All language subtitles for Ponysitters Club s02e01 Recipe for Success.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:19,436 --> 00:00:24,358 Chocoladetaart, ahornfondant, pindakaasballetjes... 3 00:00:24,441 --> 00:00:29,071 Oma had echt veel recepten. -Ze maakte de beste desserts ooit. 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,115 Worteltaart, koekjes met stukjes chocolade... 5 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 Stop. Door jou krijg ik honger. 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,954 Ha, daar is-ie. 7 00:00:37,579 --> 00:00:40,374 Oma's beroemde choco-kokostaart. 8 00:00:40,791 --> 00:00:44,586 Dat ziet er moeilijk uit. Weet je echt wel waar je aan begint? 9 00:00:44,670 --> 00:00:46,713 Ik heb jou nog nooit zien bakken. 10 00:00:46,797 --> 00:00:49,591 Als ik het recept volg, is het vast simpel. 11 00:00:50,217 --> 00:00:53,011 Opa zal zo... Opa. 12 00:00:53,095 --> 00:00:55,764 Fijne verjaardag. 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,391 Dankjewel, Skye. 14 00:00:58,308 --> 00:01:01,645 En hete thee voor de jarige job. 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,189 Net wat m'n oude botten nodig hebben. 16 00:01:04,856 --> 00:01:08,819 In een reisbeker, zodat je ermee naar buiten kunt. 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,654 Dat is erg attent. Bedankt. 18 00:01:11,530 --> 00:01:13,699 Went Winston al een beetje? 19 00:01:13,782 --> 00:01:18,954 Je weet hoe het is met ons oude kerels. Het duurt even, maar het komt wel. 20 00:01:19,037 --> 00:01:21,915 Ga maar snel naar buiten om bij hem te kijken. 21 00:01:23,125 --> 00:01:26,670 Ik zou bijna denken dat jullie me weg wilden hebben. 22 00:01:27,129 --> 00:01:31,174 Wat is hier aan de hand? -Het is mooi weer buiten. 23 00:01:31,258 --> 00:01:32,509 Ja, dat zal best. 24 00:01:32,884 --> 00:01:35,887 Schop je een oude man eruit op z'n verjaardag? 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,308 Kom hier. 26 00:01:39,391 --> 00:01:42,853 Fijne verjaardag, pap. En nu naar buiten. -Ik ga al. 27 00:01:44,479 --> 00:01:48,191 Olivia en ik moeten gaan. We fietsen samen naar m'n afspraak. 28 00:01:48,692 --> 00:01:51,820 Leuk dat jullie samenwerken aan de presentatie. 29 00:01:52,321 --> 00:01:53,989 Ja, het wordt geweldig. 30 00:01:54,489 --> 00:01:58,535 Maar zorgt dat je om drie uur thuis bent. Voor de verrassing. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 Succes met de... taart. 32 00:02:02,372 --> 00:02:03,540 Succes? 33 00:02:03,624 --> 00:02:06,001 Ik heb geen succes nodig. Ik heb een... 34 00:02:07,294 --> 00:02:08,378 ...recept. 35 00:02:09,254 --> 00:02:10,464 Ik had een recept. 36 00:02:13,550 --> 00:02:15,385 Waar heb ik dat gelaten? 