Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,822 --> 00:00:15,321
Wat voorafging bij Power...
2
00:00:15,357 --> 00:00:17,690
Ik zie potentieel in jou, mijn vriend.
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,107
Je kan me vervangen.
4
00:00:19,108 --> 00:00:22,561
Wat is er aan de hand, Tommy?
- Nou, zoals je zei we werken voor Milan.
5
00:00:22,608 --> 00:00:23,863
Tot we dat niet meer doen.
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,532
Andy en Alby maakten een met Karen, bro.
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,934
Ze handelden zo verdomd snel.
8
00:00:27,969 --> 00:00:31,381
Als je me hier mee helpt
geef je de grootste vangst van jouw carrière.
9
00:00:31,406 --> 00:00:34,202
Mijn naam is Slim. Vind je het erg
als ik er een paar meeschiet?
10
00:00:34,227 --> 00:00:36,779
Het is slechts een kwestie van tijd
tot ze je vinden.
11
00:00:36,804 --> 00:00:38,931
Wat is dit?
- Die is van Lobo's zijn man, oké?
12
00:00:38,956 --> 00:00:42,515
Wie ook het lek is bij u op kantoor
belde hem op die telefoon.
13
00:00:42,550 --> 00:00:45,340
Je gaat naar de FBI
help hen en geef ze een grotere vis.
14
00:00:45,365 --> 00:00:47,857
Tommy, Ghost plant iets tegen Milan.
15
00:00:47,922 --> 00:00:50,468
Als je aan iets werkt
kun je maar beter aan mij vertellen.
16
00:00:50,492 --> 00:00:52,987
Heb je geen plan, man.
17
00:00:53,012 --> 00:00:56,981
Kun je me vertellen waar hij uithangt?
- Ik tast net zo goed als jij in het duister.
18
00:02:46,477 --> 00:02:49,008
Alles zoals gebruikelijk,
plus Milans nieuw spul.
19
00:02:49,043 --> 00:02:51,978
En we zien er goed uit
met uitzondering van Ruiz.
20
00:02:52,013 --> 00:02:53,513
Van hem zie ik niets.
21
00:02:53,548 --> 00:02:55,948
Milan wil ASAP zijn territorium afgedekt zien.
22
00:02:55,984 --> 00:02:59,485
Ik dacht dat je hem in de hand had?
- Geloof me, Ruiz is goed, oké?
23
00:02:59,521 --> 00:03:01,487
Hij wilde nooit meer beginnen.
24
00:03:01,523 --> 00:03:03,422
Hij is goed. Hij wil er opnieuw in.
25
00:03:03,458 --> 00:03:04,790
Oh, ja? Dat lijkt niet zo.
26
00:03:04,826 --> 00:03:07,059
Het betekent, dat hij me gisteravond flikte.
27
00:03:07,095 --> 00:03:11,344
Hij zei dat hij over iets wilde praten
dus ging ik later bij hem langs.
28
00:03:11,369 --> 00:03:14,311
Dus je praat met Ruiz
maar je kan mijn telefoon niet aannemen?
29
00:03:14,335 --> 00:03:16,606
Ik bedoel, ik matste je gisteravond.
30
00:03:16,631 --> 00:03:19,249
Vond je wat poesje of zoiets?
31
00:03:20,341 --> 00:03:21,641
Nee, ik was bij Milan.
32
00:03:22,386 --> 00:03:24,822
Hij nam me mee
waar hij zijn designer shit opslaat.
33
00:03:24,846 --> 00:03:26,779
Hij wilde alleen dat ik wist waar het was.
34
00:03:26,814 --> 00:03:28,414
Hoe ziet het eruit?
- Hoe ziet het eruit?
35
00:03:28,449 --> 00:03:33,665
Het zag eruit als een fuckin warehouse...
Gemaakt van stenen, koude, donkere.
36
00:03:43,433 --> 00:03:48,036
Deze mannen leer je na verloop van tijd kennen
als je doorgaat met je waarde te tonen.
37
00:03:48,061 --> 00:03:49,698
Hey, Milan.
38
00:03:51,620 --> 00:03:55,612
Tommy is nu een van ons
is dat niet zo?
39
00:03:59,543 --> 00:04:03,361
We zitten niet op dezelfde golflengte.
- Weet je wat ik bedoel?
40
00:04:03,396 --> 00:04:07,849
Wat ik wil zeggen is, Tommy
dat we moeten blijven praten.
41
00:04:08,958 --> 00:04:11,214
Stapte de Feds al naar Angela over Lobos?
42
00:04:11,247 --> 00:04:12,947
Houd ze haar verdomde mond?
43
00:04:12,972 --> 00:04:14,672
Ze houden haar in het oog.
44
00:04:14,697 --> 00:04:16,117
Maar ik vond iets op Hugo.
45
00:04:16,142 --> 00:04:18,938
Waarvan ik denk dat, Angela dat kan gebruiken.
46
00:04:18,963 --> 00:04:21,997
Ze komt er wel uit, man. Zij is slim.
47
00:04:23,605 --> 00:04:25,751
Ze is zeker niet slim.
48
00:04:27,268 --> 00:04:31,083
Als ze dat al was
zou met jou niet vandoen hebben.
49
00:04:32,440 --> 00:04:34,473
Ik zie je later.
50
00:06:03,882 --> 00:06:09,421
Mevrouw Egan, het is goed om je weer te zien
je ziet er adembenemend uit.
51
00:06:09,812 --> 00:06:13,080
Het was Agent kont, niet dan?
52
00:06:13,163 --> 00:06:16,331
O, dan moet jij agent lullenkop, zijn.
53
00:06:16,429 --> 00:06:18,050
Tommy is niet hier.
54
00:06:18,075 --> 00:06:21,041
Nu, dat is grappig dat je al weet dat
we je zoon zoeken.
55
00:06:21,066 --> 00:06:23,878
Wanneer zag je hem voor het laatst?
56
00:06:23,903 --> 00:06:27,112
We gaan niet gewoon weg, mevrouw Egan.
57
00:06:29,275 --> 00:06:30,717
Dank je wel.
58
00:06:30,742 --> 00:06:34,282
Dus wanneer zag je hem voor het laatst?
59
00:06:34,307 --> 00:06:37,158
Het is al dagen geleden
dat ik Tommy voor het laatst zag.
60
00:06:37,183 --> 00:06:40,094
Koppige jongen... laat me hem
niet terug betalen voor de pizza.
61
00:06:40,119 --> 00:06:43,643
25 dollar. Om twee peperonie's af te halen.
62
00:06:43,690 --> 00:06:45,133
Kan je dat geloven?
63
00:06:45,158 --> 00:06:48,125
Wow. 25... Dat is echt fors
64
00:06:48,161 --> 00:06:51,294
Ik heb het ontvangstbewijs hier ergens.
65
00:06:53,636 --> 00:06:56,937
Ah, kijk zelf maar eens.
66
00:06:57,136 --> 00:06:59,167
Oh, zie eens aan.
67
00:07:03,949 --> 00:07:08,251
Hey, Knox. Kijk eens naar de datum.
68
00:07:15,895 --> 00:07:18,472
Dat is de laatste keer dat je Tommy zag?
69
00:07:18,497 --> 00:07:20,540
Hij was de hele dag hier,
de afstandsbediening in aanslag.
70
00:07:20,565 --> 00:07:24,195
Hoe weten we dat hij de hele dag hier was...
Dat hij niet weg ging en weer terug kwam?
71
00:07:24,230 --> 00:07:26,972
Oh, nou, we kochten die met zijn creditcard.
72
00:07:26,997 --> 00:07:30,188
Ik denk dat het tijd dat we
eens opstappen, mevrouw Egan.
73
00:07:30,213 --> 00:07:32,673
Sorry voor de moeite.
74
00:07:47,802 --> 00:07:50,135
Zeg Tommy dat we langs kwamen.
75
00:07:52,325 --> 00:07:55,292
Gewoon een beetje naar links...
ongeveer 6 inches.
76
00:07:56,180 --> 00:07:57,570
Perfect.
77
00:07:57,617 --> 00:08:00,147
Oké, en zorg voor, voor dat extra borden.
78
00:08:00,172 --> 00:08:03,257
We zorgen er voor.
- Bedankt jongens.
79
00:08:05,404 --> 00:08:07,204
Hey, meisje. Wat is er aan de hand?
80
00:08:07,240 --> 00:08:10,361
Heb je Keisha al gesproken vandaag.
Ze kwam niet opdagen.
81
00:08:10,362 --> 00:08:12,321
En is niemand die haar shift kan overnemen.
82
00:08:12,345 --> 00:08:14,812
Probeerde je haar al t bellen?
- Ze neemt niet op.
83
00:08:14,847 --> 00:08:16,981
Ze is waarschijnlijk bij een nigga.
84
00:08:17,016 --> 00:08:19,016
Misschien wil je haar zelf bellen?
85
00:08:19,051 --> 00:08:23,438
Ah, goed, maak je maar geen zorgen
ik vind haar wel. Bedankt.
86
00:08:35,368 --> 00:08:38,803
Hoe gaat het, Dré?
- Hoe gaat het, jongen? Is je moeder hier?
87
00:08:38,838 --> 00:08:40,304
Nah. Ze is niet thuis.
88
00:08:40,339 --> 00:08:41,950
Wat is er gisteravond gebeurd, man?
89
00:08:41,974 --> 00:08:44,074
Probeert je me in de problemen te doen raken?
90
00:08:44,110 --> 00:08:47,011
Nah. Slim kwam me alleen
van school ophalen.
91
00:08:47,046 --> 00:08:51,715
Mijn schuld dat ik je dat niet vertelde
maar bedankt om me te beschermen.
92
00:08:51,751 --> 00:08:53,169
Nou, goed voor deze keer.
93
00:08:53,194 --> 00:08:55,719
Maar ik dat doe ik niet opnieuw, man.
