All language subtitles for Power.2014.S03E09.Fleet.Dutch-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:13,822 --> 00:00:15,321 Wat voorafging bij Power... 2 00:00:15,357 --> 00:00:17,690 Ik zie potentieel in jou, mijn vriend. 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,107 Je kan me vervangen. 4 00:00:19,108 --> 00:00:22,561 Wat is er aan de hand, Tommy? - Nou, zoals je zei we werken voor Milan. 5 00:00:22,608 --> 00:00:23,863 Tot we dat niet meer doen. 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,532 Andy en Alby maakten een met Karen, bro. 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,934 Ze handelden zo verdomd snel. 8 00:00:27,969 --> 00:00:31,381 Als je me hier mee helpt geef je de grootste vangst van jouw carrière. 9 00:00:31,406 --> 00:00:34,202 Mijn naam is Slim. Vind je het erg als ik er een paar meeschiet? 10 00:00:34,227 --> 00:00:36,779 Het is slechts een kwestie van tijd tot ze je vinden. 11 00:00:36,804 --> 00:00:38,931 Wat is dit? - Die is van Lobo's zijn man, oké? 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,515 Wie ook het lek is bij u op kantoor belde hem op die telefoon. 13 00:00:42,550 --> 00:00:45,340 Je gaat naar de FBI help hen en geef ze een grotere vis. 14 00:00:45,365 --> 00:00:47,857 Tommy, Ghost plant iets tegen Milan. 15 00:00:47,922 --> 00:00:50,468 Als je aan iets werkt kun je maar beter aan mij vertellen. 16 00:00:50,492 --> 00:00:52,987 Heb je geen plan, man. 17 00:00:53,012 --> 00:00:56,981 Kun je me vertellen waar hij uithangt? - Ik tast net zo goed als jij in het duister. 18 00:02:46,477 --> 00:02:49,008 Alles zoals gebruikelijk, plus Milans nieuw spul. 19 00:02:49,043 --> 00:02:51,978 En we zien er goed uit met uitzondering van Ruiz. 20 00:02:52,013 --> 00:02:53,513 Van hem zie ik niets. 21 00:02:53,548 --> 00:02:55,948 Milan wil ASAP zijn territorium afgedekt zien. 22 00:02:55,984 --> 00:02:59,485 Ik dacht dat je hem in de hand had? - Geloof me, Ruiz is goed, oké? 23 00:02:59,521 --> 00:03:01,487 Hij wilde nooit meer beginnen. 24 00:03:01,523 --> 00:03:03,422 Hij is goed. Hij wil er opnieuw in. 25 00:03:03,458 --> 00:03:04,790 Oh, ja? Dat lijkt niet zo. 26 00:03:04,826 --> 00:03:07,059 Het betekent, dat hij me gisteravond flikte. 27 00:03:07,095 --> 00:03:11,344 Hij zei dat hij over iets wilde praten dus ging ik later bij hem langs. 28 00:03:11,369 --> 00:03:14,311 Dus je praat met Ruiz maar je kan mijn telefoon niet aannemen? 29 00:03:14,335 --> 00:03:16,606 Ik bedoel, ik matste je gisteravond. 30 00:03:16,631 --> 00:03:19,249 Vond je wat poesje of zoiets? 31 00:03:20,341 --> 00:03:21,641 Nee, ik was bij Milan. 32 00:03:22,386 --> 00:03:24,822 Hij nam me mee waar hij zijn designer shit opslaat. 33 00:03:24,846 --> 00:03:26,779 Hij wilde alleen dat ik wist waar het was. 34 00:03:26,814 --> 00:03:28,414 Hoe ziet het eruit? - Hoe ziet het eruit? 35 00:03:28,449 --> 00:03:33,665 Het zag eruit als een fuckin warehouse... Gemaakt van stenen, koude, donkere. 36 00:03:43,433 --> 00:03:48,036 Deze mannen leer je na verloop van tijd kennen als je doorgaat met je waarde te tonen. 37 00:03:48,061 --> 00:03:49,698 Hey, Milan. 38 00:03:51,620 --> 00:03:55,612 Tommy is nu een van ons is dat niet zo? 39 00:03:59,543 --> 00:04:03,361 We zitten niet op dezelfde golflengte. - Weet je wat ik bedoel? 40 00:04:03,396 --> 00:04:07,849 Wat ik wil zeggen is, Tommy dat we moeten blijven praten. 41 00:04:08,958 --> 00:04:11,214 Stapte de Feds al naar Angela over Lobos? 42 00:04:11,247 --> 00:04:12,947 Houd ze haar verdomde mond? 43 00:04:12,972 --> 00:04:14,672 Ze houden haar in het oog. 44 00:04:14,697 --> 00:04:16,117 Maar ik vond iets op Hugo. 45 00:04:16,142 --> 00:04:18,938 Waarvan ik denk dat, Angela dat kan gebruiken. 46 00:04:18,963 --> 00:04:21,997 Ze komt er wel uit, man. Zij is slim. 47 00:04:23,605 --> 00:04:25,751 Ze is zeker niet slim. 48 00:04:27,268 --> 00:04:31,083 Als ze dat al was zou met jou niet vandoen hebben. 49 00:04:32,440 --> 00:04:34,473 Ik zie je later. 50 00:06:03,882 --> 00:06:09,421 Mevrouw Egan, het is goed om je weer te zien je ziet er adembenemend uit. 51 00:06:09,812 --> 00:06:13,080 Het was Agent kont, niet dan? 52 00:06:13,163 --> 00:06:16,331 O, dan moet jij agent lullenkop, zijn. 53 00:06:16,429 --> 00:06:18,050 Tommy is niet hier. 54 00:06:18,075 --> 00:06:21,041 Nu, dat is grappig dat je al weet dat we je zoon zoeken. 55 00:06:21,066 --> 00:06:23,878 Wanneer zag je hem voor het laatst? 56 00:06:23,903 --> 00:06:27,112 We gaan niet gewoon weg, mevrouw Egan. 57 00:06:29,275 --> 00:06:30,717 Dank je wel. 58 00:06:30,742 --> 00:06:34,282 Dus wanneer zag je hem voor het laatst? 59 00:06:34,307 --> 00:06:37,158 Het is al dagen geleden dat ik Tommy voor het laatst zag. 60 00:06:37,183 --> 00:06:40,094 Koppige jongen... laat me hem niet terug betalen voor de pizza. 61 00:06:40,119 --> 00:06:43,643 25 dollar. Om twee peperonie's af te halen. 62 00:06:43,690 --> 00:06:45,133 Kan je dat geloven? 63 00:06:45,158 --> 00:06:48,125 Wow. 25... Dat is echt fors 64 00:06:48,161 --> 00:06:51,294 Ik heb het ontvangstbewijs hier ergens. 65 00:06:53,636 --> 00:06:56,937 Ah, kijk zelf maar eens. 66 00:06:57,136 --> 00:06:59,167 Oh, zie eens aan. 67 00:07:03,949 --> 00:07:08,251 Hey, Knox. Kijk eens naar de datum. 68 00:07:15,895 --> 00:07:18,472 Dat is de laatste keer dat je Tommy zag? 69 00:07:18,497 --> 00:07:20,540 Hij was de hele dag hier, de afstandsbediening in aanslag. 70 00:07:20,565 --> 00:07:24,195 Hoe weten we dat hij de hele dag hier was... Dat hij niet weg ging en weer terug kwam? 71 00:07:24,230 --> 00:07:26,972 Oh, nou, we kochten die met zijn creditcard. 72 00:07:26,997 --> 00:07:30,188 Ik denk dat het tijd dat we eens opstappen, mevrouw Egan. 73 00:07:30,213 --> 00:07:32,673 Sorry voor de moeite. 74 00:07:47,802 --> 00:07:50,135 Zeg Tommy dat we langs kwamen. 75 00:07:52,325 --> 00:07:55,292 Gewoon een beetje naar links... ongeveer 6 inches. 76 00:07:56,180 --> 00:07:57,570 Perfect. 77 00:07:57,617 --> 00:08:00,147 Oké, en zorg voor, voor dat extra borden. 78 00:08:00,172 --> 00:08:03,257 We zorgen er voor. - Bedankt jongens. 79 00:08:05,404 --> 00:08:07,204 Hey, meisje. Wat is er aan de hand? 80 00:08:07,240 --> 00:08:10,361 Heb je Keisha al gesproken vandaag. Ze kwam niet opdagen. 81 00:08:10,362 --> 00:08:12,321 En is niemand die haar shift kan overnemen. 82 00:08:12,345 --> 00:08:14,812 Probeerde je haar al t bellen? - Ze neemt niet op. 83 00:08:14,847 --> 00:08:16,981 Ze is waarschijnlijk bij een nigga. 84 00:08:17,016 --> 00:08:19,016 Misschien wil je haar zelf bellen? 85 00:08:19,051 --> 00:08:23,438 Ah, goed, maak je maar geen zorgen ik vind haar wel. Bedankt. 86 00:08:35,368 --> 00:08:38,803 Hoe gaat het, Dré? - Hoe gaat het, jongen? Is je moeder hier? 87 00:08:38,838 --> 00:08:40,304 Nah. Ze is niet thuis. 88 00:08:40,339 --> 00:08:41,950 Wat is er gisteravond gebeurd, man? 89 00:08:41,974 --> 00:08:44,074 Probeert je me in de problemen te doen raken? 90 00:08:44,110 --> 00:08:47,011 Nah. Slim kwam me alleen van school ophalen. 