Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:19,436 --> 00:00:24,358
Chocoladetaart, ahornfondant,
pindakaasballetjes...
3
00:00:24,441 --> 00:00:29,071
Oma had echt veel recepten.
-Ze maakte de beste desserts ooit.
4
00:00:29,154 --> 00:00:32,115
Worteltaart,
koekjes met stukjes chocolade...
5
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
Stop. Door jou krijg ik honger.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,954
Ha, daar is-ie.
7
00:00:37,579 --> 00:00:40,374
Oma's beroemde choco-kokostaart.
8
00:00:40,791 --> 00:00:44,586
Dat ziet er moeilijk uit.
Weet je echt wel waar je aan begint?
9
00:00:44,670 --> 00:00:46,713
Ik heb jou nog nooit zien bakken.
10
00:00:46,797 --> 00:00:49,591
Als ik het recept volg,
is het vast simpel.
11
00:00:50,217 --> 00:00:53,011
Opa zal zo... Opa.
12
00:00:53,095 --> 00:00:55,764
Fijne verjaardag.
13
00:00:55,847 --> 00:00:57,391
Dankjewel, Skye.
14
00:00:58,308 --> 00:01:01,645
En hete thee voor de jarige job.
15
00:01:01,728 --> 00:01:04,189
Net wat m'n oude botten nodig hebben.
16
00:01:04,856 --> 00:01:08,819
In een reisbeker,
zodat je ermee naar buiten kunt.
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,654
Dat is erg attent. Bedankt.
18
00:01:11,530 --> 00:01:13,699
Went Winston al een beetje?
19
00:01:13,782 --> 00:01:18,954
Je weet hoe het is met ons oude kerels.
Het duurt even, maar het komt wel.
20
00:01:19,037 --> 00:01:21,915
Ga maar snel naar buiten
om bij hem te kijken.
21
00:01:23,125 --> 00:01:26,670
Ik zou bijna denken
dat jullie me weg wilden hebben.
22
00:01:27,129 --> 00:01:31,174
Wat is hier aan de hand?
-Het is mooi weer buiten.
23
00:01:31,258 --> 00:01:32,509
Ja, dat zal best.
24
00:01:32,884 --> 00:01:35,887
Schop je een oude man eruit
op z'n verjaardag?
25
00:01:37,931 --> 00:01:39,308
Kom hier.
26
00:01:39,391 --> 00:01:42,853
Fijne verjaardag, pap. En nu naar buiten.
-Ik ga al.
27
00:01:44,479 --> 00:01:48,191
Olivia en ik moeten gaan.
We fietsen samen naar m'n afspraak.
28
00:01:48,692 --> 00:01:51,820
Leuk dat jullie samenwerken
aan de presentatie.
29
00:01:52,321 --> 00:01:53,989
Ja, het wordt geweldig.
30
00:01:54,489 --> 00:01:58,535
Maar zorgt dat je om drie uur thuis bent.
Voor de verrassing.
31
00:01:58,744 --> 00:02:00,704
Succes met de... taart.
32
00:02:02,372 --> 00:02:03,540
Succes?
33
00:02:03,624 --> 00:02:06,001
Ik heb geen succes nodig. Ik heb een...
34
00:02:07,294 --> 00:02:08,378
...recept.
35
00:02:09,254 --> 00:02:10,464
Ik had een recept.
36
00:02:13,550 --> 00:02:15,385
Waar heb ik dat gelaten?
37
00:02:22,059 --> 00:02:24,728
open je hart
38
00:02:25,479 --> 00:02:27,939
tijd om alles te laten gaan
39
00:02:28,482 --> 00:02:30,942
deel met iedereen
40
00:02:31,026 --> 00:02:34,029
laat je gevoelens zien
41
00:02:34,112 --> 00:02:37,783
dus kom en volg mij
42
00:02:37,866 --> 00:02:41,328
samen zijn we vrij
43
00:02:41,787 --> 00:02:45,165
vrienden zijn familie
44
00:02:45,248 --> 00:02:48,960
het gaat ons voor de wind
45
00:02:55,467 --> 00:02:59,846
Dat heb ik net geveegd.