94
00:08:55,755 --> 00:08:57,188
Wat hebben jij en Slim gedaan?
95
00:08:57,223 --> 00:09:01,049
Hij nam me mee naar de oude wijk
waar hij en mijn vader opgroeiden.
96
00:09:01,074 --> 00:09:03,127
Ik denk jij ook, toch?
97
00:09:03,162 --> 00:09:06,138
Dat is het? Er is niets anders gebeurd?
98
00:09:06,854 --> 00:09:08,621
Nee, niets anders.
99
00:09:11,270 --> 00:09:14,224
Kijk, man, wees gewoon voorzichtig
met Slim.
100
00:09:14,249 --> 00:09:18,637
Waarom? Ik dacht dat jullie vrienden waren.
- Ik bedoel, ja, we zijn dat.
101
00:09:18,788 --> 00:09:20,744
Maar ik ben je eerste vriend.
102
00:09:20,780 --> 00:09:24,959
Ik zeg gewoon
hang niet de hele tijd met hen rond, oké?
103
00:09:25,651 --> 00:09:27,249
Oké.
104
00:09:30,444 --> 00:09:33,889
Whoa, Valdes, waarom zo een haast?
105
00:09:33,914 --> 00:09:37,661
Ladies room... neem me niet kwalijk.
- Hey, Valdes, heb je het gehoord?
106
00:09:37,697 --> 00:09:40,958
Ik denk dat we, allemaal worden vrijgesproken
van die MJ onzin.
107
00:09:40,983 --> 00:09:42,300
Wat is er gebeurd?
108
00:09:42,631 --> 00:09:46,604
Iemand begon te zoeken.
In de gevangenis naar Lobos zijn verblijfplaats.
109
00:09:46,639 --> 00:09:50,291
Het feit is, het werd gedaan nadat we
iedereen zegden dat Lobos dood was.
110
00:09:50,316 --> 00:09:52,710
Wie het ook was
het was niemand van ons.
111
00:09:52,745 --> 00:09:54,778
Omdat we Lobos zijn locatie kenden.
112
00:09:54,814 --> 00:09:56,908
Ze zoeken de bron van de zoekopdracht.
113
00:09:56,933 --> 00:09:59,361
Zodra ze dat doen,
worden we allemaal vrijgesproken.
114
00:09:59,386 --> 00:10:02,120
Kan niet wachten.
115
00:10:11,697 --> 00:10:13,742
Who the fuck gaat dit betalen?
116
00:10:13,767 --> 00:10:15,733
Wat is het probleem?
117
00:10:15,768 --> 00:10:18,281
Je weet dat dit niet genoeg is
om de hele lading dekken.
118
00:10:18,516 --> 00:10:22,157
Zoals ik al zei, ik betaal niet
voor iets waar ik niet in geloof.
119
00:10:22,235 --> 00:10:25,680
Oké, juist dat het duidelijk is.
120
00:10:25,954 --> 00:10:30,618
Je wil dat ik dit naar onze verbinding breng
in jouw naam?
121
00:10:30,889 --> 00:10:32,290
Je moet doen wat je moet doen.
122
00:10:32,315 --> 00:10:35,517
Kijk, Tomas,
we moeten een systeem op poten zetten.
123
00:10:35,743 --> 00:10:38,736
Met een klantenkring die een
bepaald product verwacht.
124
00:10:38,792 --> 00:10:40,723
Het is niet gemakkelijk om te diversifiëren.
125
00:10:40,776 --> 00:10:42,549
Ik zeg niet dat ik niet wil mee doen.
126
00:10:42,574 --> 00:10:48,034
Maar het zou een stuk makkelijker zijn
als ik het hoorde van het paard zelf.
127
00:10:51,626 --> 00:10:55,313
Hey, Poncho, wat denkt jij?
128
00:10:55,338 --> 00:10:59,164
Het is simpel voor mij... op het eind van
de dag, zijn het nog steeds drugs, man.
129
00:10:59,200 --> 00:11:01,133
Dat zeg ik toch ook.
- Luister.
130
00:11:01,168 --> 00:11:05,015
Ik zei Ruiz dat we deze shit moesten omzetten
bij kinderen die voor de examens studeren.
131
00:11:05,062 --> 00:11:07,321
Mijn neef en zijn vrienden
blijven de hele nacht op.
132
00:11:07,346 --> 00:11:09,154
De wijk is aan het veranderen.
133
00:11:09,200 --> 00:11:10,934
We moeten gelijke tred houden.
134
00:11:10,959 --> 00:11:12,993
Ja.
- Hij luistert niet.
135
00:11:30,464 --> 00:11:32,097
Hey. Hoe gaat het?
136
00:11:32,133 --> 00:11:36,168
Nadat ik zei dat Lobos in leven was,
aan wie heb je het toen gezegd?
137
00:11:36,203 --> 00:11:38,846
Ik heb niemand iets gezegd.
138
00:11:38,871 --> 00:11:43,807
Wie je ook vertelde begon een zoektocht
in het systeem naar de locatie van Lobos.
139
00:11:43,832 --> 00:11:45,566
Who the fuck heb je het verteld, Jamie?
140
00:11:45,591 --> 00:11:48,334
Want als ze hem vinden.
zijn we beiden gefuckt.
141
00:11:48,359 --> 00:11:50,793
Ze kunnen me wettelijk niet aangeven.
142
00:11:52,598 --> 00:11:54,192
Proctor?
143
00:11:54,722 --> 00:11:56,388
Jongen, ben je je gek geworden?
144
00:11:56,424 --> 00:12:00,469
Liet je Proctor dit uitpluizen?
- Als ze erachter komen dat het Proctor is zijn we beschermd.
145
00:12:00,494 --> 00:12:02,123
We zeggen, dat na de Lobos aanval.
146
00:12:02,148 --> 00:12:04,173
Hij ervoor zorgde dat zijn cliënt.
147
00:12:04,198 --> 00:12:06,679
Tommy Egan, veilig was.
148
00:12:07,013 --> 00:12:10,214
Nee, want, iedereen dacht dat Lobos dood was.
149
00:12:10,239 --> 00:12:12,023
Lobos zijn locatie was niet relevant.
150
00:12:12,056 --> 00:12:16,185
Tenzij Proctor wist dat hij nog leefde
de enige die dat wisten waren in mijn kantoor.
151
00:12:16,210 --> 00:12:19,411
Het is een rechte lijn
van Proctor naar Tommy naar jou naar mij.
152
00:12:19,447 --> 00:12:22,281
Kijk, ze kunnen niet bewijzen
dat je me iets verteld hebt.
153
00:12:22,316 --> 00:12:23,449
Zij moeten bewijs hebben.
154
00:12:23,484 --> 00:12:26,415
Jury's hebben geen bewijs nodig
zij moeten een goed verhaal hebben.
155
00:12:26,440 --> 00:12:27,640
Ik wist dat Lobos leefde.
156
00:12:27,688 --> 00:12:29,488
We leefden samen , sliepen samen.
157
00:12:29,523 --> 00:12:32,057
Ze hebben geen fucking kaart nodig.
158
00:12:32,093 --> 00:12:34,093
Angela, het is onder controle, oké?
159
00:12:34,128 --> 00:12:37,021
Je had gelijk over de FBI
ze gingen door Kate's huis.
160
00:12:37,046 --> 00:12:39,308
Ze duwde hard, vooral Greg.
161
00:12:39,333 --> 00:12:42,229
Maar ze hielden op. Door jou.
162
00:12:42,384 --> 00:12:45,579
Op geen manier... Greg zit niet
op de Lobos moord task force.
163
00:12:45,613 --> 00:12:47,782
Greg was daar.
164
00:12:49,009 --> 00:12:52,360
Weet je wat hij denkt, huh?
Kan je hem vertrouwen?
165
00:12:52,412 --> 00:12:55,714
Mijn relatie met Greg
zijn jouw zaken niet.
166
00:12:55,772 --> 00:12:58,117
pre-pay die je me gaf.
167
00:12:58,152 --> 00:13:00,085
En hopelijk voor ons allemaal.
168
00:13:00,121 --> 00:13:03,122
Leidt het tot iets dat dit
hele ding kan doen stoppen.
169
00:13:03,157 --> 00:13:06,097
En moet ik je nooit meer weerzien.
170
00:13:15,636 --> 00:13:19,137
Ik, eh... Ik hoorde dat MJ
en Lance een nieuw spoor vonden.
171
00:13:19,167 --> 00:13:21,607
Iemand is op zoek naar Lobos in het systeem.
172
00:13:21,642 --> 00:13:24,009
Dat is goed nieuws, toch?
173
00:13:24,044 --> 00:13:26,011
Zou kunnen.
174
00:13:26,046 --> 00:13:27,713
Misschien vinden ze zo het lek.
175
00:13:27,748 --> 00:13:30,271
Perfect. Dank je.
- Welkom.
176
00:13:35,723 --> 00:13:40,465
Ik kan ophouden met denken over
die verdomde video en Jamies alibi.
177
00:13:41,175 --> 00:13:44,429
Denk je nog steeds dat Tommy
een van Lobos's moordenaars is?
178
00:13:44,465 --> 00:13:46,668
Ik weet het niet.
179
00:13:47,001 --> 00:13:49,523
Ik sprak met Kate Egan vandaag.
180
00:13:49,548 --> 00:13:51,717
Medina liet mij meegaan omdat ik haar ken.
181
00:13:51,742 --> 00:13:53,507
Ik had het je moeten vertellen.
182
00:13:53,586 --> 00:13:56,120
Alles ging zo snel, want...
183
00:13:58,646 --> 00:14:02,942
Nou, wat zei ze?
- Uh, nou, wat je zou mogen verwachten...
184
00:14:03,170 --> 00:14:06,318
Dat ze bij hem was en pizza aten.
185
00:14:06,353 --> 00:14:08,235
Ik weet het niet... ze is gek.