91 00:08:47,046 --> 00:08:51,715 Mijn schuld dat ik je dat niet vertelde maar bedankt om me te beschermen. 92 00:08:51,751 --> 00:08:53,169 Nou, goed voor deze keer. 93 00:08:53,194 --> 00:08:55,719 Maar ik dat doe ik niet opnieuw, man. 94 00:08:55,755 --> 00:08:57,188 Wat hebben jij en Slim gedaan? 95 00:08:57,223 --> 00:09:01,049 Hij nam me mee naar de oude wijk waar hij en mijn vader opgroeiden. 96 00:09:01,074 --> 00:09:03,127 Ik denk jij ook, toch? 97 00:09:03,162 --> 00:09:06,138 Dat is het? Er is niets anders gebeurd? 98 00:09:06,854 --> 00:09:08,621 Nee, niets anders. 99 00:09:11,270 --> 00:09:14,224 Kijk, man, wees gewoon voorzichtig met Slim. 100 00:09:14,249 --> 00:09:18,637 Waarom? Ik dacht dat jullie vrienden waren. - Ik bedoel, ja, we zijn dat. 101 00:09:18,788 --> 00:09:20,744 Maar ik ben je eerste vriend. 102 00:09:20,780 --> 00:09:24,959 Ik zeg gewoon hang niet de hele tijd met hen rond, oké? 103 00:09:25,651 --> 00:09:27,249 Oké. 104 00:09:30,444 --> 00:09:33,889 Whoa, Valdes, waarom zo een haast? 105 00:09:33,914 --> 00:09:37,661 Ladies room... neem me niet kwalijk. - Hey, Valdes, heb je het gehoord? 106 00:09:37,697 --> 00:09:40,958 Ik denk dat we, allemaal worden vrijgesproken van die MJ onzin. 107 00:09:40,983 --> 00:09:42,300 Wat is er gebeurd? 108 00:09:42,631 --> 00:09:46,604 Iemand begon te zoeken. In de gevangenis naar Lobos zijn verblijfplaats. 109 00:09:46,639 --> 00:09:50,291 Het feit is, het werd gedaan nadat we iedereen zegden dat Lobos dood was. 110 00:09:50,316 --> 00:09:52,710 Wie het ook was het was niemand van ons. 111 00:09:52,745 --> 00:09:54,778 Omdat we Lobos zijn locatie kenden. 112 00:09:54,814 --> 00:09:56,908 Ze zoeken de bron van de zoekopdracht. 113 00:09:56,933 --> 00:09:59,361 Zodra ze dat doen, worden we allemaal vrijgesproken. 114 00:09:59,386 --> 00:10:02,120 Kan niet wachten. 115 00:10:11,697 --> 00:10:13,742 Who the fuck gaat dit betalen? 116 00:10:13,767 --> 00:10:15,733 Wat is het probleem? 117 00:10:15,768 --> 00:10:18,281 Je weet dat dit niet genoeg is om de hele lading dekken. 118 00:10:18,516 --> 00:10:22,157 Zoals ik al zei, ik betaal niet voor iets waar ik niet in geloof. 119 00:10:22,235 --> 00:10:25,680 Oké, juist dat het duidelijk is. 120 00:10:25,954 --> 00:10:30,618 Je wil dat ik dit naar onze verbinding breng in jouw naam? 121 00:10:30,889 --> 00:10:32,290 Je moet doen wat je moet doen. 122 00:10:32,315 --> 00:10:35,517 Kijk, Tomas, we moeten een systeem op poten zetten. 123 00:10:35,743 --> 00:10:38,736 Met een klantenkring die een bepaald product verwacht. 124 00:10:38,792 --> 00:10:40,723 Het is niet gemakkelijk om te diversifiëren. 125 00:10:40,776 --> 00:10:42,549 Ik zeg niet dat ik niet wil mee doen. 126 00:10:42,574 --> 00:10:48,034 Maar het zou een stuk makkelijker zijn als ik het hoorde van het paard zelf. 127 00:10:51,626 --> 00:10:55,313 Hey, Poncho, wat denkt jij? 128 00:10:55,338 --> 00:10:59,164 Het is simpel voor mij... op het eind van de dag, zijn het nog steeds drugs, man. 129 00:10:59,200 --> 00:11:01,133 Dat zeg ik toch ook. - Luister. 130 00:11:01,168 --> 00:11:05,015 Ik zei Ruiz dat we deze shit moesten omzetten bij kinderen die voor de examens studeren. 131 00:11:05,062 --> 00:11:07,321 Mijn neef en zijn vrienden blijven de hele nacht op. 132 00:11:07,346 --> 00:11:09,154 De wijk is aan het veranderen. 133 00:11:09,200 --> 00:11:10,934 We moeten gelijke tred houden. 134 00:11:10,959 --> 00:11:12,993 Ja. - Hij luistert niet. 135 00:11:30,464 --> 00:11:32,097 Hey. Hoe gaat het? 136 00:11:32,133 --> 00:11:36,168 Nadat ik zei dat Lobos in leven was, aan wie heb je het toen gezegd? 137 00:11:36,203 --> 00:11:38,846 Ik heb niemand iets gezegd. 138 00:11:38,871 --> 00:11:43,807 Wie je ook vertelde begon een zoektocht in het systeem naar de locatie van Lobos. 139 00:11:43,832 --> 00:11:45,566 Who the fuck heb je het verteld, Jamie? 140 00:11:45,591 --> 00:11:48,334 Want als ze hem vinden. zijn we beiden gefuckt. 141 00:11:48,359 --> 00:11:50,793 Ze kunnen me wettelijk niet aangeven. 142 00:11:52,598 --> 00:11:54,192 Proctor? 143 00:11:54,722 --> 00:11:56,388 Jongen, ben je je gek geworden? 144 00:11:56,424 --> 00:12:00,469 Liet je Proctor dit uitpluizen? - Als ze erachter komen dat het Proctor is zijn we beschermd. 145 00:12:00,494 --> 00:12:02,123 We zeggen, dat na de Lobos aanval. 146 00:12:02,148 --> 00:12:04,173 Hij ervoor zorgde dat zijn cliënt. 147 00:12:04,198 --> 00:12:06,679 Tommy Egan, veilig was. 148 00:12:07,013 --> 00:12:10,214 Nee, want, iedereen dacht dat Lobos dood was. 149 00:12:10,239 --> 00:12:12,023 Lobos zijn locatie was niet relevant. 150 00:12:12,056 --> 00:12:16,185 Tenzij Proctor wist dat hij nog leefde de enige die dat wisten waren in mijn kantoor. 151 00:12:16,210 --> 00:12:19,411 Het is een rechte lijn van Proctor naar Tommy naar jou naar mij. 152 00:12:19,447 --> 00:12:22,281 Kijk, ze kunnen niet bewijzen dat je me iets verteld hebt. 153 00:12:22,316 --> 00:12:23,449 Zij moeten bewijs hebben. 154 00:12:23,484 --> 00:12:26,415 Jury's hebben geen bewijs nodig zij moeten een goed verhaal hebben. 155 00:12:26,440 --> 00:12:27,640 Ik wist dat Lobos leefde. 156 00:12:27,688 --> 00:12:29,488 We leefden samen , sliepen samen. 157 00:12:29,523 --> 00:12:32,057 Ze hebben geen fucking kaart nodig. 158 00:12:32,093 --> 00:12:34,093 Angela, het is onder controle, oké? 159 00:12:34,128 --> 00:12:37,021 Je had gelijk over de FBI ze gingen door Kate's huis. 160 00:12:37,046 --> 00:12:39,308 Ze duwde hard, vooral Greg. 161 00:12:39,333 --> 00:12:42,229 Maar ze hielden op. Door jou. 162 00:12:42,384 --> 00:12:45,579 Op geen manier... Greg zit niet op de Lobos moord task force. 163 00:12:45,613 --> 00:12:47,782 Greg was daar. 164 00:12:49,009 --> 00:12:52,360 Weet je wat hij denkt, huh? Kan je hem vertrouwen? 165 00:12:52,412 --> 00:12:55,714 Mijn relatie met Greg zijn jouw zaken niet. 166 00:12:55,772 --> 00:12:58,117 pre-pay die je me gaf. 167 00:12:58,152 --> 00:13:00,085 En hopelijk voor ons allemaal. 168 00:13:00,121 --> 00:13:03,122 Leidt het tot iets dat dit hele ding kan doen stoppen. 169 00:13:03,157 --> 00:13:06,097 En moet ik je nooit meer weerzien. 170 00:13:15,636 --> 00:13:19,137 Ik, eh... Ik hoorde dat MJ en Lance een nieuw spoor vonden. 171 00:13:19,167 --> 00:13:21,607 Iemand is op zoek naar Lobos in het systeem. 172 00:13:21,642 --> 00:13:24,009 Dat is goed nieuws, toch? 173 00:13:24,044 --> 00:13:26,011 Zou kunnen. 174 00:13:26,046 --> 00:13:27,713 Misschien vinden ze zo het lek. 175 00:13:27,748 --> 00:13:30,271 Perfect. Dank je. - Welkom. 176 00:13:35,723 --> 00:13:40,465 Ik kan ophouden met denken over die verdomde video en Jamies alibi. 177 00:13:41,175 --> 00:13:44,429 Denk je nog steeds dat Tommy een van Lobos's moordenaars is? 178 00:13:44,465 --> 00:13:46,668 Ik weet het niet. 179 00:13:47,001 --> 00:13:49,523 Ik sprak met Kate Egan vandaag. 180 00:13:49,548 --> 00:13:51,717 Medina liet mij meegaan omdat ik haar ken. 181 00:13:51,742 --> 00:13:53,507 Ik had het je moeten vertellen. 