All language subtitles for Ponysitters Club s02e04 Talent Show.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,774 Eén en twee, drie, draai en kruisen. 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,528 Het publiek wordt wild. 4 00:00:29,530 --> 00:00:35,494 Laten we hopen dat het publiek vanavond bij de talentenjacht wat enthousiaster is. 5 00:00:36,161 --> 00:00:37,162 Grapje zeker. 6 00:00:37,246 --> 00:00:42,417 Als het publiek ons nummer ziet, blijft geen mens of dier op z'n stoel zitten. 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,671 Hé, jongens. Skye, klaar om te gaan? 8 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 Dat zijn we zeker. 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,635 Ik was iets vergeten, Trish. 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,346 Ik zie je vanavond pas bij de zaal. 11 00:00:54,721 --> 00:00:58,475 Ik heb de Moores beloofd om voor hun paard Bristol te zorgen. 12 00:00:58,559 --> 00:01:00,519 Ze zijn dit weekend weg. 13 00:01:00,602 --> 00:01:02,521 Goed. Ik zie je op het podium. 14 00:01:07,859 --> 00:01:09,361 Wij gaan ook, mam. 15 00:01:10,320 --> 00:01:13,657 Skye en ik gaan onderweg kijken hoe het met Bristol is. 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,661 Mag ik je een gunst vragen, mam? 17 00:01:18,036 --> 00:01:20,664 Gaat het om een dier met lange oren? 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,752 Trish en ik maakten de hokken schoon... 19 00:01:25,836 --> 00:01:29,089 ...en dachten dat de konijntjes onze dans wilden zien. 20 00:01:29,172 --> 00:01:31,800 Nou ja, toen raakten we afgeleid. 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,595 Vonden de konijntjes het leuk? -Geweldig. 22 00:01:34,678 --> 00:01:37,347 Mooi. Klapten ze hard? -Heel zachtjes. 23 00:01:38,807 --> 00:01:42,060 Kun jij het afmaken? Dan doe ik morgen jouw klusjes. 24 00:01:42,519 --> 00:01:45,355 Dus ik kan uitslapen? Dat is een deal. 25 00:01:45,439 --> 00:01:48,525 Bedankt, mam. -Goed. Ik maak het hier wel af. 26 00:01:48,609 --> 00:01:52,613 Bianca komt langs voor een peptalk voor het optreden. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,115 Succes daarmee. 28 00:01:55,574 --> 00:01:58,827 Opa, je zegt 'breek een been.' -Juist. Breek een been. 29 00:01:58,910 --> 00:02:01,663 Je kunt twee benen breken. -O, opa. 30 00:02:02,789 --> 00:02:05,292 Mam... -Tot ziens. 31 00:02:09,129 --> 00:02:11,632 open je hart 32 00:02:12,507 --> 00:02:15,010 tijd om alles te laten gaan 33 00:02:15,594 --> 00:02:17,679 deel met iedereen 34 00:02:18,096 --> 00:02:20,557 en laat je gevoelens zien 35 00:02:21,016 --> 00:02:24,853 dus kom en volg mij 36 00:02:24,936 --> 00:02:28,398 samen zijn we vrij 37 00:02:28,815 --> 00:02:32,235 vrienden zijn familie 38 00:02:32,861 --> 00:02:36,156 het gaat ons voor de wind 39 00:02:38,283 --> 00:02:41,119 Goed, Mike, hier kunnen we. 40 00:02:41,203 --> 00:02:45,207 Het talent kan elk moment komen, dus de artiesteningang mag open. 41 00:02:45,916 --> 00:02:47,668 Barry. 