186
00:14:10,064 --> 00:14:13,095
Ze kan liegen ik kan het niet bewijzen.
187
00:14:18,581 --> 00:14:21,034
Luister, um...
188
00:14:23,971 --> 00:14:27,486
Ik wilde het St. Patrick alibi niet geloven.
189
00:14:28,103 --> 00:14:32,345
Maar ik kan geen surveillance tape negeren.
190
00:14:32,790 --> 00:14:35,576
Feiten zijn feiten, dus...
191
00:14:35,805 --> 00:14:38,764
Ons streven naar St. Patrick en Egan
als de moordenaars.
192
00:14:38,789 --> 00:14:41,156
Is voorbij, dus...
193
00:14:43,958 --> 00:14:47,325
Ik moet het lek op een andere manier vinden.
194
00:14:47,728 --> 00:14:50,477
Maar jij en ik, we gaan blijven samen werken.
195
00:14:50,502 --> 00:14:53,498
Om onze naam te zuiveren, dat beloof ik.
196
00:14:53,659 --> 00:14:56,059
We zitten in hetzelfde team.
197
00:15:06,989 --> 00:15:10,724
James, goed je weer te zien.
198
00:15:11,150 --> 00:15:13,050
Kantos.
199
00:15:21,944 --> 00:15:24,129
Andy en Alby willen gewoon een party.
200
00:15:24,164 --> 00:15:27,499
En hun partnerschap met Karen cementeren.
201
00:15:27,534 --> 00:15:29,368
Om een community event te zijn.
202
00:15:29,403 --> 00:15:31,236
En, daar je deel van de gemeenschap bent.
203
00:15:31,272 --> 00:15:34,936
Ze wilden ze ervoor zorgen
dat je uitgenodigd bent.
204
00:15:36,993 --> 00:15:39,077
Ben je serieus?
Werk je nu met hen?
205
00:15:39,113 --> 00:15:42,180
Met Bassett deal afgerond,
was er behoefte aan uitbreiding.
206
00:15:42,216 --> 00:15:45,784
En met de expansie kwam behoefte aan
iemand die de dagelijkse werking kende.
207
00:15:45,809 --> 00:15:47,953
Een goede zaak dat ik vrij was.
208
00:15:48,105 --> 00:15:51,156
Ik heb echter één klein ding van je nodig.
209
00:15:51,339 --> 00:15:54,206
Stern's gastenlijst, degene die ik jou gaf?
210
00:15:54,290 --> 00:15:56,495
Ik wil die terug.
211
00:15:57,341 --> 00:15:59,118
Waarom zou ik dat doen?
212
00:15:59,143 --> 00:16:03,447
Omdat ik zoveel over jou kan zeggen
maar niet doe.
213
00:16:09,877 --> 00:16:12,444
Ja, dus ik wil die lijst.
214
00:16:12,650 --> 00:16:15,088
Ik begrijp het, ik zal de lijst
215
00:16:15,113 --> 00:16:19,129
bij elkaar zien te krijgen
je kunt die in een paar dagen ophalen.
216
00:16:38,238 --> 00:16:39,870
Yo.
- Hoe zit het?
217
00:16:39,895 --> 00:16:42,229
Yo, kerel, deze youngins.
218
00:16:42,745 --> 00:16:45,210
Ze eten de shit up.
219
00:16:45,245 --> 00:16:47,079
Ja, ja, ja.
- Alsjeblieft.
220
00:16:47,114 --> 00:16:49,225
We halen de cijfers die je zei
en nog meer.
221
00:16:50,074 --> 00:16:51,541
Goed werk, Julito.
222
00:16:51,566 --> 00:16:53,566
Ik wil dat je me seint als we dat doen.
223
00:16:53,591 --> 00:16:55,524
Oké, bro.
224
00:17:44,008 --> 00:17:45,841
Greg?
225
00:17:50,478 --> 00:17:52,311
Greg?
226
00:18:05,827 --> 00:18:09,452
Ik werd wakker
je was verdwenen, ik dacht...
227
00:18:12,514 --> 00:18:16,928
Ik denk dat ik gewoon ben dat mensen verdwijnen
midden in de nacht.
228
00:18:17,334 --> 00:18:20,466
Ik ben hier.
229
00:18:31,338 --> 00:18:33,589
Ghost vroeg me waar ik was vorige nacht.
230
00:18:33,614 --> 00:18:34,951
Wat heb je hem verteld?
231
00:18:34,976 --> 00:18:37,109
Genoeg om niet verdacht te zijn.
232
00:18:37,223 --> 00:18:40,158
Kijk, ik vertelde hem dat ik hier kwam.
233
00:18:40,193 --> 00:18:42,894
Ik denk dat hij wil alleen maar
wil betrokken zijn bij alles.
234
00:18:42,929 --> 00:18:46,731
Ghost is niet het type om een vraag te stellen
zonder het antwoord te kennen.
235
00:18:46,766 --> 00:18:48,533
Hij wist precies waar je was.
236
00:18:48,568 --> 00:18:52,179
En ik weet dat omdat Bratislav
hem jou zag volgen.
237
00:18:56,209 --> 00:18:58,865
Het is teleurstellend, is het niet?
238
00:18:59,913 --> 00:19:03,214
Ik vind je leuk, Tommy,
maar je andere helft voor een exit.
239
00:19:03,249 --> 00:19:05,512
Brengt jouw potentieel in gevaar.
240
00:19:05,539 --> 00:19:08,440
Dat Ghost me volgt
betekend niet dat hij eruit wil.
241
00:19:08,483 --> 00:19:12,018
Hij wil proberen te
achterhalen wat ik doe.
242
00:19:12,043 --> 00:19:15,893
Hij is nog steeds mee met jouw visie
dat kan ik jou beloven.
243
00:19:15,929 --> 00:19:19,043
Misschien heb je gelijk, maar hoe
dan ook, vanaf dit punt.
244
00:19:19,068 --> 00:19:21,924
Houd ik je verantwoordelijk
voor zijn daden.
245
00:19:21,949 --> 00:19:25,518
En als je hem niet op één lijn krijgt
en hij me blijft onderzoeken.
246
00:19:25,543 --> 00:19:29,769
Dan, nou ja, het is weer terug in de put voor u.
247
00:19:30,677 --> 00:19:33,811
En deze keer zal ik Petar en de mannen
niet stoppen.
248
00:19:33,836 --> 00:19:36,558
Ik dacht dat ik uw leerling was.
- Je bent dat, Tommy.
249
00:19:36,583 --> 00:19:38,583
Maar je zit vast aan Ghost.
250
00:19:38,618 --> 00:19:39,951
Ghost is een bijlage.
251
00:19:39,986 --> 00:19:42,022
En bijlagen zijn slecht voor zaken.
252
00:19:42,047 --> 00:19:44,656
Als je wilt blijven leven.
253
00:19:44,691 --> 00:19:46,724
Ik zal handel Ghost af.
254
00:19:48,742 --> 00:19:51,512
Hey, Bob, kan je wat graven voor mij?
255
00:19:51,537 --> 00:19:53,506
Ik heb een serienummer
van een pre-pay.
256
00:19:53,531 --> 00:19:55,794
Ik probeer het bijbehorend
nummer te vinden.
257
00:19:55,819 --> 00:19:57,694
Een pre-pay?
- Ja, en het gesprek.
258
00:19:57,759 --> 00:19:59,470
Sms geschiedenis en wat ook.
259
00:19:59,495 --> 00:20:00,796
Ik zal het op zoeken.
260
00:20:00,821 --> 00:20:02,566
Oké, geweldig ik stuur het je nu.
261
00:20:02,591 --> 00:20:05,614
Oké, ik heb het.
- Oké, dankjewel. Doei.
262
00:20:34,009 --> 00:20:37,305
Sally, met Angela Valdes, de AUSA.
263
00:20:37,330 --> 00:20:38,774
Ik hielp je met de Whittier zaak.
264
00:20:38,799 --> 00:20:40,540
Ja, afgelopen zomer.
- Dat klopt.
265
00:20:40,822 --> 00:20:43,410
Kan jij een kaartnummer voor mij opzoeken?
266
00:20:43,435 --> 00:20:45,585
Ik heb de naam van de kaarthouder nodig.
267
00:20:45,610 --> 00:20:47,291
Ik zal proberen.
268
00:20:47,316 --> 00:20:50,316
Ik mail het je nu door.
269
00:20:53,907 --> 00:20:56,040
Ik heb het.
- Goed.
270
00:20:56,075 --> 00:20:57,742
Het was prepaid.
271
00:20:57,777 --> 00:21:01,078
Prepaid? Geen koper naam?
272
00:21:01,230 --> 00:21:03,047
Uh, dat is het zowat.
273
00:21:03,082 --> 00:21:05,149
Kunt u mij vertellen waar hij gekocht werd?
274
00:21:05,184 --> 00:21:07,854
Dat zal een tijdje duren
ik zal contact met je opnemen.
275
00:21:07,879 --> 00:21:10,922
Oké, prima. Bel me zeker terug.
276
00:21:10,957 --> 00:21:13,355
Zal ik doen.
- Bedankt.
277
00:21:22,769 --> 00:21:26,437
Ik weet niet waarom, ik verdomme verrast ben.
278
00:21:26,472 --> 00:21:27,908
Wat is het probleem, Tommy?
279
00:21:27,933 --> 00:21:31,800
Milan weet dat je me volgde
naar zijn magazijn vorige nacht.
280
00:21:34,442 --> 00:21:37,626
Ga je gewoon staan dom kijken
of ga je reëel zijn voor de verandering?
281
00:21:37,650 --> 00:21:40,995
Kijk, man, je begrijpt niet...
- Nee, je doet dat niet.
282
00:21:41,020 --> 00:21:44,455
Milan zei dat hij me gaat vermoorden
als je niet ophoud.