182 00:13:53,586 --> 00:13:56,120 Alles ging zo snel, want... 183 00:13:58,646 --> 00:14:02,942 Nou, wat zei ze? - Uh, nou, wat je zou mogen verwachten... 184 00:14:03,170 --> 00:14:06,318 Dat ze bij hem was en pizza aten. 185 00:14:06,353 --> 00:14:08,235 Ik weet het niet... ze is gek. 186 00:14:10,064 --> 00:14:13,095 Ze kan liegen ik kan het niet bewijzen. 187 00:14:18,581 --> 00:14:21,034 Luister, um... 188 00:14:23,971 --> 00:14:27,486 Ik wilde het St. Patrick alibi niet geloven. 189 00:14:28,103 --> 00:14:32,345 Maar ik kan geen surveillance tape negeren. 190 00:14:32,790 --> 00:14:35,576 Feiten zijn feiten, dus... 191 00:14:35,805 --> 00:14:38,764 Ons streven naar St. Patrick en Egan als de moordenaars. 192 00:14:38,789 --> 00:14:41,156 Is voorbij, dus... 193 00:14:43,958 --> 00:14:47,325 Ik moet het lek op een andere manier vinden. 194 00:14:47,728 --> 00:14:50,477 Maar jij en ik, we gaan blijven samen werken. 195 00:14:50,502 --> 00:14:53,498 Om onze naam te zuiveren, dat beloof ik. 196 00:14:53,659 --> 00:14:56,059 We zitten in hetzelfde team. 197 00:15:06,989 --> 00:15:10,724 James, goed je weer te zien. 198 00:15:11,150 --> 00:15:13,050 Kantos. 199 00:15:21,944 --> 00:15:24,129 Andy en Alby willen gewoon een party. 200 00:15:24,164 --> 00:15:27,499 En hun partnerschap met Karen cementeren. 201 00:15:27,534 --> 00:15:29,368 Om een community event te zijn. 202 00:15:29,403 --> 00:15:31,236 En, daar je deel van de gemeenschap bent. 203 00:15:31,272 --> 00:15:34,936 Ze wilden ze ervoor zorgen dat je uitgenodigd bent. 204 00:15:36,993 --> 00:15:39,077 Ben je serieus? Werk je nu met hen? 205 00:15:39,113 --> 00:15:42,180 Met Bassett deal afgerond, was er behoefte aan uitbreiding. 206 00:15:42,216 --> 00:15:45,784 En met de expansie kwam behoefte aan iemand die de dagelijkse werking kende. 207 00:15:45,809 --> 00:15:47,953 Een goede zaak dat ik vrij was. 208 00:15:48,105 --> 00:15:51,156 Ik heb echter één klein ding van je nodig. 209 00:15:51,339 --> 00:15:54,206 Stern's gastenlijst, degene die ik jou gaf? 210 00:15:54,290 --> 00:15:56,495 Ik wil die terug. 211 00:15:57,341 --> 00:15:59,118 Waarom zou ik dat doen? 212 00:15:59,143 --> 00:16:03,447 Omdat ik zoveel over jou kan zeggen maar niet doe. 213 00:16:09,877 --> 00:16:12,444 Ja, dus ik wil die lijst. 214 00:16:12,650 --> 00:16:15,088 Ik begrijp het, ik zal de lijst 215 00:16:15,113 --> 00:16:19,129 bij elkaar zien te krijgen je kunt die in een paar dagen ophalen. 216 00:16:38,238 --> 00:16:39,870 Yo. - Hoe zit het? 217 00:16:39,895 --> 00:16:42,229 Yo, kerel, deze youngins. 218 00:16:42,745 --> 00:16:45,210 Ze eten de shit up. 219 00:16:45,245 --> 00:16:47,079 Ja, ja, ja. - Alsjeblieft. 220 00:16:47,114 --> 00:16:49,225 We halen de cijfers die je zei en nog meer. 221 00:16:50,074 --> 00:16:51,541 Goed werk, Julito. 222 00:16:51,566 --> 00:16:53,566 Ik wil dat je me seint als we dat doen. 223 00:16:53,591 --> 00:16:55,524 Oké, bro. 224 00:17:44,008 --> 00:17:45,841 Greg? 225 00:17:50,478 --> 00:17:52,311 Greg? 226 00:18:05,827 --> 00:18:09,452 Ik werd wakker je was verdwenen, ik dacht... 227 00:18:12,514 --> 00:18:16,928 Ik denk dat ik gewoon ben dat mensen verdwijnen midden in de nacht. 228 00:18:17,334 --> 00:18:20,466 Ik ben hier. 229 00:18:31,338 --> 00:18:33,589 Ghost vroeg me waar ik was vorige nacht. 230 00:18:33,614 --> 00:18:34,951 Wat heb je hem verteld? 231 00:18:34,976 --> 00:18:37,109 Genoeg om niet verdacht te zijn. 232 00:18:37,223 --> 00:18:40,158 Kijk, ik vertelde hem dat ik hier kwam. 233 00:18:40,193 --> 00:18:42,894 Ik denk dat hij wil alleen maar wil betrokken zijn bij alles. 234 00:18:42,929 --> 00:18:46,731 Ghost is niet het type om een vraag te stellen zonder het antwoord te kennen. 235 00:18:46,766 --> 00:18:48,533 Hij wist precies waar je was. 236 00:18:48,568 --> 00:18:52,179 En ik weet dat omdat Bratislav hem jou zag volgen. 237 00:18:56,209 --> 00:18:58,865 Het is teleurstellend, is het niet? 238 00:18:59,913 --> 00:19:03,214 Ik vind je leuk, Tommy, maar je andere helft voor een exit. 239 00:19:03,249 --> 00:19:05,512 Brengt jouw potentieel in gevaar. 240 00:19:05,539 --> 00:19:08,440 Dat Ghost me volgt betekend niet dat hij eruit wil. 241 00:19:08,483 --> 00:19:12,018 Hij wil proberen te achterhalen wat ik doe. 242 00:19:12,043 --> 00:19:15,893 Hij is nog steeds mee met jouw visie dat kan ik jou beloven. 243 00:19:15,929 --> 00:19:19,043 Misschien heb je gelijk, maar hoe dan ook, vanaf dit punt. 244 00:19:19,068 --> 00:19:21,924 Houd ik je verantwoordelijk voor zijn daden. 245 00:19:21,949 --> 00:19:25,518 En als je hem niet op één lijn krijgt en hij me blijft onderzoeken. 246 00:19:25,543 --> 00:19:29,769 Dan, nou ja, het is weer terug in de put voor u. 247 00:19:30,677 --> 00:19:33,811 En deze keer zal ik Petar en de mannen niet stoppen. 248 00:19:33,836 --> 00:19:36,558 Ik dacht dat ik uw leerling was. - Je bent dat, Tommy. 249 00:19:36,583 --> 00:19:38,583 Maar je zit vast aan Ghost. 250 00:19:38,618 --> 00:19:39,951 Ghost is een bijlage. 251 00:19:39,986 --> 00:19:42,022 En bijlagen zijn slecht voor zaken. 252 00:19:42,047 --> 00:19:44,656 Als je wilt blijven leven. 253 00:19:44,691 --> 00:19:46,724 Ik zal handel Ghost af. 254 00:19:48,742 --> 00:19:51,512 Hey, Bob, kan je wat graven voor mij? 255 00:19:51,537 --> 00:19:53,506 Ik heb een serienummer van een pre-pay. 256 00:19:53,531 --> 00:19:55,794 Ik probeer het bijbehorend nummer te vinden. 257 00:19:55,819 --> 00:19:57,694 Een pre-pay? - Ja, en het gesprek. 258 00:19:57,759 --> 00:19:59,470 Sms geschiedenis en wat ook. 259 00:19:59,495 --> 00:20:00,796 Ik zal het op zoeken. 260 00:20:00,821 --> 00:20:02,566 Oké, geweldig ik stuur het je nu. 261 00:20:02,591 --> 00:20:05,614 Oké, ik heb het. - Oké, dankjewel. Doei. 262 00:20:34,009 --> 00:20:37,305 Sally, met Angela Valdes, de AUSA. 263 00:20:37,330 --> 00:20:38,774 Ik hielp je met de Whittier zaak. 264 00:20:38,799 --> 00:20:40,540 Ja, afgelopen zomer. - Dat klopt. 265 00:20:40,822 --> 00:20:43,410 Kan jij een kaartnummer voor mij opzoeken? 266 00:20:43,435 --> 00:20:45,585 Ik heb de naam van de kaarthouder nodig. 267 00:20:45,610 --> 00:20:47,291 Ik zal proberen. 268 00:20:47,316 --> 00:20:50,316 Ik mail het je nu door. 269 00:20:53,907 --> 00:20:56,040 Ik heb het. - Goed. 270 00:20:56,075 --> 00:20:57,742 Het was prepaid. 271 00:20:57,777 --> 00:21:01,078 Prepaid? Geen koper naam? 272 00:21:01,230 --> 00:21:03,047 Uh, dat is het zowat. 273 00:21:03,082 --> 00:21:05,149 Kunt u mij vertellen waar hij gekocht werd? 274 00:21:05,184 --> 00:21:07,854 Dat zal een tijdje duren ik zal contact met je opnemen. 275 00:21:07,879 --> 00:21:10,922 Oké, prima. Bel me zeker terug. 276 00:21:10,957 --> 00:21:13,355 Zal ik doen. - Bedankt. 277 00:21:22,769 --> 00:21:26,437 Ik weet niet waarom, ik verdomme verrast ben. 278 00:21:26,472 --> 00:21:27,908 Wat is het probleem, Tommy? 279 00:21:27,933 --> 00:21:31,800 Milan weet dat je me volgde naar zijn magazijn vorige nacht. 280 00:21:34,442 --> 00:21:37,626 Ga je gewoon staan dom kijken of ga je reëel zijn voor de verandering? 