42 00:02:47,876 --> 00:02:50,420 Klaar om de beste show ooit te maken? 43 00:02:54,007 --> 00:02:55,217 Geen stem? 44 00:02:56,468 --> 00:02:58,095 Wacht. Je kan niet praten? 45 00:02:59,137 --> 00:03:03,684 Maar je bent ceremoniemeester. Je enige taak is praten. 46 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 Ga je de hele show als mime doen? 47 00:03:12,567 --> 00:03:14,444 Ik maakte maar een grapje. 48 00:03:15,153 --> 00:03:16,613 Misschien kan ik helpen. 49 00:03:17,322 --> 00:03:22,494 Notitie: maak keelpijnverzachtende thee voor Barry. 50 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 Waar is m'n spiegel? 51 00:03:29,876 --> 00:03:34,881 De kleedkamer is backstage rechts. En Shelby... 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,217 Nee, nee. Het is Alice. 53 00:03:39,636 --> 00:03:42,597 Wacht. Er staat geen Alice op de showlijst. 54 00:03:42,681 --> 00:03:43,974 Ben jij gek? 55 00:03:44,307 --> 00:03:47,936 Ik denk het niet. Ik ben de toneelmeester. 56 00:03:49,187 --> 00:03:51,940 Shelby is in karakter voor haar optreden. 57 00:03:52,023 --> 00:03:54,067 Ze reageert alleen op Alice. 58 00:03:54,151 --> 00:03:57,946 O, Alice van Alice in Wonderland. 59 00:03:58,029 --> 00:04:01,700 Cool. Nou, Alice, jij bent de... 60 00:04:02,117 --> 00:04:03,952 ...zevende act vanavond. 61 00:04:04,035 --> 00:04:06,037 Dank je. Kom, Alice. 62 00:04:06,872 --> 00:04:09,833 Ja, ga maar snel. Je wilt niet te laat zijn. 63 00:04:10,542 --> 00:04:13,462 'Hemeltje, ik mag niet te laat zijn.' 64 00:04:14,588 --> 00:04:16,089 Dat komt uit het boek. 65 00:04:21,595 --> 00:04:23,513 Daar ben je. 66 00:04:24,473 --> 00:04:28,310 Ben je klaar om een magnifieke act te begeleiden? 67 00:04:29,060 --> 00:04:30,312 Bijna. 68 00:04:30,395 --> 00:04:33,023 Heb je de bladmuziek die ik stuurde? 69 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 Maar de brief over de outfit heb je gemist. 70 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 Ik zei specifiek dat we er niet als kinkels mochten uitzien. 71 00:04:45,160 --> 00:04:47,245 Nee, ik moet me nog omkleden. 72 00:04:47,621 --> 00:04:50,749 Ik heb nog veel klusjes te doen voor we gaan. 73 00:04:51,416 --> 00:04:53,502 Klusjes. 74 00:04:54,211 --> 00:04:55,504 Wat charmant. 75 00:04:56,379 --> 00:04:59,049 Een paardenopvang loopt helaas niet vanzelf. 76 00:04:59,424 --> 00:05:01,176 Heel jammer. 77 00:05:01,760 --> 00:05:05,263 Maar serieus, je gaat je wel omkleden, toch? 78 00:05:05,347 --> 00:05:10,060 De eerste stap naar een topoptreden is een geweldige look. 79 00:05:12,479 --> 00:05:17,317 Eigenlijk... heb ik wat opties voor je meegebracht. 80 00:05:27,869 --> 00:05:31,289 Ik weet dat ik de staldeur vanochtend heb vastgemaakt. 81 00:05:31,915 --> 00:05:35,210 De Moores zeiden al dat hij nogal een boeienkoning is. 82 00:05:37,087 --> 00:05:40,590 Hé, jij hoort hier niet te lopen. 83 00:05:42,551 --> 00:05:45,470 Maar gelukkig is hij niet buiten. -Goed punt. 84 00:05:46,763 --> 00:05:47,681 Geef maar. 85 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 Kijk eens aan. Dank je. 86 00:05:50,892 --> 00:05:52,435 Hé, maatje. Hierheen. 