283
00:21:44,490 --> 00:21:48,544
Hij maakte het duidelijk
nog één keer en ik ben dood.
284
00:21:50,710 --> 00:21:52,943
Heb je mij verdomme gehoord?
285
00:21:53,063 --> 00:21:56,561
Je riskeert mijn leven
om er zelf uit te komen?
286
00:21:57,293 --> 00:22:01,438
Ik koos jou boven Holly.
287
00:22:02,464 --> 00:22:07,433
Deze keer, klootzak, moet je mij kiezen.
288
00:22:13,653 --> 00:22:16,012
Ik doe dat.
289
00:22:16,923 --> 00:22:19,023
Ik kies jou, oké?
Ik zal het zo laten.
290
00:22:19,315 --> 00:22:21,518
Ik hoop het.
291
00:22:25,740 --> 00:22:27,874
Tommy.
- Ja?
292
00:22:30,105 --> 00:22:33,810
Ruiz hit me up over die betaling.
293
00:22:34,267 --> 00:22:37,619
Kijk, man, ik zat te denken
hij gaat nooit zijn potentieel bereiken.
294
00:22:37,643 --> 00:22:41,155
Tenzij we een meet opzetten,
tussen hem en Milan.
295
00:22:41,409 --> 00:22:43,472
Je weet hoe die klootzak is.
296
00:22:43,616 --> 00:22:44,949
Ja, dat weet ik.
297
00:22:44,984 --> 00:22:47,685
We zetten een kleine face-To-face op
tussen hem en Milan.
298
00:22:47,710 --> 00:22:50,244
Hem het gevoel geven hoe
gezellig en bijzonder hij is.
299
00:22:50,490 --> 00:22:52,013
Hoe wil je dat doen?
300
00:22:52,041 --> 00:22:55,064
Jij regelt dat allemaal broer, oké?
Hij is van jou.
301
00:22:55,228 --> 00:22:59,540
Beter voor alle betrokkenen als
als ik me op de achtergrond hou.
302
00:23:09,833 --> 00:23:12,100
Oké.
303
00:23:44,961 --> 00:23:46,510
Wat heb je voor mij?
304
00:23:46,546 --> 00:23:48,785
Dus Ghost staat nog goed
bij die Servische klootzak.
305
00:23:48,810 --> 00:23:51,083
En nu verstouwen ze wat pillen?
306
00:23:51,108 --> 00:23:52,694
Ik wil niet niets van dat alles.
307
00:23:52,718 --> 00:23:55,436
Zolang ze met die Servische nigga fucken.
308
00:23:55,526 --> 00:23:58,454
Het moment dat hij uit beeld is,
kom ik inzamelen.
309
00:23:58,479 --> 00:24:00,668
Oké, jij zegt het, man.
310
00:24:00,943 --> 00:24:03,286
Tariq zei me wat er gebeurde.
311
00:24:07,068 --> 00:24:08,887
Dacht jij dat hij me dat niet zou zeggen.
312
00:24:08,912 --> 00:24:11,068
Hey, wat deed je met hem.
313
00:24:11,104 --> 00:24:13,888
Hij zei dat hij wilde relaxen, dus deden we.
314
00:24:13,936 --> 00:24:16,036
Als ik de kleine nigga wat wou aan doen..
315
00:24:16,061 --> 00:24:19,318
Denk je niet dat ik het dan al gedaan had?
316
00:24:19,975 --> 00:24:24,123
Je zei dat je Ghost een geschiedenisles
wou leren. Wat de fuck bedoel je daarmee?
317
00:24:24,304 --> 00:24:27,085
Je zult het weten wanneer
ik wil dat je het weet.
318
00:24:30,391 --> 00:24:33,390
Denk je dat je dat Ghost kan vertellen?
319
00:24:33,415 --> 00:24:36,120
Wat denkt dat hij gaat doen
als hij weet dat ik nog leef?
320
00:24:36,145 --> 00:24:39,207
In de stad, rondhangen met zijn kind.
321
00:24:39,707 --> 00:24:42,191
En jij het de hele tijd wist?
322
00:24:44,128 --> 00:24:46,770
Je hebt geen opties, Dré.
323
00:24:47,081 --> 00:24:49,213
Je maakte een keuze... mij.
324
00:24:49,360 --> 00:24:51,612
Er blijft niets over.
325
00:24:54,814 --> 00:24:57,845
Oké, man. Maak dat je wegkomt.
326
00:25:04,556 --> 00:25:08,462
Ga je niet doorspoelen?
- zie je dat als een grap?
327
00:25:08,881 --> 00:25:12,563
Nee, dat is het niet. Sorry, gewoon...
328
00:25:13,097 --> 00:25:15,506
Denk je dat ik hier wil zijn
in deze verdomde pissein.
329
00:25:15,542 --> 00:25:17,495
Plannen en kronkelen als een smerige rat?
330
00:25:17,520 --> 00:25:20,555
Ik ben een Soldado, een Primera.
- Vibora, ik begrijp dat dit moeilijk is.
331
00:25:20,580 --> 00:25:22,811
Je bent een man van principes.
332
00:25:22,843 --> 00:25:27,475
Ik respecteer dat,
maar het was jij die die contact opnam met mij.
333
00:25:27,562 --> 00:25:30,226
Want je had iets groots, juist
een vergadering?
334
00:25:30,312 --> 00:25:32,783
Tonight.
- Met Ghost?
335
00:25:32,815 --> 00:25:35,874
Met Milan.
- Zal Ghost daar ook zijn?
336
00:25:36,780 --> 00:25:39,147
Ik denk niet dat je me volgt.
337
00:25:39,307 --> 00:25:41,736
Dichter bij Milan komen is groot.
338
00:25:50,000 --> 00:25:51,324
Wat is dat?
339
00:25:51,349 --> 00:25:53,370
State-of-the-art FBI knop recorder.
340
00:25:53,867 --> 00:25:56,966
Voor de vergadering ga je dit
achter jouw kraag bevestigen.
341
00:25:56,991 --> 00:25:59,543
Het neemt alles op
binnen een straal van 20 voet.
342
00:25:59,579 --> 00:26:01,922
Nu zend het geen signaal uit.
343
00:26:01,976 --> 00:26:05,444
Als je doorzocht wordt,
wordt hij niet gedetecteerd door een scanner.
344
00:26:05,469 --> 00:26:07,585
Als ze dat vinden,
kom ik de kamer niet levend uit.
345
00:26:07,610 --> 00:26:10,234
Dan vinden ze het maar beter niet.
346
00:26:10,484 --> 00:26:12,350
Meet me in de ochtend.
347
00:26:18,062 --> 00:26:21,312
Vergeet niet, ik wil St. Patrick.
348
00:26:21,337 --> 00:26:23,236
Als hij verschijnt, neem hem dan op.
349
00:26:23,268 --> 00:26:26,009
Anders zorg je ervoor dat
hij het onderwerp van gesprek is.
350
00:26:26,034 --> 00:26:28,935
Oké?
- Ik zal zien wat ik kan doen.
351
00:26:40,630 --> 00:26:42,155
Wat wil je verdomme?
352
00:26:42,180 --> 00:26:45,442
Kijk, man, ik moet eens met je praten
over Tariq.
353
00:26:47,012 --> 00:26:49,043
Ghost doet me hem in het oog houden.
354
00:26:49,068 --> 00:26:51,115
Hij had het de laatste tijd nogal over jou.
355
00:26:51,140 --> 00:26:54,575
Over hem, Ghost en zijn moeder.
356
00:26:54,770 --> 00:26:57,652
Bro, ik denk dat je hem eens moet nagaan.
357
00:26:57,677 --> 00:26:59,872
Heel erg bedankt, Dr. Phil.
358
00:26:59,897 --> 00:27:02,317
Ik zal zeker met hem te praten.
- Oké.
359
00:27:02,342 --> 00:27:04,035
Just So you know.
360
00:27:04,060 --> 00:27:07,380
Tariq is familiezaken
en jij bent geen familie.
361
00:27:07,608 --> 00:27:10,977
Hoewel ik de reden waarom
je nog steeds rond loopt?
362
00:27:11,347 --> 00:27:14,972
Oh, je wist dat niet?
Ghost heeft je dat niet verteld.
363
00:27:17,324 --> 00:27:20,510
Ik ben degene die hoorde dat de
Koreanen je op wilde lichten.
364
00:27:20,535 --> 00:27:22,168
Ik vertelde het Ghost.
365
00:27:22,193 --> 00:27:24,924
Dus luister Tommy, ik sta hier niet te lullen.
366
00:27:24,949 --> 00:27:26,996
Of op je tenen te stappen, bro.
367
00:27:27,021 --> 00:27:30,841
Ik wil gewoon dat jij en Geest overeenkomen
meer niet.
368
00:27:30,896 --> 00:27:34,744
Dat is een mooie toespraak,
jongen, maar we zijn uitgepraat.
369
00:27:42,014 --> 00:27:45,160
Nogmaals bedankt voor die
verhelderende presentatie.
370
00:27:45,185 --> 00:27:48,614
Op otorhinolaryngology, Dr. Sullivan.
371
00:27:48,646 --> 00:27:51,955
Vervolgens hebben we
Raina en Tariq St. Patrick's vader.
372
00:27:52,467 --> 00:27:54,758
Mr. James St. Patrick.
373
00:27:58,279 --> 00:28:02,143
Mr. St. Patrick is een van Manhaten's grootste
nachtclub eigenaars.
374
00:28:02,832 --> 00:28:05,856
Dank je wel .
Hallo, ouders en kinderen.
375
00:28:05,881 --> 00:28:07,228
Hoe gaat het met jullie?
376
00:28:07,253 --> 00:28:08,706
Goed.
- Weet je het zeker?
377
00:28:08,741 --> 00:28:10,084
Yeah.
378
00:28:10,350 --> 00:28:11,608
Bedankt om mij te vragen.