281 00:21:37,650 --> 00:21:40,995 Kijk, man, je begrijpt niet... - Nee, je doet dat niet. 282 00:21:41,020 --> 00:21:44,455 Milan zei dat hij me gaat vermoorden als je niet ophoud. 283 00:21:44,490 --> 00:21:48,544 Hij maakte het duidelijk nog één keer en ik ben dood. 284 00:21:50,710 --> 00:21:52,943 Heb je mij verdomme gehoord? 285 00:21:53,063 --> 00:21:56,561 Je riskeert mijn leven om er zelf uit te komen? 286 00:21:57,293 --> 00:22:01,438 Ik koos jou boven Holly. 287 00:22:02,464 --> 00:22:07,433 Deze keer, klootzak, moet je mij kiezen. 288 00:22:13,653 --> 00:22:16,012 Ik doe dat. 289 00:22:16,923 --> 00:22:19,023 Ik kies jou, oké? Ik zal het zo laten. 290 00:22:19,315 --> 00:22:21,518 Ik hoop het. 291 00:22:25,740 --> 00:22:27,874 Tommy. - Ja? 292 00:22:30,105 --> 00:22:33,810 Ruiz hit me up over die betaling. 293 00:22:34,267 --> 00:22:37,619 Kijk, man, ik zat te denken hij gaat nooit zijn potentieel bereiken. 294 00:22:37,643 --> 00:22:41,155 Tenzij we een meet opzetten, tussen hem en Milan. 295 00:22:41,409 --> 00:22:43,472 Je weet hoe die klootzak is. 296 00:22:43,616 --> 00:22:44,949 Ja, dat weet ik. 297 00:22:44,984 --> 00:22:47,685 We zetten een kleine face-To-face op tussen hem en Milan. 298 00:22:47,710 --> 00:22:50,244 Hem het gevoel geven hoe gezellig en bijzonder hij is. 299 00:22:50,490 --> 00:22:52,013 Hoe wil je dat doen? 300 00:22:52,041 --> 00:22:55,064 Jij regelt dat allemaal broer, oké? Hij is van jou. 301 00:22:55,228 --> 00:22:59,540 Beter voor alle betrokkenen als als ik me op de achtergrond hou. 302 00:23:09,833 --> 00:23:12,100 Oké. 303 00:23:44,961 --> 00:23:46,510 Wat heb je voor mij? 304 00:23:46,546 --> 00:23:48,785 Dus Ghost staat nog goed bij die Servische klootzak. 305 00:23:48,810 --> 00:23:51,083 En nu verstouwen ze wat pillen? 306 00:23:51,108 --> 00:23:52,694 Ik wil niet niets van dat alles. 307 00:23:52,718 --> 00:23:55,436 Zolang ze met die Servische nigga fucken. 308 00:23:55,526 --> 00:23:58,454 Het moment dat hij uit beeld is, kom ik inzamelen. 309 00:23:58,479 --> 00:24:00,668 Oké, jij zegt het, man. 310 00:24:00,943 --> 00:24:03,286 Tariq zei me wat er gebeurde. 311 00:24:07,068 --> 00:24:08,887 Dacht jij dat hij me dat niet zou zeggen. 312 00:24:08,912 --> 00:24:11,068 Hey, wat deed je met hem. 313 00:24:11,104 --> 00:24:13,888 Hij zei dat hij wilde relaxen, dus deden we. 314 00:24:13,936 --> 00:24:16,036 Als ik de kleine nigga wat wou aan doen.. 315 00:24:16,061 --> 00:24:19,318 Denk je niet dat ik het dan al gedaan had? 316 00:24:19,975 --> 00:24:24,123 Je zei dat je Ghost een geschiedenisles wou leren. Wat de fuck bedoel je daarmee? 317 00:24:24,304 --> 00:24:27,085 Je zult het weten wanneer ik wil dat je het weet. 318 00:24:30,391 --> 00:24:33,390 Denk je dat je dat Ghost kan vertellen? 319 00:24:33,415 --> 00:24:36,120 Wat denkt dat hij gaat doen als hij weet dat ik nog leef? 320 00:24:36,145 --> 00:24:39,207 In de stad, rondhangen met zijn kind. 321 00:24:39,707 --> 00:24:42,191 En jij het de hele tijd wist? 322 00:24:44,128 --> 00:24:46,770 Je hebt geen opties, Dré. 323 00:24:47,081 --> 00:24:49,213 Je maakte een keuze... mij. 324 00:24:49,360 --> 00:24:51,612 Er blijft niets over. 325 00:24:54,814 --> 00:24:57,845 Oké, man. Maak dat je wegkomt. 326 00:25:04,556 --> 00:25:08,462 Ga je niet doorspoelen? - zie je dat als een grap? 327 00:25:08,881 --> 00:25:12,563 Nee, dat is het niet. Sorry, gewoon... 328 00:25:13,097 --> 00:25:15,506 Denk je dat ik hier wil zijn in deze verdomde pissein. 329 00:25:15,542 --> 00:25:17,495 Plannen en kronkelen als een smerige rat? 330 00:25:17,520 --> 00:25:20,555 Ik ben een Soldado, een Primera. - Vibora, ik begrijp dat dit moeilijk is. 331 00:25:20,580 --> 00:25:22,811 Je bent een man van principes. 332 00:25:22,843 --> 00:25:27,475 Ik respecteer dat, maar het was jij die die contact opnam met mij. 333 00:25:27,562 --> 00:25:30,226 Want je had iets groots, juist een vergadering? 334 00:25:30,312 --> 00:25:32,783 Tonight. - Met Ghost? 335 00:25:32,815 --> 00:25:35,874 Met Milan. - Zal Ghost daar ook zijn? 336 00:25:36,780 --> 00:25:39,147 Ik denk niet dat je me volgt. 337 00:25:39,307 --> 00:25:41,736 Dichter bij Milan komen is groot. 338 00:25:50,000 --> 00:25:51,324 Wat is dat? 339 00:25:51,349 --> 00:25:53,370 State-of-the-art FBI knop recorder. 340 00:25:53,867 --> 00:25:56,966 Voor de vergadering ga je dit achter jouw kraag bevestigen. 341 00:25:56,991 --> 00:25:59,543 Het neemt alles op binnen een straal van 20 voet. 342 00:25:59,579 --> 00:26:01,922 Nu zend het geen signaal uit. 343 00:26:01,976 --> 00:26:05,444 Als je doorzocht wordt, wordt hij niet gedetecteerd door een scanner. 344 00:26:05,469 --> 00:26:07,585 Als ze dat vinden, kom ik de kamer niet levend uit. 345 00:26:07,610 --> 00:26:10,234 Dan vinden ze het maar beter niet. 346 00:26:10,484 --> 00:26:12,350 Meet me in de ochtend. 347 00:26:18,062 --> 00:26:21,312 Vergeet niet, ik wil St. Patrick. 348 00:26:21,337 --> 00:26:23,236 Als hij verschijnt, neem hem dan op. 349 00:26:23,268 --> 00:26:26,009 Anders zorg je ervoor dat hij het onderwerp van gesprek is. 350 00:26:26,034 --> 00:26:28,935 Oké? - Ik zal zien wat ik kan doen. 351 00:26:40,630 --> 00:26:42,155 Wat wil je verdomme? 352 00:26:42,180 --> 00:26:45,442 Kijk, man, ik moet eens met je praten over Tariq. 353 00:26:47,012 --> 00:26:49,043 Ghost doet me hem in het oog houden. 354 00:26:49,068 --> 00:26:51,115 Hij had het de laatste tijd nogal over jou. 355 00:26:51,140 --> 00:26:54,575 Over hem, Ghost en zijn moeder. 356 00:26:54,770 --> 00:26:57,652 Bro, ik denk dat je hem eens moet nagaan. 357 00:26:57,677 --> 00:26:59,872 Heel erg bedankt, Dr. Phil. 358 00:26:59,897 --> 00:27:02,317 Ik zal zeker met hem te praten. - Oké. 359 00:27:02,342 --> 00:27:04,035 Just So you know. 360 00:27:04,060 --> 00:27:07,380 Tariq is familiezaken en jij bent geen familie. 361 00:27:07,608 --> 00:27:10,977 Hoewel ik de reden waarom je nog steeds rond loopt? 362 00:27:11,347 --> 00:27:14,972 Oh, je wist dat niet? Ghost heeft je dat niet verteld. 363 00:27:17,324 --> 00:27:20,510 Ik ben degene die hoorde dat de Koreanen je op wilde lichten. 364 00:27:20,535 --> 00:27:22,168 Ik vertelde het Ghost. 365 00:27:22,193 --> 00:27:24,924 Dus luister Tommy, ik sta hier niet te lullen. 366 00:27:24,949 --> 00:27:26,996 Of op je tenen te stappen, bro. 367 00:27:27,021 --> 00:27:30,841 Ik wil gewoon dat jij en Geest overeenkomen meer niet. 368 00:27:30,896 --> 00:27:34,744 Dat is een mooie toespraak, jongen, maar we zijn uitgepraat. 369 00:27:42,014 --> 00:27:45,160 Nogmaals bedankt voor die verhelderende presentatie. 370 00:27:45,185 --> 00:27:48,614 Op otorhinolaryngology, Dr. Sullivan. 371 00:27:48,646 --> 00:27:51,955 Vervolgens hebben we Raina en Tariq St. Patrick's vader. 372 00:27:52,467 --> 00:27:54,758 Mr. James St. Patrick. 373 00:27:58,279 --> 00:28:02,143 Mr. St. Patrick is een van Manhaten's grootste nachtclub eigenaars. 374 00:28:02,832 --> 00:28:05,856 Dank je wel . Hallo, ouders en kinderen. 