-Sorry, niet gezien.
46
00:03:00,389 --> 00:03:05,769
Bijna klaar? Ik heb opa beloofd dat dit
aan het eind van de dag klaar zou zijn.
47
00:03:06,853 --> 00:03:08,105
Oké, prima.
48
00:03:15,195 --> 00:03:17,322
Ha, jongens. Hoe vordert het vegen?
49
00:03:17,739 --> 00:03:19,449
Prima. Wie is dit?
-Winston.
50
00:03:19,533 --> 00:03:21,076
Ons nieuwste aanwinst.
51
00:03:21,660 --> 00:03:22,744
Winston.
52
00:03:23,203 --> 00:03:24,746
Dat is een leuke naam.
53
00:03:24,830 --> 00:03:29,376
Het was vroeger een prima werkpaard,
maar hij wordt ouder...
54
00:03:29,459 --> 00:03:33,130
...en de eigenaar wilde hem
niet meer toen hij blind werd.
55
00:03:33,672 --> 00:03:35,090
Dus nu is hij hier.
56
00:03:35,173 --> 00:03:38,301
Kan hij niet zien? Dat is zo zielig.
57
00:03:38,385 --> 00:03:40,804
Het zal soms zwaar voor hem zijn...
58
00:03:40,887 --> 00:03:43,807
...maar hij kan alsnog
een fijn leven hebben.
59
00:03:44,182 --> 00:03:47,185
Voor je het weet
galoppeert hij door de velden.
60
00:03:47,269 --> 00:03:48,395
Kom, jochie.
61
00:03:53,817 --> 00:03:58,655
Ik kan me niet voorstellen hoe het is
om niet te zien of foto's te kunnen maken.
62
00:04:01,575 --> 00:04:02,868
Nou...
63
00:04:03,618 --> 00:04:05,829
...dit hooi veegt zichzelf niet.
64
00:04:06,621 --> 00:04:07,497
Wacht.
65
00:04:07,581 --> 00:04:09,666
En vijf, zes, zeven, acht.
66
00:04:17,591 --> 00:04:20,510
Goed, dus de presentatie is op...
-Maandag.
67
00:04:21,052 --> 00:04:25,056
Maandag? Dat is fijn.
Dan kun je in het weekend voorbereiden.
68
00:04:25,140 --> 00:04:27,267
Ja, oefenen tot-ie perfect is.
69
00:04:27,559 --> 00:04:31,271
Laten we niet voor 'perfect' gaan.
Niemand is perfect.
70
00:04:31,563 --> 00:04:34,149
Laten we ons richten op... onze best doen.
71
00:04:34,441 --> 00:04:37,402
Wat als ik verstar
waar de hele klas bij is?
72
00:04:37,486 --> 00:04:38,904
Of de tekst vergeet?
73
00:04:39,696 --> 00:04:42,282
Presentaties geven is voor iedereen eng.
74
00:04:42,365 --> 00:04:44,826
Maar niet iedereen is dyslectisch.
75
00:04:45,202 --> 00:04:46,369
Dat is waar.
76
00:04:46,828 --> 00:04:49,247
Maar je leert alleen anders dan anderen.
77
00:04:49,623 --> 00:04:54,127
Het is niet alsof je minder kunt.
-Ik wou gewoon dat we geen partner hadden.
78
00:04:55,045 --> 00:04:58,548
Ik zit hier, hoor.
-Het komt niet door jou, Olivia.
79
00:04:59,549 --> 00:05:02,511
Ik vind alleen werken al moeilijk.
80
00:05:02,928 --> 00:05:05,388
En nu beïnvloed ik jouw cijfer ook nog.
81
00:05:06,181 --> 00:05:09,601
Ik maak me geen zorgen.
We gaan het geweldig doen.
82
00:05:10,060 --> 00:05:11,311
We zijn een team.
83
00:05:12,354 --> 00:05:15,857
Goed, vertel me maar eens
wat meer over de presentatie.