37 00:02:22,059 --> 00:02:24,728 open je hart 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 tijd om alles te laten gaan 39 00:02:28,482 --> 00:02:30,942 deel met iedereen 40 00:02:31,026 --> 00:02:34,029 laat je gevoelens zien 41 00:02:34,112 --> 00:02:37,783 dus kom en volg mij 42 00:02:37,866 --> 00:02:41,328 samen zijn we vrij 43 00:02:41,787 --> 00:02:45,165 vrienden zijn familie 44 00:02:45,248 --> 00:02:48,960 het gaat ons voor de wind 45 00:02:55,467 --> 00:02:59,846 Dat heb ik net geveegd. -Sorry, niet gezien. 46 00:03:00,389 --> 00:03:05,769 Bijna klaar? Ik heb opa beloofd dat dit aan het eind van de dag klaar zou zijn. 47 00:03:06,853 --> 00:03:08,105 Oké, prima. 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,322 Ha, jongens. Hoe vordert het vegen? 49 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Prima. Wie is dit? -Winston. 50 00:03:19,533 --> 00:03:21,076 Ons nieuwste aanwinst. 51 00:03:21,660 --> 00:03:22,744 Winston. 52 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 Dat is een leuke naam. 53 00:03:24,830 --> 00:03:29,376 Het was vroeger een prima werkpaard, maar hij wordt ouder... 54 00:03:29,459 --> 00:03:33,130 ...en de eigenaar wilde hem niet meer toen hij blind werd. 55 00:03:33,672 --> 00:03:35,090 Dus nu is hij hier. 56 00:03:35,173 --> 00:03:38,301 Kan hij niet zien? Dat is zo zielig. 57 00:03:38,385 --> 00:03:40,804 Het zal soms zwaar voor hem zijn... 58 00:03:40,887 --> 00:03:43,807 ...maar hij kan alsnog een fijn leven hebben. 59 00:03:44,182 --> 00:03:47,185 Voor je het weet galoppeert hij door de velden. 60 00:03:47,269 --> 00:03:48,395 Kom, jochie. 61 00:03:53,817 --> 00:03:58,655 Ik kan me niet voorstellen hoe het is om niet te zien of foto's te kunnen maken. 62 00:04:01,575 --> 00:04:02,868 Nou... 63 00:04:03,618 --> 00:04:05,829 ...dit hooi veegt zichzelf niet. 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,497 Wacht. 65 00:04:07,581 --> 00:04:09,666 En vijf, zes, zeven, acht. 66 00:04:17,591 --> 00:04:20,510 Goed, dus de presentatie is op... -Maandag. 67 00:04:21,052 --> 00:04:25,056 Maandag? Dat is fijn. Dan kun je in het weekend voorbereiden. 68 00:04:25,140 --> 00:04:27,267 Ja, oefenen tot-ie perfect is. 69 00:04:27,559 --> 00:04:31,271 Laten we niet voor 'perfect' gaan. Niemand is perfect. 70 00:04:31,563 --> 00:04:34,149 Laten we ons richten op... onze best doen. 71 00:04:34,441 --> 00:04:37,402 Wat als ik verstar waar de hele klas bij is? 72 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 Of de tekst vergeet? 73 00:04:39,696 --> 00:04:42,282 Presentaties geven is voor iedereen eng. 74 00:04:42,365 --> 00:04:44,826 Maar niet iedereen is dyslectisch. 75 00:04:45,202 --> 00:04:46,369 Dat is waar. 76 00:04:46,828 --> 00:04:49,247 Maar je leert alleen anders dan anderen. 77 00:04:49,623 --> 00:04:54,127 Het is niet alsof je minder kunt. -Ik wou gewoon dat we geen partner hadden. 78 00:04:55,045 --> 00:04:58,548 Ik zit hier, hoor. -Het komt niet door jou, Olivia. 79 00:04:59,549 --> 00:05:02,511 Ik vind alleen werken al moeilijk. 