All language subtitles for Panic in th Streets, Elia Kazan, 1950

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,911 --> 00:01:20,243 ##[Woman Singing] 2 00:01:42,669 --> 00:01:45,604 - ##[Continues] - [Man] Hey, you. Come on. Let's go. 3 00:01:45,672 --> 00:01:47,503 - You're holding up the game! - [Man #2] Sit down and play. 4 00:01:47,574 --> 00:01:51,066 [Speaking Foreign Language] Come over here. 5 00:01:53,046 --> 00:01:55,276 - Can't play no more. - Sit down. 6 00:01:55,348 --> 00:01:58,374 - I'm sick. - What's the matter with you? You can't quit now. 7 00:01:58,451 --> 00:02:01,147 Gotta quit. 8 00:02:01,221 --> 00:02:04,748 Cold. Cold. I'm sick. 9 00:02:04,824 --> 00:02:07,292 You wasn't too sick to walk off the boat and win 190 bucks... 10 00:02:07,360 --> 00:02:10,124 the first night you were in the country, was he, Blackie? 11 00:02:10,196 --> 00:02:12,596 - You brung him, Poldi. You better tell him. - What's the matter with you? 12 00:02:12,665 --> 00:02:17,193 - [Foreign] There'll be trouble, huh? - Sick. Got a headache. Bad. 13 00:02:17,270 --> 00:02:20,671 - No. Look... - Look, buddy, Blackie don't like it. 14 00:02:20,740 --> 00:02:23,903 - Blackie don't like nobody to walk out of a game. - Ah! 15 00:02:27,247 --> 00:02:29,681 I'll talk to him, Blackie. I'll get him back. 16 00:02:34,921 --> 00:02:37,412 ##[Blues Piano] 17 00:02:52,605 --> 00:02:55,438 No, no, no! 18 00:02:57,877 --> 00:02:59,970 [Ship Horn Blows] 19 00:03:09,088 --> 00:03:11,147 I want that money. 20 00:03:12,425 --> 00:03:15,223 All right. Let's get it. 21 00:03:25,371 --> 00:03:27,805 [Train Approaching] 22 00:03:33,713 --> 00:03:36,546 [Horn Sounds] 23 00:04:34,607 --> 00:04:36,939 [Shots Firing] 24 00:05:14,981 --> 00:05:17,609 [Ship Horn Blowing] 25 00:05:28,361 --> 00:05:31,194 - Need an ambulance? - Not anymore. 26 00:05:31,264 --> 00:05:33,960 - Drowned? - Naw, he's shot twice. 27 00:05:34,033 --> 00:05:36,558 - Must have crawled on this site. - Recognize him? 28 00:05:36,636 --> 00:05:39,434 No, he ain't from around here. Some kind of foreigner. 29 00:05:39,505 --> 00:05:41,871 - Foreigner, huh? - Yeah, something like that. 30 00:05:41,941 --> 00:05:45,536 - Call the meat wagon, will ya? - All right, folks, let's get moving. Break it up. 31 00:05:45,611 --> 00:05:47,943 Let's go. Let's go, now. Hustle up. 32 00:05:48,014 --> 00:05:50,676 Hey, Matt, standing in that water ain't good for a cold. 33 00:05:50,750 --> 00:05:52,741 What is? 34 00:05:59,525 --> 00:06:01,390 - Eddie. - How's it goin', man. 35 00:06:01,461 --> 00:06:04,487 The trouble with that boy is he just don't realize the honeymoon is over. 36 00:06:04,564 --> 00:06:08,330 So I says, "Man, if you want to sell me a car, you're gonna have to really sell it to me." 37 00:06:08,401 --> 00:06:10,460 Then I'm just sittin' back and watching. Yes, sir. 38 00:06:10,536 --> 00:06:13,437 That's telling him, boy. You're working too hard again, Jerry. 39 00:06:13,506 --> 00:06:15,440 Thank you. Will you be able to make it for lunch? 40 00:06:15,508 --> 00:06:17,738 Well, I've got to dig a couple of bullets out of this guy's chest. 41 00:06:17,810 --> 00:06:20,472 May take 30 or 40 minutes. Yeah, I guess I can make it. 42 00:06:20,546 --> 00:06:23,140 Don't waste any time, 'cause I'm real hungry. 43 00:06:34,360 --> 00:06:36,294 Where do you want to go? 44 00:06:40,933 --> 00:06:43,094 - I said, where do you want to eat? - I don't know. 45 00:06:43,169 --> 00:06:45,831 That place down the street's okay. I kind of like their spaghetti. 46 00:06:45,905 --> 00:06:49,864 - Yeah, that's him. - I figured we might try the Rendezvous again. 47 00:06:49,942 --> 00:06:52,342 You interested in food or talking to that waitress? 48 00:06:52,412 --> 00:06:56,143 Oh, no. You don't pin that on me, Kleber. You're the guy she really went for. 49 00:06:56,215 --> 00:06:58,615 Maybe, but I don't know how she ever saw me... 50 00:06:58,684 --> 00:07:01,016 the way you kept sticking your elbow in my face. 51 00:07:01,087 --> 00:07:03,078 Okay, okay. You win. 52 00:07:03,156 --> 00:07:07,456 We'll try the spaghetti. Okay? 53 00:07:07,527 --> 00:07:10,394 Hey, Kleber. Okay? 54 00:07:10,463 --> 00:07:15,230 Maybe not. This may take a little longer than I thought. 55 00:07:15,301 --> 00:07:18,099 - All right. I'll wait for you. - That the foreigner they just brought in, Kleber? 56 00:07:18,171 --> 00:07:19,729 Yeah. Better stay away from him. 57 00:07:19,806 --> 00:07:22,434 - Got to tag him. - I said, stay away from him. 58 00:07:22,508 --> 00:07:24,635 - What's the matter? I've got to tag him. - Look, stay away from him. 59 00:07:24,710 --> 00:07:28,009 - Get out. Just stay out. - What's wrong? 60 00:07:28,080 --> 00:07:30,071 What's the matter with you? 61 00:07:36,122 --> 00:07:38,215 [Indistinct] 62 00:07:44,630 --> 00:07:47,258 You're holding the brush wrong, Pop. 63 00:07:49,101 --> 00:07:52,468 - Oh? - Yeah. And you got too much paint on it. 64 00:07:53,873 --> 00:07:55,932 Mm-hmm. 65 00:07:56,008 --> 00:07:57,942 - How's that? - Better. 66 00:07:58,010 --> 00:08:01,275 - Thank you. - Mr. Redfield says that's the worst thing you can do... 67 00:08:01,347 --> 00:08:03,645 to get too much paint on the brush. 68 00:08:03,716 --> 00:08:06,150 - Is that right? - Mm-hmm. 69 00:08:06,219 --> 00:08:10,087 - Why don't you let me do it for you? - [Car Horn Honks] 70 00:08:10,156 --> 00:08:12,590 Okay. 71 00:08:12,658 --> 00:08:15,593 You'd better take it easy, now. You don't want to get paint all over those pants. 72 00:08:15,661 --> 00:08:18,494 - Hiya, Tommy. - Hi, Mr. Redfield. 73 00:08:18,564 --> 00:08:20,794 - Teaching your pop how to paint? - Sure. 74 00:08:20,867 --> 00:08:22,801 - Hello, Doctor. - How are you? 75 00:08:22,869 --> 00:08:24,803 - Great boy you have there. - Thank you. Thank you. 76 00:08:24,871 --> 00:08:28,864 - See you Saturday, Mr. Redfield. - Sure. Anytime you like. 77 00:08:28,941 --> 00:08:32,707 If things get dull, just drop right on over, hear? Bye. 78 00:08:33,880 --> 00:08:36,110 - Who's that? - Mr. Redfield. 79 00:08:36,182 --> 00:08:38,776 - He's a painter. - Yeah, so I gathered. 80 00:08:38,851 --> 00:08:41,649 He lives in the big house down on the corner. 81 00:08:41,721 --> 00:08:45,248 You ought to see it, Pop. It's full of all kinds of stuff... 82 00:08:45,324 --> 00:08:48,987 and he has electric trains and everything. 83 00:08:49,061 --> 00:08:52,155 Must be great. Hey, you know what I think's the matter with this stuff? 84 00:08:52,231 --> 00:08:53,823 - What? - It's too thick. 85 00:08:53,900 --> 00:08:55,834 - Naw. - It's too thick. Look at it. 86 00:08:55,902 --> 00:08:59,360 I'm gonna thin it. Where's the turpentine? Ah. 87 00:09:01,240 --> 00:09:03,435 Electric trains yet. 88 00:09:03,509 --> 00:09:06,706 [Woman] Clint? 89 00:09:06,779 --> 00:09:08,713 - Clint, telephone. - Not here. 90 00:09:08,781 --> 00:09:11,511 - It's Gafney from the office. - Tell him I went to Alaska. 91 00:09:11,584 --> 00:09:13,745 He's waiting, Clint. 92 00:09:13,819 --> 00:09:15,810 Oh, bosh. 93 00:09:18,324 --> 00:09:21,452 - What's your problem? - Pop, can I have a quarter? 94 00:09:21,527 --> 00:09:24,519 - What happened to your allowance? - It's for the movies, Pop. 95 00:09:24,597 --> 00:09:26,531 - All the kids are going. - Uh-uh. No. 96 00:09:26,599 --> 00:09:29,227 - Aw, come on, Pop. - Now, look, old boy. 97 00:09:29,302 --> 00:09:31,668 You're supposed to get fifty cents a week. 98 00:09:31,737 --> 00:09:34,968 Aw, Pop, money just goes. You know how it is. 99 00:09:35,041 --> 00:09:37,373 Yeah, I've got a pretty good idea. 100 00:09:37,443 --> 00:09:39,434 Well... 101 00:09:41,047 --> 00:09:43,106 Take it. You're a pest. 102 00:09:43,182 --> 00:09:47,175 - Thanks, Pop. I knew you would. - Yeah, I knew it too. 103 00:09:47,253 --> 00:09:49,813 The first day I've had off in six weeks. 104 00:09:49,889 --> 00:09:52,722 I just about get used to it when the phone rings. 105 00:09:52,792 --> 00:09:54,726 What am I supposed to be, anyhow? 106 00:09:54,794 --> 00:09:56,887 The only one in that office that knows what to do? 107 00:09:56,963 --> 00:09:58,931 Tell Gafney. He called, not me. 108 00:09:58,998 --> 00:10:01,831 I should have had it disconnected. 109 00:10:01,901 --> 00:10:06,804 Paul? I thought I told you I was gonna take the whole day off. 110 00:10:06,872 --> 00:10:09,932 Oh? Yeah. 111 00:10:11,344 --> 00:10:13,778 What do you mean, there's something funny about him? 112 00:10:15,514 --> 00:10:17,539 Yeah? 113 00:10:17,617 --> 00:10:19,881 Mmm. 114 00:10:19,952 --> 00:10:22,682 Well, all right. I'll come down. 115 00:10:22,755 --> 00:10:27,385 Hold everybody there that had any contact with the body in case it is something. 116 00:10:27,460 --> 00:10:30,429 No, I'd rather you stayed there. 117 00:10:30,496 --> 00:10:33,431 Yeah, I know. It's all right. I'll see you. 118 00:10:35,134 --> 00:10:38,729 - Serious? - Oh, it's always a crisis with those boys... 119 00:10:38,804 --> 00:10:41,272 when they can't diagnose something. 120 00:10:41,340 --> 00:10:44,207 I don't suppose that cleaner remembered to bring back my... 121 00:10:44,276 --> 00:10:46,244 Well, what happened to him all of a sudden? 122 00:10:46,312 --> 00:10:48,246 Go ahead and change. I'll bring it in. 123 00:10:48,314 --> 00:10:51,442 Hey, Mom, isn't lunch ready yet? I'm hungry. Oh. 124 00:10:51,517 --> 00:10:54,145 - You and your father! - Yippee! 125 00:10:54,220 --> 00:10:57,678 And Al Jerio asked me to go hunting today with him down in the Bayous. 