87 00:06:03,697 --> 00:06:07,284 Waarom is hij zo rusteloos? Vanochtend voelde hij zich prima. 88 00:06:07,742 --> 00:06:10,829 Nu stampt hij op de grond en kijkt hij steeds om. 89 00:06:10,912 --> 00:06:12,539 Hij is absoluut van slag. 90 00:06:16,167 --> 00:06:17,961 Opa, kijk. 91 00:06:18,044 --> 00:06:23,341 Het lijkt erop dat Bristol die kratten omgooide en alle appels heeft opgegeten. 92 00:06:24,509 --> 00:06:25,802 Dit kan koliek zijn. 93 00:06:25,886 --> 00:06:30,807 Te veel appels eten is gevaarlijk. Ze mogen maar een paar lekkere hapjes. 94 00:06:30,891 --> 00:06:33,018 Laten we z'n hartslag voelen. 95 00:06:36,062 --> 00:06:37,188 Die is verhoogd. 96 00:06:38,523 --> 00:06:39,566 Kijk. 97 00:06:40,233 --> 00:06:42,277 O, nee. Hij zweet. 98 00:06:44,946 --> 00:06:46,698 Dit is beslist koliek. 99 00:06:47,073 --> 00:06:48,575 Kun je m'n tas pakken? 100 00:06:49,200 --> 00:06:50,327 Rustig maar. 101 00:06:54,205 --> 00:06:55,957 Terug. 102 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 Brave jongen. 103 00:07:00,128 --> 00:07:01,880 Hier. -Bedankt. 104 00:07:04,424 --> 00:07:06,801 We moeten hem iets tegen de pijn geven. 105 00:07:07,385 --> 00:07:11,556 En die olie tegen buikpijn, denk ik. 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,808 Inderdaad. En dan wachten we. 107 00:07:18,438 --> 00:07:21,399 Ethan. Helemaal klaar voor vanavond? 108 00:07:21,775 --> 00:07:25,612 Ik weet het niet. De move die je me liet zien is moeilijk. 109 00:07:25,904 --> 00:07:29,157 Als het simpel was, deed iedereen het. 110 00:07:33,662 --> 00:07:36,414 Ik weet het nog niet, Alistair. 111 00:07:37,165 --> 00:07:40,418 Skye en ik oefenen deze dans al weken. 112 00:07:40,502 --> 00:07:44,839 Wat moet ik zonder haar? Ik hoop dat Bristol oké is. 113 00:07:52,514 --> 00:07:54,224 Hoelang duurt dit nog? 114 00:07:54,307 --> 00:07:57,060 Ik heb een topplek in de line-up voor ons. 115 00:07:57,310 --> 00:08:01,690 Ik laat ons niet te laat komen omdat jij poeha maakt met een dier. 116 00:08:01,773 --> 00:08:03,775 Het heet boer zijn, Bianca. 117 00:08:03,858 --> 00:08:06,528 We zorgen met trots voor onze dieren... 118 00:08:06,611 --> 00:08:09,823 ...en daarom bracht je Shelby en Apollo hier. 119 00:08:09,906 --> 00:08:13,827 Ja. Maar het komt nu hoogst ongelegen. 120 00:08:14,995 --> 00:08:17,539 Als je zou helpen, ging dit veel sneller. 121 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 En een vinger kwijtraken? 122 00:08:21,042 --> 00:08:23,003 Uiterst onmogelijk. 123 00:08:29,676 --> 00:08:31,678 Olivia... -Momentje. 124 00:08:31,761 --> 00:08:34,305 De vedelaars ruziën over wie eerst is. 125 00:08:34,389 --> 00:08:37,225 En Barry moet... thee hebben. 126 00:08:39,102 --> 00:08:44,274 Wat ontzettend onbeleefd van hem. Ik vroeg iets en hij deed alsof hij me niet hoorde. 127 00:08:47,152 --> 00:08:50,363 Het is hier een beetje chaos, maar we moeten door. 128 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 Hoe durf je me te onderbreken? 