Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:43,502 --> 00:00:45,420
SPARE TIME BOWLINGHAL
3
00:00:49,925 --> 00:00:51,760
Wat een geweldige dag.
4
00:00:52,386 --> 00:00:53,220
Toch, Teddy?
5
00:00:56,473 --> 00:00:58,100
Spreek voor jezelf.
6
00:00:59,226 --> 00:01:04,982
Jij bent de enige die de snelweg
tussen twee vuilnisbelten wil schoonmaken.
7
00:01:06,024 --> 00:01:09,570
En die aardige mensen die ons hielpen dan?
8
00:01:09,987 --> 00:01:13,156
Ze moesten dat doen.
Het waren gevangenen.
9
00:01:14,241 --> 00:01:15,200
Echt?
10
00:01:15,534 --> 00:01:16,743
Zelfs Botzaag?
11
00:01:17,661 --> 00:01:19,371
Zeker Botzaag.
12
00:01:20,622 --> 00:01:23,584
Ik weet dat je blij bent
om hier te zijn...
13
00:01:23,750 --> 00:01:28,213
...maar schrijf ons niet in
voor die akelige activiteiten.
14
00:01:28,463 --> 00:01:32,718
Ik wil enkel vrienden maken.
Zoals Botzaag en Messen-Mike.
15
00:01:35,846 --> 00:01:38,390
Oh nee. Daar komt de babysitter.
16
00:01:40,017 --> 00:01:42,519
Momentje, bowlingpartners.
17
00:01:42,936 --> 00:01:46,815
Ik zie dat jullie gekleed zijn
als verkeerspylonen.
18
00:01:48,567 --> 00:01:50,319
Joosep, wat doe je nu?
19
00:01:50,402 --> 00:01:54,364
Bent u vergeten
dat de koning me u liet beschermen?
20
00:01:54,948 --> 00:01:58,410
Oh nee.
Heb je een colafles op je kop gehad?
21
00:01:58,535 --> 00:01:59,911
Stop daarmee.
22
00:02:00,537 --> 00:02:02,581
Je ziet er verdacht uit.
23
00:02:02,664 --> 00:02:04,791
Verdacht Amerikaans?
24
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
Nee.
25
00:02:10,130 --> 00:02:13,300
Joosep,
als je om mijn veiligheid geeft...
26
00:02:14,801 --> 00:02:17,638
...kun je beter onderzoek doen...
27
00:02:17,721 --> 00:02:20,390
...naar de louche types hier.
28
00:02:22,142 --> 00:02:27,272
Erg goed gezien, Sire.
Ik zal alle personen hier natrekken.
29
00:02:28,398 --> 00:02:31,193
Allereerst die louche persoon daar.
30
00:02:31,693 --> 00:02:32,861
Zeg, jij daar...
31
00:02:34,863 --> 00:02:36,281
Voor wie werk je?
32
00:02:37,324 --> 00:02:38,992
Momentje. Hé!
33
00:02:40,285 --> 00:02:41,119
Hé!
34
00:02:42,120 --> 00:02:43,872
Wie was die gast daar?
35
00:02:43,955 --> 00:02:46,958
Hij komt hier elke dag,
maar bowlt niet.
36
00:02:47,042 --> 00:02:50,629
Hij zei net
hoe lekker de nacho's hier zijn.
37
00:02:52,839 --> 00:02:54,633
Hij kijkt naar me.
38
00:02:58,178 --> 00:03:02,349
Misschien komt hij niet alleen
voor de nacho's.
39
00:03:03,767 --> 00:03:05,477
Mam, jakkie!
40
00:03:07,187 --> 00:03:10,899
Zeg, hier is de toestemming
voor het kamperen.
41
00:03:10,982 --> 00:03:12,984
Jippie!
-Kamperen?
42
00:03:13,902 --> 00:03:15,362
Wat heb je gedaan?
43
00:03:15,862 --> 00:03:20,075
Ik heb een overnachting
bij de Slangenbeetkam geregeld.
44
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
Waarom zou iemand nu
naar zo'n plek willen?
45
00:03:24,830 --> 00:03:28,792
Slangen, beten en een bergkam?
Allemaal foute boel.
46
00:03:29,418 --> 00:03:30,544
Kom op, Teddy.
47
00:03:30,627 --> 00:03:33,463
Het is goed voor je.
Eens wat anders.
48
00:03:33,839 --> 00:03:35,966
Ik wil niets anders doen.
49
00:03:36,425 --> 00:03:38,635
Ik vind de sleur prima.