379
00:28:12,061 --> 00:28:14,928
De grote Dr. Maya Angelou zei ooit.
380
00:28:15,170 --> 00:28:18,826
"Je kunt niet alle gebeurtenissen
die je overkomen controleren."
381
00:28:19,280 --> 00:28:22,586
"Maar u kan wel zorgen dat ze u niet reduceren."
382
00:28:23,042 --> 00:28:25,174
Al een vraag ... Ja, jonge man.
383
00:28:25,199 --> 00:28:26,846
U bezit een nachtclub
384
00:28:26,871 --> 00:28:29,353
Absoluut ik heb drie nachtclubs..
385
00:28:29,378 --> 00:28:32,682
Komen er ooit beroemde mensen in uw clubs
zoals Fetty Wap?
386
00:28:32,707 --> 00:28:34,407
Odell Beckham?
387
00:28:34,432 --> 00:28:36,760
Bump dat. Wat met Beyoncé?
388
00:28:37,635 --> 00:28:39,845
Uh, zeker, we hadden bij gelegenheid.
389
00:28:39,870 --> 00:28:42,447
Een beroemdheid of twee in de club.
390
00:28:42,820 --> 00:28:45,946
Dit is het geheim.
iedereen die naar de club komt moet zich.
391
00:28:45,971 --> 00:28:48,882
Als een Fetty Wap of Beyonce voelen...
392
00:28:48,932 --> 00:28:50,820
Een grootheid, weet je?
393
00:28:50,862 --> 00:28:54,343
We willen dat iedereen zich als een ster voelt
voor die nacht althans.
394
00:28:54,368 --> 00:28:57,174
En ja, Odell Beckham komt naar de club.
395
00:28:57,407 --> 00:29:00,821
Je vader is geweldig
ben je ooit in de clubs geweest?
396
00:29:00,884 --> 00:29:03,726
Ja, jonge mooie dame
in het midden van de kamer?
397
00:29:03,751 --> 00:29:06,934
Is het moeilijk, een club te runnen?
- Yeah, baby meisje, het is...
398
00:29:06,959 --> 00:29:09,459
Pap.
- Sorry.
399
00:29:09,602 --> 00:29:11,944
Ja, Raina, is het moeilijk
om een club te runnen.
400
00:29:11,979 --> 00:29:14,291
Maar het is, uh...
401
00:29:15,543 --> 00:29:19,244
Het is moeilijkst voor degenen
die van je houden.
402
00:29:21,780 --> 00:29:24,397
Um, ik kan niet spreken voor
de andere ouders hier.
403
00:29:24,436 --> 00:29:29,764
Maar toen ik besloot mijn dromen te volgen
haalde het me weg van mijn familie.
404
00:29:32,061 --> 00:29:33,966
En dat is mijn schuld.
405
00:29:34,513 --> 00:29:37,209
Je weet, je beseft
de late nachten niet.
406
00:29:37,370 --> 00:29:42,010
En de vergaderingen die u besluit te
houden in plaats van naar huis te gaan.
407
00:29:42,527 --> 00:29:45,197
En net dat breidt deze kloof
tussen u en hen uit.
408
00:29:45,222 --> 00:29:47,746
En, nou ja, kinderen, het is een kloof.
409
00:29:47,771 --> 00:29:50,672
Dat je niet kan vullen met woorden.
410
00:29:52,464 --> 00:29:56,221
Dus doe gewoon je best.
411
00:29:56,639 --> 00:29:59,239
En laten ze zien hoe belangrijk ze zijn.
412
00:30:01,044 --> 00:30:02,410
Waar was ik?
413
00:30:02,922 --> 00:30:04,922
Oké.
414
00:30:06,226 --> 00:30:08,359
Je was geweldig.
- Dank je.
415
00:30:12,495 --> 00:30:14,807
Moet dit heel snel opnemen, Tasha.
416
00:30:15,128 --> 00:30:17,497
Hallo?
- Jij bent een slimme klootzak.
417
00:30:17,522 --> 00:30:20,356
Je had gelijk. Zodra ik mijn hand uitstak
naar Agent Knox.
418
00:30:20,381 --> 00:30:21,840
Met nieuws van een vergadering.
419
00:30:21,865 --> 00:30:25,490
Zei hij me hem te ontmoeten in een herentoilet.
420
00:30:25,545 --> 00:30:28,115
En hij geeft me dat kleine opnameapparaat.
421
00:30:28,145 --> 00:30:29,831
Je hebt hem niet bij de FBI ontmoet?
422
00:30:29,856 --> 00:30:31,556
Nee in een restaurant.
423
00:30:31,581 --> 00:30:33,343
Hij kleurt buiten de lijnen.
424
00:30:33,368 --> 00:30:35,861
Dat betekent dat hij dat
nooit officieel kan gebruiken.
425
00:30:35,886 --> 00:30:39,416
Tenzij hij het kan staven
met harde bewijzen zoals een opname.
426
00:30:39,650 --> 00:30:42,401
Knox wil dat ik zorg dat jij
op de tape voorkomt.
427
00:30:42,426 --> 00:30:45,671
Ik kan niet vernoemd worden
noch Tommy noch ik kunnen beschuldigd worden
428
00:30:45,706 --> 00:30:47,639
of de deal is voorbij.
429
00:30:47,956 --> 00:30:50,518
Ja, nou, dat zou een stuk makkelijker
te doen zijn.
430
00:30:50,543 --> 00:30:52,239
Als Tommy het eens was met het plan.
431
00:30:52,264 --> 00:30:55,349
Je zorgt voor Milan. Ruiz,
ik zal voor Tommy zorgen.
432
00:30:55,374 --> 00:30:58,381
Zorg ervoor dat we niet vernoemt worden.
433
00:30:58,761 --> 00:31:00,553
Está Bien.
434
00:31:07,334 --> 00:31:10,052
Hey, mijn familie.
435
00:31:10,131 --> 00:31:12,709
Pap, je was geweldig.
436
00:31:17,729 --> 00:31:20,314
AUSA Valdes.
- Het is Sally.
437
00:31:20,479 --> 00:31:22,107
Ik deed wat onderzoek.
438
00:31:22,143 --> 00:31:26,245
Maar ik kon niet uitvinden
waar de prepaid kaart gekocht werd.
439
00:31:26,821 --> 00:31:28,974
Angela?
- Ik ben hier.
440
00:31:29,072 --> 00:31:32,611
Bedankt om mij terug te bellen.
- Tuurlijk. Doei.
441
00:31:35,598 --> 00:31:37,831
Ga je met me praten of wat?
442
00:31:38,054 --> 00:31:39,496
Sorry.
443
00:31:40,575 --> 00:31:44,285
Knox, serieus,
ik heb de hele dag niet.
444
00:31:44,470 --> 00:31:47,132
Goed, ik ben bezig met een voorgevoel.
445
00:31:47,157 --> 00:31:49,046
Hoe ik aan de informatie kom is anders.
446
00:31:49,071 --> 00:31:52,941
Oh, fuck dat, man. Ik weet wel
beter dan je te vertrouwen.
447
00:31:53,211 --> 00:31:55,807
Als we de Lobos moord oplossen
deed jij dat.
448
00:31:55,832 --> 00:31:58,214
Ik neem er geen krediet voor.
449
00:32:00,519 --> 00:32:02,452
Wat is er?
- Oké.
450
00:32:02,574 --> 00:32:05,628
De cel die werd gevonden werd op Lobos,
toen hij vermoord werd...
451
00:32:05,656 --> 00:32:08,007
Wat is het telefoonnummer?
452
00:32:11,450 --> 00:32:15,121
917-555-0155.
453
00:32:18,783 --> 00:32:20,849
Oh.
- Knox, je kan beter morsen.
454
00:32:20,885 --> 00:32:22,829
Wat is er aan de hand?
- Nog een vraag.
455
00:32:22,853 --> 00:32:25,979
Dan kunnen we doen alsof we nooit
dit verdomde gesprek hadden, oké?
456
00:32:26,004 --> 00:32:27,204
Zijn jullie erachter.
457
00:32:27,315 --> 00:32:31,450
Waar de brander eindigend
op 0148 gekocht werd?
458
00:32:31,595 --> 00:32:34,763
Kijk me aan. Ik bescherm jou.
459
00:32:37,154 --> 00:32:40,263
Ik ga het opzoeken.
- Oké. Dank je.
460
00:32:41,539 --> 00:32:43,614
Dank je wel.
461
00:32:44,675 --> 00:32:46,690
Oké, hier is het.
462
00:32:46,911 --> 00:32:49,786
Ik stuur het jou. Vooruit dan maar
463
00:32:50,305 --> 00:32:54,155
Mensen denken dat ze naar chique plekken
moeten gaan om hun kicks krijgen.
464
00:32:54,180 --> 00:32:57,328
Hier in de buurt is alles wat je nodig hebt.
465
00:32:57,358 --> 00:32:59,788
Ik weet dat Dré je vertelde
niet om te hangen met me.
466
00:32:59,813 --> 00:33:02,291
Maar Dré praat hoe het hem uitkomt.
467
00:33:02,326 --> 00:33:06,583
Ik weet dat hij zegt dat hij je vriend is
maar je ziet niet wat door zijn hoofd spookt.
468
00:33:06,615 --> 00:33:08,731
Wat denk je?
- Dat heb ik je al verteld.
469
00:33:08,766 --> 00:33:11,552
Ik zei Dré dat ik denk dat je cool bent.
470
00:33:14,271 --> 00:33:16,538
Nou, de nagel op de kop.
471
00:33:16,574 --> 00:33:20,396
Laat geen nigga je proberen te zeggen
hoe je je voelt.
472
00:33:21,156 --> 00:33:23,343
Dat zijn mooie.
473
00:33:23,881 --> 00:33:26,648
Man, $ 250 mooi?
474
00:33:28,985 --> 00:33:30,652
Het is allemaal goed.