129 00:08:54,492 --> 00:08:56,536 Ze praat tegen het witte konijn. 130 00:08:58,246 --> 00:09:00,623 Natuurlijk. 131 00:09:01,541 --> 00:09:05,170 Olivia. -Praat alsjeblieft iets zachter. 132 00:09:05,253 --> 00:09:08,381 Skye komt niet. We kunnen onze dans niet doen. 133 00:09:08,465 --> 00:09:11,009 Wat? Jullie zouden de grote afsluiter zijn. 134 00:09:12,802 --> 00:09:15,013 Ik kan me niet focussen hier. 135 00:09:24,314 --> 00:09:26,024 Cool, toch? Hij is weg. 136 00:09:26,107 --> 00:09:30,028 Niet cool. Dat konijn is heel belangrijk in m'n optreden. 137 00:09:30,320 --> 00:09:31,780 Waar is hij heen? 138 00:09:32,238 --> 00:09:35,909 Nou, eerlijk gezegd heeft die truc nog nooit gewerkt. 139 00:09:37,702 --> 00:09:41,831 Goed. Blijf allemaal kalm. 140 00:09:44,000 --> 00:09:45,877 Tien minuten voor het begint. 141 00:09:46,628 --> 00:09:48,671 Mike, we hebben een crisis. 142 00:09:57,972 --> 00:10:01,518 Bedankt, Mr Moore. Ik bel later nog met een update. 143 00:10:03,561 --> 00:10:06,940 Eindelijk wat goed nieuws. -Ja, een hele opluchting. 144 00:10:07,273 --> 00:10:10,360 Mr Moore zei dat de kratten bijna leeg waren. 145 00:10:10,443 --> 00:10:13,488 Minder dan een kwart vol. -Goddank. 146 00:10:13,571 --> 00:10:16,032 Dus Bristol wordt snel weer beter. 147 00:10:16,116 --> 00:10:19,494 Het probleem is niet zo groot als we dachten. 148 00:10:19,953 --> 00:10:22,288 We zullen 'm meteen beter zien worden. 149 00:10:28,128 --> 00:10:30,046 Heb je het witte konijn gezien? 150 00:10:32,090 --> 00:10:33,633 Ja? Nee? 151 00:10:35,385 --> 00:10:37,303 Heb je het witte konijn gezien? 152 00:10:40,473 --> 00:10:43,434 Heet water met honing en citroen voor je keel. 153 00:10:44,853 --> 00:10:49,232 Als het werkt, kun je de acts introduceren met echte woorden. 154 00:10:49,691 --> 00:10:51,693 Dan is mime zijn je back-up. 155 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Graag gedaan. 156 00:11:06,958 --> 00:11:10,503 Als je hielp, konden we daarna nog even oefenen. 157 00:11:11,171 --> 00:11:14,424 Oefenen? Wat zijn we? Amateurs? 158 00:11:15,675 --> 00:11:19,679 Is er niet zo'n paardenoppaskind dat de boel kan helpen? 159 00:11:20,096 --> 00:11:23,683 Die zijn al bij de schouwburg. -Waar wij ook moeten zijn. 160 00:11:24,642 --> 00:11:26,519 Precies wat ik dacht. 161 00:11:27,103 --> 00:11:28,396 Nee. Pak 'm terug. 162 00:11:28,980 --> 00:11:32,942 Je moet me helpen als je überhaupt wilt gaan. 163 00:11:34,736 --> 00:11:36,696 Volgens mij zie ik een slagtand. 164 00:11:41,326 --> 00:11:42,827 Wat doe jij hier? 165 00:11:43,870 --> 00:11:45,371 De show begint zo. 166 00:11:45,455 --> 00:11:48,166 Waar moet ik zijn? M'n partner komt niet. 167 00:11:48,625 --> 00:11:51,961 Het is niet haar schuld, maar ons dansje was geweldig. 168 00:11:52,045 --> 00:11:56,007 Je kunt je geweldige dans alsnog doen. Je hebt de beste plaats. 169 00:11:56,090 --> 00:11:58,718 Ik kan een dans voor twee mensen niet alleen. 170 00:12:00,094 --> 00:12:02,889 Trish, ik heb een ceremoniemeester zonder stem. 171 00:12:02,972 --> 00:12:06,392 Een vermist wit konijn, geen jongleurs... 