00:26:50,928 --> 00:26:52,208
Elle te plairait pas.
323
00:26:55,048 --> 00:26:57,048
Tu ne veux pas l'�pouser, hein ?
324
00:26:57,208 --> 00:26:58,408
Bien s�r que non.
325
00:26:58,528 --> 00:27:00,368
Tu veux te d�barrasser de moi ?
326
00:27:00,928 --> 00:27:02,208
Je ne rentrerai pas tard.
327
00:27:45,208 --> 00:27:46,288
Vous l'avez sem� ?
328
00:27:46,448 --> 00:27:47,968
Je l'ai bien eu.
329
00:27:48,128 --> 00:27:49,808
On va s'arr�ter quelque temps.
330
00:27:49,968 --> 00:27:51,488
- Mais non.
- Il le faut.
331
00:27:51,648 --> 00:27:55,128
S'ils en ont apr�s moi et que
je n'agis pas, je suis fini.
332
00:27:55,288 --> 00:27:59,248
Les soup�ons ne suffisent pas.
Il leur faut des preuves.
333
00:27:59,408 --> 00:28:00,848
On va leur en donner.
334
00:28:00,968 --> 00:28:04,168
Je vais faire un coup
sous leur nez.
335
00:28:04,288 --> 00:28:05,248
Ce n'est pas tr�s malin.
336
00:28:05,408 --> 00:28:06,768
Je n'ai pas le choix.
337
00:28:07,328 --> 00:28:09,528
Vous avez envie de le faire.
338
00:28:09,648 --> 00:28:10,848
�a revient au m�me.
339
00:28:10,968 --> 00:28:14,648
Vous allez faire de la prison
� vouloir jouer les plus malins.
340
00:28:14,808 --> 00:28:17,488
Mais je m'en sortirai.
Et on sera tranquilles.
341
00:28:17,648 --> 00:28:21,728
Je fais ce dernier coup
et apr�s on arr�te.
342
00:28:21,888 --> 00:28:23,888
Vous le pensez vraiment ?
343
00:28:25,688 --> 00:28:27,368
Il est tard, je dois rentrer.
344
00:28:30,848 --> 00:28:32,008
N'oubliez pas :
345
00:28:32,128 --> 00:28:34,928
une pi�ce de choix.
Quelque chose d'�norme.
346
00:28:35,048 --> 00:28:37,328
Qui me rendra
heureux pour longtemps.
347
00:29:13,728 --> 00:29:16,168
- Son nom, c'est quoi ?
- Num�ro 5.
348
00:29:16,888 --> 00:29:18,488
Vas-y, Cinq !
349
00:29:26,848 --> 00:29:28,968
On a gagn� ! Combien ?
350
00:29:29,128 --> 00:29:31,168
A peu pr�s 20 �.
351
00:29:33,528 --> 00:29:34,368
Et pour la prochaine course ?
352
00:29:34,528 --> 00:29:36,568
La prochaine ? Le num�ro 3.
353
00:29:36,768 --> 00:29:39,928
Non, pas le num�ro 3.
�a fait pas gagner.
354
00:29:40,048 --> 00:29:41,528
- Le num�ro 5 ?
- Pourquoi pas ?
355
00:29:41,688 --> 00:29:43,248
On peut gagner 2 fois de suite ?
356
00:29:43,368 --> 00:29:45,128
J'ai d�j� fait mieux que �a.
357
00:29:45,888 --> 00:29:48,608
Simon, non !
Jouons le num�ro 4.
358
00:29:51,568 --> 00:29:52,328
Tout sur le 5.
359
00:29:52,488 --> 00:29:53,808
- Tout ?
- Tout.
360
00:29:53,968 --> 00:29:57,128
20�. "Boule de neige". 429.
361
00:30:05,608 --> 00:30:07,168
Bonjour, M. Dawson.
362
00:30:07,888 --> 00:30:09,888
Inspecteur Frankam, Scotland Yard.
363
00:30:10,048 --> 00:30:13,968
J'avais ouvert un coffre pour vous.
Vous avez coinc� le type ?
364
00:30:14,128 --> 00:30:17,208
- Envol� en Argentine.
- Vraiment ?
365
00:30:17,368 --> 00:30:18,248
Vous pouvez le ramener ?
366
00:30:18,408 --> 00:30:19,808
Possible. Chanceux ?
367
00:30:19,928 --> 00:30:22,128
Un peu. A plus tard.
368
00:30:22,288 --> 00:30:23,568
J'esp�re bien.
369
00:31:29,048 --> 00:31:30,288
Il allait vers une voiture.
370
00:31:30,448 --> 00:31:31,368
Laquelle ?
371
00:31:31,528 --> 00:31:34,168
Je sais pas.
Il a pris un bus � la place.
372
00:31:34,608 --> 00:31:37,888
Plut�t cher, le voyage en bus.
Il venait de gagner 20�.
373
00:31:38,048 --> 00:31:39,328
Et il allait vers une voiture ?
374
00:31:39,488 --> 00:31:41,128
Il marchait sur le parking.
375
00:31:41,288 --> 00:31:42,488
Eh bien, attendons.
376
00:31:42,648 --> 00:31:43,808
On l'attend ?
377
00:31:43,968 --> 00:31:45,368
Pas lui.
378
00:32:38,408 --> 00:32:40,328
Je ne voulais pas te faire peur.
379
00:32:40,488 --> 00:32:42,048
- C'est rat�.
- D�sol�.
380
00:32:42,208 --> 00:32:44,168
Tu veux savoir ce qui s'est pass� ?
381
00:32:53,728 --> 00:32:55,928
Que s'est-il pass� ?
382
00:32:56,088 --> 00:32:57,768
J'ai d� partir pour un travail.
383
00:32:57,928 --> 00:32:58,608
Comme �a ?
384
00:32:58,768 --> 00:33:00,408
Mais oui, je suis expert.
385
00:33:00,568 --> 00:33:04,728
Et tu m'as laiss�e en plan.
Et c'est quoi, un expert ?
386
00:33:04,888 --> 00:33:07,968
C'est tr�s compliqu�.
Je vais pas t'expliquer ici.
387
00:33:08,128 --> 00:33:11,368
Je vais attraper la mort.
Laisse-moi rentrer.
388
00:33:11,608 --> 00:33:13,448
Tu as un de ces toupets !
389
00:33:14,488 --> 00:33:16,368
Dawson a une double identit�.
390
00:33:16,528 --> 00:33:17,808
Simon Ledburn.
391
00:33:17,968 --> 00:33:18,728
Et un appartement.
392
00:33:18,888 --> 00:33:23,168
A Mayfair. Et une petite copine
et une voiture de sport.
393
00:33:23,328 --> 00:33:24,888
Qui lui a �t� ramen�e hier soir.
394
00:33:25,048 --> 00:33:27,248
Etablissons
un mandat de perquisition.
395
00:33:27,408 --> 00:33:29,328
On ne trouvera rien.
396
00:33:29,448 --> 00:33:32,768
Ce qu'il faut,
c'est le prendre en flagrant d�lit.
397
00:33:33,368 --> 00:33:36,088
Judicieux. Vous pensez
�tre plus fut� que lui ?
398
00:33:36,248 --> 00:33:38,688
Je ne le laisserai pas
nous �chapper.