84
00:05:16,441 --> 00:05:19,778
Nou, we onderzoeken
de levenscyclus van een kikker.
85
00:05:20,487 --> 00:05:22,948
We willen het creatief presenteren.
86
00:05:23,281 --> 00:05:25,951
Het lijkt mij leuk om het als rap te doen.
87
00:05:26,409 --> 00:05:29,246
Weet je wel? Hip, hop, kwaak.
88
00:05:30,747 --> 00:05:35,168
Dat is een geweldig idee. Daar krijg je
bonuspunten voor creativiteit mee.
89
00:05:35,919 --> 00:05:40,131
Skye, in een ritme praten kan jou helpen
om de woorden te combineren.
90
00:05:40,715 --> 00:05:41,716
Ik hoop het.
91
00:05:42,342 --> 00:05:46,096
Onthou dat je moet ademhalen,
en neem de tijd die je nodig hebt.
92
00:05:46,763 --> 00:05:49,182
Je kunt dit.
-En ik sta achter je.
93
00:05:54,396 --> 00:05:57,190
Meiden. Kunnen jullie me even helpen?
94
00:05:57,274 --> 00:06:00,527
Helpen?
-Wat heb je nodig?
95
00:06:00,610 --> 00:06:04,030
Oké, ik maak dus een verjaardagstaart
voor opa.
96
00:06:04,406 --> 00:06:05,657
Zei je taart?
97
00:06:05,991 --> 00:06:07,075
Ik luister.
98
00:06:07,576 --> 00:06:10,787
Maar ik heb eerlijk gezegd
geen idee hoe het moet.
99
00:06:10,871 --> 00:06:13,748
Koop dan gewoon taart.
Dat doet mijn moeder.
100
00:06:13,832 --> 00:06:16,585
Ik hou van taart bakken.
We helpen je graag.
101
00:06:17,544 --> 00:06:21,423
Dank je. Ik beloof dat jullie allebei
een groot stuk krijgen.
102
00:06:22,215 --> 00:06:24,426
Laten we dan geen moment verspillen.
103
00:06:27,387 --> 00:06:29,556
Ten eerste staat er...
104
00:06:29,639 --> 00:06:33,226
Twee kopjes bloem.
105
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Doe ik.
106
00:06:38,023 --> 00:06:40,483
Misschien moet-ie tot de rand vol.
107
00:06:40,567 --> 00:06:45,113
We moeten heel secuur zijn.
Het mag geen dessert-ramp worden.
108
00:06:49,492 --> 00:06:51,661
Waar is de mengkom?
109
00:06:52,287 --> 00:06:54,623
Mengkom... Juist, natuurlijk.
110
00:06:54,706 --> 00:06:59,502
Een mengkom om alles in te mengen.
Maar dat stond niet in het recept, meiden.
111
00:07:01,755 --> 00:07:04,174
Hier is onze meng...
112
00:07:08,219 --> 00:07:10,430
Dat is vast iets te veel bloem...
113
00:07:12,182 --> 00:07:16,102
Opa, weet je of hij in orde is?
114
00:07:16,561 --> 00:07:18,730
Hij heeft wat moeite met wennen.
115
00:07:18,813 --> 00:07:22,359
Hij verkent de bak niet zoals ik hoopte
en hij eet weinig.
116
00:07:23,693 --> 00:07:25,946
Maar hij vindt vast z'n plekje wel.
117
00:07:38,166 --> 00:07:41,461
Ik ben Ethan.
-Iemand heeft een nieuw maatje.
118
00:07:43,254 --> 00:07:46,758
Waarom kwam hij hierheen?
Ik maakte alleen wat foto's.
119
00:07:46,925 --> 00:07:51,596
Paarden zijn intuïtief. Hij voelde
vast aan dat je een goed hart hebt.
120
00:07:51,805 --> 00:07:53,431
Kan hij dat voelen?
121
00:07:54,641 --> 00:07:57,477
Weet je wat? Jij kunt Winston vast helpen.
122
00:07:58,395 --> 00:08:02,399
Laat jouw stem als zijn ogen werken.