126 00:10:57,757 --> 00:11:00,055 I know. I know. What's the rush? 127 00:11:00,126 --> 00:11:02,594 Got to meet the kids. We're going to a movie. 128 00:11:02,662 --> 00:11:05,426 Movie? What are you planning to use for money? 129 00:11:05,498 --> 00:11:08,626 - Oh, I got it. - Nope, I told him, just gonna stay home... 130 00:11:08,701 --> 00:11:10,862 lie around all day. 131 00:11:10,936 --> 00:11:13,871 Not gonna shave. Just slop around. 132 00:11:13,939 --> 00:11:16,339 - Old clothes. Drink a couple... - Aw, Mom! 133 00:11:16,409 --> 00:11:19,606 Now what? Take a little nap in the afternoon. 134 00:11:19,679 --> 00:11:23,479 Have an early dinner. Just take the whole day off. 135 00:11:23,549 --> 00:11:25,517 Relax. You know what I mean? 136 00:11:25,584 --> 00:11:29,076 Did you give Tommy a quarter for the movies? 137 00:11:29,155 --> 00:11:31,453 Well, uh, yeah. 138 00:11:31,524 --> 00:11:34,220 Weren't you the one that decided we'd give him a regular allowance... 139 00:11:34,293 --> 00:11:36,227 to teach him about money? 140 00:11:36,295 --> 00:11:38,229 - Well, yeah, I did, honey, but you see... - Look. 141 00:11:38,297 --> 00:11:41,391 He may be an only child, but I'm not gonna have him act like one. Here. 142 00:11:41,467 --> 00:11:44,800 - I gave you the answer to that one two years ago. - Yeah. 143 00:11:44,870 --> 00:11:47,930 - Yeah. - I'm getting tired of always being the heavy in the piece. 144 00:11:48,007 --> 00:11:52,671 - Okay, okay. - Incidentally, since you're being so free with your money... 145 00:11:52,745 --> 00:11:54,736 What? 146 00:11:56,248 --> 00:11:59,513 - Holy smoke. The bill from Whitfield's. - Uh-huh. The same one. 147 00:11:59,585 --> 00:12:02,349 - What happened to your allowance? - You're kidding, of course. 148 00:12:02,421 --> 00:12:06,016 - Forty-two dollars, and I'm fresh out. - Again? 149 00:12:06,092 --> 00:12:08,720 Still. And you've been promising to pay it, Clint. 150 00:12:08,794 --> 00:12:11,661 It's getting embarrassing. Really. I'm afraid to go down to the store. 151 00:12:11,731 --> 00:12:14,962 What, for 42 dollars? Let 'em wait. 152 00:12:15,034 --> 00:12:19,801 I never saw the day old Massa Whitfield broke his neck getting anything over here. 153 00:12:19,872 --> 00:12:24,434 Forty-two dollars. Listen, one of these days we'll walk into that store and pay cash. 154 00:12:24,510 --> 00:12:26,603 One of what days? 155 00:12:26,679 --> 00:12:29,580 - Well, one of these days. - Uh-huh. 156 00:12:29,648 --> 00:12:33,675 And when one of those oil companies decides they can't lay a pipeline in Arabia... 157 00:12:33,753 --> 00:12:36,449 without the services of Dr. Clinton Reed... 158 00:12:36,522 --> 00:12:41,926 - All right. - The man with the high forehead and the disposition of an old... 159 00:12:41,994 --> 00:12:44,087 Honey? 160 00:12:44,163 --> 00:12:46,097 - Hey, Clint. - What? 161 00:12:46,165 --> 00:12:49,328 - I like high foreheads. - Yeah, I'll bet you do. 162 00:12:49,401 --> 00:12:51,596 Well, it happens. Don't think it doesn't. 163 00:12:51,670 --> 00:12:53,638 They've taken a lot of guys from the department. 164 00:12:53,706 --> 00:12:56,368 Bill Mosely works for an industrial chemical company. 165 00:12:56,442 --> 00:12:58,410 I know they have, honey. 166 00:12:58,477 --> 00:13:02,777 Well, it could happen to me too. Just like having that other baby. 167 00:13:02,848 --> 00:13:05,817 One of these days, huh? 168 00:13:05,885 --> 00:13:08,820 You're a fresh dame. 169 00:13:08,888 --> 00:13:10,879 Pretty, though, hmm? 170 00:13:14,360 --> 00:13:17,921 You just about get by. I got to get out of here. 171 00:13:17,997 --> 00:13:19,794 - Hey. - What? 172 00:13:19,865 --> 00:13:22,663 Try and get in early if you can, won't you? 173 00:13:24,236 --> 00:13:26,227 Yeah, I'll try. 174 00:13:29,041 --> 00:13:31,805 - Honey? - Mm-hmm? 175 00:13:31,877 --> 00:13:34,903 Why don't you let Tommy have this quarter? 176 00:13:36,315 --> 00:13:39,250 Why don't you get out of here? 177 00:13:39,318 --> 00:13:41,309 - Bye. - Bye. 178 00:13:59,038 --> 00:14:01,563 - She took the quarter. - Yeah. 179 00:14:01,640 --> 00:14:03,835 Well, that's life, huh, sport? 180 00:14:03,909 --> 00:14:08,278 - Well, I got to get to work. - [Mother] Tommy, dear. 181 00:14:08,347 --> 00:14:11,748 Don't sit through it more than twice, will you, dear? 182 00:14:16,956 --> 00:14:18,890 What do you make of that tissue, Ben? 183 00:14:18,958 --> 00:14:20,892 I don't know, but I don't like it. 184 00:14:20,960 --> 00:14:24,327 This one's a specimen of his sputum, and here's one of the bullets Kleber recovered. 185 00:14:24,396 --> 00:14:26,921 Oh, yeah. Let me see that slide. 186 00:14:31,270 --> 00:14:33,261 [Flashbulb Pops] 187 00:14:41,347 --> 00:14:43,815 It's practically pure culture. 188 00:14:43,883 --> 00:14:47,319 - Get 'em away from that body. - Okay, fellas. That's all. Let's go. 189 00:14:47,386 --> 00:14:50,651 Just wait outside for a minute, will you, fellas, with the others? 190 00:14:51,991 --> 00:14:54,459 - Any way to pull these shades? - Sure, Doc. 191 00:14:56,695 --> 00:14:59,823 - Can you get this man cremated? - Well, I suppose I can. 192 00:14:59,899 --> 00:15:02,129 I don't want any supposing, Ben. I want him cremated right now. 193 00:15:02,201 --> 00:15:04,192 Set it up, will you? 194 00:15:04,270 --> 00:15:06,204 - Oh, Kleber. - Yes, sir. 195 00:15:06,272 --> 00:15:08,297 I want everything that's touched him burned or sterilized. Do you understand me? 196 00:15:08,374 --> 00:15:10,365 Sure, Doc. 197 00:15:14,213 --> 00:15:17,444 Paul, get those slides into a sterilizer right away, will you? 198 00:15:17,516 --> 00:15:19,450 Right. Oh, say... 199 00:15:19,518 --> 00:15:22,587 - they sent over the serum and the streptomycin. - Good. 200 00:15:22,720 --> 00:15:24,517 Hey, Kleber, what's going on around here? 201 00:15:24,589 --> 00:15:26,887 - Is there any report on who killed this man, Sergeant? - No. 202 00:15:26,958 --> 00:15:29,392 - Any leads? - No, sir. I don't think so. 203 00:15:29,460 --> 00:15:31,428 Well, do you know or don't you? This is important. 204 00:15:31,495 --> 00:15:33,986 - Well, sure, Doc. - Has anyone been able to identify the body? 205 00:15:34,065 --> 00:15:36,693 No, sir. Nobody. We sent the fingerprints off to the F.B. I... 206 00:15:36,767 --> 00:15:38,860 but we haven't heard anything from 'em yet. 207 00:15:41,973 --> 00:15:44,339 Have you got everybody here who had anything to do with the body? 208 00:15:44,408 --> 00:15:46,774 Yeah. The fingerprint men, photographers... 209 00:15:46,844 --> 00:15:48,778 patrolmen who found him and... 210 00:15:48,846 --> 00:15:51,144 - Nearly everybody. - What do you mean, "nearly"? 211 00:15:51,215 --> 00:15:53,149 - There's Billy Hall. He... - Get him. 212 00:15:53,217 --> 00:15:55,151 - Now? - Yes, now. Right away. 213 00:15:55,219 --> 00:15:57,710 Sure, Doc. Call Billy Hall and have him come down right away. 214 00:15:57,788 --> 00:15:59,722 - Now? - Yeah, right now. 215 00:15:59,790 --> 00:16:02,759 - Thanks. Will you have these people line up, please? - Let's form a line, fellas. 216 00:16:02,827 --> 00:16:05,796 Shake it up here. Dress a line here. 217 00:16:05,863 --> 00:16:08,730 - This is Dr. Reed of the Government Health Service. - This will only take a minute. 218 00:16:08,799 --> 00:16:11,097 As a precautionary measure, we're going to inoculate all of you... 219 00:16:11,168 --> 00:16:13,898 so if you'll just take your coats off, roll up your sleeves. 220 00:16:13,971 --> 00:16:15,996 Hurry it up, Paul. They'll start asking questions. 221 00:16:16,073 --> 00:16:18,166 - Oh, Kleber, would you mind helping out? - Okay, Doc. 222 00:16:18,242 --> 00:16:21,734 And, uh, thanks. That was a fine job. You did just the right thing. 223 00:16:21,812 --> 00:16:24,576 - I appreciate it. - Well, thank you, Doctor. 224 00:16:24,649 --> 00:16:27,584 - Give them each two c.c.'s. - I fixed it to have him cremated. 225 00:16:27,652 --> 00:16:30,018 Swell. Help Kleber down at the end, will you, Ben? 226 00:16:30,087 --> 00:16:32,021 - Start down at the other end. - Here's the alcohol. 227 00:16:32,089 --> 00:16:35,217 All right. Let's get this over with quickly, please. 228 00:16:35,292 --> 00:16:38,125 - Give me the first one, Paul. - What's in them things, Doc? 229 00:16:38,195 --> 00:16:40,595 - Nothing. Just a little serum. - Serum? For what? 230 00:16:40,665 --> 00:16:42,599 I told you... a precautionary measure. 231 00:16:42,667 --> 00:16:47,036 - Precautionary, but for what? - It's possible the dead man may have had some disease... 232 00:16:47,104 --> 00:16:49,629 I don't have to take one of those shots. 233 00:16:49,707 --> 00:16:53,768 I can quarantine you for 10 days. 234 00:16:53,844 --> 00:16:56,574 Hold still or this is going to hurt. 235 00:16:58,816 --> 00:17:01,785 - [Reed] Aside from isolated cases in the past 20 years... - I'll see you, Murph. 236 00:17:01,852 --> 00:17:03,911 There's been at least one major outbreak. 237 00:17:03,988 --> 00:17:07,355 In November of 1924, in Los Angeles, California... 238 00:17:07,425 --> 00:17:10,360 a woman died of what was thought to be pneumonia. 239 00:17:10,428 --> 00:17:12,794 Thirty-two people had had contact with her... 240 00:17:12,863 --> 00:17:16,822 and within four days, before the disease could be correctly diagnosed and contained... 241 00:17:16,901 --> 00:17:21,361 twenty-six of them had died, and they died suddenly, violently and horribly. 242 00:17:21,439 --> 00:17:24,931 The disease was finally found to be pneumonic plague. 