399
00:33:40,448 --> 00:33:42,448
Alors ne le perdez pas.
400
00:33:45,168 --> 00:33:47,408
Voici le plan de la maison.
401
00:33:49,128 --> 00:33:51,688
Les alarmes sont marqu�es
en rouge.
402
00:33:52,128 --> 00:33:54,808
Le coffre est
dans la chambre principale.
403
00:33:54,928 --> 00:33:56,328
C'est marqu�.
404
00:33:57,608 --> 00:34:02,448
Il y a un diad�me.
Dot d'El�onore d'Aquitaine.
405
00:34:03,368 --> 00:34:06,728
Il a disparu
il y a 18 ans de cela.
406
00:34:07,488 --> 00:34:12,048
Il est l�. Je l'ai nettoy�
il y a seulement 5 semaines.
407
00:34:12,768 --> 00:34:14,728
Le coffre est dans la chambre ?
408
00:34:14,888 --> 00:34:16,728
Son Altesse est � Londres.
409
00:34:19,728 --> 00:34:20,848
Je le fais ce soir.
410
00:34:21,528 --> 00:34:24,048
Pourquoi pas ?
Le plus t�t sera le mieux.
411
00:34:24,848 --> 00:34:26,728
Je partirai vers 11h.
412
00:34:27,088 --> 00:34:30,168
Il faut compter 1h aller,
1h retour.
413
00:34:30,488 --> 00:34:33,528
Je devrais �tre l� � 1h30.
A l'endroit habituel.
414
00:34:34,688 --> 00:34:36,608
C'est la derni�re fois.
415
00:34:38,168 --> 00:34:42,088
Le risque est trop grand.
Je suis trop vieux pour la prison.
416
00:34:43,568 --> 00:34:44,848
Il n'y a pas d'�ge
417
00:34:45,008 --> 00:34:46,288
pour y aller.
418
00:34:48,008 --> 00:34:52,088
Ne vous inqui�tez pas,
je ne vous balancerai pas.
419
00:34:54,448 --> 00:34:57,048
Pourvu que vous n'ayez pas
� le faire.
420
00:35:16,128 --> 00:35:17,728
Je pr�f�re.
421
00:36:19,008 --> 00:36:20,488
Plus aucun signe de vie.
422
00:36:20,648 --> 00:36:22,848
Retournez faire le guet.
423
00:36:40,648 --> 00:36:41,808
Frankam.
424
00:36:42,088 --> 00:36:44,208
Vraiment ? Quand ?
425
00:36:44,408 --> 00:36:49,128
Restez o� vous �tes s'il ressort
et dans ce cas, coincez-le.
426
00:36:53,248 --> 00:36:55,648
Frankam... Dawson a fil�.
427
00:36:55,808 --> 00:36:59,688
Sans doute par derri�re.
Il est mont� dans sa voiture.
428
00:36:59,848 --> 00:37:03,328
Oui, nous avons le num�ro.
Mais il faut attendre pour l'arr�ter.
429
00:37:04,088 --> 00:37:07,328
Exactement.
Il va essayer de nous avoir,
430
00:37:07,488 --> 00:37:09,688
mais �a marche dans les 2 sens.
431
00:37:16,168 --> 00:37:18,928
Vous feriez bien de monter.
Il va falloir attendre.
432
00:39:03,208 --> 00:39:04,968
Merci, Votre Altesse.
433
00:40:37,368 --> 00:40:38,408
Montez.
434
00:40:41,688 --> 00:40:44,728
Son Altesse ne devait-elle pas
�tre � Londres ?
435
00:40:44,888 --> 00:40:46,328
En effet.
436
00:40:46,488 --> 00:40:51,168
Il dormait � poings ferm�s
� mon arriv�e et � mon d�part.
437
00:40:52,848 --> 00:40:56,368
J'ai pris �a
et quelques petites babioles.
438
00:41:11,248 --> 00:41:12,448
C'est fichu.
439
00:41:12,608 --> 00:41:13,448
Ah oui ?
440
00:41:13,608 --> 00:41:15,768
Ils trouveront ma voiture.
441
00:41:15,928 --> 00:41:18,008
Tentons quand m�me
notre chance.
442
00:41:55,008 --> 00:41:57,408
Ils vont nous attraper.
Je descends.
443
00:41:57,568 --> 00:41:59,368
Je ne veux pas �tre arr�t�
comme �a.
444
00:42:38,888 --> 00:42:45,048
Minist�re de la Guerre
9 avril 1941
445
00:42:53,688 --> 00:42:58,088
Le messager de la r�sistance belge.
On l'a r�cup�r�e sur un bateau.
446
00:42:58,248 --> 00:42:59,608
Enchant�.
447
00:42:59,768 --> 00:43:01,488
Qui vous envoie ?
448
00:43:02,808 --> 00:43:04,808
Mercer, demandez-lui.
449
00:43:32,888 --> 00:43:35,808
Le message se trouve
dans son jupon.
450
00:43:37,008 --> 00:43:38,208
Dieu du Ciel !
451
00:43:38,328 --> 00:43:41,528
Ayez l'obligeance
de vous retourner,
452
00:43:41,648 --> 00:43:43,088
qu'on en finisse.
453
00:44:14,248 --> 00:44:16,488
G�n�ral Prior, nous vous �coutons.
454
00:44:16,928 --> 00:44:18,528
Op�ration...
455
00:44:19,408 --> 00:44:20,608
jupon ?
456
00:44:20,728 --> 00:44:22,808
C'est son nom pour l'instant.
457
00:44:28,568 --> 00:44:32,168
Ce jupon �tait port� par
le messager de la r�sistance belge.
458
00:44:32,768 --> 00:44:35,408
Et la dentelle renferme
459
00:44:35,568 --> 00:44:38,648
de pr�cieuses et capitales
informations :
460
00:44:38,808 --> 00:44:41,728
Le Q.G. de l'Abwehr,
d�partement 3E,
461
00:44:41,888 --> 00:44:44,808
responsable de l'espionnage
en Grande-Bretagne
462
00:44:44,968 --> 00:44:48,767
se trouve au ch�teau
Debrecks � Overssyche.
463
00:44:50,848 --> 00:44:52,568
A 28 km de Bruxelles.
464
00:44:52,728 --> 00:44:56,248
D'apr�s la r�sistance,
le Q.G. a une liste,
465
00:44:56,408 --> 00:44:58,248
qui se trouve dans un coffre,
466
00:44:58,408 --> 00:45:00,888
des tous les agents secrets
allemands � Londres.
467
00:45:01,008 --> 00:45:02,368
Avec leurs noms,
468
00:45:02,488 --> 00:45:04,888
num�ros d'op�ration
et leurs fonctions sp�cifiques.
469
00:45:05,808 --> 00:45:08,168
Notre mission
est d'obtenir cette liste.
470
00:45:08,328 --> 00:45:09,808
Ils enverraient d'autres agents.
471
00:45:09,968 --> 00:45:10,928
Ce n'est pas si facile.
472
00:45:11,088 --> 00:45:13,608
Le r�seau actuel
s'est constitu� lentement.
473
00:45:13,768 --> 00:45:15,808
Les agents �taient l�
bien avant la guerre.
474
00:45:15,968 --> 00:45:19,128
Si nous an�antissons ce r�seau,
475
00:45:19,288 --> 00:45:22,608
cela prot�gera
notre propre r�seau d'espionnage.