123
00:08:03,316 --> 00:08:06,611
Leid hem rond tot hij
de weg kent op de ranch.
124
00:08:07,654 --> 00:08:11,866
Misschien is Skye beter met zulke dingen.
Zij is daar goed in.
125
00:08:12,826 --> 00:08:14,160
Hij heeft jou gekozen.
126
00:08:26,673 --> 00:08:28,258
Goed, teamgenoot.
127
00:08:28,967 --> 00:08:30,176
Klaar om te werken?
128
00:08:31,928 --> 00:08:32,762
Klaar.
129
00:08:33,555 --> 00:08:37,976
Hier zijn wat ideeën die ik op basis
van ons onderzoek heb opgeschreven.
130
00:08:38,268 --> 00:08:41,730
Zal ik de eerste regel doen,
en jij de tweede?
131
00:08:42,689 --> 00:08:44,065
Klinkt goed.
-Mooi.
132
00:08:44,149 --> 00:08:46,651
kikkerdril is slijmerig en klein
133
00:08:48,862 --> 00:08:50,780
Goed, jij doet de volgende zin.
134
00:08:51,740 --> 00:08:53,908
Dan... het...
135
00:08:55,118 --> 00:08:57,454
...kif... kiffer...
136
00:08:57,537 --> 00:08:59,622
Het woord is 'kikkervisje'.
137
00:09:00,040 --> 00:09:00,874
Kikkervisje.
138
00:09:02,876 --> 00:09:04,961
Lees jij maar beide regels.
139
00:09:05,462 --> 00:09:06,838
Dat is goed.
140
00:09:07,255 --> 00:09:10,425
dan het kikkervisjemet grote ogen op z'n knikker
141
00:09:11,301 --> 00:09:12,677
Knikker?
-Ja.
142
00:09:14,220 --> 00:09:16,347
Ik weet niet wat dat betekent.
143
00:09:17,140 --> 00:09:18,641
Weet je...
144
00:09:18,850 --> 00:09:20,852
Knikker. Het is je hoofd.
145
00:09:22,062 --> 00:09:25,273
Ik heb al genoeg moeite
met woorden lezen die ik ken.
146
00:09:25,982 --> 00:09:29,611
Hoe moet ik dat belachelijke woord lezen?
147
00:09:29,986 --> 00:09:34,783
Sorry, daar had ik niet aan gedacht.
Maar dat is helemaal niet erg, teamgenoot.
148
00:09:43,458 --> 00:09:44,459
Wat komt er dan?
149
00:09:46,878 --> 00:09:49,923
Eens zien. Een theelepel zout.
150
00:09:51,007 --> 00:09:53,093
Een theelepel...
151
00:09:53,176 --> 00:09:54,636
...zout.
152
00:09:55,512 --> 00:09:57,764
Klop, klop. Urgente bezorging.
153
00:09:58,473 --> 00:09:59,849
Bianca.
154
00:10:00,767 --> 00:10:01,768
Ha, mam.
155
00:10:05,146 --> 00:10:07,524
Maak het je gemakkelijk.
-Shelby, schat.
156
00:10:07,607 --> 00:10:10,235
Je paarden... dingetjes zijn er.
157
00:10:10,777 --> 00:10:13,571
Mooi, die had ik nodig.
-Wat heb je besteld?
158
00:10:13,655 --> 00:10:14,823
Weet ik niet meer.
159
00:10:15,281 --> 00:10:18,201
Laten we ons richten
op taart maken. Wat nu?
160
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
Heb je het zout erbij gedaan?
161
00:10:22,455 --> 00:10:23,456
Ik denk het wel.
162
00:10:24,791 --> 00:10:26,626
Ik weet nog dat ik 'zout' zei.
163
00:10:27,210 --> 00:10:29,546
Heb ik het ook toegevoegd?
164
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Heb ik...
165
00:10:32,423 --> 00:10:34,801
...het zout toegevoegd?
166
00:10:35,301 --> 00:10:38,054
Kijk gewoon in de kom. Zie je zout?
167
00:10:38,304 --> 00:10:39,639
Dat lijkt zout.