375 00:28:05,881 --> 00:28:07,228 Hoe gaat het met jullie? 376 00:28:07,253 --> 00:28:08,706 Goed. - Weet je het zeker? 377 00:28:08,741 --> 00:28:10,084 Yeah. 378 00:28:10,350 --> 00:28:11,608 Bedankt om mij te vragen. 379 00:28:12,061 --> 00:28:14,928 De grote Dr. Maya Angelou zei ooit. 380 00:28:15,170 --> 00:28:18,826 "Je kunt niet alle gebeurtenissen die je overkomen controleren." 381 00:28:19,280 --> 00:28:22,586 "Maar u kan wel zorgen dat ze u niet reduceren." 382 00:28:23,042 --> 00:28:25,174 Al een vraag ... Ja, jonge man. 383 00:28:25,199 --> 00:28:26,846 U bezit een nachtclub 384 00:28:26,871 --> 00:28:29,353 Absoluut ik heb drie nachtclubs.. 385 00:28:29,378 --> 00:28:32,682 Komen er ooit beroemde mensen in uw clubs zoals Fetty Wap? 386 00:28:32,707 --> 00:28:34,407 Odell Beckham? 387 00:28:34,432 --> 00:28:36,760 Bump dat. Wat met Beyoncé? 388 00:28:37,635 --> 00:28:39,845 Uh, zeker, we hadden bij gelegenheid. 389 00:28:39,870 --> 00:28:42,447 Een beroemdheid of twee in de club. 390 00:28:42,820 --> 00:28:45,946 Dit is het geheim. iedereen die naar de club komt moet zich. 391 00:28:45,971 --> 00:28:48,882 Als een Fetty Wap of Beyonce voelen... 392 00:28:48,932 --> 00:28:50,820 Een grootheid, weet je? 393 00:28:50,862 --> 00:28:54,343 We willen dat iedereen zich als een ster voelt voor die nacht althans. 394 00:28:54,368 --> 00:28:57,174 En ja, Odell Beckham komt naar de club. 395 00:28:57,407 --> 00:29:00,821 Je vader is geweldig ben je ooit in de clubs geweest? 396 00:29:00,884 --> 00:29:03,726 Ja, jonge mooie dame in het midden van de kamer? 397 00:29:03,751 --> 00:29:06,934 Is het moeilijk, een club te runnen? - Yeah, baby meisje, het is... 398 00:29:06,959 --> 00:29:09,459 Pap. - Sorry. 399 00:29:09,602 --> 00:29:11,944 Ja, Raina, is het moeilijk om een club te runnen. 400 00:29:11,979 --> 00:29:14,291 Maar het is, uh... 401 00:29:15,543 --> 00:29:19,244 Het is moeilijkst voor degenen die van je houden. 402 00:29:21,780 --> 00:29:24,397 Um, ik kan niet spreken voor de andere ouders hier. 403 00:29:24,436 --> 00:29:29,764 Maar toen ik besloot mijn dromen te volgen haalde het me weg van mijn familie. 404 00:29:32,061 --> 00:29:33,966 En dat is mijn schuld. 405 00:29:34,513 --> 00:29:37,209 Je weet, je beseft de late nachten niet. 406 00:29:37,370 --> 00:29:42,010 En de vergaderingen die u besluit te houden in plaats van naar huis te gaan. 407 00:29:42,527 --> 00:29:45,197 En net dat breidt deze kloof tussen u en hen uit. 408 00:29:45,222 --> 00:29:47,746 En, nou ja, kinderen, het is een kloof. 409 00:29:47,771 --> 00:29:50,672 Dat je niet kan vullen met woorden. 410 00:29:52,464 --> 00:29:56,221 Dus doe gewoon je best. 411 00:29:56,639 --> 00:29:59,239 En laten ze zien hoe belangrijk ze zijn. 412 00:30:01,044 --> 00:30:02,410 Waar was ik? 413 00:30:02,922 --> 00:30:04,922 Oké. 414 00:30:06,226 --> 00:30:08,359 Je was geweldig. - Dank je. 415 00:30:12,495 --> 00:30:14,807 Moet dit heel snel opnemen, Tasha. 416 00:30:15,128 --> 00:30:17,497 Hallo? - Jij bent een slimme klootzak. 417 00:30:17,522 --> 00:30:20,356 Je had gelijk. Zodra ik mijn hand uitstak naar Agent Knox. 418 00:30:20,381 --> 00:30:21,840 Met nieuws van een vergadering. 419 00:30:21,865 --> 00:30:25,490 Zei hij me hem te ontmoeten in een herentoilet. 420 00:30:25,545 --> 00:30:28,115 En hij geeft me dat kleine opnameapparaat. 421 00:30:28,145 --> 00:30:29,831 Je hebt hem niet bij de FBI ontmoet? 422 00:30:29,856 --> 00:30:31,556 Nee in een restaurant. 423 00:30:31,581 --> 00:30:33,343 Hij kleurt buiten de lijnen. 424 00:30:33,368 --> 00:30:35,861 Dat betekent dat hij dat nooit officieel kan gebruiken. 425 00:30:35,886 --> 00:30:39,416 Tenzij hij het kan staven met harde bewijzen zoals een opname. 426 00:30:39,650 --> 00:30:42,401 Knox wil dat ik zorg dat jij op de tape voorkomt. 427 00:30:42,426 --> 00:30:45,671 Ik kan niet vernoemd worden noch Tommy noch ik kunnen beschuldigd worden 428 00:30:45,706 --> 00:30:47,639 of de deal is voorbij. 429 00:30:47,956 --> 00:30:50,518 Ja, nou, dat zou een stuk makkelijker te doen zijn. 430 00:30:50,543 --> 00:30:52,239 Als Tommy het eens was met het plan. 431 00:30:52,264 --> 00:30:55,349 Je zorgt voor Milan. Ruiz, ik zal voor Tommy zorgen. 432 00:30:55,374 --> 00:30:58,381 Zorg ervoor dat we niet vernoemt worden. 433 00:30:58,761 --> 00:31:00,553 Está Bien. 434 00:31:07,334 --> 00:31:10,052 Hey, mijn familie. 435 00:31:10,131 --> 00:31:12,709 Pap, je was geweldig. 436 00:31:17,729 --> 00:31:20,314 AUSA Valdes. - Het is Sally. 437 00:31:20,479 --> 00:31:22,107 Ik deed wat onderzoek. 438 00:31:22,143 --> 00:31:26,245 Maar ik kon niet uitvinden waar de prepaid kaart gekocht werd. 439 00:31:26,821 --> 00:31:28,974 Angela? - Ik ben hier. 440 00:31:29,072 --> 00:31:32,611 Bedankt om mij terug te bellen. - Tuurlijk. Doei. 441 00:31:35,598 --> 00:31:37,831 Ga je met me praten of wat? 442 00:31:38,054 --> 00:31:39,496 Sorry. 443 00:31:40,575 --> 00:31:44,285 Knox, serieus, ik heb de hele dag niet. 444 00:31:44,470 --> 00:31:47,132 Goed, ik ben bezig met een voorgevoel. 445 00:31:47,157 --> 00:31:49,046 Hoe ik aan de informatie kom is anders. 446 00:31:49,071 --> 00:31:52,941 Oh, fuck dat, man. Ik weet wel beter dan je te vertrouwen. 447 00:31:53,211 --> 00:31:55,807 Als we de Lobos moord oplossen deed jij dat. 448 00:31:55,832 --> 00:31:58,214 Ik neem er geen krediet voor. 449 00:32:00,519 --> 00:32:02,452 Wat is er? - Oké. 450 00:32:02,574 --> 00:32:05,628 De cel die werd gevonden werd op Lobos, toen hij vermoord werd... 451 00:32:05,656 --> 00:32:08,007 Wat is het telefoonnummer? 452 00:32:11,450 --> 00:32:15,121 917-555-0155. 453 00:32:18,783 --> 00:32:20,849 Oh. - Knox, je kan beter morsen. 454 00:32:20,885 --> 00:32:22,829 Wat is er aan de hand? - Nog een vraag. 455 00:32:22,853 --> 00:32:25,979 Dan kunnen we doen alsof we nooit dit verdomde gesprek hadden, oké? 456 00:32:26,004 --> 00:32:27,204 Zijn jullie erachter. 457 00:32:27,315 --> 00:32:31,450 Waar de brander eindigend op 0148 gekocht werd? 458 00:32:31,595 --> 00:32:34,763 Kijk me aan. Ik bescherm jou. 459 00:32:37,154 --> 00:32:40,263 Ik ga het opzoeken. - Oké. Dank je. 460 00:32:41,539 --> 00:32:43,614 Dank je wel. 461 00:32:44,675 --> 00:32:46,690 Oké, hier is het. 462 00:32:46,911 --> 00:32:49,786 Ik stuur het jou. Vooruit dan maar 463 00:32:50,305 --> 00:32:54,155 Mensen denken dat ze naar chique plekken moeten gaan om hun kicks krijgen. 464 00:32:54,180 --> 00:32:57,328 Hier in de buurt is alles wat je nodig hebt. 465 00:32:57,358 --> 00:32:59,788 Ik weet dat Dré je vertelde niet om te hangen met me. 466 00:32:59,813 --> 00:33:02,291 Maar Dré praat hoe het hem uitkomt. 467 00:33:02,326 --> 00:33:06,583 Ik weet dat hij zegt dat hij je vriend is maar je ziet niet wat door zijn hoofd spookt. 468 00:33:06,615 --> 00:33:08,731 Wat denk je? - Dat heb ik je al verteld. 469 00:33:08,766 --> 00:33:11,552 Ik zei Dré dat ik denk dat je cool bent. 470 00:33:14,271 --> 00:33:16,538 Nou, de nagel op de kop. 471 00:33:16,574 --> 00:33:20,396 Laat geen nigga je proberen te zeggen hoe je je voelt. 