50
00:03:40,262 --> 00:03:44,057
En ik heb al
een heel leuk weekend gepland.
51
00:03:44,141 --> 00:03:47,686
Ik ga mijn robot op een trap testen.
52
00:03:51,231 --> 00:03:53,984
Zelfs de robot vindt dat niet leuk.
53
00:03:55,235 --> 00:03:56,111
Zeg, mam...
54
00:03:56,194 --> 00:04:00,365
Ik heb totaal geen zin
om bij het kampvuur te zingen...
55
00:04:00,449 --> 00:04:02,617
...en je dwingt me er niet toe.
56
00:04:04,077 --> 00:04:07,247
Wie heeft de koekjes
uit de trommel gestolen?
57
00:04:07,330 --> 00:04:10,083
Tanner stal de koekjes uit de trommel.
58
00:04:10,167 --> 00:04:11,835
Wie, ik?
-Ja, jij.
59
00:04:11,918 --> 00:04:13,670
Dat kan niet.
-Wie dan?
60
00:04:13,754 --> 00:04:17,007
Die jongen stal de koekjes
uit de trommel.
61
00:04:20,510 --> 00:04:21,470
Ja, jij!
62
00:04:25,932 --> 00:04:28,018
DEEL 2
TEDDY TEGEN DE NATUUR
63
00:04:39,905 --> 00:04:43,241
Teddy, is kamperen niet heerlijk?
64
00:04:43,325 --> 00:04:45,202
Ja, voor muggen.
65
00:04:46,536 --> 00:04:49,122
Eet zoveel je wilt
bij het Teddybuffet.
66
00:04:53,627 --> 00:04:58,757
Mooi, je spoot het in mijn mond.
Voor het geval ik muggen inslik.
67
00:04:59,299 --> 00:05:00,467
Oh, sorry.
68
00:05:00,550 --> 00:05:02,260
Neem me niet Sidney.
69
00:05:03,136 --> 00:05:04,095
Ik bedoel...
70
00:05:05,263 --> 00:05:06,223
Hoe gaat ie?
71
00:05:07,516 --> 00:05:08,892
Wat doe jij hier?
72
00:05:09,392 --> 00:05:13,563
Ik heb mijn tent en mijn slaapzak,
ik kom vast Lazer Tag spelen.
73
00:05:13,647 --> 00:05:15,190
Hebben ze Lazer Tag?
74
00:05:15,732 --> 00:05:16,900
Sarcasme, Emil.
75
00:05:17,609 --> 00:05:19,027
Dat snap ik nooit.
76
00:05:20,612 --> 00:05:25,200
Zeg, ik ben verbaasd
dat je ouders je hierheen lieten gaan.
77
00:05:25,283 --> 00:05:29,037
Ik overtuigde ze ervan
dat het leerzaam zou zijn.
78
00:05:30,205 --> 00:05:32,374
Wie heeft 't marshmallowkanon?
79
00:05:32,833 --> 00:05:33,792
Hier!
80
00:05:33,959 --> 00:05:35,043
Schieten maar!
81
00:05:38,213 --> 00:05:40,173
Een toetje voor het eten?
82
00:05:40,674 --> 00:05:42,759
Ik ben dol op kamperen!
83
00:05:44,553 --> 00:05:46,930
Niet als ik jou het eerst zie.
84
00:05:47,180 --> 00:05:48,014
Wat?
85
00:05:50,642 --> 00:05:53,520
Emil, je had niet gezegd
dat Sydney zou komen.
86
00:05:53,895 --> 00:05:57,899
Ik dacht dat je dat leuk zou vinden,
want je vind haar leuk.
87
00:05:57,983 --> 00:06:01,319
Natuurlijk.
Daarom wil ik haar niet spreken.
88
00:06:03,572 --> 00:06:07,450
Opnieuw een laagje van de ui van Teddy.
89
00:06:07,534 --> 00:06:09,995
Op naar de stinkende kern.
90
00:06:11,580 --> 00:06:16,376
Wellicht met het klassieke Buroniaanse
Eerlijkheid of Gekke Streken.
91
00:06:16,751 --> 00:06:18,295
Doen, durf of de waarheid?
92
00:06:18,587 --> 00:06:21,548
Doen, durf of de waarheid?
Daar ben ik een kei in.
93
00:06:21,840 --> 00:06:24,301
Hij wil doen, durf of waarheid spelen.
94
00:06:26,219 --> 00:06:27,095
Wacht, nee.
95
00:06:27,929 --> 00:06:29,306
Teddy begint.