475
00:33:30,688 --> 00:33:34,123
Het is duidelijk dat je moeder en je vader
je mooie shit kopen.
476
00:33:34,158 --> 00:33:37,359
Toen ik zat op te komen, man,
als je leuke shit wilde.
477
00:33:37,395 --> 00:33:39,926
Moest je er zelf voor gaan.
478
00:33:40,364 --> 00:33:42,004
Je stal ze dan?
479
00:33:44,743 --> 00:33:47,669
Dat is hoe je mensen liet zien
dat je geen pussy was.
480
00:33:47,705 --> 00:33:49,611
Hoe laat je ze weten
dat je gerespecteerd moet worden.
481
00:33:49,636 --> 00:33:53,119
Je wilt toch dat mensen respect voor je hebben.
482
00:33:57,896 --> 00:34:00,427
Ik ga even buiten.
- Oké.
483
00:34:20,204 --> 00:34:23,016
Neem me niet kwalijk
kan ik deze in een maat 10 hebben?
484
00:34:23,041 --> 00:34:24,974
Yeah.
485
00:34:33,696 --> 00:34:36,063
Alsjeblieft.
- Dank je.
486
00:35:10,988 --> 00:35:14,673
Ja, kom op fuck deze plek
laten we hier weggaan.
487
00:35:17,321 --> 00:35:19,628
Nog een fijne dag.
- Oké.
488
00:35:19,663 --> 00:35:21,855
Dus met dit partnership,
heb je deze juweeltjes.
489
00:35:21,880 --> 00:35:24,272
In elk één van uw hotels.
490
00:35:24,912 --> 00:35:26,968
Het is een indrukwekkende ruimte.
491
00:35:27,171 --> 00:35:28,788
Ja, het is luxueus.
492
00:35:28,931 --> 00:35:30,205
Als je mij volgt.
493
00:35:30,241 --> 00:35:32,641
laten we jou onze vier exclusieve lounges zien.
494
00:35:38,171 --> 00:35:42,273
Ik ben een man van mijn woord
ik beloofde Simon Stern's gastenlijst.
495
00:35:42,298 --> 00:35:43,526
Waar is Kantos?
496
00:35:43,551 --> 00:35:45,727
Uh, hij is er nu niet
hij doet boodschappen.
497
00:35:45,752 --> 00:35:48,719
Kom je later nog eens als hij terug is?
498
00:35:48,899 --> 00:35:52,211
Of wil je een stoel om ons werk te aanschouwen?
499
00:35:53,486 --> 00:35:55,663
Het is een genoegen om je weer te zien, Karen.
500
00:35:55,688 --> 00:35:57,555
Geniet van het feest vanavond.
501
00:35:57,962 --> 00:35:59,301
NYPD.
502
00:35:59,336 --> 00:36:01,214
Wat gebeurt er?
- Ik weet het niet.
503
00:36:01,238 --> 00:36:03,205
Uh, Excuseer mij wie heeft de leiding?
504
00:36:03,240 --> 00:36:05,271
Andy Jones en Albert Tatum.
505
00:36:05,296 --> 00:36:07,169
We hebben een huiszoekingsbevel.
506
00:36:07,194 --> 00:36:08,577
We geloven dat er drugs worden verkocht.
507
00:36:08,612 --> 00:36:10,846
En ondergebracht zijn in deze club.
- Drugs? Mate.
508
00:36:10,881 --> 00:36:12,748
Je bent niet goed. Goed dan.
509
00:36:12,783 --> 00:36:15,448
Ik bel mijn advocaat en
klaag je aan voor laster.
510
00:36:15,490 --> 00:36:18,255
We hebben geen idee waar dit over gaat...
511
00:36:18,419 --> 00:36:21,290
We hebben nog nooit drugs
toegestaan in deze club.
512
00:36:21,315 --> 00:36:23,533
Doe een stap terug...
- We hebben geen idee...
513
00:36:23,558 --> 00:36:25,378
Karen, Karen, Karen. Nee, nee...
514
00:36:25,433 --> 00:36:27,526
We hebben geen idee...
515
00:36:34,165 --> 00:36:36,266
Vooruit. Kom op.
516
00:36:36,607 --> 00:36:38,259
Dit is nog niet voorbij.
517
00:36:38,284 --> 00:36:40,951
Dit is een setup. Een setup.
518
00:36:41,707 --> 00:36:44,299
Dat is jammer, toch? Wat jammer.
519
00:36:44,587 --> 00:36:47,133
Er is altijd een goed ding, Karen.
520
00:36:47,369 --> 00:36:51,986
Ja, vergeef me als ik uw optimisme
op dit moment niet deel Mr. St. Patrick..
521
00:36:54,041 --> 00:36:56,942
Een exclusieve black-tie event
in mijn club.
522
00:36:56,973 --> 00:36:59,201
En ik zou graag willen dat jouw vader en jij.
523
00:36:59,226 --> 00:37:01,269
Mijn persoonlijke gasten waren.
524
00:37:01,294 --> 00:37:03,887
Juist.
- Als u vrij bent.
525
00:37:05,539 --> 00:37:08,131
Onze schema's lijken open te zijn.
526
00:37:10,004 --> 00:37:11,803
Nog een fijne avond.
527
00:37:14,072 --> 00:37:15,769
Wat doe jij hier?
528
00:37:15,794 --> 00:37:19,224
Ik wachtte op jou bij de Truth.
- Ja, goed dat je hier niet wachtte.
529
00:37:19,249 --> 00:37:21,489
Het kon jij dan zijn in die handboeien.
530
00:37:21,514 --> 00:37:23,285
Met jouw dossier.
531
00:37:23,585 --> 00:37:25,819
Zoals ik beloofde. Pak aan.
532
00:37:28,690 --> 00:37:33,156
Kantos, jij en ik gaan geen problemen hebben
in de toekomst, niet toch?
533
00:37:33,588 --> 00:37:36,356
Nee, dat zullen we niet.
534
00:37:52,906 --> 00:37:54,761
Ruiz, van harte welkom.
535
00:37:55,468 --> 00:37:56,825
Je was bij de club.
536
00:37:57,211 --> 00:38:00,219
Waarom ben je er niet vooruit gekomen
dat jij de connectie bent?
537
00:38:00,281 --> 00:38:03,234
Ik maak me alleen bekend bij een select groepje.
538
00:38:03,294 --> 00:38:05,694
Het scheelt aan getuigen.
539
00:38:06,106 --> 00:38:09,066
Yo, yo, yo, yo, yo, yo.
kijk uit wat je doet.
540
00:38:09,091 --> 00:38:12,066
Jouw mannen hebben ons
al gefouilleerd bij de deur.
541
00:38:12,091 --> 00:38:14,375
Milan, ik ken Vibora bekend al lang.
542
00:38:14,400 --> 00:38:16,632
Als ik hem kan vertrouwen,
kun jij hem vertrouwen.
543
00:38:16,657 --> 00:38:19,458
Handen omhoog, alsjeblieft.
544
00:38:20,084 --> 00:38:21,717
Oké. Tommy heeft gelijk.
545
00:38:22,041 --> 00:38:25,037
Als je hem vertrouwt, fouilleer jij hem dan.
546
00:38:29,558 --> 00:38:32,092
Oké. Excuseer mij. Sorry.
547
00:38:32,820 --> 00:38:34,620
Sorry.
548
00:38:48,338 --> 00:38:50,338
Is er een probleem?
549
00:39:02,244 --> 00:39:05,721
Een geschenk voor de gastheer
een blijk van waardering.
550
00:39:05,756 --> 00:39:09,189
Om de meeting op zo een korte termijn
te laten doorgaan.
551
00:39:11,801 --> 00:39:13,409
Ik heb die toespraak al gehoord.
552
00:39:13,434 --> 00:39:15,168
Dus als het voor iedereen goed is.
553
00:39:15,193 --> 00:39:16,660
Wacht ik in de gang.
554
00:39:32,867 --> 00:39:37,236
Dus, heren, laten we het over zaken hebben.
555
00:39:38,591 --> 00:39:40,302
Spreek een bericht in na de pieptoon.
556
00:39:40,621 --> 00:39:45,123
Verdomme, Keisha.
Waar ben je? Bel me terug, oké?
557
00:39:46,707 --> 00:39:48,173
Alsjeblieft.
558
00:39:58,468 --> 00:40:01,843
Hey. Ik wist niet dat je nog zou op zijn.
559
00:40:02,449 --> 00:40:05,068
Ik kon niet slapen.
- Ik merk het.
560
00:40:05,093 --> 00:40:06,626
Ik zou je wat aan bieden, maar...
561
00:40:06,651 --> 00:40:09,618
Niet nodig, ik was al op stap, Tash.
562
00:40:10,217 --> 00:40:12,596
Ik versloeg die kleine klootzakken.
563
00:40:12,725 --> 00:40:15,824
En ik kreeg mijn club zover
als ik ooit wilde.
564
00:40:16,452 --> 00:40:17,918
Dit is het.
565
00:40:20,922 --> 00:40:22,695
Nou, ik ben blij voor je.
566
00:40:22,720 --> 00:40:24,197
Voor ons, T.
567
00:40:24,502 --> 00:40:28,044
Deze deal houdt in dat het merk Truth
buiten mijn wildste dromen zal uitbreiden.
568
00:40:28,080 --> 00:40:30,251
Maar, nog belangrijker, onze kinderen.
569
00:40:30,276 --> 00:40:32,272
Zullen legit geld achter hen hebben staan.
570
00:40:32,297 --> 00:40:34,430
Voor de rest van hun leven.
571
00:40:38,156 --> 00:40:40,234
Ik moet zeggen.
572
00:40:41,159 --> 00:40:43,193
Je zei dat je zou het zou maken.
573
00:40:43,228 --> 00:40:45,995
En je deed het.