168
00:10:40,682 --> 00:10:43,309
Ja, maar het lijkt ook op suiker.
169
00:10:43,393 --> 00:10:46,855
Ik heb weinig boter,
dus dit is onze enige kans.
170
00:10:46,938 --> 00:10:50,108
Doe niet zo raar. Dit is zo uitgezocht.
171
00:10:50,441 --> 00:10:52,735
Zout en suiker smaken heel anders.
172
00:10:58,867 --> 00:11:02,954
Ik weet niet wat dat is,
maar het smaakt vreselijk.
173
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
Dit is de bak.
174
00:11:06,374 --> 00:11:11,546
Er staat je niets in de weg.
Geen bomen, wortels of stenen.
175
00:11:12,255 --> 00:11:14,549
Dus niets om je zorgen over te maken.
176
00:11:15,133 --> 00:11:16,718
Loop maar langzaam.
177
00:11:17,051 --> 00:11:18,720
Kom, je kunt het.
178
00:11:19,387 --> 00:11:20,722
Goed zo.
179
00:11:21,472 --> 00:11:25,476
Juist, ja. Je doet het.
Je krijgt het al te pakken.
180
00:11:26,644 --> 00:11:31,691
Deur. Lieve help, Ethan.
Winston volgt je.
181
00:11:31,774 --> 00:11:34,194
Hij begint te wennen aan de bak.
182
00:11:34,777 --> 00:11:37,238
Goed zo, Winston. Kom hierheen.
183
00:11:37,322 --> 00:11:38,781
Hierheen.
184
00:11:39,991 --> 00:11:42,202
Trish, help me even in de wei, goed?
185
00:11:45,997 --> 00:11:47,624
Geen zorgen, Winston.
186
00:11:47,707 --> 00:11:49,584
Het is in orde. Ik ben er.
187
00:11:51,419 --> 00:11:55,256
Goed, nog een poging. Dit gaat vast beter.
188
00:11:57,383 --> 00:12:00,803
Kikker... dril...
189
00:12:00,887 --> 00:12:05,642
Je therapeute zei dat het kon helpen
om naar het ritme van de rap te luisteren.
190
00:12:06,017 --> 00:12:08,895
Dus misschien kan ik... Oké?
191
00:12:09,562 --> 00:12:14,275
We proberen het samen.
Eén, twee, drie, vier.
192
00:12:14,359 --> 00:12:18,071
Kikkerdril... Daar begin jij.
Oké? Hier dus.
193
00:12:18,446 --> 00:12:19,572
Dit werkt niet.
194
00:12:19,948 --> 00:12:23,284
Het kan werken.
De meeste tekst is nu makkelijekr.
195
00:12:23,368 --> 00:12:25,370
Lezen is niet makkelijk voor me.
196
00:12:26,120 --> 00:12:29,874
Weet ik. Daarom breken we het in stukjes
en proberen we het zo.
197
00:12:30,500 --> 00:12:33,586
Sorry dat je voor mij dingen
in stukjes moet breken.
198
00:12:34,212 --> 00:12:38,132
Ik probeer gewoon te helpen.
-Nou, je rap werkt niet.
199
00:12:38,216 --> 00:12:44,639
Zal ik de hele rap dan doen?
-En ik sta voor de klas en doe... niks?
200
00:12:44,931 --> 00:12:47,684
Je zei dat je bang was
dat je zou verstarren.
201
00:12:47,767 --> 00:12:51,187
Niet om je stress te geven,
maar ik haal alleen tienen...
202
00:12:51,271 --> 00:12:54,816
Je zei dat je niet bezorgd was.
-Toen nog niet.
203
00:12:58,319 --> 00:13:01,447
Doe het project maar alleen,
dan ben je beter af.
204
00:13:01,948 --> 00:13:04,075
Skye...
-Ik heb frisse lucht nodig.
205
00:13:12,333 --> 00:13:14,919
Goed, het uur van de waarheid.
206
00:13:21,926 --> 00:13:23,553
Hij is niet gerezen.
207
00:13:34,522 --> 00:13:38,192
Zo erg is het niet.