243 00:17:25,009 --> 00:17:27,477 Pneumonic plague is the pulmonary form of bubonic... 244 00:17:27,545 --> 00:17:29,240 the black death of the Middle Ages... 245 00:17:29,313 --> 00:17:32,441 - and its death incidence is practically 100%. - Who'd you say he was? 246 00:17:32,516 --> 00:17:35,485 I'm Dr. Reed of the United States Public Health Service... 247 00:17:35,553 --> 00:17:38,954 and one of the jobs of my department is to keep plague out of this country. 248 00:17:39,023 --> 00:17:40,991 Sit down. Sit down. Don't let me interrupt you. 249 00:17:41,058 --> 00:17:44,255 Speak to somebody about it, will you, please? Come on, Mary. 250 00:17:44,328 --> 00:17:47,195 Has Dr. Reed filled you in on this? Have you finished, Doctor? 251 00:17:47,264 --> 00:17:49,459 Well there's not much more, Mr. Mayor. 252 00:17:49,533 --> 00:17:52,832 Bubonic plague, as you probably know, is spread by the rat flea... 253 00:17:52,903 --> 00:17:55,497 which is why we watch all ships and ports. 254 00:17:55,573 --> 00:17:59,600 Pneumonic, on the contrary, can be spread like a common cold... 255 00:17:59,677 --> 00:18:02,145 on the breath, sneezes or sputum of its victims. 256 00:18:02,213 --> 00:18:04,977 Very interesting, but I don't quite see why we were called into this. 257 00:18:05,049 --> 00:18:07,176 Because this morning, right here in the city... 258 00:18:07,251 --> 00:18:09,811 your police found the body of a man who was infected with this disease. 259 00:18:09,887 --> 00:18:12,151 Well, Dan, what about it? 260 00:18:12,223 --> 00:18:15,920 - Our reports show the man died with two bullet wounds. - He did. Heart and lungs. 261 00:18:15,993 --> 00:18:18,860 - Death was probably instantaneous. Right, Tom? - Yes, sir. 262 00:18:18,929 --> 00:18:21,397 - We had a police surgeon... - Regardless of what the police surgeon said... 263 00:18:21,465 --> 00:18:23,399 he would have died within 12 hours. 264 00:18:23,467 --> 00:18:25,901 - But what he did die of was two bullet holes. - He had pneumonic plague. 265 00:18:25,970 --> 00:18:27,904 - But he died of... - Drop it, Tom. 266 00:18:27,972 --> 00:18:31,965 - Dr. Mackey? - As you know, Mr. Mayor, I wasn't there. 267 00:18:32,042 --> 00:18:34,704 Ben was there when the body was brought in, but I can go now and check. 268 00:18:34,779 --> 00:18:37,339 - I had the body destroyed. - You had it destroyed? 269 00:18:37,414 --> 00:18:40,178 It was the prime source of contamination. I had Ben cremate it. 270 00:18:40,251 --> 00:18:42,310 I see. What else have you done, Mackey? 271 00:18:42,386 --> 00:18:45,514 Everyone who came in contact with the body has been inoculated... 272 00:18:45,589 --> 00:18:47,819 everyone we know of... with serum and streptomycin. 273 00:18:47,892 --> 00:18:49,826 And now I think they ought to be isolated. 274 00:18:49,894 --> 00:18:52,362 We can have them watched. We know who they are... all but one... 275 00:18:52,429 --> 00:18:54,556 the man who killed him. 276 00:18:54,632 --> 00:18:56,896 - Or men. - [Captain] Mr. Mayor, this man was shot. 277 00:18:56,967 --> 00:18:59,265 The killer wasn't within 10 feet of him. I can prove it. 278 00:18:59,336 --> 00:19:02,100 - Was he shot on that riverbank, Captain? - Of course not. 279 00:19:02,173 --> 00:19:05,199 He was dumped off the Canal Street Pier about 5:00, 5:30. 280 00:19:05,276 --> 00:19:07,801 - How did he get to the Canal Street Pier? - How do I know? 281 00:19:07,878 --> 00:19:10,711 Somebody must have... 282 00:19:10,781 --> 00:19:14,581 The point is that whoever dumped him there may very well be walking around... 283 00:19:14,652 --> 00:19:16,745 with incipient plague at this moment. 284 00:19:16,821 --> 00:19:20,917 - Oh, now, wait a moment. - No. We've got to work on the supposition the doctor's right. 285 00:19:20,991 --> 00:19:23,482 Dan, looks like your job. 286 00:19:24,562 --> 00:19:27,622 All right, sir. I'll do what I can. 287 00:19:27,698 --> 00:19:30,462 But after all, we don't know the identity of the dead man. 288 00:19:30,534 --> 00:19:35,699 - We have no possible idea of the motivation. - And you haven't got much time. 289 00:19:35,773 --> 00:19:40,073 - Also, we haven't got the body. - Did you empty out his pockets? 290 00:19:40,144 --> 00:19:42,408 - I had everything burned. - Great. 291 00:19:42,479 --> 00:19:46,609 If the killer is incubating pneumonic plague, he can start spreading it within 48 hours. 292 00:19:46,684 --> 00:19:49,084 - Forty-eight hours? - Yes. We have 48 hours. 293 00:19:49,153 --> 00:19:51,883 Shortly after that, you'll have the makings of an epidemic. 294 00:19:51,956 --> 00:19:54,686 Commissioner, what's the use of kidding ourselves? 295 00:19:54,758 --> 00:19:56,783 We can't turn up an unknown killer in two days. 296 00:19:56,861 --> 00:19:58,795 He's absolutely right, Mr. Mayor. 297 00:19:58,863 --> 00:20:01,559 The police department can't be held responsible for this. 298 00:20:01,632 --> 00:20:03,998 Now, if you want to believe the doctor here... 299 00:20:04,068 --> 00:20:07,629 I'm sorry, sir, but frankly, I honestly don't... 300 00:20:07,705 --> 00:20:11,232 but if you want to believe him, there's only one way to handle this. 301 00:20:11,308 --> 00:20:13,936 Give the story to the press. You get on the radio... 302 00:20:14,011 --> 00:20:16,980 [Reed] And have everybody who was in contact with the dead man leave town? 303 00:20:17,047 --> 00:20:19,174 You can't give it to the press! 304 00:20:19,250 --> 00:20:22,151 I may be an alarmist. I may be entirely wrong about the whole matter. 305 00:20:22,219 --> 00:20:24,187 But I've seen this disease work... 306 00:20:24,255 --> 00:20:27,986 and I'm telling you if it ever gets loose it can spread over the entire country... 307 00:20:28,058 --> 00:20:31,221 and the result will be more horrible than any of you can imagine. 308 00:20:31,295 --> 00:20:36,460 And the key to the whole thing lies right here, now, in the next 48 hours. 309 00:20:38,502 --> 00:20:42,939 You can take me at my word. Whatever you like. 310 00:20:43,007 --> 00:20:45,441 What can we do? 311 00:20:45,509 --> 00:20:47,443 Find this man. 312 00:20:47,511 --> 00:20:50,605 Dan, put your best men on it. 313 00:20:50,681 --> 00:20:52,979 Yes, sir. Tom, you work with the doctor. 314 00:20:53,050 --> 00:20:55,814 Anything else you need, ask for it. 315 00:20:55,886 --> 00:20:57,820 - Mackey. - Thank you. 316 00:20:57,888 --> 00:21:00,083 - We'll give him all the assistance possible. - That's it, gentlemen. 317 00:21:00,157 --> 00:21:02,216 All right, Tom. Make your arrangements with the doctor here. 318 00:21:02,293 --> 00:21:04,227 I'll be on call waiting for a report. 319 00:21:04,295 --> 00:21:06,957 Take any emergency action you feel necessary. 320 00:21:20,144 --> 00:21:22,544 Annapolis man? 321 00:21:22,613 --> 00:21:25,844 No. Why? 322 00:21:25,916 --> 00:21:28,248 No reason. 323 00:21:32,022 --> 00:21:35,048 - Hope I wasn't too rough. - On me? 324 00:21:36,727 --> 00:21:39,628 - No. - No, I meant the rest of'em. 325 00:21:39,697 --> 00:21:42,029 I still have a feeling they don't believe me. 326 00:21:42,099 --> 00:21:44,329 I just know how serious this can be. 327 00:21:44,401 --> 00:21:47,131 - I was trying to put it across to 'em. - Mm-hmm. 328 00:21:52,876 --> 00:21:55,003 Now I'd start worrying about what you're gonna do... 329 00:21:55,079 --> 00:21:57,547 when we don't turn up with your boy. 330 00:22:01,618 --> 00:22:04,416 - Just a minute, Captain. - Hi, Cap. 331 00:22:04,488 --> 00:22:07,082 - Hello, Josh. - If this is the attitude you're gonna start out with... 332 00:22:07,157 --> 00:22:10,285 - we're not going to get far. - I was assigned to this. I'll do the best I can. 333 00:22:10,361 --> 00:22:13,489 But let's not get the idea that I'm a sailor in your, uh, navy. 334 00:22:13,564 --> 00:22:15,498 - Now, wait a minute... - Hello, Warren. I've been looking for you. 335 00:22:15,566 --> 00:22:17,761 - You found me and you're interrupting me. - Heard you had a meeting. 336 00:22:17,835 --> 00:22:20,531 - Little pitchers. - Had Mackey and the Board of Health in too. 337 00:22:20,604 --> 00:22:22,731 - What's the score? - Some complaints about your newspaper. 338 00:22:22,806 --> 00:22:26,537 - We ought to fumigate it. - Now, you know you can't hide anything. 339 00:22:26,610 --> 00:22:28,510 When it breaks, I'll spell your name wrong. 340 00:22:28,579 --> 00:22:31,047 That's what I told them... We just ought to fumigate you. 341 00:22:31,115 --> 00:22:34,949 - You boys worry me when you take off on your own. - No sense in our both worrying. 342 00:22:35,019 --> 00:22:36,953 - Good-bye, Neff. - Now, wait a second, Warren. 343 00:22:37,021 --> 00:22:39,216 Good-bye, Neff. 344 00:22:42,426 --> 00:22:44,656 Where are you going, Mr. Reed? 345 00:22:44,728 --> 00:22:46,662 I don't know. That depends on you. 346 00:22:46,730 --> 00:22:49,255 Listen, Doctor, I've got a job to do... just a routine sort of thing... 347 00:22:49,333 --> 00:22:51,995 like rounding up every possible suspect. 348 00:22:52,069 --> 00:22:55,937 I'm supposed to be pretty good at my job, so why don't I call you if I need you? 349 00:22:56,006 --> 00:22:59,032 Are you implying you'd like to get rid of me, Captain? 350 00:22:59,109 --> 00:23:02,044 - No, but, uh... - Then I'll go with you. 351 00:23:05,015 --> 00:23:07,006 Come on. 352 00:23:10,788 --> 00:23:12,756 - Hi, Johnny. - Hello, Mr. Neff. Good seeing you. 353 00:23:12,823 --> 00:23:15,815 You call that a concealed weapon? You think you can hold me on this? 354 00:23:15,893 --> 00:23:17,952 - Where were you with it last night? - Last night? 