472 00:33:21,156 --> 00:33:23,343 Dat zijn mooie. 473 00:33:23,881 --> 00:33:26,648 Man, $ 250 mooi? 474 00:33:28,985 --> 00:33:30,652 Het is allemaal goed. 475 00:33:30,688 --> 00:33:34,123 Het is duidelijk dat je moeder en je vader je mooie shit kopen. 476 00:33:34,158 --> 00:33:37,359 Toen ik zat op te komen, man, als je leuke shit wilde. 477 00:33:37,395 --> 00:33:39,926 Moest je er zelf voor gaan. 478 00:33:40,364 --> 00:33:42,004 Je stal ze dan? 479 00:33:44,743 --> 00:33:47,669 Dat is hoe je mensen liet zien dat je geen pussy was. 480 00:33:47,705 --> 00:33:49,611 Hoe laat je ze weten dat je gerespecteerd moet worden. 481 00:33:49,636 --> 00:33:53,119 Je wilt toch dat mensen respect voor je hebben. 482 00:33:57,896 --> 00:34:00,427 Ik ga even buiten. - Oké. 483 00:34:20,204 --> 00:34:23,016 Neem me niet kwalijk kan ik deze in een maat 10 hebben? 484 00:34:23,041 --> 00:34:24,974 Yeah. 485 00:34:33,696 --> 00:34:36,063 Alsjeblieft. - Dank je. 486 00:35:10,988 --> 00:35:14,673 Ja, kom op fuck deze plek laten we hier weggaan. 487 00:35:17,321 --> 00:35:19,628 Nog een fijne dag. - Oké. 488 00:35:19,663 --> 00:35:21,855 Dus met dit partnership, heb je deze juweeltjes. 489 00:35:21,880 --> 00:35:24,272 In elk één van uw hotels. 490 00:35:24,912 --> 00:35:26,968 Het is een indrukwekkende ruimte. 491 00:35:27,171 --> 00:35:28,788 Ja, het is luxueus. 492 00:35:28,931 --> 00:35:30,205 Als je mij volgt. 493 00:35:30,241 --> 00:35:32,641 laten we jou onze vier exclusieve lounges zien. 494 00:35:38,171 --> 00:35:42,273 Ik ben een man van mijn woord ik beloofde Simon Stern's gastenlijst. 495 00:35:42,298 --> 00:35:43,526 Waar is Kantos? 496 00:35:43,551 --> 00:35:45,727 Uh, hij is er nu niet hij doet boodschappen. 497 00:35:45,752 --> 00:35:48,719 Kom je later nog eens als hij terug is? 498 00:35:48,899 --> 00:35:52,211 Of wil je een stoel om ons werk te aanschouwen? 499 00:35:53,486 --> 00:35:55,663 Het is een genoegen om je weer te zien, Karen. 500 00:35:55,688 --> 00:35:57,555 Geniet van het feest vanavond. 501 00:35:57,962 --> 00:35:59,301 NYPD. 502 00:35:59,336 --> 00:36:01,214 Wat gebeurt er? - Ik weet het niet. 503 00:36:01,238 --> 00:36:03,205 Uh, Excuseer mij wie heeft de leiding? 504 00:36:03,240 --> 00:36:05,271 Andy Jones en Albert Tatum. 505 00:36:05,296 --> 00:36:07,169 We hebben een huiszoekingsbevel. 506 00:36:07,194 --> 00:36:08,577 We geloven dat er drugs worden verkocht. 507 00:36:08,612 --> 00:36:10,846 En ondergebracht zijn in deze club. - Drugs? Mate. 508 00:36:10,881 --> 00:36:12,748 Je bent niet goed. Goed dan. 509 00:36:12,783 --> 00:36:15,448 Ik bel mijn advocaat en klaag je aan voor laster. 510 00:36:15,490 --> 00:36:18,255 We hebben geen idee waar dit over gaat... 511 00:36:18,419 --> 00:36:21,290 We hebben nog nooit drugs toegestaan in deze club. 512 00:36:21,315 --> 00:36:23,533 Doe een stap terug... - We hebben geen idee... 513 00:36:23,558 --> 00:36:25,378 Karen, Karen, Karen. Nee, nee... 514 00:36:25,433 --> 00:36:27,526 We hebben geen idee... 515 00:36:34,165 --> 00:36:36,266 Vooruit. Kom op. 516 00:36:36,607 --> 00:36:38,259 Dit is nog niet voorbij. 517 00:36:38,284 --> 00:36:40,951 Dit is een setup. Een setup. 518 00:36:41,707 --> 00:36:44,299 Dat is jammer, toch? Wat jammer. 519 00:36:44,587 --> 00:36:47,133 Er is altijd een goed ding, Karen. 520 00:36:47,369 --> 00:36:51,986 Ja, vergeef me als ik uw optimisme op dit moment niet deel Mr. St. Patrick.. 521 00:36:54,041 --> 00:36:56,942 Een exclusieve black-tie event in mijn club. 522 00:36:56,973 --> 00:36:59,201 En ik zou graag willen dat jouw vader en jij. 523 00:36:59,226 --> 00:37:01,269 Mijn persoonlijke gasten waren. 524 00:37:01,294 --> 00:37:03,887 Juist. - Als u vrij bent. 525 00:37:05,539 --> 00:37:08,131 Onze schema's lijken open te zijn. 526 00:37:10,004 --> 00:37:11,803 Nog een fijne avond. 527 00:37:14,072 --> 00:37:15,769 Wat doe jij hier? 528 00:37:15,794 --> 00:37:19,224 Ik wachtte op jou bij de Truth. - Ja, goed dat je hier niet wachtte. 529 00:37:19,249 --> 00:37:21,489 Het kon jij dan zijn in die handboeien. 530 00:37:21,514 --> 00:37:23,285 Met jouw dossier. 531 00:37:23,585 --> 00:37:25,819 Zoals ik beloofde. Pak aan. 532 00:37:28,690 --> 00:37:33,156 Kantos, jij en ik gaan geen problemen hebben in de toekomst, niet toch? 533 00:37:33,588 --> 00:37:36,356 Nee, dat zullen we niet. 534 00:37:52,906 --> 00:37:54,761 Ruiz, van harte welkom. 535 00:37:55,468 --> 00:37:56,825 Je was bij de club. 536 00:37:57,211 --> 00:38:00,219 Waarom ben je er niet vooruit gekomen dat jij de connectie bent? 537 00:38:00,281 --> 00:38:03,234 Ik maak me alleen bekend bij een select groepje. 538 00:38:03,294 --> 00:38:05,694 Het scheelt aan getuigen. 539 00:38:06,106 --> 00:38:09,066 Yo, yo, yo, yo, yo, yo. kijk uit wat je doet. 540 00:38:09,091 --> 00:38:12,066 Jouw mannen hebben ons al gefouilleerd bij de deur. 541 00:38:12,091 --> 00:38:14,375 Milan, ik ken Vibora bekend al lang. 542 00:38:14,400 --> 00:38:16,632 Als ik hem kan vertrouwen, kun jij hem vertrouwen. 543 00:38:16,657 --> 00:38:19,458 Handen omhoog, alsjeblieft. 544 00:38:20,084 --> 00:38:21,717 Oké. Tommy heeft gelijk. 545 00:38:22,041 --> 00:38:25,037 Als je hem vertrouwt, fouilleer jij hem dan. 546 00:38:29,558 --> 00:38:32,092 Oké. Excuseer mij. Sorry. 547 00:38:32,820 --> 00:38:34,620 Sorry. 548 00:38:48,338 --> 00:38:50,338 Is er een probleem? 549 00:39:02,244 --> 00:39:05,721 Een geschenk voor de gastheer een blijk van waardering. 550 00:39:05,756 --> 00:39:09,189 Om de meeting op zo een korte termijn te laten doorgaan. 551 00:39:11,801 --> 00:39:13,409 Ik heb die toespraak al gehoord. 552 00:39:13,434 --> 00:39:15,168 Dus als het voor iedereen goed is. 553 00:39:15,193 --> 00:39:16,660 Wacht ik in de gang. 554 00:39:32,867 --> 00:39:37,236 Dus, heren, laten we het over zaken hebben. 555 00:39:38,591 --> 00:39:40,302 Spreek een bericht in na de pieptoon. 556 00:39:40,621 --> 00:39:45,123 Verdomme, Keisha. Waar ben je? Bel me terug, oké? 557 00:39:46,707 --> 00:39:48,173 Alsjeblieft. 558 00:39:58,468 --> 00:40:01,843 Hey. Ik wist niet dat je nog zou op zijn. 559 00:40:02,449 --> 00:40:05,068 Ik kon niet slapen. - Ik merk het. 560 00:40:05,093 --> 00:40:06,626 Ik zou je wat aan bieden, maar... 561 00:40:06,651 --> 00:40:09,618 Niet nodig, ik was al op stap, Tash. 562 00:40:10,217 --> 00:40:12,596 Ik versloeg die kleine klootzakken. 563 00:40:12,725 --> 00:40:15,824 En ik kreeg mijn club zover als ik ooit wilde. 564 00:40:16,452 --> 00:40:17,918 Dit is het. 565 00:40:20,922 --> 00:40:22,695 Nou, ik ben blij voor je. 566 00:40:22,720 --> 00:40:24,197 Voor ons, T. 567 00:40:24,502 --> 00:40:28,044 Deze deal houdt in dat het merk Truth buiten mijn wildste dromen zal uitbreiden. 568 00:40:28,080 --> 00:40:30,251 Maar, nog belangrijker, onze kinderen. 569 00:40:30,276 --> 00:40:32,272 Zullen legit geld achter hen hebben staan. 570 00:40:32,297 --> 00:40:34,430 Voor de rest van hun leven. 571 00:40:38,156 --> 00:40:40,234 Ik moet zeggen. 