476
00:45:23,008 --> 00:45:24,568
Les informations sont fiables ?
477
00:45:24,728 --> 00:45:29,288
Nous avons d�j� eu des informations
par cette source. Toujours fiables.
478
00:45:29,448 --> 00:45:30,888
Nous devons agir rapidement.
479
00:45:31,488 --> 00:45:32,248
Que proposez-vous ?
480
00:45:32,728 --> 00:45:37,168
Il faut entrer dans le ch�teau,
p�n�trer dans le bureau
481
00:45:37,328 --> 00:45:38,728
et jeter un oeil sur la liste.
482
00:45:38,888 --> 00:45:42,848
Mais les Allemands sauront
que vous avez vu la liste.
483
00:45:43,728 --> 00:45:46,288
C'est �a qui nous a pos� probl�me.
484
00:45:46,448 --> 00:45:51,248
Mais gr�ce au capitaine Mercer,
nous avons trouv� la solution.
485
00:45:51,408 --> 00:45:55,088
Il nous faudra un officier s�r,
des hommes d'�lite
486
00:45:55,208 --> 00:45:57,888
et l'aide de Scotland Yard.
487
00:46:01,968 --> 00:46:06,808
Je vois. Un photographe
et un perceur de coffres.
488
00:46:06,928 --> 00:46:08,208
C'est �a.
489
00:46:08,528 --> 00:46:12,728
Je connais un certain Thomson,
photographe du journal de Glasgow.
490
00:46:12,928 --> 00:46:15,728
Mais o� trouver
un perceur de coffres ?
491
00:46:15,888 --> 00:46:17,248
Scotland Yard.
492
00:46:17,808 --> 00:46:19,008
On va en trouver un.
493
00:46:19,168 --> 00:46:20,128
Un de vos hommes ?
494
00:46:20,728 --> 00:46:21,808
Je ne crois pas.
495
00:46:25,768 --> 00:46:27,408
Un criminel ?
496
00:46:27,528 --> 00:46:30,488
Mais il y a des experts
qui ouvrent des coffres.
497
00:46:30,608 --> 00:46:33,408
Un expert
ne conna�t pas la discr�tion.
498
00:46:33,568 --> 00:46:35,768
Et il travaille
sans contrainte de temps.
499
00:46:36,128 --> 00:46:38,648
Il faut quelqu'un
de rapide et discret.
500
00:46:38,808 --> 00:46:41,568
Les cambrioleurs travaillent ainsi.
501
00:46:41,728 --> 00:46:43,808
Mais ils ne les font pas exploser ?
502
00:46:43,968 --> 00:46:48,048
Il y a 3 hommes qui ne le font pas.
Ils �coutent les serrures.
503
00:46:48,208 --> 00:46:51,088
Deux sont en prison,
dont un qui a 58 ans.
504
00:46:51,528 --> 00:46:52,848
Pas question.
505
00:46:53,008 --> 00:46:54,928
Je m'en doutais. Et l'autre...
506
00:46:55,088 --> 00:46:57,528
Deux en prison. Et le 3�me ?
507
00:46:57,688 --> 00:46:59,808
- Il a refait sa vie.
- C'est lui que je veux.
508
00:46:59,928 --> 00:47:03,087
Je ne veux pas
d�pendre d'un criminel.
509
00:47:03,247 --> 00:47:05,567
- Comme vous voudrez.
- Merci.
510
00:47:05,967 --> 00:47:07,248
O� peut-on le trouver ?
511
00:47:07,408 --> 00:47:08,368
A Liverpool.
512
00:47:10,047 --> 00:47:11,727
Et le coffre... la marque ?
513
00:47:11,887 --> 00:47:13,767
Sichel Basserman.
514
00:47:13,927 --> 00:47:14,807
Je deviens militaire ?
515
00:47:14,967 --> 00:47:18,167
Vous serez en uniforme
mais pas soldat.
516
00:47:18,527 --> 00:47:19,527
J'y gagne quoi ?
517
00:47:19,687 --> 00:47:20,887
�a reste � d�terminer.
518
00:47:27,727 --> 00:47:29,087
�a m'a l'air tentant.
519
00:47:34,927 --> 00:47:36,927
- Je ne peux rien dire.
- Pas la peine.
520
00:47:37,047 --> 00:47:38,727
- C'est tr�s important.
- Je ne marche pas.
521
00:47:38,887 --> 00:47:40,448
Voil� qui est clair.
522
00:47:40,608 --> 00:47:42,288
Il peut changer d'avis.
523
00:47:42,448 --> 00:47:46,168
Je ne veux pas d'un homme
qui change trop souvent d'avis.
524
00:48:02,568 --> 00:48:05,848
Je suis nourri et log� depuis 2 ans
par Sa Majest�.
525
00:48:06,008 --> 00:48:07,528
J'ai encore 8 ans � tirer.
526
00:48:08,688 --> 00:48:10,008
Je suis un peu rouill�.
527
00:48:13,368 --> 00:48:14,328
�a se trouve o� ?
528
00:48:14,888 --> 00:48:17,607
Vous le saurez en temps voulu.
529
00:48:19,928 --> 00:48:21,328
On y va comment ?
530
00:48:22,688 --> 00:48:24,648
En temps voulu ?
531
00:48:26,928 --> 00:48:28,288
Que contient le coffre ?
532
00:48:28,408 --> 00:48:31,888
Cela ne vous regarde pas.
Vous ne serez qu'un passager.
533
00:48:32,288 --> 00:48:33,808
1�re classe, j'esp�re.
534
00:48:33,968 --> 00:48:37,128
C'est tr�s important.
Vous nous rendrez service.
535
00:48:39,808 --> 00:48:42,448
Dites-moi, o� en est la guerre ?
On gagne ?
536
00:48:42,968 --> 00:48:43,608
Pas encore.
537
00:48:46,288 --> 00:48:48,968
On perd les batailles,
pas la guerre. C'est �a ?
538
00:48:49,808 --> 00:48:51,648
Bravo l'Angleterre.
539
00:49:07,288 --> 00:49:08,568
Je ne veux pas de lui.
540
00:49:08,728 --> 00:49:10,128
Il n'y a personne d'autre.
541
00:49:12,048 --> 00:49:16,488
La vie de chaque homme
va d�pendre des autres.
542
00:49:16,648 --> 00:49:20,248
Vous aimeriez d�pendre de Dawson ?
On trouvera une autre solution.
543
00:49:20,408 --> 00:49:23,608
Et si on ne trouve pas ?
Dawson peut le faire.
544
00:49:23,768 --> 00:49:27,648
En plus, il n'est qu'un passager.
Quelqu'un pourra le surveiller.
545
00:49:27,808 --> 00:49:29,968
Impossible,
il y aura trop � faire.
546
00:49:30,768 --> 00:49:32,208
Bien, si c'est votre d�cision.
547
00:49:32,368 --> 00:49:33,448
En effet.
548
00:49:34,088 --> 00:49:38,608
Supposez que nous apprenions
� tuer � Dawson. �a vous plairait ?
549
00:49:38,728 --> 00:49:40,928
- Vous �tes oblig� ?
- Supposons.
550
00:49:41,208 --> 00:49:42,848
�a ne me plairait pas.