172 00:12:06,476 --> 00:12:09,854 ...twee vedelaars die ruziën... Maar... het wordt te gek. 173 00:12:11,022 --> 00:12:13,524 Soms moet je er gewoon in meegaan. 174 00:12:13,608 --> 00:12:17,111 Door de problemen heen dansen. -Hoe moet ik dat doen? 175 00:12:17,403 --> 00:12:20,031 Gebruik je talent. 176 00:12:20,865 --> 00:12:23,451 Ga dat podium op en dans met volle overgave. 177 00:12:24,035 --> 00:12:27,163 Niemand zal weten dat het niet de geplande dans is. 178 00:12:27,705 --> 00:12:30,541 Het publiek wil je gewoon je passie zien uiten. 179 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 Erin meegaan. -Je kunt dit. 180 00:12:39,217 --> 00:12:41,344 Ik heb de goede muziek niet. 181 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 Skye zou het op haar telefoon zetten. 182 00:12:44,764 --> 00:12:46,516 Hier vrolijk je vast van op. 183 00:12:49,852 --> 00:12:52,313 We vinden hier zeker muziek voor je. 184 00:12:53,064 --> 00:12:54,565 We kunnen dit. 185 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 Goed, kom op. 186 00:13:03,825 --> 00:13:09,122 Ik wil dit lied opdragen aan al m'n mede-Ponysitters. 187 00:13:10,790 --> 00:13:13,042 En aan iedereen die van dieren houdt. 188 00:13:16,546 --> 00:13:19,007 open je hart 189 00:13:20,049 --> 00:13:22,719 tijd om alles te laten gaan 190 00:13:23,136 --> 00:13:25,179 deel met iedereen 191 00:13:25,513 --> 00:13:28,558 en laat je gevoelens gaan 192 00:13:29,600 --> 00:13:32,603 dus kom en volg mij 193 00:13:32,687 --> 00:13:35,898 samen zijn we vrij 194 00:13:36,524 --> 00:13:39,777 vrienden zijn familie 195 00:13:40,486 --> 00:13:43,197 het gaat ons voor de wind 196 00:13:51,205 --> 00:13:52,790 Nu de rest van de show. 197 00:13:58,755 --> 00:14:01,507 Goed, daar gaan we dan. 198 00:15:01,526 --> 00:15:03,361 M'n konijn. 199 00:15:08,616 --> 00:15:10,284 Ik heb m'n stem terug. 200 00:15:10,368 --> 00:15:11,994 Bedankt, Olivia. 201 00:15:17,083 --> 00:15:19,836 Jij wordt een geweldige dierenarts. 202 00:15:20,586 --> 00:15:23,464 Misschien zo goed als jij? -Beter nog. 203 00:15:23,756 --> 00:15:25,925 Wil je m'n advies voor de Moores? 204 00:15:26,008 --> 00:15:27,552 Graag. -Volgend jaar... 205 00:15:27,635 --> 00:15:30,596 ...moeten jullie de appels ergens anders bewaren. 206 00:15:52,201 --> 00:15:53,411 Wacht. 207 00:15:54,787 --> 00:15:56,330 Wat onbeleefd van hem. 208 00:15:56,414 --> 00:16:00,042 Ik stel een nette vraag en hij doet of hij me niet hoort. 209 00:16:00,126 --> 00:16:03,129 Zeg, meneer konijn, waar ga je heen? 210 00:16:03,629 --> 00:16:08,092 En waar zou hij te laat voor zijn? Misschien moet ik hem volgen. 211 00:16:12,638 --> 00:16:17,351 Gaat het wel? Je lijkt een beetje... van slag. 212 00:16:17,602 --> 00:16:19,395 Bewaar het voor het podium. 213 00:16:20,396 --> 00:16:24,233 Hierna zijn jullie. Mike, de piano moet het podium op. 214 00:16:38,581 --> 00:16:39,916 Klaar? 