572 00:40:41,159 --> 00:40:43,193 Je zei dat je zou het zou maken. 573 00:40:43,228 --> 00:40:45,995 En je deed het. 574 00:40:49,666 --> 00:40:51,933 Ik had het mis. 575 00:40:58,017 --> 00:41:00,088 Je deed een geweldige job vandaag. 576 00:41:00,119 --> 00:41:02,095 De kinderen leken te genieten. 577 00:41:02,214 --> 00:41:05,979 Maar ik weet niet of de Bougie Bitches Club dat gemerkt hebben? 578 00:41:06,111 --> 00:41:07,544 Dat heb ik gemerkt. 579 00:41:14,644 --> 00:41:17,827 Wat je vandaag zei over ons... 580 00:41:19,989 --> 00:41:22,403 Over mij en de kinderen... 581 00:41:24,159 --> 00:41:25,958 Meende je dat? 582 00:41:26,016 --> 00:41:28,383 Elk woord. 583 00:41:33,464 --> 00:41:37,292 Ik ben blij dat je een manier vond om Milan te krijgen zijn geld te geven. 584 00:41:37,326 --> 00:41:39,382 Dank je wel. 585 00:41:39,756 --> 00:41:42,185 Dank je om ons te beschermen tegen hem. 586 00:41:42,345 --> 00:41:44,412 Kijk eens hier, Tasha. 587 00:41:46,992 --> 00:41:49,125 Het maakt niet uit wat. 588 00:41:49,427 --> 00:41:53,512 Ik zal jou en de kinderen altijd beschermen je bent mijn familie. 589 00:41:55,271 --> 00:41:59,372 Ik denk dat je hebt het allemaal deed hebt, vind je ook niet? 590 00:42:01,115 --> 00:42:02,914 Dat kan je wel zeggen. 591 00:42:09,053 --> 00:42:11,975 Het is laat. Um, ik... Raina heeft morgen een tandarts afspraak. 592 00:42:12,025 --> 00:42:13,324 Nee, wacht... 593 00:43:45,193 --> 00:43:46,997 Wacht even, baby. 594 00:43:51,119 --> 00:43:53,431 Wie zou je willen dat het was? 595 00:43:57,393 --> 00:44:00,150 Ik ken je al een lange tijd, Ghost. 596 00:44:01,014 --> 00:44:03,926 Er kan toch niets verkeerd gaan op jouw grote avond. 597 00:44:04,178 --> 00:44:07,459 Zodra ik deze oproep krijg, wordt de nacht groter. 598 00:44:08,670 --> 00:44:12,201 Omdat Ruiz me gaat helpen Milan uit te schakelen. 599 00:44:14,692 --> 00:44:17,676 Wacht, wat? Wat... Waar heb je het over? 600 00:44:17,701 --> 00:44:19,042 Ik heb een plan. 601 00:44:19,077 --> 00:44:22,442 Om ons voor eens en altijd van Milan te ontdoen. 602 00:44:24,124 --> 00:44:26,115 Ruiz? 603 00:44:26,773 --> 00:44:29,185 Ik bedoel, je denkt dat je hem kunt vertrouwen? 604 00:44:29,734 --> 00:44:31,721 Tash... 605 00:44:31,746 --> 00:44:33,156 Ik weet veel te veel over hem. 606 00:44:33,191 --> 00:44:36,213 Dat het hem moeilijk maakt om niet mee te doen. 607 00:44:36,238 --> 00:44:37,827 Ik weet het niet, Ghost. 608 00:44:37,862 --> 00:44:39,808 Misschien moet je voorzichtig zijn... 609 00:44:39,956 --> 00:44:42,027 Het plan is al in gang als we spreken. 610 00:44:42,074 --> 00:44:43,599 Ik wacht op de oproep. 611 00:44:46,597 --> 00:44:48,760 Ik bedoel, terwijl ik wacht, weet je. 612 00:44:48,785 --> 00:44:50,705 Mogelijk is het tijd voor ronde twee. 613 00:44:50,730 --> 00:44:52,581 Ik weet het niet. 614 00:44:52,644 --> 00:44:54,944 Ik na te denken voordat we... 615 00:44:57,767 --> 00:45:00,817 Ik denk dat je misschien beter terug naar kantoor gaat. 616 00:45:01,220 --> 00:45:03,152 Wacht, meen je dat nu? Tasha, we... 617 00:45:03,712 --> 00:45:05,484 Ik bedoel, wat gaan de kinderen denken. 618 00:45:05,509 --> 00:45:08,548 Wanneer ze je morgen hier in bed zien slapen? 619 00:45:08,634 --> 00:45:12,212 Wij zijn niet weer bij elkaar, is het? 620 00:45:18,846 --> 00:45:21,103 Je hebt waarschijnlijk gelijk. 621 00:45:22,022 --> 00:45:23,647 Ik zal gaan. 622 00:45:35,735 --> 00:45:37,720 Goedenacht, T. 623 00:45:38,357 --> 00:45:40,195 Goedenacht, Ghost. 624 00:45:53,547 --> 00:45:55,164 Yo, T, wat is er goed? 625 00:45:55,343 --> 00:45:57,710 Ghost vertelde me net dat hij Milan gaat uitschakelen. 626 00:45:57,735 --> 00:46:01,542 Hij vertelde me de details niet maar het is met behulp van Ruiz. 627 00:46:01,857 --> 00:46:03,879 Milan zei dat als Ghost niet in de pas loopt. 628 00:46:03,904 --> 00:46:05,842 Hij mij en de kinderen zal vermoorden. 629 00:46:05,867 --> 00:46:08,351 Je moet er achter komen wat er gaande is met Ghost. 630 00:46:08,376 --> 00:46:10,743 En je moet hem stoppen. 631 00:46:17,487 --> 00:46:20,221 Luister, ik begrijp het, T. 632 00:46:21,144 --> 00:46:23,445 Ik zal er voor zorgen. 633 00:46:23,518 --> 00:46:25,084 Bedankt voor het bellen. 634 00:46:25,120 --> 00:46:27,315 Ga wat slapen. 635 00:46:27,722 --> 00:46:29,555 Het komt goed. 636 00:46:29,934 --> 00:46:31,900 Oké. Doei. 637 00:46:44,021 --> 00:46:46,255 Het alarm dat u wilde dat ik opzette levert op. 638 00:46:46,361 --> 00:46:48,027 De NYPD zond dit zojuist. 639 00:46:48,052 --> 00:46:51,602 Een van Lobos's, uh, handlangers werd een paar dagen geleden dood gevonden. 640 00:46:51,662 --> 00:46:54,062 Ene Hugo Sanchez. 641 00:46:55,615 --> 00:46:58,154 Dat meen je niet? - Waarom zou hij hier nog zijn? 642 00:46:58,179 --> 00:46:59,412 Als hij voor Lobos werkte. 643 00:46:59,480 --> 00:47:01,736 Eindigde de job toen de man neergeschoten werd. 644 00:47:01,761 --> 00:47:04,308 Sanchez moet nog gepraat hebben. Met iemand binnenin. 645 00:47:04,333 --> 00:47:07,335 Waarschijnlijk dat lek waar iedereen naar zoekt. 646 00:47:07,360 --> 00:47:10,215 Maar ik denk dat hij niet meer kan getuigen. 647 00:47:10,271 --> 00:47:11,808 Nee, dat den ik ook niet. 648 00:47:11,833 --> 00:47:14,122 Tenzij we erachter te komen waar hij verbleef. 649 00:47:14,147 --> 00:47:15,980 Misschien ontmoette hij iemand? 650 00:47:16,137 --> 00:47:19,247 Ik zal er naar kijken. - Nee, ik zal het doen ga jij maar naar huis. 651 00:47:19,272 --> 00:47:22,674 Weet je het zeker? - Ja tuurlijk. Goed werk. 652 00:47:22,844 --> 00:47:24,547 Oké. Bedankt. 653 00:47:43,765 --> 00:47:45,575 Mijn kinderen zouden huilen. 654 00:47:45,600 --> 00:47:49,302 Dit is goed. Dus we zijn allemaal één grote familie nu? 655 00:47:49,337 --> 00:47:51,237 Nou, Milan hoorde mijn zorgen aan. 656 00:47:51,272 --> 00:47:53,573 En hielp me mijn belang hier te begrijpen. 657 00:47:53,608 --> 00:47:55,408 Dus we zijn goed. 658 00:47:55,443 --> 00:47:57,288 We gaan iets drinken, Tommy. 659 00:47:57,312 --> 00:47:59,767 Om onze voortdurende relatie te vieren doe je mee? 660 00:47:59,792 --> 00:48:03,745 Ik kan niet. Ik heb een meet aan de andere kant van de stad. 661 00:48:04,199 --> 00:48:06,347 Ik vroeg Poncho om mee te gaan. 662 00:48:06,372 --> 00:48:07,954 Ik zei dat ik je een lift zou geven. 663 00:48:07,979 --> 00:48:09,322 Maar ik moet er vandoor. 664 00:48:09,357 --> 00:48:11,824 Nou, dan is dit voor mij ook goede nacht. 665 00:48:11,906 --> 00:48:14,052 Heren, een genoegen. Sir. 666 00:48:25,796 --> 00:48:27,140 Het is een mooie auto. 667 00:48:27,175 --> 00:48:28,474 Dank je wel. 668 00:48:28,510 --> 00:48:30,800 Mijn vader had ook zo een. 669 00:48:31,538 --> 00:48:32,812 Nou, voor een tijdje toch. 670 00:48:32,847 --> 00:48:34,680 Hey, Ruiz... 671 00:48:34,716 --> 00:48:37,523 Je weet wat het is om verraden te worden. 672 00:48:37,548 --> 00:48:40,716 Ja, dat weet ik. - Ja. Ik weet dat. 673 00:48:40,741 --> 00:48:43,089 Iemand die je vertrouwt en constant in de ogen kijkt. 