551
00:49:43,248 --> 00:49:45,688
Mais il faut que cette mission
soit accomplie.
552
00:49:55,088 --> 00:49:57,488
Dawson, on tente notre chance
avec vous.
553
00:49:59,208 --> 00:50:02,288
C'est gentil.
J'esp�re �tre bien r�compens�.
554
00:50:45,888 --> 00:50:47,088
Je vais vivre l� ?
555
00:50:47,208 --> 00:50:50,288
Vous serez dans un pr�fabriqu�
avec les autres.
556
00:50:50,448 --> 00:50:51,768
Vous aussi ?
557
00:51:06,928 --> 00:51:07,808
Tout �a pour moi ?
558
00:51:07,968 --> 00:51:09,088
Signez ici.
559
00:51:16,168 --> 00:51:17,048
Et maintenant ?
560
00:51:17,208 --> 00:51:20,128
J'ai une semaine pour vous former.
Suivez-moi.
561
00:51:34,088 --> 00:51:35,008
Ecoutez-moi.
562
00:51:36,568 --> 00:51:39,008
Voici Dawson Colley W.
563
00:51:39,168 --> 00:51:41,328
Thomson, Shafter, Bailey.
564
00:51:41,488 --> 00:51:44,168
Morris, Foreman, Edden.
565
00:51:44,448 --> 00:51:46,768
Votre couchette.
A la bouffe dans 10 mn.
566
00:51:48,408 --> 00:51:49,928
La femme de m�nage,
c'est le jeudi.
567
00:51:54,048 --> 00:51:56,008
C'est fait pour les nains ?
568
00:51:56,808 --> 00:51:58,408
T'as jamais vu �a ?
569
00:51:58,568 --> 00:51:59,648
T'avais quoi, avant ?
570
00:52:00,608 --> 00:52:01,928
Matelas 2 places.
571
00:52:02,088 --> 00:52:03,408
C'�tait l'arm�e am�ricaine.
572
00:52:07,048 --> 00:52:08,408
Et voil�.
573
00:52:10,688 --> 00:52:13,408
Je croyais devoir dormir
qu'� moiti�.
574
00:52:19,128 --> 00:52:21,168
Tu l'as d�j� vu ?
575
00:52:25,928 --> 00:52:26,768
Moi oui...
576
00:52:28,408 --> 00:52:30,408
mais je me souviens pas o�.
577
00:52:31,968 --> 00:52:36,288
Voici le plan du ch�teau
dans lequel nous devons p�n�trer.
578
00:52:37,088 --> 00:52:39,328
Il y a un mur tout autour
de ce ch�teau.
579
00:52:41,688 --> 00:52:43,648
L'entr�e principale
est toujours gard�e.
580
00:52:43,768 --> 00:52:46,608
Les Allemands font toujours �a.
581
00:52:47,088 --> 00:52:51,248
Nous passerons donc le mur
par derri�re.
582
00:52:52,008 --> 00:52:54,648
Nous entrerons par
les portes-fen�tres de la terrasse.
583
00:52:56,368 --> 00:52:59,048
Une fois � l'int�rieur,
nous traverserons le hall
584
00:52:59,168 --> 00:53:00,488
jusqu'au bureau.
585
00:53:02,888 --> 00:53:04,848
Et tout �a silencieusement.
586
00:53:05,608 --> 00:53:07,288
Nous pouvons r�ussir.
587
00:53:07,728 --> 00:53:09,648
Voil� pour le plan.
588
00:53:09,808 --> 00:53:14,008
Les jours prochains, nous r�p�terons
nos mouvements en d�tail.
589
00:53:14,448 --> 00:53:18,528
Notre travail est d'emmener
Dawson jusqu'au bureau.
590
00:53:18,688 --> 00:53:19,328
Sinon,
591
00:53:19,488 --> 00:53:22,048
Dawson n'aura pas de part active
dans l'op�ration.
592
00:53:22,768 --> 00:53:23,408
Des questions ?
593
00:53:24,008 --> 00:53:27,648
Pourrions-nous d�finir le contour
exact du ch�teau pour r�p�ter ?
594
00:53:27,808 --> 00:53:30,408
C'est exactement
ce que nous ferons.
595
00:53:31,448 --> 00:53:32,848
Peut-on savoir o� nous allons ?
596
00:53:33,008 --> 00:53:34,368
Pas avant le d�collage.
597
00:53:34,768 --> 00:53:37,488
Quand saura-t-on
ce qu'il y a dans le bureau ?
598
00:53:37,648 --> 00:53:39,048
Quand on y sera, andouille.
599
00:53:39,448 --> 00:53:41,448
Dawson, vous n'�tes pas contraint
600
00:53:41,608 --> 00:53:43,248
� suivre les r�p�titions.
601
00:53:43,408 --> 00:53:46,208
Demain, le sergent Harper
commencera avec vous
602
00:53:46,368 --> 00:53:48,128
l'entra�nement au saut.
603
00:54:34,808 --> 00:54:37,608
Ayez confiance, on a pas perdu
d'homme cette semaine.
604
00:54:37,768 --> 00:54:38,768
Et la semaine derni�re ?
605
00:54:38,928 --> 00:54:40,488
On s'arrange avec le temps.
606
00:54:40,648 --> 00:54:43,488
Gardez les jambes serr�es
et roulez � l'atterrissage.
607
00:54:43,648 --> 00:54:45,088
Allez-y.
608
00:55:15,888 --> 00:55:19,448
Tout faux : bras et jambes �cart�s.
Un gros balourd.
609
00:55:19,608 --> 00:55:20,688
J'ai saut�, non ?
610
00:55:20,848 --> 00:55:23,208
Vous n'y arriverez pas comme �a.
611
00:55:23,368 --> 00:55:25,608
Mais j'aurai un parachute, non ?
612
00:55:33,848 --> 00:55:34,968
�a t'a plu ?
613
00:55:35,128 --> 00:55:37,328
Aussi facile que de tomber
d'un arbre.
614
00:55:41,608 --> 00:55:42,728
Tu nous craches le morceau ?
615
00:55:42,888 --> 00:55:43,808
Sur quoi ?
616
00:55:43,968 --> 00:55:44,928
Le ch�teau.
617
00:55:45,088 --> 00:55:45,808
Dedans, y a quoi ?
618
00:55:45,968 --> 00:55:46,808
Je ne sais pas.
619
00:55:46,968 --> 00:55:48,408
C'est toi, l'expert.
620
00:55:48,568 --> 00:55:49,408
L'expert ?
621
00:55:49,568 --> 00:55:50,608
L'andouille qu'on accompagne.
622
00:55:51,168 --> 00:55:51,728
Le sp�cialiste.
623
00:55:52,808 --> 00:55:54,648
1�re fois qu'on m'appelle
comme �a.
624
00:55:54,808 --> 00:55:57,888
Vas-y, allonge.
Dans le ch�teau, y a quoi ?
625
00:55:58,008 --> 00:55:59,048
Vous ne direz rien ?
626
00:55:59,168 --> 00:56:00,688
On a m�me pas le droit d'�crire.
627
00:56:00,848 --> 00:56:01,728
Alors, Dawson ?
628
00:56:03,048 --> 00:56:03,968
La bo�te noire.