-Hij is wel een beetje vlak.
208
00:13:39,068 --> 00:13:41,821
Probeerde je een pannenkoek te maken?
209
00:13:44,115 --> 00:13:47,618
Weet je wat?
Het draait allemaal om de smaak.
210
00:13:47,994 --> 00:13:52,040
Met een dikke laag fondant erop
ziet niemand het.
211
00:14:03,843 --> 00:14:07,221
We gaan veel meer fondant nodig hebben.
-Dacht je?
212
00:14:09,057 --> 00:14:11,059
Hier eet je.
213
00:14:11,142 --> 00:14:14,145
Ik heb veel lekkers voor je. Wat graan...
214
00:14:15,271 --> 00:14:17,357
Wat hooi. Water.
215
00:14:17,899 --> 00:14:20,735
Wat je maar wilt. Kom op, je moet eten.
216
00:14:20,818 --> 00:14:23,363
Zie je? Kijk. Eten.
217
00:14:23,863 --> 00:14:26,699
Ja, je ziet niks. Ruik eens?
218
00:14:31,287 --> 00:14:32,622
Jij hebt dus honger.
219
00:14:48,346 --> 00:14:50,139
Kijk, kikkervisjes.
220
00:14:52,934 --> 00:14:55,645
Zullen we er wat meenemen
voor de spreekbeurt?
221
00:14:55,853 --> 00:14:59,941
Laten we ze niet storen.
Ze moeten nog flink groeien.
222
00:15:02,735 --> 00:15:05,113
Wacht. Wil je m'n partner nog zijn?
223
00:15:06,239 --> 00:15:07,156
Natuurlijk.
224
00:15:07,240 --> 00:15:12,120
Sorry als ik te veel pushte.
Ik probeerde te helpen, maar...
225
00:15:12,203 --> 00:15:14,038
...ik maakte het moeilijker.
226
00:15:14,622 --> 00:15:19,168
Ik was bang om je teleur te stellen.
Ik kon me niet focussen.
227
00:15:19,752 --> 00:15:23,506
Goede cijfers zijn belangrijk,
maar dat ben jij ook.
228
00:15:25,174 --> 00:15:27,635
En ik weet dat we dit samen kunnen.
229
00:15:28,719 --> 00:15:31,681
Ik denk niet dat ik de rap kan lezen.
230
00:15:32,598 --> 00:15:37,687
Misschien niet zoals we het net deden.
Wendy zei dat je anders leert, dus...
231
00:15:38,855 --> 00:15:40,982
...laten we iets anders proberen.
232
00:15:41,232 --> 00:15:44,110
Ik weet het niet.
-Je bent zo streng voor jezelf.
233
00:15:44,944 --> 00:15:50,032
Je bent de slimste mens die ik ken.
Je weet ontzettend veel over dieren.
234
00:15:50,992 --> 00:15:54,036
Als ik bij dieren ben,
komen de woorden vanzelf.
235
00:15:54,120 --> 00:15:56,247
Dan ben ik niet nerveus.
236
00:15:57,915 --> 00:16:00,668
Laten we de geschreven woorden
dan vergeten.
237
00:16:01,002 --> 00:16:02,545
Vertel me wat je ziet.
238
00:16:03,129 --> 00:16:04,130
Ik zie...
239
00:16:04,922 --> 00:16:05,923
...kikkerdril.
240
00:16:07,049 --> 00:16:09,177
Het is glibberig.
241
00:16:10,761 --> 00:16:12,180
Doorzichtig.
242
00:16:13,598 --> 00:16:14,474
Piepklein.
243
00:16:15,308 --> 00:16:17,810
Daar. Daar is een kikkervisje.
244
00:16:18,394 --> 00:16:19,228
Met...
245
00:16:20,396 --> 00:16:22,482
Ogen op z'n knikker.
246
00:16:24,650 --> 00:16:26,194
Ja. Goed.
247
00:16:27,111 --> 00:16:31,741
Als ik de kikker zie,
kan ik de woorden dus wel bedenken.