355 00:23:18,028 --> 00:23:19,996 Why, I was home shucking oysters. 356 00:23:20,064 --> 00:23:22,225 - What goes on here, Charlie? - Who knows? 357 00:23:22,299 --> 00:23:25,496 - Your wife says you didn't come home all night. - She didn't come home all night. 358 00:23:25,569 --> 00:23:28,367 - She don't know what she's talking about. - I got a right to a lawyer. 359 00:23:28,439 --> 00:23:30,373 You can't just haul me in without a lawyer. 360 00:23:30,441 --> 00:23:31,840 Oh, why don't you shut up? 361 00:23:31,909 --> 00:23:34,275 [Man] You meet a lot of guys. Did you ever see this one? 362 00:23:34,344 --> 00:23:37,871 What kind of a crack is that? So I hang around the Roost once in a while. 363 00:23:37,948 --> 00:23:40,508 Does that make me an information bureau? 364 00:23:40,584 --> 00:23:43,815 Listen, buddy, I happen to be a personal friend of Charley Sweeney, see? 365 00:23:43,887 --> 00:23:49,120 - He ain't gonna like this. - Maybe Sweeney can tell me where you was at last night. 366 00:23:49,193 --> 00:23:51,184 Why don't you call him and find out? 367 00:23:51,261 --> 00:23:53,195 He'll have me out of here in 20 minutes. 368 00:23:53,263 --> 00:23:56,528 Well, for 20 minutes, you'll tell me where you was at last night. 369 00:23:56,600 --> 00:23:59,763 You can't do this to me. I'm a citizen, and I got rights. 370 00:23:59,837 --> 00:24:02,135 Raymond Fitch, laundry attendant. 371 00:24:02,206 --> 00:24:05,471 1943... petty larceny. Thirty days. 372 00:24:05,542 --> 00:24:10,206 1945... petty larceny. Ninety days. Shall I go any further? 373 00:24:10,280 --> 00:24:12,612 Nah, forget it. 374 00:24:12,683 --> 00:24:15,584 Mind if I smoke? Trying to get away from cigarettes. 375 00:24:15,652 --> 00:24:18,644 Put it out. You ever see this guy? 376 00:24:18,722 --> 00:24:21,350 - No, I never seen this guy. - Well, look. 377 00:24:21,425 --> 00:24:23,518 I never seen this guy. 378 00:24:23,594 --> 00:24:26,290 What are you asking me for? 379 00:24:26,363 --> 00:24:29,764 A kisser like that, you see it, you remember it, huh? 380 00:24:29,833 --> 00:24:33,701 - Where were you last night all night? - Last night? Last night. 381 00:24:33,770 --> 00:24:37,206 Oh, yeah. I went to see my mother-in-law. She was wrestling semifinals... 382 00:24:37,274 --> 00:24:39,902 - Where were you? - I was only kidding. Actually... 383 00:24:39,977 --> 00:24:42,844 - me and my wife went to see a movie. - Where were you, fat boy? 384 00:24:42,913 --> 00:24:46,576 - What's the matter? You don't believe me? - You're a constitutional liar. 385 00:24:46,650 --> 00:24:49,619 Lot of people have told me the same thing. I don't mind. 386 00:24:49,686 --> 00:24:52,177 Of course, the body was burned, so we don't have too much. 387 00:24:52,256 --> 00:24:54,622 The boys who did examine him say he may be an Armenian... 388 00:24:54,691 --> 00:24:56,249 Czech, or mixed blood... 389 00:24:56,326 --> 00:25:01,354 approximate age, 42; height, 5'9"; weight, 143. 390 00:25:01,431 --> 00:25:03,763 Suit made in Haifa, shoes in Buenos Aires. 391 00:25:03,834 --> 00:25:06,701 You ought to notify the immigration authorities immediately. 392 00:25:06,770 --> 00:25:08,897 - Get rid of him. - All right. Let's go. 393 00:25:08,972 --> 00:25:12,669 - Keep going, Scott. - Mobile, Tampa, and other gulf ports have no record of him. 394 00:25:12,743 --> 00:25:15,803 - Anything else? - Uh, let's see. The F.B.I. Has no record on him. 395 00:25:15,879 --> 00:25:20,578 Our lab found traces of fish, rust-resistant paint, and salt in his clothes. 396 00:25:20,651 --> 00:25:24,018 - The fish traces could be shrimp. - It's certainly positive he came in off a boat... 397 00:25:24,087 --> 00:25:27,147 Unless he walked through a fish market, bought four pounds of shrimp... 398 00:25:27,224 --> 00:25:29,988 and brushed against a freshly painted fire escape. 399 00:25:30,060 --> 00:25:32,187 I suppose those are all the photographs we have? 400 00:25:32,262 --> 00:25:34,560 Those are the only ones, sir. The emergency shifts are coming in now, sir. 401 00:25:34,631 --> 00:25:37,896 - Okay. - Oh, Captain... 402 00:25:37,968 --> 00:25:41,802 the, uh... the boys are sort of wondering why they have to take these shots. 403 00:25:41,872 --> 00:25:44,932 They've been wondering, have they? Where do they think they are... in a summer camp? 404 00:25:45,008 --> 00:25:48,466 - Because the commissioner said so, that's why. - That's what I told 'em. 405 00:25:48,545 --> 00:25:51,844 What's the matter? They afraid of a little needle? They been wondering. 406 00:25:53,550 --> 00:25:55,848 - Roll up your sleeve. - What do you mean? What do you think you're gonna do? 407 00:25:55,919 --> 00:25:58,479 - Roll up your sleeve. - Why should I take one of those things? 408 00:25:58,555 --> 00:26:00,785 Because the commissioner said so. 409 00:26:00,857 --> 00:26:02,882 And I told the commissioner. 410 00:26:02,960 --> 00:26:04,951 Roll it up. 411 00:26:07,798 --> 00:26:10,995 - Anything funny, Scott? - No, sir. No, sir. 412 00:26:13,770 --> 00:26:16,568 [Whispering] 413 00:26:16,640 --> 00:26:19,040 Oh, brother. This I've gotta see. 414 00:26:20,978 --> 00:26:23,538 What's the matter? You guys ain't got enough work to do? 415 00:26:23,614 --> 00:26:26,276 - Yes, sir, Captain. - Well, get on it! 416 00:26:27,918 --> 00:26:30,478 - How about that? - You can't say you're not getting action. 417 00:26:30,554 --> 00:26:34,923 There's half the two-bit criminals in town. More of them coming through. 418 00:26:34,992 --> 00:26:37,654 I wish you sounded more confident of getting information. 419 00:26:37,728 --> 00:26:42,062 Information? We'll get plenty of it... about pickpockets, sneak-thieves, wife-beaters. 420 00:26:42,132 --> 00:26:45,898 But about your murderer? Not a chance. 421 00:26:53,677 --> 00:26:55,907 If it isn't gonna work, what are you doing it for? 422 00:26:55,979 --> 00:26:57,970 I'm doing it because the commissioner told me to. 423 00:26:58,048 --> 00:27:00,073 And I'm doing it this way because it's the only way you let me. 424 00:27:00,150 --> 00:27:02,015 But why I'm doing it, I don't know. 425 00:27:02,085 --> 00:27:04,781 - How can I make you believe... - Believe it? Why shouldn't I believe you, Doctor? 426 00:27:04,855 --> 00:27:06,789 You're a smart fellow. A college man. 427 00:27:06,857 --> 00:27:09,451 You probably wouldn't make something out of nothing just to be important. 428 00:27:09,526 --> 00:27:12,689 Mister, what are we here for? I ought to be home. 429 00:27:18,235 --> 00:27:21,500 You know, my mother always told me if you looked deep enough in anybody... 430 00:27:21,571 --> 00:27:23,732 you'd always find some good, but I don't know. 431 00:27:23,807 --> 00:27:28,335 With apologies to your mother, that's the second mistake she made. 432 00:27:28,412 --> 00:27:30,277 I should have seen that one coming. 433 00:27:30,347 --> 00:27:33,339 - Do you drink coffee, Captain? Come on. I'll buy you a cup. - I'm busy. 434 00:27:33,417 --> 00:27:35,351 - I want to buy you a cup. - I'm busy. 435 00:27:35,419 --> 00:27:38,252 Come on. Let's see if you can drag that load across the street. 436 00:27:38,322 --> 00:27:40,313 Let's go. 437 00:27:42,225 --> 00:27:44,420 ##[Jazz] 438 00:27:50,233 --> 00:27:52,428 Look, Captain, do you have a family? Are you married? 439 00:27:52,502 --> 00:27:55,369 No. My wife died eight years ago. 440 00:27:55,439 --> 00:27:59,307 - Oh, I'm sorry. - The doc I got said she had neuralgia. 441 00:27:59,376 --> 00:28:02,345 But she didn't. It was a brain tumor. 442 00:28:02,412 --> 00:28:05,006 You don't think much of me as a doctor either, do you? 443 00:28:05,082 --> 00:28:07,778 Keep asking questions, Doc, you finally get answers. 444 00:28:07,851 --> 00:28:10,081 - No. - You mind if I ask why? 445 00:28:10,153 --> 00:28:14,886 Government job in civil service. Thirty years, a pension. 446 00:28:14,958 --> 00:28:19,054 - What do you make? - I think it runs about the same as a police captain. 447 00:28:22,332 --> 00:28:24,664 - Thanks, lady. - See that? 448 00:28:24,735 --> 00:28:27,329 Probably phoned his lawyer to sue us for false arrest. 449 00:28:27,404 --> 00:28:30,373 Look, Warren, the reason I asked if you had a family was that... 450 00:28:30,440 --> 00:28:33,932 well, I thought if you had some children, you might realize the seriousness of this. 451 00:28:34,010 --> 00:28:36,945 - I haven't got any kids. - Well, thousands of people do. 452 00:28:37,013 --> 00:28:39,140 - And think what could happen... - I'll think anything you like. 453 00:28:39,216 --> 00:28:42,652 - But I'll still say I'm doing everything I can... - Look, this man came off a boat. 454 00:28:42,719 --> 00:28:45,244 - He was smuggled into the country. - We've checked every boat... 455 00:28:45,322 --> 00:28:49,019 we've combed the waterfront, and we're hauling in every man that could know anything about it. 456 00:28:49,092 --> 00:28:52,084 - From what I've seen, they may not want to talk to the police. - Maybe they don't. 457 00:28:52,162 --> 00:28:55,495 Maybe they want to talk to their mothers. Maybe they want to talk to you. What can I do about it? 458 00:28:55,565 --> 00:28:58,033 Offer a reward. Promise immunity for information. 459 00:28:58,101 --> 00:29:01,366 - And get a couple more experts from Washington to help me out. - Well, you could use 'em. 460 00:29:01,438 --> 00:29:04,066 You'll never see the day. 461 00:29:08,812 --> 00:29:12,145 Look, do you mind if I do something on my own? 462 00:29:12,215 --> 00:29:16,447 - Yes, I do. - What am I supposed to do? Just sit here and watch? 