674 00:48:43,124 --> 00:48:46,259 Maar liegt in je gezicht... Er is geen weg terug. 675 00:48:46,747 --> 00:48:49,473 Dat is hoe hij het doet... De ene kant van zijn mond. 676 00:48:49,498 --> 00:48:51,084 Vertelt je wat je wilt horen. 677 00:48:51,148 --> 00:48:53,266 En de andere kant geeft je net genoeg. 678 00:48:53,366 --> 00:48:57,814 Om je te laten denken dat hij eigenlijk geeft een fuck geeft om wat je denkt. 679 00:48:57,839 --> 00:48:59,772 Of wat met jou gebeurd. 680 00:48:59,808 --> 00:49:02,196 Hij gebruikt je gewoon tot hij niet meer nodig heeft. 681 00:49:02,221 --> 00:49:03,676 Daar ging dat Lobos ding over. 682 00:49:03,711 --> 00:49:06,040 Tommy, het was een lange avond. 683 00:49:06,065 --> 00:49:08,799 Wat je zegt, laten we maar best zo. 684 00:49:09,813 --> 00:49:12,685 Mij en Ghost doodde hem om opnieuw te beginnen. 685 00:49:12,985 --> 00:49:14,785 Maar daar over ging het eigenlijk niet. 686 00:49:15,040 --> 00:49:17,835 Het ging gewoon als bij de hoek boys wie het beste verkocht. 687 00:49:17,859 --> 00:49:20,526 Het ging niet zozeer om gangster te zijn. 688 00:49:20,996 --> 00:49:22,762 Het draaide allemaal om hem. 689 00:49:22,882 --> 00:49:27,507 Allemaal zo kon hij een andere manier kon uitzoeken om eruit te geraken. 690 00:49:28,138 --> 00:49:29,694 Wat is er mis? 691 00:49:29,728 --> 00:49:32,696 Ah, gewoon... de oude teef, ze is oververhit. 692 00:49:34,532 --> 00:49:39,063 Ik kan beter stoppen, check it out. Oudere auto's... Je weet hoe het is. 693 00:49:51,543 --> 00:49:54,168 Blijf maar zitten ik ben zo terug. 694 00:50:10,378 --> 00:50:11,777 Hey, Ruiz. 695 00:50:12,156 --> 00:50:15,820 Breng mijn zaklamp in het handschoenenkastje eens. 696 00:50:40,175 --> 00:50:45,182 Ik werkte altijd aan de auto van mijn vader bij oververhitting, zal je moeten... 697 00:50:45,449 --> 00:50:48,414 Tommy, wat doe je? Je gaat dat betreuren. 698 00:50:48,449 --> 00:50:50,950 Nee, dat zal ik niet, omdat ik dit niet doe. 699 00:50:50,985 --> 00:50:52,418 Maar Ghost. 700 00:51:32,573 --> 00:51:35,149 Geen problemen? - Ik stal auto's sinds ik 11 was, man. 701 00:51:36,096 --> 00:51:38,396 Oh, shit. - Kom op. 702 00:51:38,892 --> 00:51:40,392 Help me hem naar de auto slepen. 703 00:51:40,417 --> 00:51:41,946 Oké. 704 00:51:46,808 --> 00:51:48,074 Nee, Wacht eens. 705 00:51:53,178 --> 00:51:54,701 Ghost weet niets over, toch? 706 00:51:54,726 --> 00:51:58,650 Nee, hij zal niet weten dat je betrokken bent, tenzij je wat zegt. 707 00:51:58,675 --> 00:52:01,476 Pfft. Ik zeg helemaal niets. 708 00:52:44,392 --> 00:52:47,493 179 West 8th Ave. 709 00:53:15,442 --> 00:53:17,073 181 West 8th Ave... 710 00:53:17,098 --> 00:53:18,949 Waar heb ik dat gezien? 711 00:53:21,302 --> 00:53:23,469 Klootzak. 712 00:53:34,830 --> 00:53:36,263 Holy shit. 713 00:53:40,576 --> 00:53:42,509 Mike, what the fuck? 714 00:53:49,504 --> 00:53:51,347 Tommy? 715 00:53:52,672 --> 00:53:54,800 Wat doe je hier, man? 716 00:53:55,630 --> 00:53:57,418 Ga zitten, Ghost. 717 00:54:05,079 --> 00:54:08,141 Ik weet dat je een plan met Ruiz had. 718 00:54:09,684 --> 00:54:12,090 Ruiz vertelde me er over... 719 00:54:12,480 --> 00:54:14,949 Vlak voordat ik hem neerstak. 720 00:54:18,524 --> 00:54:21,235 Ruiz is... dood? 721 00:54:28,069 --> 00:54:30,589 Tommy, waar is het lichaam? - Waar is het lichaam? 722 00:54:30,614 --> 00:54:33,116 Het is onder de fuckin viaduct, waar ik het achterliet. 723 00:54:33,141 --> 00:54:35,074 Wie geeft een fuck over het lichaam? 724 00:54:35,109 --> 00:54:39,101 Ik zei je, nog een keer en Milan zou me vermoorden. 725 00:54:39,217 --> 00:54:41,184 En je keek me in de ogen. 726 00:54:41,209 --> 00:54:43,466 En je zei dat er niets was. 727 00:54:44,857 --> 00:54:48,154 Waarom denk je dat Milan ons morgen niet gaat vermoorden? 728 00:54:48,253 --> 00:54:50,620 Of de volgende dag of de dag nadien? 729 00:54:50,645 --> 00:54:54,004 Je hebt verdomme tegen me gelogen, Ghost. 730 00:54:55,977 --> 00:54:57,444 Tegen mij. 731 00:55:00,950 --> 00:55:04,103 Ik wilde je niet in het duister laten. Ik wilde dit samen met jou doen... 732 00:55:04,138 --> 00:55:05,838 Milan zijn kont neerhalen.Waarom? 733 00:55:05,873 --> 00:55:08,674 Omdat als Milan uit de weg is, komt het ons beiden goed uit. 734 00:55:08,709 --> 00:55:12,265 Maar ik dacht niet dat je het zou zien. Dus ja, ik heb gelogen. 735 00:55:12,290 --> 00:55:14,276 Maar al je wilt dat ik "het spijt me" zeg. 736 00:55:14,301 --> 00:55:16,959 Gaat dat niet gebeuren, Tommy. 737 00:55:17,129 --> 00:55:19,685 Ik wil eruit, man. 738 00:55:19,720 --> 00:55:22,555 En ik ben nooit zal stoppen. 739 00:55:22,590 --> 00:55:25,624 Nooit, totdat ik er uit ben. 740 00:55:25,660 --> 00:55:28,060 Dus tenzij je me neer schiet, hier. 741 00:55:28,095 --> 00:55:29,929 Nu. 742 00:55:29,964 --> 00:55:32,003 Het is wat het is, man. 743 00:55:35,069 --> 00:55:38,264 Je zei dat Milan uit de weg ruimen voor ons goed uitkomt. 744 00:55:38,639 --> 00:55:41,303 Is dat juist? - Ja, dat zei ik. 745 00:55:42,256 --> 00:55:43,756 Help me dat te zien. 746 00:55:43,947 --> 00:55:45,180 Oké. 747 00:55:46,876 --> 00:55:48,336 Jij wilt de drugzaken beheren. 748 00:55:48,361 --> 00:55:50,070 Op jouw manier. 749 00:55:50,095 --> 00:55:53,496 En ik wil mijn leven zoals ik het wil. 750 00:55:53,521 --> 00:55:55,654 Zolang Milan de leiding heeft, Tommy. 751 00:55:55,835 --> 00:55:58,057 Gaat dat niet gebeuren, voor geen van ons beiden. 752 00:55:58,092 --> 00:55:59,758 Maar ik krijg het zo goed bij hem. 753 00:55:59,794 --> 00:56:02,061 Tommy, hij is een verdomde psychopaat, man. 754 00:56:02,096 --> 00:56:05,764 En elke dag stel hem je hem in staat zijn klauwen dieper in te graven. 755 00:56:05,800 --> 00:56:07,933 Elke dag komt hij dichter bij. 756 00:56:07,969 --> 00:56:09,568 Tot hij alleen over blijft. 757 00:56:09,604 --> 00:56:11,770 Dus ik zeg dat we ons moeten ontdoen van hem. 758 00:56:11,806 --> 00:56:14,453 En dan je, je eigen pad uitzetten, broer. 759 00:56:14,478 --> 00:56:16,869 Ik wat tijd nodig. om met een plan te komen. 760 00:56:16,894 --> 00:56:20,563 Om Milan neer te halen heb ik wat meer tijd nodig. 761 00:56:20,833 --> 00:56:22,265 Nee. 762 00:56:26,730 --> 00:56:28,363 Tommy... 763 00:56:37,765 --> 00:56:39,164 Ghost... 764 00:56:43,694 --> 00:56:45,838 Als we dat gaan doen... 765 00:56:46,124 --> 00:56:48,974 Milan doden... dan heb ik de leiding. 766 00:56:50,177 --> 00:56:52,842 Ik zal met een plan opkomen. 767 00:56:54,582 --> 00:56:57,019 Ik bel je morgenvroeg. 768 00:57:11,566 --> 00:57:15,042 Tommy, ik had niet verwacht om je van avond terug te zien. Wat is er? 769 00:57:15,069 --> 00:57:17,570 Een paar dagen geleden, 770 00:57:17,823 --> 00:57:20,573 vroeg je of ik een van jullie was. 771 00:57:20,839 --> 00:57:22,865 Dat deed ik. 772 00:57:24,064 --> 00:57:26,145 Ja, dat deed je. 773 00:57:26,369 --> 00:57:27,666 Nou, ik ben dat. 774 00:57:27,986 --> 00:57:30,900 En we moeten Ghost zien om te leggen. 775 00:57:31,839 --> 00:57:34,240 Power.2014.S03E09.720p.WEB.H264 60442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.