96
00:06:29,389 --> 00:06:32,183
Nee, laat hem maar,
het is zijn idee.
97
00:06:33,351 --> 00:06:34,978
Doen, durf of waarheid?
98
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
Kies durf, ik heb te gekke opdrachten.
99
00:06:37,564 --> 00:06:39,900
Dan kies ik dus niet 'durf'.
100
00:06:39,983 --> 00:06:41,651
Waarheid. Wie vind je leuk?
101
00:06:43,695 --> 00:06:44,779
Ik ben niet...
102
00:06:45,572 --> 00:06:48,450
Zeker niet op Sydney,
dat is zeker.
103
00:06:50,577 --> 00:06:51,661
Ik kies 'durf.'
104
00:06:51,745 --> 00:06:54,331
Cool. Eet deze dennenappel op.
105
00:06:55,832 --> 00:06:59,252
Ik geloof in je, Teddy,
je kunt het.
106
00:06:59,336 --> 00:07:02,088
Alleen een idioot...
-Ik doe het.
107
00:07:04,883 --> 00:07:06,927
Klap, klap, dennenappelhap!
108
00:07:07,594 --> 00:07:10,013
Tanner!
-Tanner!
109
00:07:10,347 --> 00:07:12,182
Tanner! Tanner!
110
00:07:12,349 --> 00:07:14,184
Tanner! Tanner!
111
00:07:14,517 --> 00:07:16,478
Tanner! Tanner!
112
00:07:17,228 --> 00:07:19,439
Dit is leuk, toch, Teddy?
113
00:07:20,523 --> 00:07:21,358
Teddy?
114
00:07:21,942 --> 00:07:26,154
Teddy!
Nee. 'Tanner, Tanner'.
115
00:07:33,495 --> 00:07:37,123
En in 2009
viel ik van een ander cruiseschip.
116
00:07:37,374 --> 00:07:39,834
Dat deed heel erg zeer.
117
00:07:40,168 --> 00:07:43,004
Tot ik de schadevergoeding kreeg!
118
00:07:44,673 --> 00:07:47,676
Mijn hemel,
ik vroeg alleen hoe je heet.
119
00:07:47,801 --> 00:07:51,012
Dat is een veel langer,
treuriger verhaal.
120
00:07:51,972 --> 00:07:53,306
Laat maar zitten.
121
00:07:57,102 --> 00:07:57,936
Oh, hé!
122
00:07:58,228 --> 00:07:59,062
Hallo.
123
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Alweer hier?
124
00:08:01,231 --> 00:08:03,984
Net of je een oogje op iemand hebt.
125
00:08:05,527 --> 00:08:07,821
Oh nee, is het zo duidelijk?
126
00:08:07,988 --> 00:08:10,323
Je bent niet hier voor de nacho's.
127
00:08:11,866 --> 00:08:14,369
Weet je, het zit zo...
128
00:08:15,412 --> 00:08:17,414
Bowlinglessen!
129
00:08:18,123 --> 00:08:20,959
Ja, ik ben hier voor bowlinglessen.
130
00:08:21,167 --> 00:08:24,087
Oké, dat kan geregeld worden.
131
00:08:24,629 --> 00:08:28,299
Ik ken een fantastische leraar.
132
00:08:30,385 --> 00:08:32,470
Ik. Ik ben de leraar.
133
00:08:32,846 --> 00:08:34,055
Ah, oké!
134
00:08:34,264 --> 00:08:39,144
Dan is het logisch dat ik als beginner
lessen van een expert als jou neem.
135
00:08:39,811 --> 00:08:42,605
Wat mijn aanwezigheid rechtvaardigt.
136
00:08:43,732 --> 00:08:48,945
Voor het geval je me niet gelooft,
dit is mijn verbod om...
137
00:08:49,029 --> 00:08:49,863
Wegwezen.
138
00:08:55,160 --> 00:08:56,911
Oké, waarheid.
139
00:08:57,537 --> 00:08:59,539
Mijn grootste geheim is...
140
00:09:00,957 --> 00:09:02,500
Ik haat vioolspelen.
141
00:09:04,002 --> 00:09:05,795
Mijn moeders dwingen me ertoe.
142
00:09:06,463 --> 00:09:09,716
Dit klinkt gek, maar ik wil dj worden.
143
00:09:10,925 --> 00:09:12,802
Is dat gek? Ja.
144
00:09:12,886 --> 00:09:14,262
Het is gek, toch?
145
00:09:14,554 --> 00:09:16,723
Mijn hemel, ik lijk wel gek.