80 00:05:02,928 --> 00:05:05,388 En nu beïnvloed ik jouw cijfer ook nog. 81 00:05:06,181 --> 00:05:09,601 Ik maak me geen zorgen. We gaan het geweldig doen. 82 00:05:10,060 --> 00:05:11,311 We zijn een team. 83 00:05:12,354 --> 00:05:15,857 Goed, vertel me maar eens wat meer over de presentatie. 84 00:05:16,441 --> 00:05:19,778 Nou, we onderzoeken de levenscyclus van een kikker. 85 00:05:20,487 --> 00:05:22,948 We willen het creatief presenteren. 86 00:05:23,281 --> 00:05:25,951 Het lijkt mij leuk om het als rap te doen. 87 00:05:26,409 --> 00:05:29,246 Weet je wel? Hip, hop, kwaak. 88 00:05:30,747 --> 00:05:35,168 Dat is een geweldig idee. Daar krijg je bonuspunten voor creativiteit mee. 89 00:05:35,919 --> 00:05:40,131 Skye, in een ritme praten kan jou helpen om de woorden te combineren. 90 00:05:40,715 --> 00:05:41,716 Ik hoop het. 91 00:05:42,342 --> 00:05:46,096 Onthou dat je moet ademhalen, en neem de tijd die je nodig hebt. 92 00:05:46,763 --> 00:05:49,182 Je kunt dit. -En ik sta achter je. 93 00:05:54,396 --> 00:05:57,190 Meiden. Kunnen jullie me even helpen? 94 00:05:57,274 --> 00:06:00,527 Helpen? -Wat heb je nodig? 95 00:06:00,610 --> 00:06:04,030 Oké, ik maak dus een verjaardagstaart voor opa. 96 00:06:04,406 --> 00:06:05,657 Zei je taart? 97 00:06:05,991 --> 00:06:07,075 Ik luister. 98 00:06:07,576 --> 00:06:10,787 Maar ik heb eerlijk gezegd geen idee hoe het moet. 99 00:06:10,871 --> 00:06:13,748 Koop dan gewoon taart. Dat doet mijn moeder. 100 00:06:13,832 --> 00:06:16,585 Ik hou van taart bakken. We helpen je graag. 101 00:06:17,544 --> 00:06:21,423 Dank je. Ik beloof dat jullie allebei een groot stuk krijgen. 102 00:06:22,215 --> 00:06:24,426 Laten we dan geen moment verspillen. 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,556 Ten eerste staat er... 104 00:06:29,639 --> 00:06:33,226 Twee kopjes bloem. 105 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Doe ik. 106 00:06:38,023 --> 00:06:40,483 Misschien moet-ie tot de rand vol. 107 00:06:40,567 --> 00:06:45,113 We moeten heel secuur zijn. Het mag geen dessert-ramp worden. 108 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 Waar is de mengkom? 109 00:06:52,287 --> 00:06:54,623 Mengkom... Juist, natuurlijk. 110 00:06:54,706 --> 00:06:59,502 Een mengkom om alles in te mengen. Maar dat stond niet in het recept, meiden. 111 00:07:01,755 --> 00:07:04,174 Hier is onze meng... 112 00:07:08,219 --> 00:07:10,430 Dat is vast iets te veel bloem... 113 00:07:12,182 --> 00:07:16,102 Opa, weet je of hij in orde is? 114 00:07:16,561 --> 00:07:18,730 Hij heeft wat moeite met wennen. 115 00:07:18,813 --> 00:07:22,359 Hij verkent de bak niet zoals ik hoopte en hij eet weinig. 116 00:07:23,693 --> 00:07:25,946 Maar hij vindt vast z'n plekje wel. 117 00:07:38,166 --> 00:07:41,461 Ik ben Ethan. -Iemand heeft een nieuw maatje. 118 00:07:43,254 --> 00:07:46,758 Waarom kwam hij hierheen? Ik maakte alleen wat foto's. 119 00:07:46,925 --> 00:07:51,596 Paarden zijn intuïtief. Hij voelde vast aan dat je een goed hart hebt. 120 00:07:51,805 --> 00:07:53,431 Kan hij dat voelen? 