574
00:40:49,666 --> 00:40:51,933
Ik had het mis.
575
00:40:58,017 --> 00:41:00,088
Je deed een geweldige job vandaag.
576
00:41:00,119 --> 00:41:02,095
De kinderen leken te genieten.
577
00:41:02,214 --> 00:41:05,979
Maar ik weet niet of de Bougie
Bitches Club dat gemerkt hebben?
578
00:41:06,111 --> 00:41:07,544
Dat heb ik gemerkt.
579
00:41:14,644 --> 00:41:17,827
Wat je vandaag zei over ons...
580
00:41:19,989 --> 00:41:22,403
Over mij en de kinderen...
581
00:41:24,159 --> 00:41:25,958
Meende je dat?
582
00:41:26,016 --> 00:41:28,383
Elk woord.
583
00:41:33,464 --> 00:41:37,292
Ik ben blij dat je een manier vond om
Milan te krijgen zijn geld te geven.
584
00:41:37,326 --> 00:41:39,382
Dank je wel.
585
00:41:39,756 --> 00:41:42,185
Dank je om ons te beschermen tegen hem.
586
00:41:42,345 --> 00:41:44,412
Kijk eens hier, Tasha.
587
00:41:46,992 --> 00:41:49,125
Het maakt niet uit wat.
588
00:41:49,427 --> 00:41:53,512
Ik zal jou en de kinderen altijd beschermen
je bent mijn familie.
589
00:41:55,271 --> 00:41:59,372
Ik denk dat je hebt het
allemaal deed hebt, vind je ook niet?
590
00:42:01,115 --> 00:42:02,914
Dat kan je wel zeggen.
591
00:42:09,053 --> 00:42:11,975
Het is laat. Um, ik...
Raina heeft morgen een tandarts afspraak.
592
00:42:12,025 --> 00:42:13,324
Nee, wacht...
593
00:43:45,193 --> 00:43:46,997
Wacht even, baby.
594
00:43:51,119 --> 00:43:53,431
Wie zou je willen dat het was?
595
00:43:57,393 --> 00:44:00,150
Ik ken je al een lange tijd, Ghost.
596
00:44:01,014 --> 00:44:03,926
Er kan toch niets verkeerd gaan
op jouw grote avond.
597
00:44:04,178 --> 00:44:07,459
Zodra ik deze oproep krijg,
wordt de nacht groter.
598
00:44:08,670 --> 00:44:12,201
Omdat Ruiz me gaat helpen
Milan uit te schakelen.
599
00:44:14,692 --> 00:44:17,676
Wacht, wat? Wat...
Waar heb je het over?
600
00:44:17,701 --> 00:44:19,042
Ik heb een plan.
601
00:44:19,077 --> 00:44:22,442
Om ons voor eens en altijd van Milan te ontdoen.
602
00:44:24,124 --> 00:44:26,115
Ruiz?
603
00:44:26,773 --> 00:44:29,185
Ik bedoel, je denkt dat je hem kunt vertrouwen?
604
00:44:29,734 --> 00:44:31,721
Tash...
605
00:44:31,746 --> 00:44:33,156
Ik weet veel te veel over hem.
606
00:44:33,191 --> 00:44:36,213
Dat het hem moeilijk maakt
om niet mee te doen.
607
00:44:36,238 --> 00:44:37,827
Ik weet het niet, Ghost.
608
00:44:37,862 --> 00:44:39,808
Misschien moet je voorzichtig zijn...
609
00:44:39,956 --> 00:44:42,027
Het plan is al in gang als we spreken.
610
00:44:42,074 --> 00:44:43,599
Ik wacht op de oproep.
611
00:44:46,597 --> 00:44:48,760
Ik bedoel, terwijl ik wacht, weet je.
612
00:44:48,785 --> 00:44:50,705
Mogelijk is het tijd voor ronde twee.
613
00:44:50,730 --> 00:44:52,581
Ik weet het niet.
614
00:44:52,644 --> 00:44:54,944
Ik na te denken voordat we...
615
00:44:57,767 --> 00:45:00,817
Ik denk dat je misschien beter
terug naar kantoor gaat.
616
00:45:01,220 --> 00:45:03,152
Wacht, meen je dat nu?
Tasha, we...
617
00:45:03,712 --> 00:45:05,484
Ik bedoel, wat gaan de kinderen denken.
618
00:45:05,509 --> 00:45:08,548
Wanneer ze je morgen hier in bed zien slapen?
619
00:45:08,634 --> 00:45:12,212
Wij zijn niet weer bij elkaar, is het?
620
00:45:18,846 --> 00:45:21,103
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
621
00:45:22,022 --> 00:45:23,647
Ik zal gaan.
622
00:45:35,735 --> 00:45:37,720
Goedenacht, T.
623
00:45:38,357 --> 00:45:40,195
Goedenacht, Ghost.
624
00:45:53,547 --> 00:45:55,164
Yo, T, wat is er goed?
625
00:45:55,343 --> 00:45:57,710
Ghost vertelde me net
dat hij Milan gaat uitschakelen.
626
00:45:57,735 --> 00:46:01,542
Hij vertelde me de details niet
maar het is met behulp van Ruiz.
627
00:46:01,857 --> 00:46:03,879
Milan zei dat als Ghost niet in de pas loopt.
628
00:46:03,904 --> 00:46:05,842
Hij mij en de kinderen zal vermoorden.
629
00:46:05,867 --> 00:46:08,351
Je moet er achter komen
wat er gaande is met Ghost.
630
00:46:08,376 --> 00:46:10,743
En je moet hem stoppen.
631
00:46:17,487 --> 00:46:20,221
Luister, ik begrijp het, T.
632
00:46:21,144 --> 00:46:23,445
Ik zal er voor zorgen.
633
00:46:23,518 --> 00:46:25,084
Bedankt voor het bellen.
634
00:46:25,120 --> 00:46:27,315
Ga wat slapen.
635
00:46:27,722 --> 00:46:29,555
Het komt goed.
636
00:46:29,934 --> 00:46:31,900
Oké. Doei.
637
00:46:44,021 --> 00:46:46,255
Het alarm dat u wilde dat ik opzette levert op.
638
00:46:46,361 --> 00:46:48,027
De NYPD zond dit zojuist.
639
00:46:48,052 --> 00:46:51,602
Een van Lobos's, uh, handlangers
werd een paar dagen geleden dood gevonden.
640
00:46:51,662 --> 00:46:54,062
Ene Hugo Sanchez.
641
00:46:55,615 --> 00:46:58,154
Dat meen je niet?
- Waarom zou hij hier nog zijn?
642
00:46:58,179 --> 00:46:59,412
Als hij voor Lobos werkte.
643
00:46:59,480 --> 00:47:01,736
Eindigde de job toen de man neergeschoten werd.
644
00:47:01,761 --> 00:47:04,308
Sanchez moet nog gepraat hebben.
Met iemand binnenin.
645
00:47:04,333 --> 00:47:07,335
Waarschijnlijk dat lek
waar iedereen naar zoekt.
646
00:47:07,360 --> 00:47:10,215
Maar ik denk dat hij niet meer kan getuigen.
647
00:47:10,271 --> 00:47:11,808
Nee, dat den ik ook niet.
648
00:47:11,833 --> 00:47:14,122
Tenzij we erachter te komen waar hij verbleef.
649
00:47:14,147 --> 00:47:15,980
Misschien ontmoette hij iemand?
650
00:47:16,137 --> 00:47:19,247
Ik zal er naar kijken.
- Nee, ik zal het doen ga jij maar naar huis.
651
00:47:19,272 --> 00:47:22,674
Weet je het zeker?
- Ja tuurlijk. Goed werk.
652
00:47:22,844 --> 00:47:24,547
Oké. Bedankt.
653
00:47:43,765 --> 00:47:45,575
Mijn kinderen zouden huilen.
654
00:47:45,600 --> 00:47:49,302
Dit is goed. Dus we zijn
allemaal één grote familie nu?
655
00:47:49,337 --> 00:47:51,237
Nou, Milan hoorde mijn zorgen aan.
656
00:47:51,272 --> 00:47:53,573
En hielp me mijn belang hier te begrijpen.
657
00:47:53,608 --> 00:47:55,408
Dus we zijn goed.
658
00:47:55,443 --> 00:47:57,288
We gaan iets drinken, Tommy.
659
00:47:57,312 --> 00:47:59,767
Om onze voortdurende relatie te vieren
doe je mee?
660
00:47:59,792 --> 00:48:03,745
Ik kan niet.
Ik heb een meet aan de andere kant van de stad.
661
00:48:04,199 --> 00:48:06,347
Ik vroeg Poncho om mee te gaan.
662
00:48:06,372 --> 00:48:07,954
Ik zei dat ik je een lift zou geven.
663
00:48:07,979 --> 00:48:09,322
Maar ik moet er vandoor.
664
00:48:09,357 --> 00:48:11,824
Nou, dan is dit voor mij ook goede nacht.
665
00:48:11,906 --> 00:48:14,052
Heren, een genoegen. Sir.
666
00:48:25,796 --> 00:48:27,140
Het is een mooie auto.
667
00:48:27,175 --> 00:48:28,474
Dank je wel.
668
00:48:28,510 --> 00:48:30,800
Mijn vader had ook zo een.
669
00:48:31,538 --> 00:48:32,812
Nou, voor een tijdje toch.
670
00:48:32,847 --> 00:48:34,680
Hey, Ruiz...
671
00:48:34,716 --> 00:48:37,523
Je weet wat het is om verraden te worden.
672
00:48:37,548 --> 00:48:40,716
Ja, dat weet ik.
- Ja. Ik weet dat.
673
00:48:40,741 --> 00:48:43,089
Iemand die je vertrouwt
en constant in de ogen kijkt.
674
00:48:43,124 --> 00:48:46,259
Maar liegt in je gezicht...
Er is geen weg terug.