146
00:09:17,599 --> 00:09:19,893
Nee, meid. Jaag je dromen na.
147
00:09:20,560 --> 00:09:21,978
Bedankt, Tanner.
148
00:09:22,062 --> 00:09:23,688
Ik heb ook een droom.
149
00:09:24,647 --> 00:09:28,193
Ik wil ooit Mountain Dew beklimmen.
150
00:09:31,529 --> 00:09:34,491
Hé! Wie wil horen
hoe ik gitaar leer spelen?
151
00:09:42,207 --> 00:09:45,085
Hé, je zit te dromen. Alles oké?
152
00:09:46,002 --> 00:09:48,463
Eerlijk gezegd niet echt.
153
00:09:49,255 --> 00:09:53,134
Ik voel me rot
omdat Teddy zich hier niet vermaakt.
154
00:09:53,510 --> 00:09:59,516
Ik wilde closer worden, zoals magneten,
maar het dreef ons enkel uit elkaar.
155
00:10:00,892 --> 00:10:02,393
Ook zoals magneten.
156
00:10:03,978 --> 00:10:06,314
Misschien is vriendschap
niets voor mij.
157
00:10:06,397 --> 00:10:07,649
Waar heb je het over?
158
00:10:08,817 --> 00:10:10,235
Wij zijn vrienden.
159
00:10:13,238 --> 00:10:15,406
Gitaarspelen is heel simpel.
160
00:10:16,783 --> 00:10:17,700
Weet je...
161
00:10:17,909 --> 00:10:24,040
...vroeger ging ik veel met Teddy om
tot ik naar een meisjesschool ging...
162
00:10:24,124 --> 00:10:28,378
...en hij interesse in robots kreeg.
Heel andere dingen.
163
00:10:29,337 --> 00:10:33,133
Ik denk dat iemand als jij hem kan helpen.
164
00:10:33,967 --> 00:10:35,135
Je hebt gelijk.
165
00:10:35,426 --> 00:10:39,597
Ik zal hem uitputten met mijn charme
tot hij alleen nog...
166
00:10:39,681 --> 00:10:42,642
...kan zwichten voor onze vriendschap.
167
00:10:44,477 --> 00:10:46,479
Dat klinkt een beetje...
168
00:10:47,897 --> 00:10:49,566
Hij komt er wel achter.
169
00:10:49,649 --> 00:10:50,483
Hé, Sydney.
170
00:10:50,567 --> 00:10:52,735
Zal ik die vleermuis vangen?
171
00:10:54,237 --> 00:10:56,030
Dat wil ik wel eens zien.
172
00:11:00,952 --> 00:11:03,580
Auw! Waarom bijt je me, gast?
173
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
Hebbes!
174
00:11:09,919 --> 00:11:10,753
Jippie!
175
00:11:18,761 --> 00:11:22,974
Hé, je kwam over dat blad.
Goed gedaan, Rob.
176
00:11:23,808 --> 00:11:28,229
Nu we vooruitgang boeken,
is het bos best rustgevend.
177
00:11:28,313 --> 00:11:29,564
Zalmstaart!
178
00:11:32,317 --> 00:11:35,987
Gast, wat doe je nu?
Ik wilde alleen zijn.
179
00:11:36,070 --> 00:11:40,200
Daarom ben ik hier.
Om samen alleen te zijn.
180
00:11:42,118 --> 00:11:44,120
Hoop maar dat hij niet stuk is.
181
00:11:44,287 --> 00:11:45,246
Geen zorgen.
182
00:11:45,330 --> 00:11:48,166
Ik pak hem wel, alles komt...
Oh!
183
00:11:55,590 --> 00:11:59,093
Je hebt Rob verwoest!
184
00:12:00,845 --> 00:12:04,224
Maar de afstandbediening
is ongehavend.
185
00:12:07,685 --> 00:12:09,354
Ik zal het goedmaken.
186
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
Ik weet wat!
187
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
Daar is een wei
met wilde bloemen.
188
00:12:14,692 --> 00:12:17,779
Ik ga een boeket voor mijn maat plukken.
189
00:12:18,738 --> 00:12:19,906
Een boekaat.
190
00:12:21,658 --> 00:12:24,077
Echt? Dat is...
191
00:12:25,411 --> 00:12:27,413
...een supergoed idee.
192
00:12:27,830 --> 00:12:30,333
Dat zou me absoluut opvrolijken.
193
00:12:30,416 --> 00:12:31,960
De laatste is big!
194
00:12:34,629 --> 00:12:36,547
Een boekaat? Kletspraat.