121 00:07:54,641 --> 00:07:57,477 Weet je wat? Jij kunt Winston vast helpen. 122 00:07:58,395 --> 00:08:02,399 Laat jouw stem als zijn ogen werken. 123 00:08:03,316 --> 00:08:06,611 Leid hem rond tot hij de weg kent op de ranch. 124 00:08:07,654 --> 00:08:11,866 Misschien is Skye beter met zulke dingen. Zij is daar goed in. 125 00:08:12,826 --> 00:08:14,160 Hij heeft jou gekozen. 126 00:08:26,673 --> 00:08:28,258 Goed, teamgenoot. 127 00:08:28,967 --> 00:08:30,176 Klaar om te werken? 128 00:08:31,928 --> 00:08:32,762 Klaar. 129 00:08:33,555 --> 00:08:37,976 Hier zijn wat ideeën die ik op basis van ons onderzoek heb opgeschreven. 130 00:08:38,268 --> 00:08:41,730 Zal ik de eerste regel doen, en jij de tweede? 131 00:08:42,689 --> 00:08:44,065 Klinkt goed. -Mooi. 132 00:08:44,149 --> 00:08:46,651 kikkerdril is slijmerig en klein 133 00:08:48,862 --> 00:08:50,780 Goed, jij doet de volgende zin. 134 00:08:51,740 --> 00:08:53,908 Dan... het... 135 00:08:55,118 --> 00:08:57,454 ...kif... kiffer... 136 00:08:57,537 --> 00:08:59,622 Het woord is 'kikkervisje'. 137 00:09:00,040 --> 00:09:00,874 Kikkervisje. 138 00:09:02,876 --> 00:09:04,961 Lees jij maar beide regels. 139 00:09:05,462 --> 00:09:06,838 Dat is goed. 140 00:09:07,255 --> 00:09:10,425 dan het kikkervisje met grote ogen op z'n knikker 141 00:09:11,301 --> 00:09:12,677 Knikker? -Ja. 142 00:09:14,220 --> 00:09:16,347 Ik weet niet wat dat betekent. 143 00:09:17,140 --> 00:09:18,641 Weet je... 144 00:09:18,850 --> 00:09:20,852 Knikker. Het is je hoofd. 145 00:09:22,062 --> 00:09:25,273 Ik heb al genoeg moeite met woorden lezen die ik ken. 146 00:09:25,982 --> 00:09:29,611 Hoe moet ik dat belachelijke woord lezen? 147 00:09:29,986 --> 00:09:34,783 Sorry, daar had ik niet aan gedacht. Maar dat is helemaal niet erg, teamgenoot. 148 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 Wat komt er dan? 149 00:09:46,878 --> 00:09:49,923 Eens zien. Een theelepel zout. 150 00:09:51,007 --> 00:09:53,093 Een theelepel... 151 00:09:53,176 --> 00:09:54,636 ...zout. 152 00:09:55,512 --> 00:09:57,764 Klop, klop. Urgente bezorging. 153 00:09:58,473 --> 00:09:59,849 Bianca. 154 00:10:00,767 --> 00:10:01,768 Ha, mam. 155 00:10:05,146 --> 00:10:07,524 Maak het je gemakkelijk. -Shelby, schat. 156 00:10:07,607 --> 00:10:10,235 Je paarden... dingetjes zijn er. 157 00:10:10,777 --> 00:10:13,571 Mooi, die had ik nodig. -Wat heb je besteld? 158 00:10:13,655 --> 00:10:14,823 Weet ik niet meer. 159 00:10:15,281 --> 00:10:18,201 Laten we ons richten op taart maken. Wat nu? 160 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 Heb je het zout erbij gedaan? 161 00:10:22,455 --> 00:10:23,456 Ik denk het wel. 162 00:10:24,791 --> 00:10:26,626 Ik weet nog dat ik 'zout' zei. 163 00:10:27,210 --> 00:10:29,546 Heb ik het ook toegevoegd? 