463 00:29:16,520 --> 00:29:18,852 Listen, Captain, I'm taking a chance you may be right. 464 00:29:18,922 --> 00:29:21,823 You can take a chance I know what I'm doin' and let me do it! 465 00:29:21,892 --> 00:29:25,259 As a matter of fact, you'd help us both out if you went home and went to bed. 466 00:29:25,328 --> 00:29:28,058 Okay, I'm not gonna argue anymore. 467 00:29:28,131 --> 00:29:31,760 And I'm not gonna wait until the facts penetrate that thick skull of yours. 468 00:29:31,835 --> 00:29:33,769 There just isn't that much time. 469 00:29:33,837 --> 00:29:36,362 There's for the coffee. 470 00:29:39,643 --> 00:29:40,310 [Train Chugging] 471 00:29:40,310 --> 00:29:42,073 [Train Chugging] 472 00:29:42,145 --> 00:29:44,773 [Train Whistle Blowing] 473 00:29:46,216 --> 00:29:48,116 - Hiya, honey. - You look great. 474 00:29:48,185 --> 00:29:50,517 You got that stuff all packed, Angie? My suits and them two sweaters? 475 00:29:50,587 --> 00:29:52,885 I got 'em. What are they after you for this time? 476 00:29:52,956 --> 00:29:55,550 Why do you want to talk like that for? It's just a trip. Blackie says... 477 00:29:55,625 --> 00:29:58,753 Blackie, Blackie! He runs you around like a dog on a leash! 478 00:29:58,829 --> 00:30:00,524 - He's my boss, ain't he? - He's a big goon! 479 00:30:00,597 --> 00:30:02,531 Shh! He pays me every week. 480 00:30:02,599 --> 00:30:04,533 Then he's a bigger boob than you been saying he was! 481 00:30:04,601 --> 00:30:07,399 Why don't you stand up to him sometime? Why don't you tell him off? 482 00:30:07,471 --> 00:30:09,666 Angie, will you shut up? What are you hanging around outside for? 483 00:30:09,739 --> 00:30:12,572 - Why don't you get inside? - And be alone with that big ape? 484 00:30:12,642 --> 00:30:14,311 Do you think I've lost my buttons? 485 00:30:14,311 --> 00:30:15,300 Do you think I've lost my buttons? 486 00:30:20,650 --> 00:30:22,641 Blackie? 487 00:30:24,254 --> 00:30:26,415 - Blackie? - Hurry up! 488 00:30:28,525 --> 00:30:30,516 Blackie? 489 00:30:33,029 --> 00:30:36,123 I wasn't long, was I? I packed everything like you told me. 490 00:30:36,199 --> 00:30:38,690 Can I bring your stuff down for you, Blackie? 491 00:30:40,603 --> 00:30:43,128 - Who's that with you? - Just Angie. 492 00:30:53,450 --> 00:30:57,511 - Is she comin'? - She's my wife. What am I gonna do with her? 493 00:30:57,587 --> 00:30:59,782 First, tell her to get away from them machines. 494 00:30:59,856 --> 00:31:01,721 Angie, will you get away from there? 495 00:31:01,791 --> 00:31:03,918 Blackie don't like nobody foolin' with them washing machines. 496 00:31:03,993 --> 00:31:05,756 Too late. They're fallin' apart now. 497 00:31:05,829 --> 00:31:09,265 - Anything I don't like's a smart-cracking dame. - [Banging] 498 00:31:09,332 --> 00:31:11,800 Hey, get away from there! 499 00:31:11,868 --> 00:31:15,065 - Yes, you. - What do you want me to do, just stand here? 500 00:31:15,138 --> 00:31:17,606 - Will you tell her what she's supposed to do? - Relax, will you, Angie? 501 00:31:17,674 --> 00:31:19,699 We'll be leaving in a minute. Huh, Blackie? 502 00:31:19,776 --> 00:31:22,711 - You should have stayed single. - Well, you know how it is. She was working as... 503 00:31:22,779 --> 00:31:25,407 Where's Poldi? I told you to bring Poldi. 504 00:31:25,482 --> 00:31:27,507 I know you did, Blackie. 505 00:31:27,584 --> 00:31:30,917 I went right over there, I told him what you said, but he don't want to go. 506 00:31:30,987 --> 00:31:33,012 He don't want to go? Why don't he want to go? What's the matter with him? 507 00:31:33,089 --> 00:31:35,649 I don't know, Blackie. He was getting dressed to go out. 508 00:31:35,725 --> 00:31:38,285 He said he was takin' this dame out. He said he didn't want to go. 509 00:31:38,361 --> 00:31:40,295 I told him all about what was happening. 510 00:31:40,363 --> 00:31:42,297 Where does he get the dough to go out? 511 00:31:42,365 --> 00:31:45,129 He never had a quarter. You ever know Poldi when he had a quarter? 512 00:31:45,201 --> 00:31:49,297 - That's right. He's always borrowing from somebody. - Where does he get the dough? 513 00:31:49,372 --> 00:31:51,340 Why's he all of a sudden taking a dame out? 514 00:31:51,408 --> 00:31:54,434 - I got a hunch about him. - He can stay here, Blackie. 515 00:31:54,511 --> 00:31:57,446 - Yeah, I got a hunch about him. - But, look, Blackie. 516 00:31:57,514 --> 00:32:02,417 - Let's get going. I tell you, they're picking everybody up. - They ain't gonna pick me up. 517 00:32:02,485 --> 00:32:05,079 You see them machines? That's business. 518 00:32:05,155 --> 00:32:07,715 Legitimate, even. They ain't gonna pick up a legitimate businessman. 519 00:32:07,791 --> 00:32:10,385 They're picking up legitimates. They picked me up. They're picking everybody up. 520 00:32:10,460 --> 00:32:12,553 That's just it. Why? 521 00:32:12,629 --> 00:32:15,257 Why are they picking everybody up, Fitch? Why? 522 00:32:15,331 --> 00:32:17,856 - I don't know, Blackie, but let's get moving. - You don't know? 523 00:32:17,934 --> 00:32:22,803 You got a high-school education. You're a smart fellow. You don't know? Figure it out. 524 00:32:22,872 --> 00:32:25,773 This guy Kochak is just a floater. 525 00:32:25,842 --> 00:32:28,675 He comes in off a boat, gets very unsocial... 526 00:32:28,745 --> 00:32:31,976 even pulls a knife that he's gonna use on Poldi. 527 00:32:32,048 --> 00:32:35,609 So they turn the town upside-down for one crumb. 528 00:32:35,685 --> 00:32:38,483 They got every cop in town huffing and puffing... 529 00:32:38,555 --> 00:32:40,489 trying to find out who he is. 530 00:32:40,557 --> 00:32:43,151 - Why are they doing that? - Blackie, I don't know. 531 00:32:45,195 --> 00:32:47,322 Then I'll figure it out for you. 532 00:32:50,600 --> 00:32:53,160 I got a hunch he brung something in, see? 533 00:32:55,305 --> 00:32:58,672 I got a hunch he brung something in, and they're looking for it. 534 00:33:00,109 --> 00:33:03,010 Only, he ain't got it. And you know why? 535 00:33:04,514 --> 00:33:06,982 - Because friend Poldi's got it. - Poldi? 536 00:33:07,050 --> 00:33:11,214 - Do you think we would do something like that? - He was his cousin, wasn't he? 537 00:33:11,287 --> 00:33:13,448 I told you I had a hunch about that guy, and I was right. 538 00:33:13,523 --> 00:33:15,457 But Poldi's a nice guy. He wouldn't do nothing. 539 00:33:15,525 --> 00:33:18,255 He's trying to put something over on me, Fitch. 540 00:33:18,328 --> 00:33:22,355 I saved his life, and that's how he repays me. 541 00:33:22,432 --> 00:33:26,198 You know, Fitch, there's one thing I don't like. 542 00:33:26,269 --> 00:33:28,203 - You know what it is? - Sure, Blackie, sure. 543 00:33:28,271 --> 00:33:31,900 - Somebody trying to put something over on you. - Oh, I never liked it. 544 00:33:35,245 --> 00:33:38,578 - You find Poldi. I want to see him. - No, Blackie! No! 545 00:33:38,648 --> 00:33:40,878 Let's get out of town! I'm scared, I tell you! 546 00:33:40,950 --> 00:33:43,350 - [Pinball Machine Clattering] - They'll pick me up again. Angie, will you stop with that! 547 00:33:43,419 --> 00:33:45,717 They picked you up once, They ain't gonna do it again. 548 00:33:45,788 --> 00:33:49,121 Blackie, I don't know where Poldi went! I don't know where to look for him! 549 00:33:49,192 --> 00:33:52,127 - I'm gonna get out of town. - Look. 550 00:33:52,195 --> 00:33:54,959 I just told you I don't like nobody putting anything over on me. 551 00:33:55,031 --> 00:33:57,591 Particularly you, Fitch! 552 00:33:57,667 --> 00:34:00,500 Poldi ain't leavin' town, and you ain't leavin' neither! 553 00:34:00,570 --> 00:34:02,970 - Okay, Blackie. Sure. - Get your hands off him, you big ape! 554 00:34:03,039 --> 00:34:06,941 Angie, stay away from him! 555 00:34:07,010 --> 00:34:09,205 I'll get him. I'll find him. 556 00:34:10,980 --> 00:34:13,710 - Thank you, Fitch. - I swear I will. 557 00:34:13,783 --> 00:34:16,013 Come on, Angie. Let's go. 558 00:34:17,320 --> 00:34:19,720 What am I gonna do with them suitcases I packed? 559 00:34:19,789 --> 00:34:21,723 - Unpack 'em. - Come on, Angie. Hurry up. 560 00:34:21,791 --> 00:34:24,089 Fitch... 561 00:34:24,160 --> 00:34:27,459 I hope you're not plannin' on leaving town anyway. 562 00:34:27,530 --> 00:34:29,896 I wouldn't do that. Where would you go? 563 00:34:29,966 --> 00:34:32,867 Yeah. That's right. Where would I go? 564 00:34:32,936 --> 00:34:35,370 [Train Whistle Blowing] 565 00:34:39,242 --> 00:34:41,472 ##[Jazz] 566 00:34:41,544 --> 00:34:43,808 - Is this the seaman's hiring hall? - Yeah, this is it. 567 00:34:43,880 --> 00:34:46,542 - They're trolling the ships now. - Thanks a lot. 568 00:35:15,945 --> 00:35:18,743 [Man Over P.A.] On the Joseph Martin, Fitzgerald Steamship Company... 569 00:35:18,815 --> 00:35:21,579 a Liberty Ship, going to Rio, sailing at 7:00 in the morning. 570 00:35:21,651 --> 00:35:23,585 Two A.B. 's. 571 00:35:23,653 --> 00:35:26,087 [Men Clamoring] 572 00:35:28,257 --> 00:35:31,249 We have 11:25 and 11:27. 573 00:35:31,327 --> 00:35:34,990 They're going, they're going, they're gone. 574 00:35:37,333 --> 00:35:39,824 - Do this guy a favor. - Thank you. 575 00:35:39,902 --> 00:35:42,530 On the Steamship Pelican, Louisiana Steamship Company... 