195
00:12:41,135 --> 00:12:43,972
Oké, laat zien hoe je ervoor staat.
196
00:12:44,681 --> 00:12:47,392
Oh, als je denkt dat dat helpt...
197
00:12:54,482 --> 00:12:56,567
Nee, eh...
198
00:12:56,651 --> 00:13:00,363
Zo bedoelde ik het niet.
Al genoot iedereen er vast van.
199
00:13:01,239 --> 00:13:03,992
Probeer eens een frame te bowlen.
200
00:13:04,075 --> 00:13:04,909
Oh.
201
00:13:05,618 --> 00:13:06,452
Oké.
202
00:13:13,501 --> 00:13:15,086
Nou, dat is...
203
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
...geen bowlen.
204
00:13:17,505 --> 00:13:20,675
Het spijt me.
Ik zal veel harder gooien.
205
00:13:20,758 --> 00:13:21,801
Nee, wacht.
206
00:13:22,427 --> 00:13:24,387
Waarom probeer je niet...
207
00:13:24,679 --> 00:13:28,349
...om de bal over de grond te rollen.
208
00:13:29,100 --> 00:13:31,311
Je bent een goede lerares.
209
00:13:32,812 --> 00:13:33,980
Oké.
210
00:13:35,857 --> 00:13:39,193
Baan drie, je pinnen gaan om!
-Nee!
211
00:13:42,822 --> 00:13:43,656
Eentje!
212
00:13:45,408 --> 00:13:46,284
Sorry.
213
00:13:54,042 --> 00:13:57,045
Dat was simpel.
Ik heb hem afgepoeierd.
214
00:13:57,128 --> 00:13:59,380
Emil loopt vast alleen rond...
215
00:13:59,464 --> 00:14:02,592
...en praat tegen zichzelf als een...
idioot.
216
00:14:14,354 --> 00:14:16,856
Oh, die kant op. Uiteraard.
217
00:14:24,238 --> 00:14:26,949
Oh nee, ik heb mezelf afgepoeierd.
218
00:14:38,044 --> 00:14:39,212
Op je plaats...
219
00:14:39,504 --> 00:14:42,382
...klaar, en loslaten.
220
00:14:45,426 --> 00:14:46,469
In de goot.
221
00:14:46,677 --> 00:14:49,847
In onze eigen baan. Je gaat vooruit.
222
00:14:52,642 --> 00:14:55,561
Ik kan ook wel wat hulp gebruiken.
223
00:14:56,938 --> 00:14:59,148
Ik help maar wat graag.
224
00:14:59,232 --> 00:15:00,900
Ik dacht aan haar.
225
00:15:00,983 --> 00:15:02,193
Op je plaats...
226
00:15:04,237 --> 00:15:05,279
Klaar...
227
00:15:06,197 --> 00:15:07,323
Klaar...
228
00:15:08,241 --> 00:15:09,242
En loslaten!
229
00:15:13,246 --> 00:15:14,163
In de goot!
230
00:15:14,288 --> 00:15:15,498
Graag gedaan.
231
00:15:18,835 --> 00:15:22,004
Hoorden jullie die muziek
toen hij me vast had?
232
00:15:28,219 --> 00:15:30,847
Emil heeft zijn lesje wel geleerd.
233
00:15:33,349 --> 00:15:36,144
Hij is geen dappere jongen zoals ik.
234
00:15:37,145 --> 00:15:38,020
Gevonden!
235
00:15:38,479 --> 00:15:39,313
Emil!
236
00:15:40,189 --> 00:15:41,107
Wow.
237
00:15:41,190 --> 00:15:42,984
Je bent echt dol op bloemen.
238
00:15:44,444 --> 00:15:47,071
Niet boos omdat ik je afgepoeierd heb?
239
00:15:47,155 --> 00:15:50,950
Natuurlijk niet.
Dat doen vrienden vaak voor de grap.
240
00:15:51,033 --> 00:15:53,703
Geweldig. Nou, graag gedaan.
241
00:15:53,828 --> 00:15:56,414
Nu ga ik jou afpoeieren.
242
00:15:56,581 --> 00:15:58,374
Wacht, nee.
243
00:15:58,875 --> 00:16:02,170
Laten we samen blijven,
zodat ze ons kunnen vinden.
244
00:16:02,253 --> 00:16:04,589
Ze maken zich vast erg zorgen.
245
00:16:05,465 --> 00:16:06,299
Jetski.
246
00:16:06,757 --> 00:16:07,633
Jetski?
247
00:16:08,426 --> 00:16:09,260
Jetski.