164 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Heb ik... 165 00:10:32,423 --> 00:10:34,801 ...het zout toegevoegd? 166 00:10:35,301 --> 00:10:38,054 Kijk gewoon in de kom. Zie je zout? 167 00:10:38,304 --> 00:10:39,639 Dat lijkt zout. 168 00:10:40,682 --> 00:10:43,309 Ja, maar het lijkt ook op suiker. 169 00:10:43,393 --> 00:10:46,855 Ik heb weinig boter, dus dit is onze enige kans. 170 00:10:46,938 --> 00:10:50,108 Doe niet zo raar. Dit is zo uitgezocht. 171 00:10:50,441 --> 00:10:52,735 Zout en suiker smaken heel anders. 172 00:10:58,867 --> 00:11:02,954 Ik weet niet wat dat is, maar het smaakt vreselijk. 173 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 Dit is de bak. 174 00:11:06,374 --> 00:11:11,546 Er staat je niets in de weg. Geen bomen, wortels of stenen. 175 00:11:12,255 --> 00:11:14,549 Dus niets om je zorgen over te maken. 176 00:11:15,133 --> 00:11:16,718 Loop maar langzaam. 177 00:11:17,051 --> 00:11:18,720 Kom, je kunt het. 178 00:11:19,387 --> 00:11:20,722 Goed zo. 179 00:11:21,472 --> 00:11:25,476 Juist, ja. Je doet het. Je krijgt het al te pakken. 180 00:11:26,644 --> 00:11:31,691 Deur. Lieve help, Ethan. Winston volgt je. 181 00:11:31,774 --> 00:11:34,194 Hij begint te wennen aan de bak. 182 00:11:34,777 --> 00:11:37,238 Goed zo, Winston. Kom hierheen. 183 00:11:37,322 --> 00:11:38,781 Hierheen. 184 00:11:39,991 --> 00:11:42,202 Trish, help me even in de wei, goed? 185 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 Geen zorgen, Winston. 186 00:11:47,707 --> 00:11:49,584 Het is in orde. Ik ben er. 187 00:11:51,419 --> 00:11:55,256 Goed, nog een poging. Dit gaat vast beter. 188 00:11:57,383 --> 00:12:00,803 Kikker... dril... 189 00:12:00,887 --> 00:12:05,642 Je therapeute zei dat het kon helpen om naar het ritme van de rap te luisteren. 190 00:12:06,017 --> 00:12:08,895 Dus misschien kan ik... Oké? 191 00:12:09,562 --> 00:12:14,275 We proberen het samen. Eén, twee, drie, vier. 192 00:12:14,359 --> 00:12:18,071 Kikkerdril... Daar begin jij. Oké? Hier dus. 193 00:12:18,446 --> 00:12:19,572 Dit werkt niet. 194 00:12:19,948 --> 00:12:23,284 Het kan werken. De meeste tekst is nu makkelijekr. 195 00:12:23,368 --> 00:12:25,370 Lezen is niet makkelijk voor me. 196 00:12:26,120 --> 00:12:29,874 Weet ik. Daarom breken we het in stukjes en proberen we het zo. 197 00:12:30,500 --> 00:12:33,586 Sorry dat je voor mij dingen in stukjes moet breken. 198 00:12:34,212 --> 00:12:38,132 Ik probeer gewoon te helpen. -Nou, je rap werkt niet. 199 00:12:38,216 --> 00:12:44,639 Zal ik de hele rap dan doen? -En ik sta voor de klas en doe... niks? 200 00:12:44,931 --> 00:12:47,684 Je zei dat je bang was dat je zou verstarren. 201 00:12:47,767 --> 00:12:51,187 Niet om je stress te geven, maar ik haal alleen tienen... 202 00:12:51,271 --> 00:12:54,816 Je zei dat je niet bezorgd was. -Toen nog niet. 203 00:12:58,319 --> 00:13:01,447 Doe het project maar alleen, dan ben je beter af. 204 00:13:01,948 --> 00:13:04,075 Skye... -Ik heb frisse lucht nodig. 