629
00:56:04,128 --> 00:56:05,248
La bo�te noire ?
630
00:56:05,408 --> 00:56:06,168
C'est �a.
631
00:56:06,328 --> 00:56:07,848
- Et dedans ?
- Je sais pas.
632
00:56:08,288 --> 00:56:09,568
Et on en fait quoi apr�s ?
633
00:56:09,728 --> 00:56:11,088
Je sais pas non plus.
634
00:56:11,248 --> 00:56:13,448
- Et tu dois faire quoi ?
- Je sais pas encore.
635
00:56:18,248 --> 00:56:20,368
Je suis toujours
en train de chercher.
636
00:56:20,888 --> 00:56:23,288
O� est-ce que
j'ai bien pu te voir ?
637
00:56:53,008 --> 00:56:54,408
Repos.
638
00:56:58,368 --> 00:56:59,888
Debout, Dawson.
639
00:57:00,688 --> 00:57:02,048
Sergent Harper,
640
00:57:03,208 --> 00:57:04,368
relevez-moi cet homme.
641
00:57:04,528 --> 00:57:06,968
Plus que 3 km.
Vous pouvez y arriver.
642
00:57:07,568 --> 00:57:08,728
Je porte son sac.
643
00:57:08,888 --> 00:57:10,208
Il peut le porter.
644
00:57:11,648 --> 00:57:12,688
Merci quand m�me.
645
00:57:12,848 --> 00:57:15,648
La prochaine fois,
appuie-toi sur moi.
646
00:57:15,768 --> 00:57:17,368
Je tra�nais � Covent Garden.
647
00:57:17,488 --> 00:57:18,968
- Chanteur ?
- Porteur.
648
00:57:19,128 --> 00:57:21,208
Allez, mon vieux.
Tu peux y arriver.
649
00:58:00,048 --> 00:58:02,168
Vous venez de courir 3 km.
650
00:58:02,968 --> 00:58:05,128
Il y a une semaine,
c'�tait impossible.
651
00:58:05,248 --> 00:58:07,208
J'avais pas de motivation.
652
00:58:07,368 --> 00:58:09,008
Et maintenant ?
653
00:58:09,168 --> 00:58:10,248
Cigarette.
654
00:58:10,408 --> 00:58:11,448
Merci.
655
00:58:12,328 --> 00:58:14,168
�a va durer longtemps ?
656
00:58:14,328 --> 00:58:15,728
C'est le g�n�ral qui d�cide.
657
00:58:15,888 --> 00:58:17,528
Il est strict, non ?
658
00:58:17,688 --> 00:58:18,728
�a oui.
659
00:58:19,688 --> 00:58:21,848
On a tous combattu avec lui.
On le conna�t.
660
00:58:22,648 --> 00:58:24,048
On est tout pour lui.
661
00:58:25,648 --> 00:58:27,488
Avant, vous portiez pas l'uniforme.
662
00:58:27,608 --> 00:58:30,168
Si, je portais l'uniforme,
mais pas celui-ci.
663
00:58:30,448 --> 00:58:32,448
Il avait un peu plus de rayures.
664
00:58:32,968 --> 00:58:35,408
Je voulais savoir
comment vous vous en sortez.
665
00:58:35,568 --> 00:58:37,328
Plut�t bien.
Quand partons-nous ?
666
00:58:37,488 --> 00:58:40,408
Demain soir.
D�sol� que ce soit si rapide.
667
00:58:40,568 --> 00:58:41,688
Je les briefe quand ?
668
00:58:41,848 --> 00:58:44,768
Demain soir.
Comment Dawson s'en sort-il ?
669
00:58:44,928 --> 00:58:48,208
On peut assurer notre mission.
Lui, je ne sais pas.
670
00:58:48,368 --> 00:58:51,648
Nous sommes tous motiv�s.
Dawson doit l'�tre aussi.
671
00:58:51,808 --> 00:58:55,208
Voyons maintenant comment
vous ferez le voyage de retour.
672
00:58:57,368 --> 00:58:59,408
Je vais vous expliquer.
673
00:59:00,328 --> 00:59:01,928
Le ch�teau est en Belgique.
674
00:59:03,728 --> 00:59:05,688
Et nous partons ce soir.
675
00:59:06,168 --> 00:59:09,248
Le ch�teau est le Q.G.
de l'Abwehr,
676
00:59:09,408 --> 00:59:11,448
les services secrets allemands
677
00:59:11,608 --> 00:59:14,408
charg�s d'agir dans notre pays.
678
00:59:14,568 --> 00:59:16,288
Nous avons un atout.
679
00:59:16,408 --> 00:59:20,088
Les Allemands veulent
que ce ch�teau ne se remarque pas,
680
00:59:20,648 --> 00:59:22,728
il est donc tr�s peu gard�.
681
00:59:23,288 --> 00:59:25,728
Notre objectif est un coffre.
682
00:59:25,888 --> 00:59:28,888
A l'int�rieur, la liste des agents
allemands en Grande-Bretagne.
683
00:59:29,408 --> 00:59:32,048
Dawson ouvrira ce coffre
684
00:59:32,208 --> 00:59:35,168
et Thomson photographiera
les documents.
685
00:59:35,808 --> 00:59:38,888
Dawson refermera le coffre
de telle mani�re
686
00:59:39,008 --> 00:59:41,488
que les Allemands ne sauront pas
687
00:59:41,648 --> 00:59:44,448
que nous avons ces documents.
688
00:59:44,968 --> 00:59:45,928
Nous d�collons ce soir.
689
00:59:46,088 --> 00:59:48,368
Nous attendrons demain soir
pour agir.
690
00:59:48,808 --> 00:59:53,048
La r�sistance belge sera l�
pour nous cacher et nous aider.
691
00:59:53,608 --> 00:59:57,088
Nous rentrerons dans un petit avion
d�collant d'un champ voisin.
692
00:59:58,128 --> 01:00:01,128
Nous partons � 22h00.
693
01:00:01,768 --> 01:00:04,768
Mot de passe de l'op�ration :
papillon.
694
01:00:04,928 --> 01:00:05,608
Charmant.
695
01:00:05,768 --> 01:00:08,008
R�ponse : araign�e.
696
01:00:09,808 --> 01:00:12,648
Si nous r�ussissons,
697
01:00:12,808 --> 01:00:15,408
nous an�antirons une grande partie
des services secrets
698
01:00:15,568 --> 01:00:16,728
agissant dans notre pays.
699
01:00:17,168 --> 01:00:18,648
Inutile de vous dire
700
01:00:18,808 --> 01:00:20,088
ce que cela signifie.
701
01:00:20,528 --> 01:00:21,688
Vous savez tout.
702
01:00:22,648 --> 01:00:23,728
C'est tout.
703
01:00:27,648 --> 01:00:28,648
Continuez.
704
01:00:32,968 --> 01:00:37,048
Maintenant on sait.
Colley Dawson. Le cambrioleur.
705
01:00:37,208 --> 01:00:39,568
Il a rendu dingue Scotland Yard.
706
01:00:39,968 --> 01:00:41,208
Vous voulez un micro ?
707
01:00:41,368 --> 01:00:45,568
Le prends pas mal. On s'en fiche.
Du moment que t'assures.
708
01:00:45,728 --> 01:00:47,568
Tu ouvres le coffre.