248
00:16:09,886 --> 00:16:10,970
Is het een jetski?
249
00:16:12,305 --> 00:16:13,347
Een Rubik's cube.
250
00:16:14,891 --> 00:16:16,976
Jetski was bijna goed.
251
00:16:18,394 --> 00:16:20,104
Oké, mijn beurt.
252
00:16:21,481 --> 00:16:22,356
Komt ie.
253
00:16:25,401 --> 00:16:26,777
Kleine blauwe trein.
254
00:16:28,529 --> 00:16:29,405
Ja!
255
00:16:30,823 --> 00:16:34,118
Hoe wist je dat?
-'t Is m'n favoriete boek.
256
00:16:35,870 --> 00:16:41,250
Ja, hij dacht dat het hem niet zou lukken,
maar het lukte hem wel.
257
00:16:51,135 --> 00:16:52,762
We sterven hier nog.
258
00:16:54,430 --> 00:16:55,640
Het is ijskoud.
259
00:16:55,723 --> 00:16:58,267
Ik heb dorst en er is geen eten.
260
00:16:58,351 --> 00:16:59,560
Wel waar.
261
00:17:00,311 --> 00:17:02,730
Dit is de voorraadschuur van de natuur.
262
00:17:03,189 --> 00:17:08,903
In Buronia duurde de dassenjacht weken
en moesten we zelf eten vinden.
263
00:17:09,403 --> 00:17:10,238
Oh ja.
264
00:17:11,155 --> 00:17:12,281
Proef deze worm.
265
00:17:12,365 --> 00:17:13,741
Net amandelen.
266
00:17:16,744 --> 00:17:18,579
Beter dan verhongeren.
267
00:17:21,249 --> 00:17:22,083
Jakkie.
268
00:17:24,377 --> 00:17:27,380
Hij smaakte totaal niet naar amandelen.
269
00:17:27,797 --> 00:17:30,049
Niet als je de darmen opeet.
270
00:17:34,220 --> 00:17:35,096
Wacht eens.
271
00:17:35,596 --> 00:17:36,931
Ik hoor bijen.
272
00:17:37,056 --> 00:17:39,684
En waar bijen zijn, heb je honing.
273
00:17:44,772 --> 00:17:46,190
Daar is het nest.
274
00:17:46,649 --> 00:17:48,859
We moeten hem eraf slaan.
275
00:17:49,360 --> 00:17:52,029
Dat is vast geen goed idee.
276
00:17:52,113 --> 00:17:54,323
Wij hebben een gezegde:
277
00:17:54,407 --> 00:17:57,910
'wie een bijennest verstoort,
wordt gestoken.'
278
00:17:58,828 --> 00:18:00,997
En dat betekent...
-Ik snap het.
279
00:18:01,080 --> 00:18:03,708
Ik weet dat ik een relaxte...
280
00:18:03,791 --> 00:18:06,294
...coole gast ben,
maar ik word gek.
281
00:18:06,419 --> 00:18:09,005
Zonder honing red ik het niet.
282
00:18:09,171 --> 00:18:10,590
Dus sla erop.
283
00:18:10,673 --> 00:18:14,510
Iedereen weet dat bijen in de lente
het noorden kwijt zijn.
284
00:18:14,594 --> 00:18:16,429
Ik denk niet dat dat...
285
00:18:16,804 --> 00:18:18,347
En als je allergisch bent?
286
00:18:18,431 --> 00:18:19,390
Dat ben ik niet.
287
00:18:19,515 --> 00:18:21,392
Stil nu en slaan maar.
288
00:18:22,852 --> 00:18:25,896
Ik kan er wel wat honing uit halen.
289
00:18:30,526 --> 00:18:32,153
Oh nee, hij zit vast.
290
00:18:32,570 --> 00:18:33,696
Achteruit.
291
00:18:34,447 --> 00:18:35,323
Goed idee.
292
00:18:41,245 --> 00:18:42,121
Waar is ie?
293
00:18:43,331 --> 00:18:44,498
Ik hoor hem...
294
00:18:45,166 --> 00:18:46,417
...maar zie hem niet.
295
00:18:46,500 --> 00:18:48,169
Hij zit op je rug!
296
00:19:02,683 --> 00:19:05,061
Wacht, alsjeblieft, nee!
297
00:19:07,021 --> 00:19:08,481
Teddy, pas op!
298
00:19:08,939 --> 00:19:11,442
Alsjeblieft!
299
00:19:12,193 --> 00:19:13,361
Oh, man...