248
00:16:32,366 --> 00:16:35,745
Misschien kunnen we foto's maken?
Veel visuele steun.
249
00:16:35,828 --> 00:16:40,166
Op die manier kan ik
de ontwikkeling van de kikker beschrijven.
250
00:16:41,125 --> 00:16:42,919
Dat is een te gek idee.
251
00:16:45,046 --> 00:16:48,049
Ik moet die kikkerdril erop zetten. Hier.
252
00:16:57,642 --> 00:17:00,102
Ik snap niet waarom je het zo erg vindt.
253
00:17:00,186 --> 00:17:02,647
Taart is passé.
254
00:17:03,481 --> 00:17:05,274
Het is paps lievelingstaart.
255
00:17:06,192 --> 00:17:08,945
Een recept van m'n moeder.
Zij kon goed bakken.
256
00:17:09,779 --> 00:17:11,781
En jij...
-Leert het nog.
257
00:17:11,864 --> 00:17:14,033
Het was een goede eerste poging.
258
00:17:14,367 --> 00:17:15,201
Wacht.
259
00:17:16,160 --> 00:17:20,706
Ik weet dat het er gruwelijk uitziet,
maar weggooien hoeft niet.
260
00:17:22,333 --> 00:17:24,293
Ik heb nog niet eens geproefd.
261
00:17:25,002 --> 00:17:28,297
Weet ik, maar kijk dan.
Het is een vreselijke taart.
262
00:17:28,381 --> 00:17:29,882
Dat is zo.
263
00:17:31,217 --> 00:17:33,469
Maar als trifle kan het heerlijk zijn.
264
00:17:34,554 --> 00:17:36,305
Daar heb ik geen recept voor.
265
00:17:36,389 --> 00:17:40,184
Door een recept te volgen
kun je trifle maken, ja.
266
00:17:40,601 --> 00:17:43,938
Maar door je smaak te volgen
wordt het heerlijk.
267
00:17:44,063 --> 00:17:45,273
Goed...
268
00:17:46,065 --> 00:17:47,525
Vanillevla.
269
00:17:48,276 --> 00:17:51,529
Slagroom. En bessen.
270
00:17:51,612 --> 00:17:54,532
Ja hoor, er is nog hoop.
271
00:18:13,259 --> 00:18:15,261
Je had echt honger, hè?
272
00:18:16,721 --> 00:18:19,140
Je hebt hem aan het eten gekregen.
273
00:18:19,223 --> 00:18:21,559
Hoe? Vertel.
274
00:18:21,642 --> 00:18:23,686
Wat?
-Kijk naar Winston.
275
00:18:24,312 --> 00:18:25,563
Hij zit vast vol.
276
00:18:26,355 --> 00:18:28,024
Vol-dansje.
277
00:18:28,858 --> 00:18:31,360
Wat?
-Winston ziet niets.
278
00:18:31,444 --> 00:18:35,656
Geloof me, Winston,
dit zijn goede pasjes.
279
00:18:37,283 --> 00:18:39,535
Winston moet nog wennen hier.
280
00:18:40,036 --> 00:18:44,040
Als je zo maf danst
en veel lawaai maakt...
281
00:18:44,123 --> 00:18:48,878
...wordt hij bang en gespannen.
-Hoe weet je dat allemaal?
282
00:18:49,795 --> 00:18:52,715
Hij is kalm als alles om hem heen kalm is.
283
00:18:52,798 --> 00:18:56,802
Hij is bang en nerveus
als het niet kalm is.
284
00:18:57,428 --> 00:19:00,473
We moeten een beetje op elkaar passen,
wij allemaal.
285
00:19:01,390 --> 00:19:03,517
Het is tijd voor een traktatie.
286
00:19:03,601 --> 00:19:05,019
Mag ik helpen?
287
00:19:06,854 --> 00:19:08,564
Sorry.
-Hier.
288
00:19:09,940 --> 00:19:12,151
Hou 'm omhoog, langzaam.
289
00:19:12,693 --> 00:19:14,737
Heel rustig. Hij komt naar jou.
290
00:19:15,071 --> 00:19:17,031
Langzaam... Netjes.