�a nous suffit.
709
01:00:48,208 --> 01:00:50,648
Comment c'est, au trou ?
710
01:00:50,808 --> 01:00:52,728
Des horaires r�guliers.
3 repas par jour.
711
01:00:52,888 --> 01:00:54,888
Ils ont retrouv�
tout ce que tu avais vol� ?
712
01:00:55,048 --> 01:00:55,848
Tout.
713
01:00:56,008 --> 01:00:59,488
Quel dommage. Moi qui comptais
que tu nous paies ta tourn�e.
714
01:01:00,088 --> 01:01:01,528
Allez, � la bouffe.
715
01:01:09,568 --> 01:01:11,048
Allez, on s'active !
716
01:01:11,728 --> 01:01:13,968
Videz vos poches. Enti�rement.
717
01:01:22,528 --> 01:01:23,768
Dans le camion.
718
01:01:24,688 --> 01:01:25,368
Bien.
719
01:01:28,768 --> 01:01:29,688
Pas de pommes ?
720
01:01:29,848 --> 01:01:30,648
Je les ai mang�es.
721
01:01:30,808 --> 01:01:32,448
Gare au mal de ventre.
722
01:01:34,928 --> 01:01:36,008
Dans le camion.
723
01:01:37,888 --> 01:01:39,488
Je peux avoir un re�u ?
724
01:01:39,648 --> 01:01:40,528
Pour ces bricoles ?
725
01:01:40,688 --> 01:01:41,928
C'est tout ce que je poss�de.
726
01:01:42,088 --> 01:01:43,888
Vous les retrouverez.
727
01:01:44,048 --> 01:01:46,088
Maintenant, j'ai une motivation.
728
01:01:46,888 --> 01:01:49,768
Vous pouvez garder �a ?
Je la finirai en rentrant.
729
01:01:50,008 --> 01:01:51,608
- C'est tout ?
- C'est tout.
730
01:02:13,088 --> 01:02:14,128
Bonsoir !
731
01:02:14,648 --> 01:02:15,448
La m�t�o ?
732
01:02:15,568 --> 01:02:17,008
Du vent dans la zone de largage.
733
01:02:17,368 --> 01:02:19,248
- �a souffle ?
- �a a l'air.
734
01:02:19,408 --> 01:02:21,488
- On peut annuler ?
- Impossible.
735
01:02:23,248 --> 01:02:24,808
V�rifions ces boucles.
736
01:02:31,128 --> 01:02:32,728
Tous pr�ts.
737
01:02:33,008 --> 01:02:34,928
Bien, sergent. Allons-y.
738
01:02:35,088 --> 01:02:36,008
En route.
739
01:03:17,448 --> 01:03:19,208
On va arriver.
740
01:03:20,848 --> 01:03:23,368
Bon, qui me l'a pris ?
Qui l'a compost� ?
741
01:03:23,528 --> 01:03:25,728
- Quoi donc ?
- Mon billet retour.
742
01:03:26,128 --> 01:03:27,168
On vous laisse l�-bas.
743
01:03:27,648 --> 01:03:28,768
Ah oui, et pourquoi ?
744
01:03:29,368 --> 01:03:31,128
Pour l'exemple.
745
01:03:31,888 --> 01:03:33,568
Vous voulez faire peur
aux Boches ?
746
01:03:37,048 --> 01:03:40,888
Qu'ils s'accrochent. On va bient�t
voir les balises au sol.
747
01:03:44,568 --> 01:03:45,648
Bient�t la zone de largage.
748
01:03:46,488 --> 01:03:47,328
Accrochez-vous.
749
01:03:47,488 --> 01:03:49,008
Regardez la veilleuse.
750
01:03:52,768 --> 01:03:55,008
�a va ? T'as l'air de flipper.
751
01:03:55,168 --> 01:03:55,848
J'ai la trouille.
752
01:03:56,008 --> 01:03:57,688
Arr�te, c'est la partie
la plus facile.
753
01:04:13,008 --> 01:04:13,768
Allez-y.
754
01:05:30,488 --> 01:05:32,688
- Les autres ?
- Ils sont pas loin.
755
01:05:39,328 --> 01:05:41,248
- Vous avez vu Dawson ?
- Non.
756
01:05:48,728 --> 01:05:50,288
Personne a vu Dawson ?
757
01:06:03,128 --> 01:06:04,568
Papillon.
758
01:06:05,608 --> 01:06:06,728
Araign�e.
759
01:06:07,408 --> 01:06:08,648
Qui commande ?
760
01:06:10,008 --> 01:06:12,088
Moi. Commandant Adbury.
761
01:06:17,648 --> 01:06:18,568
Vous �tes tous l� ?
762
01:06:19,288 --> 01:06:20,128
Un homme manque.
763
01:06:20,928 --> 01:06:25,168
On ne peut pas attendre.
Votre avion a pu �tre remarqu�.
764
01:06:25,728 --> 01:06:27,768
Mais cet homme
doit ouvrir le coffre.
765
01:06:28,208 --> 01:06:30,208
Impossible d'attendre.
766
01:06:30,328 --> 01:06:32,008
On doit �tre � la ferme
avant l'aube.
767
01:06:32,368 --> 01:06:34,368
Mais sans cet homme,
pas de raison d'�tre venus.
768
01:06:34,528 --> 01:06:36,168
Mes hommes vont essayer
de le trouver
769
01:06:37,088 --> 01:06:39,008
avant les Allemands.
770
01:06:39,368 --> 01:06:40,528
Par ici.
771
01:06:41,288 --> 01:06:43,608
Et pas un mot, bien s�r.
772
01:06:44,328 --> 01:06:45,728
Bien s�r.
773
01:07:29,288 --> 01:07:30,528
Par l�.
774
01:07:31,248 --> 01:07:31,968
Nous allons rester l� ?
775
01:07:32,128 --> 01:07:34,368
Jusqu'� demain soir.
Sur la mezzanine.
776
01:07:34,528 --> 01:07:35,968
C'est l� que les Allemands
vont regarder.
777
01:07:36,128 --> 01:07:38,408
Non, ils croient
que je suis un partisan.
778
01:07:38,568 --> 01:07:42,128
C'est une cachette comme une autre.
Veuillez me suivre.
779
01:07:57,208 --> 01:08:00,928
En cas de danger, on viendra
donner un coup dans un seau.
780
01:08:01,048 --> 01:08:02,408
Que voit-on de la fen�tre ?
781
01:08:02,568 --> 01:08:04,048
Le portail et la cour.
782
01:08:04,208 --> 01:08:05,088
Et par celle-ci ?
783
01:08:05,248 --> 01:08:05,968
La maison.
784
01:08:06,128 --> 01:08:07,008
Et la route ?
785
01:08:07,168 --> 01:08:08,728
4 hommes font des travaux dessus.
786
01:08:08,888 --> 01:08:10,088
Comment avez-vous fait ?
787
01:08:10,248 --> 01:08:14,168
Probl�me de caniveau.
Je reviens aussi vite que possible.
788
01:08:14,328 --> 01:08:18,448
Ne touchez pas � l'�chelle.
Tout doit sembler normal.
789
01:08:21,728 --> 01:08:23,808
Il faut retrouver notre homme.
790
01:08:38,048 --> 01:08:40,048
Bienvenue en Belgique.