675
00:48:46,747 --> 00:48:49,473
Dat is hoe hij het doet...
De ene kant van zijn mond.
676
00:48:49,498 --> 00:48:51,084
Vertelt je wat je wilt horen.
677
00:48:51,148 --> 00:48:53,266
En de andere kant geeft je net genoeg.
678
00:48:53,366 --> 00:48:57,814
Om je te laten denken dat hij
eigenlijk geeft een fuck geeft om wat je denkt.
679
00:48:57,839 --> 00:48:59,772
Of wat met jou gebeurd.
680
00:48:59,808 --> 00:49:02,196
Hij gebruikt je gewoon
tot hij niet meer nodig heeft.
681
00:49:02,221 --> 00:49:03,676
Daar ging dat Lobos ding over.
682
00:49:03,711 --> 00:49:06,040
Tommy, het was een lange avond.
683
00:49:06,065 --> 00:49:08,799
Wat je zegt, laten we maar best zo.
684
00:49:09,813 --> 00:49:12,685
Mij en Ghost doodde hem om opnieuw te beginnen.
685
00:49:12,985 --> 00:49:14,785
Maar daar over ging het eigenlijk niet.
686
00:49:15,040 --> 00:49:17,835
Het ging gewoon als bij de hoek boys
wie het beste verkocht.
687
00:49:17,859 --> 00:49:20,526
Het ging niet zozeer om gangster te zijn.
688
00:49:20,996 --> 00:49:22,762
Het draaide allemaal om hem.
689
00:49:22,882 --> 00:49:27,507
Allemaal zo kon hij een andere
manier kon uitzoeken om eruit te geraken.
690
00:49:28,138 --> 00:49:29,694
Wat is er mis?
691
00:49:29,728 --> 00:49:32,696
Ah, gewoon... de oude teef,
ze is oververhit.
692
00:49:34,532 --> 00:49:39,063
Ik kan beter stoppen, check it out.
Oudere auto's... Je weet hoe het is.
693
00:49:51,543 --> 00:49:54,168
Blijf maar zitten ik ben zo terug.
694
00:50:10,378 --> 00:50:11,777
Hey, Ruiz.
695
00:50:12,156 --> 00:50:15,820
Breng mijn zaklamp in
het handschoenenkastje eens.
696
00:50:40,175 --> 00:50:45,182
Ik werkte altijd aan de auto van mijn vader
bij oververhitting, zal je moeten...
697
00:50:45,449 --> 00:50:48,414
Tommy, wat doe je? Je gaat dat betreuren.
698
00:50:48,449 --> 00:50:50,950
Nee, dat zal ik niet,
omdat ik dit niet doe.
699
00:50:50,985 --> 00:50:52,418
Maar Ghost.
700
00:51:32,573 --> 00:51:35,149
Geen problemen?
- Ik stal auto's sinds ik 11 was, man.
701
00:51:36,096 --> 00:51:38,396
Oh, shit.
- Kom op.
702
00:51:38,892 --> 00:51:40,392
Help me hem naar de auto slepen.
703
00:51:40,417 --> 00:51:41,946
Oké.
704
00:51:46,808 --> 00:51:48,074
Nee, Wacht eens.
705
00:51:53,178 --> 00:51:54,701
Ghost weet niets over, toch?
706
00:51:54,726 --> 00:51:58,650
Nee, hij zal niet weten dat je betrokken bent,
tenzij je wat zegt.
707
00:51:58,675 --> 00:52:01,476
Pfft. Ik zeg helemaal niets.
708
00:52:44,392 --> 00:52:47,493
179 West 8th Ave.
709
00:53:15,442 --> 00:53:17,073
181 West 8th Ave...
710
00:53:17,098 --> 00:53:18,949
Waar heb ik dat gezien?
711
00:53:21,302 --> 00:53:23,469
Klootzak.
712
00:53:34,830 --> 00:53:36,263
Holy shit.
713
00:53:40,576 --> 00:53:42,509
Mike, what the fuck?
714
00:53:49,504 --> 00:53:51,347
Tommy?
715
00:53:52,672 --> 00:53:54,800
Wat doe je hier, man?
716
00:53:55,630 --> 00:53:57,418
Ga zitten, Ghost.
717
00:54:05,079 --> 00:54:08,141
Ik weet dat je een plan met Ruiz had.
718
00:54:09,684 --> 00:54:12,090
Ruiz vertelde me er over...
719
00:54:12,480 --> 00:54:14,949
Vlak voordat ik hem neerstak.
720
00:54:18,524 --> 00:54:21,235
Ruiz is... dood?
721
00:54:28,069 --> 00:54:30,589
Tommy, waar is het lichaam?
- Waar is het lichaam?
722
00:54:30,614 --> 00:54:33,116
Het is onder de fuckin viaduct,
waar ik het achterliet.
723
00:54:33,141 --> 00:54:35,074
Wie geeft een fuck over het lichaam?
724
00:54:35,109 --> 00:54:39,101
Ik zei je, nog een keer
en Milan zou me vermoorden.
725
00:54:39,217 --> 00:54:41,184
En je keek me in de ogen.
726
00:54:41,209 --> 00:54:43,466
En je zei dat er niets was.
727
00:54:44,857 --> 00:54:48,154
Waarom denk je dat Milan
ons morgen niet gaat vermoorden?
728
00:54:48,253 --> 00:54:50,620
Of de volgende dag of de dag nadien?
729
00:54:50,645 --> 00:54:54,004
Je hebt verdomme tegen me gelogen, Ghost.
730
00:54:55,977 --> 00:54:57,444
Tegen mij.
731
00:55:00,950 --> 00:55:04,103
Ik wilde je niet in het duister laten.
Ik wilde dit samen met jou doen...
732
00:55:04,138 --> 00:55:05,838
Milan zijn kont neerhalen.Waarom?
733
00:55:05,873 --> 00:55:08,674
Omdat als Milan uit de weg is,
komt het ons beiden goed uit.
734
00:55:08,709 --> 00:55:12,265
Maar ik dacht niet dat je het zou zien.
Dus ja, ik heb gelogen.
735
00:55:12,290 --> 00:55:14,276
Maar al je wilt dat ik "het spijt me" zeg.
736
00:55:14,301 --> 00:55:16,959
Gaat dat niet gebeuren, Tommy.
737
00:55:17,129 --> 00:55:19,685
Ik wil eruit, man.
738
00:55:19,720 --> 00:55:22,555
En ik ben nooit zal stoppen.
739
00:55:22,590 --> 00:55:25,624
Nooit, totdat ik er uit ben.
740
00:55:25,660 --> 00:55:28,060
Dus tenzij je me neer schiet, hier.
741
00:55:28,095 --> 00:55:29,929
Nu.
742
00:55:29,964 --> 00:55:32,003
Het is wat het is, man.
743
00:55:35,069 --> 00:55:38,264
Je zei dat Milan uit de weg ruimen
voor ons goed uitkomt.
744
00:55:38,639 --> 00:55:41,303
Is dat juist?
- Ja, dat zei ik.
745
00:55:42,256 --> 00:55:43,756
Help me dat te zien.
746
00:55:43,947 --> 00:55:45,180
Oké.
747
00:55:46,876 --> 00:55:48,336
Jij wilt de drugzaken beheren.
748
00:55:48,361 --> 00:55:50,070
Op jouw manier.
749
00:55:50,095 --> 00:55:53,496
En ik wil mijn leven zoals ik het wil.
750
00:55:53,521 --> 00:55:55,654
Zolang Milan de leiding heeft, Tommy.
751
00:55:55,835 --> 00:55:58,057
Gaat dat niet gebeuren,
voor geen van ons beiden.
752
00:55:58,092 --> 00:55:59,758
Maar ik krijg het zo goed bij hem.
753
00:55:59,794 --> 00:56:02,061
Tommy, hij is een verdomde psychopaat, man.
754
00:56:02,096 --> 00:56:05,764
En elke dag stel hem je hem in staat
zijn klauwen dieper in te graven.
755
00:56:05,800 --> 00:56:07,933
Elke dag komt hij dichter bij.
756
00:56:07,969 --> 00:56:09,568
Tot hij alleen over blijft.
757
00:56:09,604 --> 00:56:11,770
Dus ik zeg dat we ons moeten ontdoen van hem.
758
00:56:11,806 --> 00:56:14,453
En dan je, je eigen pad uitzetten, broer.
759
00:56:14,478 --> 00:56:16,869
Ik wat tijd nodig. om met een plan te komen.
760
00:56:16,894 --> 00:56:20,563
Om Milan neer te halen
heb ik wat meer tijd nodig.
761
00:56:20,833 --> 00:56:22,265
Nee.
762
00:56:26,730 --> 00:56:28,363
Tommy...
763
00:56:37,765 --> 00:56:39,164
Ghost...
764
00:56:43,694 --> 00:56:45,838
Als we dat gaan doen...
765
00:56:46,124 --> 00:56:48,974
Milan doden... dan heb ik de leiding.
766
00:56:50,177 --> 00:56:52,842
Ik zal met een plan opkomen.
767
00:56:54,582 --> 00:56:57,019
Ik bel je morgenvroeg.
768
00:57:11,566 --> 00:57:15,042
Tommy, ik had niet verwacht
om je van avond terug te zien. Wat is er?
769
00:57:15,069 --> 00:57:17,570
Een paar dagen geleden,
770
00:57:17,823 --> 00:57:20,573
vroeg je of ik een van jullie was.
771
00:57:20,839 --> 00:57:22,865
Dat deed ik.
772
00:57:24,064 --> 00:57:26,145
Ja, dat deed je.
773
00:57:26,369 --> 00:57:27,666
Nou, ik ben dat.
774
00:57:27,986 --> 00:57:30,900
En we moeten Ghost zien om te leggen.
775
00:57:31,839 --> 00:57:34,240
Power.2014.S03E09.720p.WEB.H264
60442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.