215 00:16:40,333 --> 00:16:41,167 Goed. 216 00:16:49,592 --> 00:16:52,303 hamburger en friet, 5,95 217 00:16:52,386 --> 00:16:54,972 drie dollar extra voor een salade erbij 218 00:16:55,056 --> 00:16:57,058 Wat is dit? 219 00:16:59,685 --> 00:17:01,354 Bianca, wat gebeurt er? 220 00:17:02,438 --> 00:17:05,566 Weet je zeker dat je die noten goed speelde? 221 00:17:05,983 --> 00:17:09,904 Dan moet de piano vals zijn. We moeten de rest van de show stoppen. 222 00:17:09,987 --> 00:17:12,240 Doe niet zo gek. We beginnen opnieuw. 223 00:17:12,323 --> 00:17:15,076 De piano is goed en jij ook. 224 00:17:18,663 --> 00:17:21,791 Ik heb nog nooit gezongen met mensen erbij. 225 00:17:23,626 --> 00:17:25,086 Meen je dat nou? 226 00:17:25,836 --> 00:17:29,090 Ik was zo bezig met m'n kostuum en jou zover krijgen... 227 00:17:29,173 --> 00:17:32,009 ...dat ik geen tijd had om aan mezelf te denken. 228 00:17:33,344 --> 00:17:37,139 Goed, ik dacht veel aan mezelf, maar niet aan het zanggedeelte. 229 00:17:39,016 --> 00:17:40,601 Lieve hemel. 230 00:17:41,394 --> 00:17:43,354 Moeten ze echt kijken? 231 00:17:46,899 --> 00:17:48,025 Nou... 232 00:17:49,318 --> 00:17:52,822 Mensen, we willen jullie uitnodigen om mee te zingen. 233 00:17:52,905 --> 00:17:54,824 We willen een samenzang houden. 234 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 O, ja. Een samenzang. 235 00:17:58,411 --> 00:18:00,913 Dat waren we al van plan. 236 00:18:01,372 --> 00:18:02,582 Zing met ons mee. 237 00:18:03,082 --> 00:18:06,544 Goed. Eén, twee, één, twee, drie, vier. 238 00:18:46,500 --> 00:18:48,919 Goed zo. Hé, wil je naar de schouwburg? 239 00:18:49,003 --> 00:18:51,297 Misschien is het nog niet voorbij. 240 00:18:51,631 --> 00:18:54,300 Maar kunnen we daarna weer bij Bristol kijken? 241 00:18:54,383 --> 00:18:55,593 Zeker weten. 242 00:18:57,261 --> 00:19:00,723 Ik zie je bij de auto. Ik ga even z'n emmer vullen. 243 00:19:00,806 --> 00:19:02,933 Zeker. -Voor als hij dorst krijgt. 244 00:19:15,613 --> 00:19:19,075 Jullie zijn toch nog gekomen. Hoe is het met Bristol? 245 00:19:19,158 --> 00:19:21,035 Met Bristol is het weer prima. 246 00:19:21,118 --> 00:19:23,871 Dankzij onze dierenarts in training. 247 00:19:24,830 --> 00:19:26,207 Hoe was je optreden? 248 00:19:26,290 --> 00:19:28,292 We waren wonderbaarlijk. 249 00:19:28,584 --> 00:19:31,754 Het publiek was weg van ons. 250 00:19:31,837 --> 00:19:34,131 Misschien moeten we gaan touren. 251 00:19:34,215 --> 00:19:35,800 Hé, kijk eens aan. 252 00:19:43,265 --> 00:19:44,767 Goed zo, Trish. 253 00:19:45,685 --> 00:19:47,687 Toegift, toegift. 254 00:19:55,319 --> 00:19:58,072 Je bent er. -Je deed het alleen echt prima. 255 00:19:58,531 --> 00:20:01,200 Soms moet je er gewoon in meegaan. 256 00:20:03,244 --> 00:20:06,288 Klaar om onze dans te doen? -Nu? 257 00:20:15,339 --> 00:20:16,966 Begin wanneer je wilt. 258 00:21:40,925 --> 00:21:43,260 Goed, allemaal. Cast, kom tevoorschijn. 259 00:21:46,806 --> 00:21:48,349 Goed, allemaal. 260 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Buigen. 261 00:21:57,900 --> 00:21:59,902 Ondertiteld door: E. Brevink 262 00:21:59,952 --> 00:22:04,502 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.