205 00:13:12,333 --> 00:13:14,919 Goed, het uur van de waarheid. 206 00:13:21,926 --> 00:13:23,553 Hij is niet gerezen. 207 00:13:34,522 --> 00:13:38,192 Zo erg is het niet. -Hij is wel een beetje vlak. 208 00:13:39,068 --> 00:13:41,821 Probeerde je een pannenkoek te maken? 209 00:13:44,115 --> 00:13:47,618 Weet je wat? Het draait allemaal om de smaak. 210 00:13:47,994 --> 00:13:52,040 Met een dikke laag fondant erop ziet niemand het. 211 00:14:03,843 --> 00:14:07,221 We gaan veel meer fondant nodig hebben. -Dacht je? 212 00:14:09,057 --> 00:14:11,059 Hier eet je. 213 00:14:11,142 --> 00:14:14,145 Ik heb veel lekkers voor je. Wat graan... 214 00:14:15,271 --> 00:14:17,357 Wat hooi. Water. 215 00:14:17,899 --> 00:14:20,735 Wat je maar wilt. Kom op, je moet eten. 216 00:14:20,818 --> 00:14:23,363 Zie je? Kijk. Eten. 217 00:14:23,863 --> 00:14:26,699 Ja, je ziet niks. Ruik eens? 218 00:14:31,287 --> 00:14:32,622 Jij hebt dus honger. 219 00:14:48,346 --> 00:14:50,139 Kijk, kikkervisjes. 220 00:14:52,934 --> 00:14:55,645 Zullen we er wat meenemen voor de spreekbeurt? 221 00:14:55,853 --> 00:14:59,941 Laten we ze niet storen. Ze moeten nog flink groeien. 222 00:15:02,735 --> 00:15:05,113 Wacht. Wil je m'n partner nog zijn? 223 00:15:06,239 --> 00:15:07,156 Natuurlijk. 224 00:15:07,240 --> 00:15:12,120 Sorry als ik te veel pushte. Ik probeerde te helpen, maar... 225 00:15:12,203 --> 00:15:14,038 ...ik maakte het moeilijker. 226 00:15:14,622 --> 00:15:19,168 Ik was bang om je teleur te stellen. Ik kon me niet focussen. 227 00:15:19,752 --> 00:15:23,506 Goede cijfers zijn belangrijk, maar dat ben jij ook. 228 00:15:25,174 --> 00:15:27,635 En ik weet dat we dit samen kunnen. 229 00:15:28,719 --> 00:15:31,681 Ik denk niet dat ik de rap kan lezen. 230 00:15:32,598 --> 00:15:37,687 Misschien niet zoals we het net deden. Wendy zei dat je anders leert, dus... 231 00:15:38,855 --> 00:15:40,982 ...laten we iets anders proberen. 232 00:15:41,232 --> 00:15:44,110 Ik weet het niet. -Je bent zo streng voor jezelf. 233 00:15:44,944 --> 00:15:50,032 Je bent de slimste mens die ik ken. Je weet ontzettend veel over dieren. 234 00:15:50,992 --> 00:15:54,036 Als ik bij dieren ben, komen de woorden vanzelf. 235 00:15:54,120 --> 00:15:56,247 Dan ben ik niet nerveus. 236 00:15:57,915 --> 00:16:00,668 Laten we de geschreven woorden dan vergeten. 237 00:16:01,002 --> 00:16:02,545 Vertel me wat je ziet. 238 00:16:03,129 --> 00:16:04,130 Ik zie... 239 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 ...kikkerdril. 240 00:16:07,049 --> 00:16:09,177 Het is glibberig. 241 00:16:10,761 --> 00:16:12,180 Doorzichtig. 242 00:16:13,598 --> 00:16:14,474 Piepklein. 243 00:16:15,308 --> 00:16:17,810 Daar. Daar is een kikkervisje. 244 00:16:18,394 --> 00:16:19,228 Met... 245 00:16:20,396 --> 00:16:22,482 Ogen op z'n knikker. 