300
00:19:13,694 --> 00:19:14,945
Oh, goed.
301
00:19:15,529 --> 00:19:17,907
Dat slangennest brak je val.
302
00:19:20,242 --> 00:19:21,786
Ik haat kamperen.
303
00:19:28,084 --> 00:19:31,837
Ik dacht dat Gouda
mijn favoriete kaas was...
304
00:19:31,921 --> 00:19:35,091
...maar nu weet ik
dat het Quick Cheez is.
305
00:19:35,883 --> 00:19:36,842
Met een 'z.'
306
00:19:38,678 --> 00:19:40,596
Mooi accent.
Waar kom je vandaan?
307
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Nou, eh...
308
00:19:44,225 --> 00:19:45,559
Wat denk je?
309
00:19:47,728 --> 00:19:50,523
Ik denk dat je uit Wales komt.
310
00:19:51,524 --> 00:19:52,400
Ja.
311
00:19:53,984 --> 00:19:55,319
Ik ben Wallisch.
312
00:19:56,821 --> 00:19:58,864
Ik dacht dat dat Welsh heette?
313
00:19:59,532 --> 00:20:00,991
Oh, nou...
314
00:20:01,867 --> 00:20:03,035
Dat heb je mis.
315
00:20:05,037 --> 00:20:07,248
Je hebt daar iets zitten.
316
00:20:13,796 --> 00:20:15,715
Jij hebt ook iets...
317
00:20:16,507 --> 00:20:17,466
Hier.
318
00:20:20,136 --> 00:20:20,970
Hebbes.
319
00:20:21,679 --> 00:20:22,513
Bedankt.
320
00:20:24,181 --> 00:20:25,433
Dit was leuk..
321
00:20:25,516 --> 00:20:30,146
Als moeder met een eigen zaak
heb ik niet vaak tijd voor mezelf.
322
00:20:30,229 --> 00:20:33,858
Ik ben blij dat mijn zoon en zijn vriend
zijn gaan kamperen.
323
00:20:34,859 --> 00:20:35,901
Kamperen?
324
00:20:36,026 --> 00:20:36,861
Waar?
325
00:20:37,278 --> 00:20:38,696
De slangenbeetkam.
326
00:20:38,779 --> 00:20:40,030
Slangenbeet...
327
00:20:40,865 --> 00:20:41,866
Ik moet gaan.
328
00:20:41,991 --> 00:20:43,284
Wacht, waarom?
329
00:20:43,701 --> 00:20:44,827
Nou, omdat...
330
00:20:45,911 --> 00:20:46,954
Verjaardagsfeest!
331
00:20:49,415 --> 00:20:50,791
Van wie?
332
00:20:51,333 --> 00:20:53,586
Dat van... mij.
333
00:20:54,420 --> 00:20:55,421
Ben je jarig?
334
00:20:55,629 --> 00:20:59,383
Ja. En ze wachten op me.
Ik moet gaan.
335
00:20:59,467 --> 00:21:00,301
Dag.
336
00:21:02,428 --> 00:21:05,765
Maar ik heb genoten.
Ik wil meer lessen.
337
00:21:06,390 --> 00:21:08,392
Ik ook. Fijne verjaardag.
338
00:21:08,934 --> 00:21:09,769
Wat?
339
00:21:11,729 --> 00:21:14,106
Ik bedoel: ja. Bedankt.
340
00:21:16,025 --> 00:21:18,652
Hij was bij me op zijn verjaardag.
341
00:21:25,451 --> 00:21:26,702
Geen zorgen.
342
00:21:26,786 --> 00:21:28,245
Het is oké.
343
00:21:28,829 --> 00:21:30,331
Zo voel ik me niet.
344
00:21:31,540 --> 00:21:34,084
Gevochten met een slangenfamilie.
345
00:21:34,418 --> 00:21:36,253
Ik at een insectenreet.
346
00:21:36,754 --> 00:21:39,757
En nu hang ik
aan een touw van planten.
347
00:21:41,550 --> 00:21:45,471
Als ze een zak vol dassen houden,
dan jou ook.
348
00:21:46,347 --> 00:21:47,181
Ja.
349
00:21:47,264 --> 00:21:49,016
Als ik dit overleef...
350
00:21:49,266 --> 00:21:52,353
...leef ik elk moment
alsof het het laatste is.
351
00:21:52,436 --> 00:21:53,687
De dag plukken.
352
00:21:54,313 --> 00:21:57,608
Ik ga Sydney mee uit vragen.
Geen getreuzel meer.