576 00:35:42,605 --> 00:35:46,166 a C2 going to Yokohama, sailing at noon. 577 00:35:46,242 --> 00:35:48,904 Say, fellow, do you mind if I make an announcement? Just take a second. 578 00:35:48,978 --> 00:35:51,845 I have 11:28 and 11:29. 579 00:35:51,914 --> 00:35:56,248 They're going, they're going, they're gone. 580 00:35:56,319 --> 00:35:58,651 Grab the mike a minute, Leo? 581 00:36:00,156 --> 00:36:02,647 Oh that's swell. Thanks very much. 582 00:36:02,725 --> 00:36:05,558 Could I have your attention, please? 583 00:36:05,628 --> 00:36:08,426 Could I have your attention? This is very important. 584 00:36:08,498 --> 00:36:12,457 I have some pictures of a man here. I'll pass them out right away. 585 00:36:12,535 --> 00:36:15,868 Would you take care of those, please? Would you mind, sir? 586 00:36:15,938 --> 00:36:20,204 Thank you. Now, please take a good look at him. 587 00:36:20,276 --> 00:36:24,372 I'll pay 50 dollars to anyone who can tell me anything at all about him. 588 00:36:24,447 --> 00:36:28,679 Anything. I'm not from the police, so you can't get into any trouble. 589 00:36:28,751 --> 00:36:31,720 I just want the information, and I'm willing to pay for it. 590 00:36:31,788 --> 00:36:34,689 Thank you very much. Thanks an awful lot. 591 00:36:34,757 --> 00:36:37,282 - Thank you, sir. - Okay, buddy. 592 00:36:42,498 --> 00:36:46,901 Okay. Anybody that's ever seen this man, speak right up, will you? 593 00:36:46,969 --> 00:36:48,994 [Man] I never saw him before. 594 00:36:49,072 --> 00:36:51,006 [Man #2] I never saw him either. 595 00:36:51,074 --> 00:36:53,235 Anybody that can tell me anything at all? How about it? 596 00:36:53,309 --> 00:36:55,277 - [Men Murmuring] - [Man] I've never seen him before. 597 00:36:55,344 --> 00:37:00,407 - I've never seen him, Mac. - You got the dough on you, Johnny? 598 00:37:00,483 --> 00:37:03,919 - Can you tell me anything? - I can tell you you're taking a terrific chance... 599 00:37:03,986 --> 00:37:06,045 flashing that kind of dough around this mob. 600 00:37:06,122 --> 00:37:08,352 - Shipping is tough. - [Man] You can say that again. 601 00:37:08,424 --> 00:37:11,723 - [Men Laughing] - I'm serious about this. Any information at all. 602 00:37:11,794 --> 00:37:14,092 Even if you just think you've ever seen him. 603 00:37:14,163 --> 00:37:16,097 What's this fellow done, lad? 604 00:37:16,165 --> 00:37:18,099 Nothing. There's no trouble. 605 00:37:18,167 --> 00:37:20,101 Let me give you a bit of advice. 606 00:37:20,169 --> 00:37:23,332 - These fellows are not liable to talk around here. - What do you mean? 607 00:37:23,406 --> 00:37:26,534 - He's liable to be a seaman too. - That's right, bud. 608 00:37:26,609 --> 00:37:29,271 Oh, I got you. 609 00:37:29,345 --> 00:37:32,371 - Thanks. - No trouble at all. 610 00:37:32,448 --> 00:37:35,713 Look, uh, if anybody knows anything about him... 611 00:37:35,785 --> 00:37:38,219 I'll be at Frank's Place right next door here... 612 00:37:38,287 --> 00:37:41,256 until, uh, 7:00. 613 00:37:41,324 --> 00:37:43,884 You can ask any questions you want to. 614 00:37:43,960 --> 00:37:46,793 You can give me the information if you want to do that. Okay? 615 00:37:46,863 --> 00:37:49,423 - You buy the coffee, mate? - I'll buy your breakfast... 616 00:37:49,499 --> 00:37:53,265 your lunch and your dinner if you can find me anybody who knows this man. 617 00:37:53,336 --> 00:37:57,773 [Man] We have three Liberties coming out of the boneyard. We'll need three full crews. 618 00:37:57,840 --> 00:38:00,604 - [Man Continues, Indistinct] - [Men Clamoring] 619 00:38:02,044 --> 00:38:04,512 One boatswain and two ordinaries. 620 00:38:04,580 --> 00:38:06,810 On the boatswain we have 11:25. 621 00:38:06,883 --> 00:38:09,010 It's going... 622 00:38:10,019 --> 00:38:12,112 ##[Pop, Male Vocal Group] 623 00:38:12,188 --> 00:38:14,088 Throw that sugar down, will you? 624 00:38:14,157 --> 00:38:17,854 [Man] Come on along with those eggs, Frank. I got to make the 7:00 bus, you hear? 625 00:38:17,927 --> 00:38:20,953 [Frank] I'm comin'! I'm comin'! 626 00:38:21,030 --> 00:38:23,021 ##[Continues] 627 00:38:27,336 --> 00:38:29,827 That's the one. That's the one. 628 00:38:47,690 --> 00:38:50,124 Can I speak to you? 629 00:38:50,193 --> 00:38:52,161 Sure. Go right ahead. 630 00:39:00,703 --> 00:39:03,228 Are you the man who's looking for someone? 631 00:39:03,306 --> 00:39:06,605 Yeah, as a matter of fact, I was. 632 00:39:06,676 --> 00:39:08,769 Someone looking for 50 dollars? 633 00:39:10,680 --> 00:39:12,910 That's right. 634 00:39:12,982 --> 00:39:16,110 Well, he said for you to come with me. Will you? 635 00:39:16,185 --> 00:39:18,710 "He" said? Who's "he"? 636 00:39:20,356 --> 00:39:22,984 Well, are you coming? 637 00:39:23,059 --> 00:39:24,993 Yeah. 638 00:40:01,931 --> 00:40:05,697 - It's cold down here by the water. - Yeah. 639 00:40:16,112 --> 00:40:21,072 Now, uh, what was it you wanted to know? 640 00:40:21,150 --> 00:40:24,916 I want to know if your friend has ever seen this man. 641 00:40:24,987 --> 00:40:28,889 - Why? - Because obviously, I want to find out about him. 642 00:40:28,958 --> 00:40:31,017 - Did he do something wrong? - No, he did nothing wrong. 643 00:40:31,093 --> 00:40:34,392 Nobody's gonna get into any trouble. Have you ever seen him? 644 00:40:34,463 --> 00:40:36,397 - No. No, I never seen him. - Come on. Come on. 645 00:40:36,465 --> 00:40:38,592 Then where is this friend of yours? 646 00:40:38,668 --> 00:40:41,398 Uh, he, uh, wanted to know why you were looking. 647 00:40:41,470 --> 00:40:43,495 He did, huh? 648 00:40:43,572 --> 00:40:46,097 Well, if he wants to know so badly, let him him come and ask me. 649 00:40:46,175 --> 00:40:49,611 - I'm t... - What are you doing here? 650 00:40:49,679 --> 00:40:52,614 - Where'd you come from? - Cut it out. 651 00:40:52,682 --> 00:40:56,174 - Who are you, a cop? - I'm with the Public Health Service. I'm a doctor. 652 00:40:56,252 --> 00:40:58,880 - A doctor? - That's right. I'm a doctor. I want to know who this man is. 653 00:40:58,955 --> 00:41:01,480 How he got into the country. What ship he was smuggled off. 654 00:41:01,557 --> 00:41:03,491 That's a lot of wanting for 50 bucks. 655 00:41:03,559 --> 00:41:06,585 - That's all you're gonna get. Take it or leave it. - I told you not to drink anymore. 656 00:41:06,662 --> 00:41:08,994 I told you yesterday to keep away from me. 657 00:41:09,065 --> 00:41:11,465 - Did you bring this man into the country? - No. 658 00:41:11,534 --> 00:41:14,765 Because if you did, there's a good chance you're gonna die in about four days. 659 00:41:14,837 --> 00:41:17,897 - Who are you tryin' to kid? - Nobody. I'm trying to save you. 660 00:41:17,974 --> 00:41:20,067 You're a sailor. Did you ever hear of plague? 661 00:41:20,142 --> 00:41:23,009 - Plague? - This man died of it yesterday morning. 662 00:41:23,079 --> 00:41:25,013 - He's making it up. - I'm not making it up. 663 00:41:25,081 --> 00:41:27,106 - No, I don't think he... - Trying to frame me! 664 00:41:27,183 --> 00:41:29,117 I ain't never seen this guy. 665 00:41:29,185 --> 00:41:32,552 I ain't been out of port in 10 days, and I can prove it. 666 00:41:35,825 --> 00:41:38,020 Okay. 667 00:41:38,094 --> 00:41:41,723 If you didn't bring him in or have any contact with him... 668 00:41:41,797 --> 00:41:43,788 then you've got nothing to worry about. 669 00:41:43,866 --> 00:41:45,356 - No, wait! - Let him go! 670 00:41:45,434 --> 00:41:47,368 - No, I won't! - Get out of here! 671 00:41:47,436 --> 00:41:50,337 You told me yourself, Charlie, that the man was sick when you brought him here. 672 00:41:50,406 --> 00:41:52,499 - Why, you stupid little fool. - Take it easy. 673 00:41:52,575 --> 00:41:55,203 Charlie, please. He's a doctor. He ought to know what he's doing. 674 00:41:55,277 --> 00:41:59,111 This is 50 dollars. This is anti-plague serum. 675 00:42:00,516 --> 00:42:02,450 Charlie? 676 00:42:06,389 --> 00:42:09,290 Now, roll up your sleeve and start talking. Hold this, will you? 677 00:42:09,358 --> 00:42:12,486 I got him off a tramp out in the gulf. 678 00:42:12,561 --> 00:42:15,928 I don't know his name, and I know nothing about him. 679 00:42:15,998 --> 00:42:18,398 - I swung the whole deal with one of the mates. - What ship? 680 00:42:18,467 --> 00:42:20,094 - I don't know. - You know! 681 00:42:20,169 --> 00:42:22,103 - It was night. I couldn't see. - What ship? 682 00:42:22,171 --> 00:42:24,332 - Give him the shot, Doc, please. - What's the name of that ship? 683 00:42:24,407 --> 00:42:28,173 - I said I don't know. - This is the only hypodermic I've got, and it breaks very easily. 684 00:42:28,244 --> 00:42:30,178 Now, start talking, or you're gonna get into trouble. 685 00:42:30,246 --> 00:42:32,737 - Charlie... - All right. 686 00:42:32,815 --> 00:42:34,510 - It was the Nile Queen. - Are you sure? 687 00:42:34,583 --> 00:42:36,983 - Yeah, I'm sure. - All right. Hold still. Roll up your sleeve. 688 00:42:38,654 --> 00:42:40,849 Now, hold still. 689 00:42:59,008 --> 00:43:01,636 Bring 'em aboard. I'm going to finish my breakfast. 690 00:43:01,710 --> 00:43:03,803 Aye, aye, sir. 691 00:43:08,517 --> 00:43:10,678 Couldn't he have been aboard without your knowledge, Captain? 692 00:43:10,753 --> 00:43:13,654 No, he couldn't. This is a waste of your time and mine. 693 00:43:13,722 --> 00:43:17,351 The sooner you go over the side, the sooner I can get underway again. 694 00:43:17,426 --> 00:43:20,452 - Pass the word to the engine room to stand by to get underway. - Have any luck? 695 00:43:20,529 --> 00:43:22,463 - Nothing. He told me nothing. - Did he tell you anything? 