246 00:16:24,650 --> 00:16:26,194 Ja. Goed. 247 00:16:27,111 --> 00:16:31,741 Als ik de kikker zie, kan ik de woorden dus wel bedenken. 248 00:16:32,366 --> 00:16:35,745 Misschien kunnen we foto's maken? Veel visuele steun. 249 00:16:35,828 --> 00:16:40,166 Op die manier kan ik de ontwikkeling van de kikker beschrijven. 250 00:16:41,125 --> 00:16:42,919 Dat is een te gek idee. 251 00:16:45,046 --> 00:16:48,049 Ik moet die kikkerdril erop zetten. Hier. 252 00:16:57,642 --> 00:17:00,102 Ik snap niet waarom je het zo erg vindt. 253 00:17:00,186 --> 00:17:02,647 Taart is passé. 254 00:17:03,481 --> 00:17:05,274 Het is paps lievelingstaart. 255 00:17:06,192 --> 00:17:08,945 Een recept van m'n moeder. Zij kon goed bakken. 256 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 En jij... -Leert het nog. 257 00:17:11,864 --> 00:17:14,033 Het was een goede eerste poging. 258 00:17:14,367 --> 00:17:15,201 Wacht. 259 00:17:16,160 --> 00:17:20,706 Ik weet dat het er gruwelijk uitziet, maar weggooien hoeft niet. 260 00:17:22,333 --> 00:17:24,293 Ik heb nog niet eens geproefd. 261 00:17:25,002 --> 00:17:28,297 Weet ik, maar kijk dan. Het is een vreselijke taart. 262 00:17:28,381 --> 00:17:29,882 Dat is zo. 263 00:17:31,217 --> 00:17:33,469 Maar als trifle kan het heerlijk zijn. 264 00:17:34,554 --> 00:17:36,305 Daar heb ik geen recept voor. 265 00:17:36,389 --> 00:17:40,184 Door een recept te volgen kun je trifle maken, ja. 266 00:17:40,601 --> 00:17:43,938 Maar door je smaak te volgen wordt het heerlijk. 267 00:17:44,063 --> 00:17:45,273 Goed... 268 00:17:46,065 --> 00:17:47,525 Vanillevla. 269 00:17:48,276 --> 00:17:51,529 Slagroom. En bessen. 270 00:17:51,612 --> 00:17:54,532 Ja hoor, er is nog hoop. 271 00:18:13,259 --> 00:18:15,261 Je had echt honger, hè? 272 00:18:16,721 --> 00:18:19,140 Je hebt hem aan het eten gekregen. 273 00:18:19,223 --> 00:18:21,559 Hoe? Vertel. 274 00:18:21,642 --> 00:18:23,686 Wat? -Kijk naar Winston. 275 00:18:24,312 --> 00:18:25,563 Hij zit vast vol. 276 00:18:26,355 --> 00:18:28,024 Vol-dansje. 277 00:18:28,858 --> 00:18:31,360 Wat? -Winston ziet niets. 278 00:18:31,444 --> 00:18:35,656 Geloof me, Winston, dit zijn goede pasjes. 279 00:18:37,283 --> 00:18:39,535 Winston moet nog wennen hier. 280 00:18:40,036 --> 00:18:44,040 Als je zo maf danst en veel lawaai maakt... 281 00:18:44,123 --> 00:18:48,878 ...wordt hij bang en gespannen. -Hoe weet je dat allemaal? 282 00:18:49,795 --> 00:18:52,715 Hij is kalm als alles om hem heen kalm is. 283 00:18:52,798 --> 00:18:56,802 Hij is bang en nerveus als het niet kalm is. 284 00:18:57,428 --> 00:19:00,473 We moeten een beetje op elkaar passen, wij allemaal. 285 00:19:01,390 --> 00:19:03,517 Het is tijd voor een traktatie. 286 00:19:03,601 --> 00:19:05,019 Mag ik helpen? 287 00:19:06,854 --> 00:19:08,564 Sorry. -Hier. 288 00:19:09,940 --> 00:19:12,151 Hou 'm omhoog, langzaam. 289 00:19:12,693 --> 00:19:14,737 Heel rustig. Hij komt naar jou. 290 00:19:15,071 --> 00:19:17,031 Langzaam... Netjes. 