791
01:09:41,368 --> 01:09:42,408
Qui �tes-vous ?
792
01:09:42,568 --> 01:09:46,848
J'ai vu quelqu'un dans le marais,
et puis j'ai vu votre torche.
793
01:09:47,048 --> 01:09:48,408
Pourquoi �tre si discr�te ?
794
01:09:48,568 --> 01:09:50,048
A cause des patrouilles.
795
01:09:50,168 --> 01:09:52,408
Il fallait que je m'assure
de qui vous �tiez.
796
01:09:52,528 --> 01:09:53,728
Donnez-moi le mot de passe.
797
01:09:53,888 --> 01:09:54,888
Papillon.
798
01:09:55,048 --> 01:09:56,408
Comme vous dites...
799
01:09:56,568 --> 01:09:58,728
Il faut rejoindre la cachette.
800
01:09:58,888 --> 01:09:59,528
C'est o� ?
801
01:09:59,688 --> 01:10:03,128
De l'autre c�t� du marais.
Vite, il faut y �tre avant l'aube.
802
01:10:03,288 --> 01:10:04,808
Laissez-moi me lever.
803
01:10:04,968 --> 01:10:08,608
Je pense qu'on pourrait rester ici
et nous cacher sous des feuilles.
804
01:10:08,768 --> 01:10:10,408
Je vous en prie.
805
01:10:11,368 --> 01:10:12,448
D'accord.
806
01:10:16,608 --> 01:10:18,168
Pourquoi vous arr�tez-vous ?
807
01:10:18,368 --> 01:10:21,168
Je contemple la campagne.
1�re fois que je viens ici.
808
01:10:21,288 --> 01:10:22,808
Et la derni�re
si vous n'acc�l�rez pas.
809
01:10:22,968 --> 01:10:24,088
C'est quoi, votre nom ?
810
01:10:24,248 --> 01:10:25,048
Ir�ne.
811
01:10:25,208 --> 01:10:26,088
Mme ou Mlle ?
812
01:10:26,248 --> 01:10:28,168
Qu'est-ce que �a peut faire ?
813
01:10:28,328 --> 01:10:29,968
- Quoi ?
- Une patrouille.
814
01:10:50,488 --> 01:10:52,288
Il faut passer par le marais.
815
01:10:54,888 --> 01:10:56,008
Allons-y.
816
01:11:36,088 --> 01:11:37,408
C'est moi.
817
01:11:37,768 --> 01:11:39,768
Tremp� jusqu'aux os,
mais c'est moi.
818
01:11:40,168 --> 01:11:41,168
Sympa d'�tre pass�.
819
01:11:41,328 --> 01:11:42,888
Je suis pass� et repass�.
820
01:11:43,568 --> 01:11:44,968
Pourquoi n'�tiez-vous pas
au rendez-vous ?
821
01:11:45,128 --> 01:11:47,008
- Comment faire ?
- Et votre boussole ?
822
01:11:47,168 --> 01:11:49,488
Je ne savais pas o� j'�tais.
823
01:11:49,648 --> 01:11:51,608
Quelqu'un a une cigarette ?
824
01:11:52,008 --> 01:11:54,448
Je l'ai vu arriver. Je l'ai suivi.
825
01:11:54,568 --> 01:11:57,088
- Vous avez enterr� le parachute ?
- Je n'ai pas r�ussi.
826
01:11:57,848 --> 01:11:59,728
Vous pouvez nous laisser.
827
01:12:00,488 --> 01:12:02,008
Je vous ram�ne � manger.
828
01:12:02,168 --> 01:12:02,808
Merci.
829
01:12:04,768 --> 01:12:05,608
Nos chances
830
01:12:05,768 --> 01:12:08,248
sont infimes.
Il suffit d'un homme
831
01:12:08,408 --> 01:12:09,768
pour faire tomber les autres.
832
01:12:10,528 --> 01:12:11,528
Souvenez-vous-en.
833
01:12:12,528 --> 01:12:14,968
Emmenez-moi au coffre
et �a ira.
834
01:12:18,208 --> 01:12:20,008
Allez !
835
01:12:27,408 --> 01:12:29,568
Regarde !
On dirait un parachute.
836
01:12:31,288 --> 01:12:32,808
Ram�ne-le.
837
01:13:10,088 --> 01:13:12,768
Vous vous �tes remise
de notre bain de minuit ?
838
01:13:12,968 --> 01:13:14,888
Vous plaisantez toujours.
839
01:13:15,048 --> 01:13:16,608
Pourquoi toujours �tre triste ?
840
01:13:16,768 --> 01:13:18,928
Tout est tr�s s�rieux.
841
01:13:19,088 --> 01:13:21,168
Raison de plus pour en rire.
842
01:13:21,968 --> 01:13:23,768
Je ne vous comprends pas.
843
01:13:23,928 --> 01:13:25,408
C'est tout simple.
844
01:13:25,568 --> 01:13:29,608
On a la vie qu'on se fait.
Soit on s'amuse, soit on s'ennuie.
845
01:13:30,768 --> 01:13:32,128
Vous comprenez ?
846
01:13:32,288 --> 01:13:35,648
Je comprends bien.
Mais je n'y crois pas.
847
01:13:35,808 --> 01:13:39,688
On ne s'ennuie pas ici.
Mais on ne s'amuse pas non plus.
848
01:13:53,008 --> 01:13:54,248
Les Boches !
849
01:14:10,528 --> 01:14:11,928
Qu'y a-t-il dans la grange ?
850
01:14:12,088 --> 01:14:14,048
Que peut-il y avoir ?
851
01:14:14,208 --> 01:14:17,488
On a trouv� un parachute anglais
pas loin d'ici.
852
01:14:17,648 --> 01:14:20,528
Si on avait trouv� quelqu'un,
on vous aurait avertis.
853
01:15:14,408 --> 01:15:16,088
Je peux vous aider ?
854
01:15:36,568 --> 01:15:38,168
Tu as trouv� quelque chose ?
855
01:15:38,808 --> 01:15:39,928
Rien.
856
01:15:40,848 --> 01:15:42,728
Elle, uniquement.
857
01:15:43,928 --> 01:15:45,648
Allons voir ailleurs.
858
01:15:48,088 --> 01:15:49,808
Je reviendrai peut-�tre ce soir.
859
01:16:14,928 --> 01:16:18,008
Ne faites aucun mouvement
sans ma permission.
860
01:16:18,168 --> 01:16:19,608
Aucun mouvement.
861
01:16:20,288 --> 01:16:21,408
Jamais.
862
01:16:34,168 --> 01:16:35,368
Tout est pr�t ?
863
01:16:35,528 --> 01:16:37,728
Nous partons dans 5 mn.
864
01:16:42,928 --> 01:16:46,128
Nous sommes pr�ts.
Vous resterez � l'arri�re du camion.
865
01:16:46,288 --> 01:16:48,768
En cas de danger,
je frapperai 3 coups.
866
01:16:48,928 --> 01:16:51,808
Si je bouge sans frapper,
restez silencieux.
867
01:16:51,968 --> 01:16:53,048
Compris.
868
01:16:53,208 --> 01:16:55,008
J'arrive avec le camion.
869
01:16:57,568 --> 01:16:59,728
Dawson a disparu.
Il n'est pas dans la grange.