696 00:43:22,531 --> 00:43:25,591 Let's go, You've cost me two hours' delay already with this heaving-to. 697 00:43:25,668 --> 00:43:28,796 The man I spoke to was positive the ship was the Nile Queen. 698 00:43:28,871 --> 00:43:32,830 For the last time, I'm telling you... I never saw the man in my life. 699 00:43:32,908 --> 00:43:35,741 Anyone who says he was smuggled in off my ship is a liar. 700 00:43:35,811 --> 00:43:38,177 A man exposed to pneumonic plague doesn't lie. 701 00:43:38,247 --> 00:43:40,181 - I say he did. - All right, Captain. 702 00:43:40,249 --> 00:43:43,309 - Is he gonna call me a liar too? - I'm calling you a fool! 703 00:43:43,385 --> 00:43:45,615 Okay, I'll get off your ship... 704 00:43:45,688 --> 00:43:48,156 but if that man was aboard, you... 705 00:43:48,224 --> 00:43:52,388 and most of your crew will be dead before you're halfway to Santiago! 706 00:43:52,461 --> 00:43:56,056 - I'll worry about that! - Take it easy! Take it easy! 707 00:43:56,132 --> 00:43:58,896 We're in international waters. This man is master of this vessel. 708 00:43:58,968 --> 00:44:01,835 We have no authority here. 709 00:44:01,904 --> 00:44:04,839 - Come on. Let's go. - [Bell Dinging] 710 00:44:13,215 --> 00:44:15,206 [Chinese] 711 00:44:16,218 --> 00:44:18,209 [Chinese] 712 00:44:50,219 --> 00:44:53,711 - What did you find out? - Well, from the tracings on those beams, Clint... 713 00:44:53,789 --> 00:44:56,417 I can guarantee 150 to 170 rats on this ship. 714 00:44:56,492 --> 00:44:58,426 What did I tell you? 715 00:44:58,494 --> 00:45:01,258 You men hear that? Rats! 716 00:45:01,330 --> 00:45:03,264 And they might be carrying plague! 717 00:45:03,332 --> 00:45:05,068 Hey, what's going on down there? 718 00:45:05,068 --> 00:45:06,000 Hey, what's going on down there? 719 00:45:06,069 --> 00:45:09,664 Boatswain, get those men out of there! All of'em! Get back to work! 720 00:45:10,907 --> 00:45:12,841 All right, boys. Let's start moving. 721 00:45:12,909 --> 00:45:14,877 - No, we want to hear what he's saying. - Yeah, we want to hear. 722 00:45:14,944 --> 00:45:16,969 Never mind what he's saying. Get moving. 723 00:45:17,046 --> 00:45:19,037 Don't shove me! 724 00:45:22,085 --> 00:45:25,577 [Men Shouting] 725 00:45:25,655 --> 00:45:29,284 Mr. Anson, break out the weapons, mister, and stand by. 726 00:45:29,358 --> 00:45:31,849 Stop bluffing, Captain! You've got plague on this ship. 727 00:45:31,928 --> 00:45:33,862 You're inciting my men to mutiny. 728 00:45:33,930 --> 00:45:36,956 - Now, get off of here before I take action against you! - Your men know it's true! 729 00:45:37,033 --> 00:45:39,661 Wasn't there another man on board who died just last week? 730 00:45:39,735 --> 00:45:45,401 - I'm the master here, and for the last time I'm telling you... - [Chinese] 731 00:45:49,812 --> 00:45:51,803 One of your cooks is down with fever. 732 00:45:51,881 --> 00:45:55,783 That's just the first one, Captain. Now, what are you gonna do about it? 733 00:45:55,852 --> 00:45:59,379 - What do you want me to do? - Right now, I want to inoculate every man on board. 734 00:45:59,455 --> 00:46:02,754 After that, you'll put about and quarantine your ship under my men. 735 00:46:02,825 --> 00:46:05,521 What about the stowaways? I didn't have anything to do with them. 736 00:46:05,595 --> 00:46:08,462 - It wouldn't make much difference if you were dead. - Get the equipment, Paul. 737 00:46:08,531 --> 00:46:10,522 All right. Let's get started. 738 00:46:13,836 --> 00:46:15,326 - Sailmaker. - Sailmaker, yes. 739 00:46:15,404 --> 00:46:17,497 You're sure these two men got on at Oran? 740 00:46:17,573 --> 00:46:19,939 - They must have. - It's the only place they could've. 741 00:46:20,009 --> 00:46:23,911 What about the other man? Did anybody see his body after he died? 742 00:46:23,980 --> 00:46:26,574 Well, he's the sailmaker. He sewed him up. He might have. 743 00:46:26,649 --> 00:46:29,379 - No, I just dumped him over the side. - Mmm. Great. 744 00:46:29,452 --> 00:46:32,888 - Secondary infection from the man who died. - It's the only possible way. 745 00:46:32,955 --> 00:46:35,890 Okay. You can move along. Think we have enough on this fellow? 746 00:46:35,958 --> 00:46:37,892 - Yes, sir. - Okay. That'll be all for you. 747 00:46:37,960 --> 00:46:39,894 - Aah! - Now you come on and sit down here. 748 00:46:39,962 --> 00:46:44,092 Did you ever see these two men who were in the chain locker? 749 00:46:44,167 --> 00:46:48,126 - He see them every day. - You see them every day? How come? 750 00:46:48,204 --> 00:46:50,195 He cabin boy. He bring them food. 751 00:46:50,273 --> 00:46:53,174 Okay, let him talk for himself now. You brought them their food every day? 752 00:46:53,242 --> 00:46:55,403 - Yes, sir. - Did they ever say anything? 753 00:46:55,478 --> 00:46:59,278 Uh... Uh, sure. "Food stinks. Good-bye." 754 00:46:59,348 --> 00:47:02,511 This boy just kills you, doesn't he? Are you the cook? 755 00:47:02,585 --> 00:47:05,952 - Yes, sir. - Go away. Did they ever talk about anything else? 756 00:47:06,022 --> 00:47:08,286 No, sir. Only one time they tell me... 757 00:47:08,357 --> 00:47:10,825 to tell cook to make shish kebab. 758 00:47:10,893 --> 00:47:15,125 - Shish kebab. They want shish kebab. - Shut up. 759 00:47:15,198 --> 00:47:18,964 - They like shish kebab. - Yes, I'm sure. And if I knew what shish kebab was... 760 00:47:19,035 --> 00:47:21,560 - maybe we'd be on the trail of something. - It's lamb on a skewer. 761 00:47:21,637 --> 00:47:24,162 Some of the Greek and Armenian restaurants around town serve it. 762 00:47:24,240 --> 00:47:27,038 To tell you the truth, I'm rather fond of it myself. 763 00:47:27,109 --> 00:47:29,669 That's it. They call me dirty names. 764 00:47:29,745 --> 00:47:33,374 - They say when they go ashore... - They go ashore? 765 00:47:33,449 --> 00:47:36,077 - They know a place... - What's the name of the place? 766 00:47:36,152 --> 00:47:38,143 Did they say the name of the place? 767 00:47:38,221 --> 00:47:40,155 [Chinese] 768 00:47:40,223 --> 00:47:42,214 [Chinese] 769 00:47:42,291 --> 00:47:44,816 - He doesn't know. Just a restaurant. - Okay. Run along. 770 00:47:44,894 --> 00:47:47,829 Well, I thought maybe we had something there. It might be a little something at that. 771 00:47:47,897 --> 00:47:49,831 Now you ask me the questions? 772 00:47:49,899 --> 00:47:53,926 I suppose we're apt to wind up at a policeman's benefit, but I'll have to. 773 00:47:54,937 --> 00:47:56,038 ##[Blues Piano] 774 00:47:56,038 --> 00:47:57,528 ##[Blues Piano] 775 00:48:10,686 --> 00:48:13,246 ##[Jazz] 776 00:48:19,128 --> 00:48:21,255 Where's the owner of this joint? 777 00:48:22,398 --> 00:48:25,697 Over here. [Foreign] 778 00:48:32,575 --> 00:48:34,634 - What is it? - You the proprietor? 779 00:48:34,710 --> 00:48:36,678 - Yes. - John Mefaris? 780 00:48:36,746 --> 00:48:39,044 - Yes, sir. - You serve Greek food? 781 00:48:39,115 --> 00:48:40,810 Anything you like, gentlemen. 782 00:48:40,883 --> 00:48:42,874 We're from the Public Health Service. 783 00:48:42,952 --> 00:48:45,079 I run clean place. I passed inspection last month. 784 00:48:45,154 --> 00:48:47,622 No, we're just trying to identify a man. That's all. 785 00:48:47,690 --> 00:48:50,750 You know this man? Has he ever come in your place? 786 00:48:55,197 --> 00:48:58,530 What you want him for, if you don't mind my asking you? 787 00:48:58,601 --> 00:49:00,398 I'm asking you, do you recognize him? 788 00:49:00,469 --> 00:49:03,632 He's not across the street. You won't get into any trouble. 789 00:49:03,706 --> 00:49:06,038 - We just want some information. - I ain't worried. 790 00:49:06,108 --> 00:49:08,440 He had an infection. A contagious disease. 791 00:49:08,511 --> 00:49:11,742 We want to find out who he was, where he went, the people he saw. 792 00:49:11,814 --> 00:49:15,215 Sure, sure. Uh, I don't know. 793 00:49:15,284 --> 00:49:18,151 So many people come here all the time. 794 00:49:18,220 --> 00:49:20,586 Maybe my wife. I'll ask her. 795 00:49:20,656 --> 00:49:22,590 Yeah. 796 00:49:22,658 --> 00:49:25,559 I got a feeling this is gonna be very helpful. 797 00:49:35,104 --> 00:49:37,038 You know this is hopeless, don't you, Doc? 798 00:49:37,106 --> 00:49:39,267 This is about the 15th joint we've been in. 799 00:49:39,342 --> 00:49:41,936 It's 11 by actual count. What can you suggest? 800 00:49:42,011 --> 00:49:44,275 Look, we run the whole story in tonight's paper. 801 00:49:44,347 --> 00:49:49,046 His picture, everything. I'll block every road leaving town, cover the bus stations and... 802 00:49:50,052 --> 00:49:52,850 - No, huh? - You're getting it. 803 00:49:52,922 --> 00:49:54,822 Slowly. 804 00:49:54,890 --> 00:49:58,291 - They sure make 'em stubborn up where you come from. - That's right. 805 00:49:58,361 --> 00:50:01,330 It's the man that fellow Poldi brought in the other night. 806 00:50:01,397 --> 00:50:03,262 - Yes. Kochak. - Hmm. 807 00:50:03,332 --> 00:50:05,664 The one that ate like a field hand. 808 00:50:05,735 --> 00:50:08,101 - What about him? - They asked me if I know him. 809 00:50:08,170 --> 00:50:10,968 For pity sakes, go and tell them and stop fussing at me. 810 00:50:11,040 --> 00:50:13,235 It's the Board of Health. They say he's sick. 811 00:50:13,309 --> 00:50:15,834 Oh, that Board of Health was here just last month. 