291 00:19:17,782 --> 00:19:19,784 Hij kan heel goed ruiken. 292 00:19:20,159 --> 00:19:22,161 Hier zo. Perfect. 293 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Hij weet dat je er een hebt. 294 00:19:28,417 --> 00:19:29,960 Brave jongen. 295 00:19:37,051 --> 00:19:39,387 de dikkop heeft pootjes en zo ook armen 296 00:19:39,470 --> 00:19:42,056 als zijn staart verdwijnt: geen angst 297 00:19:42,139 --> 00:19:44,642 want hij springt rond op de waterlelies 298 00:19:44,725 --> 00:19:47,019 vangt vliegen tot z'n buik vol is 299 00:19:47,103 --> 00:19:49,563 o zo leuk het verhaal is niet voorbij 300 00:19:49,647 --> 00:19:52,942 want de kikker legt dril en dan zijn er meer kikkers bij 301 00:19:53,025 --> 00:19:54,485 Ja, te gek. 302 00:19:55,611 --> 00:19:58,322 Het is zo goed. Je bent een geweldige partner. 303 00:19:58,406 --> 00:20:01,742 Jij ook. Hoewel ik eerlijk gezegd niet verrast ben. 304 00:20:04,036 --> 00:20:05,162 De verrassing. 305 00:20:05,246 --> 00:20:09,667 We moeten terug naar huis. -Goed. Ik kom zo, teamgenoot. 306 00:20:12,795 --> 00:20:15,339 Zijn we op tijd voor opa's taart? 307 00:20:15,715 --> 00:20:16,924 Nou... 308 00:20:18,300 --> 00:20:21,637 Dat is een vreemde taart. 309 00:20:21,721 --> 00:20:23,097 Zeg dat wel. 310 00:20:23,806 --> 00:20:25,683 Hoe ging het met oefenen? 311 00:20:25,766 --> 00:20:27,935 Het begon een beetje wankel. 312 00:20:28,185 --> 00:20:30,020 Maar we vonden ons ritme. 313 00:20:35,568 --> 00:20:38,779 We komen niet stiekem kijken, maar wortels halen. 314 00:20:39,572 --> 00:20:42,491 Ethan heeft Winston zo ver dat hij eet. 315 00:20:43,200 --> 00:20:45,494 Goed gedaan, Ethan. 316 00:20:48,414 --> 00:20:50,166 Het is oké. Je mag kijiken. 317 00:20:52,334 --> 00:20:53,461 Verrassing. 318 00:20:54,920 --> 00:20:57,298 Wat is dit? 319 00:20:58,174 --> 00:21:02,762 Het moest eigenlijk... -Dit is Billy's Triomfantelijke Trifle. 320 00:21:03,220 --> 00:21:05,848 Je zult het heerlijk vinden. 321 00:21:05,931 --> 00:21:08,726 Fijne verjaardag, opa. -Gefeliciteerd, pap. 322 00:21:08,893 --> 00:21:11,353 Dank je. -Kunnen we nou eindelijk proeven? 323 00:21:11,437 --> 00:21:13,147 Laten we eindelijk proeven. 324 00:21:17,109 --> 00:21:19,570 Voor de jarige job. -Dankjewel. 325 00:21:19,653 --> 00:21:23,908 Hoe hebben jullie dit gedaan? -Dat is ons geheimpje. 326 00:21:27,578 --> 00:21:33,042 Ik hoop dat je het recept hebt bewaard, want dit is overheerlijk. 327 00:21:33,125 --> 00:21:37,004 Ach ja, dan moet ik ook maar wat proeven. 328 00:21:38,172 --> 00:21:40,341 Verlegen zijn heeft geen zin. 329 00:21:41,509 --> 00:21:43,385 Tast toe. 330 00:21:46,347 --> 00:21:48,599 Goed zo. 331 00:21:48,849 --> 00:21:50,893 Ze is niet verlegen. 332 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 Ondertiteld door: E. Brevink 333 00:21:57,032 --> 00:22:01,582 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.