353
00:21:57,691 --> 00:21:59,485
Zo mag ik het horen.
354
00:22:00,653 --> 00:22:01,570
Omhoog!
355
00:22:03,030 --> 00:22:04,907
Emil, het is je gelukt!
356
00:22:04,990 --> 00:22:07,535
Je hebt mijn leven gered.
Bedankt.
357
00:22:07,743 --> 00:22:09,453
Geen probleem, vriend.
358
00:22:09,578 --> 00:22:13,791
Nu kun je de dag gaan plukken
en Sydney mee uit vragen.
359
00:22:14,750 --> 00:22:16,043
Weet je...
360
00:22:16,210 --> 00:22:18,254
...soms zeg je dingen...
361
00:22:18,337 --> 00:22:19,672
Mooi niet.
362
00:22:19,839 --> 00:22:22,508
We gaan terug voor je je bedenkt.
363
00:22:22,591 --> 00:22:24,844
Het is die kant op.
-Wacht.
364
00:22:26,053 --> 00:22:30,683
Wist jij de hele tijd waar het kamp was?
En dat zei je niet?
365
00:22:31,350 --> 00:22:34,061
Je hebt er nooit naar gevraagd.
366
00:22:35,354 --> 00:22:39,483
En ik vond dat we zo veel plezier hadden.
367
00:22:40,276 --> 00:22:44,822
Ik heb nooit zoiets belachelijks gehoord.
Ik smeer 'm.
368
00:22:50,953 --> 00:22:53,372
Emil, breng je me terug naar het kamp?
369
00:23:04,258 --> 00:23:07,761
Ik heb de weg gevonden.
Ik ben een avonturier.
370
00:23:10,014 --> 00:23:11,181
Een enge vogel.
371
00:23:12,433 --> 00:23:16,228
Nu we terug zijn,
wil ik mijn excuses aanbieden.
372
00:23:16,645 --> 00:23:20,774
Ik wilde gewoon vrienden zijn,
zoals Botzaag en Messen-Mike.
373
00:23:21,233 --> 00:23:26,071
Maar ik stak je in je rug,
zoals Messen-Mike Botzaag.
374
00:23:28,365 --> 00:23:30,200
Ik overdrijf soms.
375
00:23:31,076 --> 00:23:34,496
Zonder jou zou ik nog de weg kwijt zijn.
376
00:23:35,497 --> 00:23:37,917
En misschien...
377
00:23:38,250 --> 00:23:43,172
...soms, op zijn tijd,
heb ik een klein duwtje nodig.
378
00:23:44,340 --> 00:23:47,468
Daar is Sydney, dus vooruit.
379
00:23:53,974 --> 00:23:55,392
Syd...
-Hé, Sydney.
380
00:23:57,144 --> 00:23:58,187
Vraagje...
381
00:23:58,687 --> 00:24:01,398
Wil je een keer met me uit?
382
00:24:01,774 --> 00:24:05,069
Mijn moeders zouden dat echt niets vinden.
383
00:24:05,903 --> 00:24:07,529
Maar ik heb zo genoten.
384
00:24:07,613 --> 00:24:08,489
Dus oké.
385
00:24:08,572 --> 00:24:10,491
Laat me eerst mijn zegje doen.
386
00:24:10,783 --> 00:24:12,451
We waren super in hints.
387
00:24:12,534 --> 00:24:14,203
We deelden onze dromen.
388
00:24:14,286 --> 00:24:16,830
Ik houd al heel de avond een scheet in.
389
00:24:16,914 --> 00:24:17,873
Tanner...
390
00:24:18,916 --> 00:24:21,627
Ik zei 'oké,' wat 'ja' betekent.
391
00:24:23,462 --> 00:24:24,463
Ze zei 'oké'.
392
00:24:24,964 --> 00:24:26,090
Dat betekent 'ja.'
393
00:24:26,340 --> 00:24:29,927
Jippie! Tanner! Tanner!
394
00:24:30,010 --> 00:24:33,222
Tanner! Tanner! Tanner!
395
00:24:35,432 --> 00:24:36,392
Dus...
396
00:24:36,976 --> 00:24:38,978
...dat verliep... triest.
397
00:24:40,938 --> 00:24:42,773
Je wilt vast even alleen zijn.
398
00:24:44,566 --> 00:24:47,653
Misschien kunnen we samen alleen zijn.
399
00:24:48,487 --> 00:24:49,571
Komt in orde.
400
00:25:28,485 --> 00:25:30,404
Vertaling: Robby van den Hoek
401
00:25:30,454 --> 00:25:35,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.