870
01:16:59,848 --> 01:17:01,088
Vous �tes s�r ?
871
01:17:01,288 --> 01:17:02,848
Trouvez-le !
872
01:17:06,808 --> 01:17:08,768
Vous ne devriez pas
rejoindre les autres ?
873
01:17:08,928 --> 01:17:11,448
Je m'amuse plus avec vous.
874
01:17:12,728 --> 01:17:15,168
Vous ne prenez pas
la vie au s�rieux.
875
01:17:15,328 --> 01:17:16,248
Et alors ?
876
01:17:16,408 --> 01:17:20,088
Pour vous bien s�r,
vous allez repartir.
877
01:17:20,248 --> 01:17:25,128
Mais nous allons rester ici.
Mon p�re, moi, nos amis.
878
01:17:26,368 --> 01:17:28,448
Les nazis vont nous faire quoi ?
879
01:17:30,328 --> 01:17:31,168
Pourquoi nous aider ?
880
01:17:31,328 --> 01:17:33,448
Sans nous,
vous ne pouviez pas r�ussir.
881
01:17:34,768 --> 01:17:35,408
Supposons que si.
882
01:17:37,928 --> 01:17:40,328
C'est plut�t tranquille par ici.
883
01:17:40,488 --> 01:17:44,168
Ce n'est pas suffisant.
Nous voulons �tre libres.
884
01:17:45,088 --> 01:17:47,048
- Vous ne le serez pas.
- D'autres, oui.
885
01:17:49,528 --> 01:17:51,528
Vous �tes pr�te � mourir pour �a ?
886
01:17:56,488 --> 01:17:57,328
Pourquoi �tes-vous ici ?
887
01:17:57,808 --> 01:17:58,408
Moi ?
888
01:17:58,968 --> 01:17:59,768
Oui, vous.
889
01:18:03,048 --> 01:18:06,568
C'est dr�le, en fait.
Je voulais �tre libre moi aussi.
890
01:18:09,368 --> 01:18:10,728
Vous savez ce que je suis ?
891
01:18:11,768 --> 01:18:13,288
Je suis un voleur.
892
01:18:14,328 --> 01:18:18,768
J'ai fait 2 ans de prison.
Il m'en restait 8 � faire.
893
01:18:20,128 --> 01:18:22,448
C'est ce qu'ils m'offrent
en �change :
894
01:18:23,288 --> 01:18:28,208
8 ann�es de ma vie.
Voil� pourquoi je suis ici.
895
01:18:29,408 --> 01:18:30,648
C'est la seule raison ?
896
01:18:32,008 --> 01:18:32,608
La seule.
897
01:18:34,008 --> 01:18:35,368
Vous aimeriez en avoir
une autre ?
898
01:18:37,288 --> 01:18:40,608
Je crois, oui.
Mais ce n'est pas le cas.
899
01:18:51,168 --> 01:18:53,688
Vous ne deviez pas bouger
sans ma permission.
900
01:18:56,208 --> 01:18:57,648
Cet homme n'est pas pr�t.
901
01:18:57,848 --> 01:19:00,728
Noircissez-lui le visage.
Avec de la boue.
902
01:19:04,728 --> 01:19:06,528
Je peux le faire moi-m�me.
903
01:19:08,848 --> 01:19:09,888
Bonne chance.
904
01:19:10,048 --> 01:19:11,088
A vous aussi.
905
01:19:39,648 --> 01:19:41,008
C'est le mur.
906
01:19:41,168 --> 01:19:43,768
Une fois que je suis en haut,
avancez un par un.
907
01:20:38,208 --> 01:20:40,528
Une patrouille va passer
dans 2 mn.
908
01:20:48,288 --> 01:20:49,848
L�, j'ai la trouille.
909
01:20:50,008 --> 01:20:53,128
T'en fais pas.
C'est la partie la plus facile.
910
01:24:07,968 --> 01:24:08,888
Vous savez ce que c'est ?
911
01:24:09,048 --> 01:24:11,768
Nous ne sommes pas venus pour �a.
912
01:24:59,208 --> 01:25:00,728
C'est un Lulu.
913
01:25:04,848 --> 01:25:06,528
M�morisez ces chiffres.
914
01:25:07,048 --> 01:25:09,808
12 et 7.
915
01:25:10,128 --> 01:25:11,768
- C'est tout ?
- C'est tout.
916
01:25:46,208 --> 01:25:47,568
Cette musique !
917
01:26:46,248 --> 01:26:47,408
C'est �a.
918
01:26:58,768 --> 01:27:00,008
Rien � signaler ?
919
01:27:00,168 --> 01:27:01,648
Tout va bien.
920
01:27:09,088 --> 01:27:10,448
Faites-les sortir.
921
01:27:10,728 --> 01:27:11,808
Tout le monde dehors !
922
01:27:22,128 --> 01:27:23,208
Les chiffres ? 12 et...
923
01:27:23,368 --> 01:27:24,608
7.
924
01:27:41,648 --> 01:27:43,408
Allez-y. Je ferme la porte.
925
01:28:29,008 --> 01:28:30,208
Gardes !
926
01:28:54,928 --> 01:28:56,968
Une vraie beaut�.
927
01:29:20,808 --> 01:29:24,128
Je n'y comprends rien.
C'est insens� !
928
01:29:24,528 --> 01:29:25,168
Qu'est-ce que �a signifie ?
929
01:29:25,328 --> 01:29:26,568
Je ne sais pas.
930
01:29:26,728 --> 01:29:29,448
D�clenchez l'alerte
et fouillez la maison.
931
01:29:35,288 --> 01:29:37,288
Colley est mort ?
932
01:29:38,928 --> 01:29:40,528
Mort...
933
01:29:40,688 --> 01:29:43,808
Votre fils a �t� graci�,
Mme Dawson.
934
01:29:45,368 --> 01:29:46,808
Je ne comprends pas.
935
01:29:46,928 --> 01:29:48,688
Il n'est pas mort en prison.
936
01:29:49,488 --> 01:29:50,848
Que s'est-il pass� ?
937
01:29:53,648 --> 01:29:56,168
Il s'est port� volontaire
pour une mission.
938
01:29:56,928 --> 01:29:59,288
Je ne peux vous donner
plus de d�tails.
939
01:29:59,768 --> 01:30:02,888
Mais �a nous a permis
de r�duire l'espionnage allemand
940
01:30:03,048 --> 01:30:04,168
dans notre pays.
941
01:30:05,528 --> 01:30:08,168
Nous devons beaucoup � votre fils.
942
01:30:08,328 --> 01:30:10,488
C'est une bien pi�tre compensation
pour vous...
943
01:30:10,688 --> 01:30:14,088
Au contraire.
Vous ne vous rendez pas compte.
944
01:30:17,848 --> 01:30:18,888
Vous �tes son commandant.
945
01:30:21,768 --> 01:30:24,208
Vous l'avez vu mourir ?
946
01:30:25,848 --> 01:30:26,928
Oui, je...
947
01:30:27,368 --> 01:30:29,088
Il est mort avec bravoure.
948
01:30:32,128 --> 01:30:32,968
Merci.
949
01:30:37,089 --> 01:30:38,648
Merci beaucoup.
950
01:30:46,728 --> 01:30:48,208
Au revoir, Mme Dawson.
67281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.