291
00:19:17,782 --> 00:19:19,784
Hij kan heel goed ruiken.
292
00:19:20,159 --> 00:19:22,161
Hier zo. Perfect.
293
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
Hij weet dat je er een hebt.
294
00:19:28,417 --> 00:19:29,960
Brave jongen.
295
00:19:37,051 --> 00:19:39,387
de dikkop heeft pootjesen zo ook armen
296
00:19:39,470 --> 00:19:42,056
als zijn staart verdwijnt: geen angst
297
00:19:42,139 --> 00:19:44,642
want hij springt rondop de waterlelies
298
00:19:44,725 --> 00:19:47,019
vangt vliegen tot z'n buik vol is
299
00:19:47,103 --> 00:19:49,563
o zo leukhet verhaal is niet voorbij
300
00:19:49,647 --> 00:19:52,942
want de kikker legt drilen dan zijn er meer kikkers bij
301
00:19:53,025 --> 00:19:54,485
Ja, te gek.
302
00:19:55,611 --> 00:19:58,322
Het is zo goed.
Je bent een geweldige partner.
303
00:19:58,406 --> 00:20:01,742
Jij ook. Hoewel ik eerlijk gezegd
niet verrast ben.
304
00:20:04,036 --> 00:20:05,162
De verrassing.
305
00:20:05,246 --> 00:20:09,667
We moeten terug naar huis.
-Goed. Ik kom zo, teamgenoot.
306
00:20:12,795 --> 00:20:15,339
Zijn we op tijd voor opa's taart?
307
00:20:15,715 --> 00:20:16,924
Nou...
308
00:20:18,300 --> 00:20:21,637
Dat is een vreemde taart.
309
00:20:21,721 --> 00:20:23,097
Zeg dat wel.
310
00:20:23,806 --> 00:20:25,683
Hoe ging het met oefenen?
311
00:20:25,766 --> 00:20:27,935
Het begon een beetje wankel.
312
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
Maar we vonden ons ritme.
313
00:20:35,568 --> 00:20:38,779
We komen niet stiekem kijken,
maar wortels halen.
314
00:20:39,572 --> 00:20:42,491
Ethan heeft Winston zo ver dat hij eet.
315
00:20:43,200 --> 00:20:45,494
Goed gedaan, Ethan.
316
00:20:48,414 --> 00:20:50,166
Het is oké. Je mag kijiken.
317
00:20:52,334 --> 00:20:53,461
Verrassing.
318
00:20:54,920 --> 00:20:57,298
Wat is dit?
319
00:20:58,174 --> 00:21:02,762
Het moest eigenlijk...
-Dit is Billy's Triomfantelijke Trifle.
320
00:21:03,220 --> 00:21:05,848
Je zult het heerlijk vinden.
321
00:21:05,931 --> 00:21:08,726
Fijne verjaardag, opa.
-Gefeliciteerd, pap.
322
00:21:08,893 --> 00:21:11,353
Dank je.
-Kunnen we nou eindelijk proeven?
323
00:21:11,437 --> 00:21:13,147
Laten we eindelijk proeven.
324
00:21:17,109 --> 00:21:19,570
Voor de jarige job.
-Dankjewel.
325
00:21:19,653 --> 00:21:23,908
Hoe hebben jullie dit gedaan?
-Dat is ons geheimpje.
326
00:21:27,578 --> 00:21:33,042
Ik hoop dat je het recept hebt bewaard,
want dit is overheerlijk.
327
00:21:33,125 --> 00:21:37,004
Ach ja, dan moet ik ook maar wat proeven.
328
00:21:38,172 --> 00:21:40,341
Verlegen zijn heeft geen zin.
329
00:21:41,509 --> 00:21:43,385
Tast toe.
330
00:21:46,347 --> 00:21:48,599
Goed zo.
331
00:21:48,849 --> 00:21:50,893
Ze is niet verlegen.
332
00:21:54,980 --> 00:21:56,982
Ondertiteld door: E. Brevink
333
00:21:57,032 --> 00:22:01,582
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.