812 00:50:15,911 --> 00:50:19,278 We've paid for our license, though I don't know how we did it. 813 00:50:19,348 --> 00:50:21,407 But they say he's sick... bad sick. 814 00:50:21,484 --> 00:50:24,009 - So am I sick. - But this is contagious. 815 00:50:24,086 --> 00:50:27,453 Contagious? Hmph. Then you tell them to go and mind their own business. 816 00:50:27,523 --> 00:50:30,981 We don't know nothing about it. Don't stand there. Go and tell 'em. 817 00:50:31,060 --> 00:50:32,994 But the law... We've got to obey the law. 818 00:50:33,062 --> 00:50:36,031 - We've never seen him. - I don't know. I don't like it. 819 00:50:36,098 --> 00:50:39,124 Aw, John, I got a headache that's fit to kill me. 820 00:50:39,201 --> 00:50:41,795 If you don't go out there and tell them that we don't know nothing about this... 821 00:50:41,871 --> 00:50:44,499 and get 'em out of this place, I'm gonna do it myself. 822 00:50:44,573 --> 00:50:47,041 Stop all this nonsense. Go on and tell 'em! 823 00:50:47,109 --> 00:50:50,806 Okay, Rita, okay. I'll tell 'em. I'll tell 'em. 824 00:50:52,415 --> 00:50:54,940 She doesn't know anything either. Why don't you leave the picture. 825 00:50:55,017 --> 00:50:58,043 - He may come sometime. - I don't think he'll be around for awhile. 826 00:51:12,134 --> 00:51:15,160 They're there now, Blackie. In the back. 827 00:51:15,237 --> 00:51:18,536 - They found Poldi, huh? - Yes. I tipped him off where to go. 828 00:51:18,607 --> 00:51:20,541 Did you take care of that other matter, Pat? 829 00:51:20,609 --> 00:51:22,702 - I stayed all night. Watched the house. - What happened? 830 00:51:22,778 --> 00:51:24,769 She came home early. Not a peep out of her. 831 00:51:24,847 --> 00:51:27,543 - Good. Here you are, Pat. - No. No, thanks. 832 00:51:27,616 --> 00:51:30,016 No, Blackie. No, no. 833 00:51:30,085 --> 00:51:32,986 God bless you, Blackie. God bless you. 834 00:51:33,055 --> 00:51:37,116 Hey! You get away from there. This is my beat. Get away. 835 00:51:37,193 --> 00:51:39,127 Paper, sir? 836 00:51:45,634 --> 00:51:47,568 Blackie, I found him. See? I found him. 837 00:51:47,636 --> 00:51:50,264 Pat told me how you found him. What's that smell in here? 838 00:51:52,174 --> 00:51:54,108 Have you been trying something on your hair again? 839 00:51:54,176 --> 00:51:56,269 No, Blackie. I ain't put nothing on it. 840 00:51:58,113 --> 00:52:00,411 - Touched that yet? - No, Blackie. 841 00:52:06,956 --> 00:52:10,119 - Hiya, Blackie. - Hello, Poldi. What's the matter? 842 00:52:10,192 --> 00:52:12,126 I'm sick. Don't feel so good. 843 00:52:12,194 --> 00:52:14,560 You felt good enough to stay out last night and run me all over town. 844 00:52:14,630 --> 00:52:17,190 You gave him a little bit of trouble, huh, Poldi? 845 00:52:17,266 --> 00:52:19,200 - Who's this? - My kid brother, Vincent. 846 00:52:19,268 --> 00:52:21,862 - Let's lose him. - I told you, I don't feel good. I need somebody with me. 847 00:52:21,937 --> 00:52:24,872 - We're with you, Poldi. Blow out of here, kid. - Who asked you, Curly? 848 00:52:24,940 --> 00:52:27,807 - Hit the road before l... - Don't be objectionable, Fitch. 849 00:52:30,045 --> 00:52:32,775 - Nice to know you, Vince. - Thanks, Blackie. 850 00:52:32,848 --> 00:52:35,817 - You want to do Blackie a favor, kid? - Yeah, I guess so. 851 00:52:35,885 --> 00:52:40,481 Get me a scratch sheet. Maybe I got something I can put a couple of bucks on for you. 852 00:52:40,556 --> 00:52:43,218 Thanks, Blackie. 853 00:52:43,292 --> 00:52:45,283 Thanks, Blackie. 854 00:52:47,763 --> 00:52:49,754 You don't feel good, huh, Poldi? 855 00:52:49,832 --> 00:52:52,062 I got a pretty good doctor. Maybe he can take a look at you. 856 00:52:52,134 --> 00:52:54,364 I'll be all right. I'm just sort of cold in my head. 857 00:52:54,436 --> 00:52:56,563 - I ought to be in bed. - Aw! 858 00:52:56,639 --> 00:52:58,698 - "Aw" what? - Aw, you're always bellyaching, that's what. 859 00:52:58,774 --> 00:53:00,708 - Nobody asked you. - Leave him alone, Fitch. 860 00:53:00,776 --> 00:53:02,869 Maybe he's got a touch of swamp fever or something. 861 00:53:02,945 --> 00:53:05,277 Look, Poldi, I wouldn't have had him bother you. I wanted to ask... 862 00:53:05,347 --> 00:53:07,975 About Kochak? I never should have brung him that night. I'm sorry, Blackie... 863 00:53:08,050 --> 00:53:11,918 - But you got your dough and everything, so... - I wasn't thinking about him. 864 00:53:11,987 --> 00:53:14,012 - But now that you bring it up, tell me... - He was nothing. Honest. 865 00:53:14,089 --> 00:53:16,751 He was nothing... just enough to have every cop in town looking for him. 866 00:53:16,825 --> 00:53:19,521 They're grabbing every guy in sight, whether he's got a record or not. 867 00:53:19,595 --> 00:53:23,292 Yeah. They even picked up the master criminal here. 868 00:53:26,936 --> 00:53:29,461 Why do you suppose they're doing that, Poldi? 869 00:53:29,538 --> 00:53:33,338 I don't know, Blackie. It's like I told Fitch... he was a cousin of mine. 870 00:53:33,409 --> 00:53:36,207 - But I don't know nothing else about him. - Some cousin. 871 00:53:36,278 --> 00:53:38,712 - He might have killed you if I hadn't been there. - Yeah, a fine cousin. 872 00:53:38,781 --> 00:53:43,309 I thank you, Blackie, but he didn't bring nothing into the country. 873 00:53:43,385 --> 00:53:46,445 - I mean... He was... - What made you say that, Poldi? 874 00:53:46,522 --> 00:53:48,456 I don't know, Blackie. I just thought that... 875 00:53:48,524 --> 00:53:51,721 maybe the cops or maybe you thought that... 876 00:53:51,794 --> 00:53:53,955 I got to get out of here and get some water. 877 00:53:54,029 --> 00:53:56,293 Sit down, Poldi. Here's some water. 878 00:53:56,365 --> 00:53:58,458 What made you say that? 879 00:53:58,534 --> 00:54:00,968 I don't know, Blackie. I just thought that you figured that... 880 00:54:01,036 --> 00:54:04,767 - Why would I figure that? - I don't know. But there was nothing. Nothing at all. 881 00:54:04,840 --> 00:54:06,774 - Can't you believe me? - Why should he? 882 00:54:06,842 --> 00:54:09,333 Don't talk like that, Fitch. All Poldi said was he didn't bring nothing in. 883 00:54:09,411 --> 00:54:12,380 Poldi ought to know. The guy was his cousin. 884 00:54:14,316 --> 00:54:16,807 He was going to stay with you, wasn't he, Poldi? He left his stuff with you. 885 00:54:16,885 --> 00:54:19,786 - I don't know where he was gonna stay. - Sit down, Poldi. 886 00:54:19,855 --> 00:54:22,483 I'm talking to you. It ain't polite to get up when... 887 00:54:26,929 --> 00:54:28,954 I thought there was something funny about that shirt. 888 00:54:29,031 --> 00:54:32,125 "La Pere, Lisbon." 889 00:54:32,201 --> 00:54:35,898 - When was you in Lisbon last? - You lied to Blackie, Poldi. 890 00:54:35,971 --> 00:54:39,270 He don't like to be lied to. You know what I mean, Poldi? He don't like it. 891 00:54:39,341 --> 00:54:41,571 He just had a couple of shirts. You can have 'em all, Blackie. 892 00:54:41,644 --> 00:54:43,839 - That what I smelled. What have you got on? - I ain't got nothing on. 893 00:54:43,912 --> 00:54:46,938 You're lyin' again. Perfume. 894 00:54:47,016 --> 00:54:50,383 Dough to go out last night. I'm disappointed in you. 895 00:54:50,452 --> 00:54:53,387 I treated you like a friend, and look at you. 896 00:54:53,455 --> 00:54:58,188 - I ain't lying. Honest, I ain't. - See why I'm always right, Fitch? Because I never trust nobody. 897 00:54:58,260 --> 00:55:01,161 You make an exception, and... 898 00:55:01,230 --> 00:55:03,960 You remember how it was when we took Poldi in? Share and share alike? 899 00:55:04,033 --> 00:55:06,228 Yeah, that's right, Blackie. What's yours is mine. 900 00:55:06,301 --> 00:55:09,862 Only Poldi doesn't believe that. He's like everybody else... just out for himself. 901 00:55:09,938 --> 00:55:13,772 - No, no, no. That isn't true. I wouldn't do nothing... - What am I going to do with you? 902 00:55:13,842 --> 00:55:16,504 What would you do if you was in my shoes, and a friend double-crossed you? 903 00:55:16,578 --> 00:55:18,569 How would you... 904 00:55:19,982 --> 00:55:21,973 Hi, Poldi. Hi, handsome. 905 00:55:22,051 --> 00:55:24,986 Blackie, can I see you for just a minute? 906 00:55:25,054 --> 00:55:26,851 Sure, baby. Anything wrong? 907 00:55:26,922 --> 00:55:28,913 No, nothing. [Continues, Indistinct] 908 00:55:30,726 --> 00:55:32,660 What's the matter with you? Why don't you tell him? 909 00:55:32,728 --> 00:55:34,787 I don't know nothing, I tell you. 910 00:55:34,863 --> 00:55:37,696 Blackie, honey, I've just got to have a hundred dollars. 911 00:55:37,766 --> 00:55:39,996 Sure, honey, if you really... 912 00:55:41,637 --> 00:55:43,628 I'll be with you in a minute, kid. 913 00:55:45,307 --> 00:55:47,605 Thought that dame gave him the brush. 914 00:55:53,682 --> 00:55:55,582 [Shouting, Indistinct] 915 00:55:59,922 --> 00:56:02,117 You see, Fitch? Didn't I tell you he's been holding out on us? 916 00:56:02,191 --> 00:56:04,785 - Blackie, I didn't mean to let him get away. - That's all right, Fitch. 917 00:56:04,860 --> 00:56:06,885 Don't get sweaty. 918 00:56:06,962 --> 00:56:10,420 Where's he gonna go that we can't find him? 919 00:56:10,499 --> 00:56:12,490 Come on. 920 00:56:22,377 --> 00:56:26,780 [Man Over Radio] Car 17, car 17... 921 00:56:26,849 --> 00:56:30,717 He was tied up right off the end of the dock here this morning. 922 00:56:30,786 --> 00:56:34,847 [Man Over Radio] Car 12. Captain Warren. Captain Warren. 923 00:56:34,923 --> 00:56:40,361 Emergency. Woman sick. 124 Governor Nichols. 924 00:56:40,429 --> 00:56:42,226 High-fever case. 925 00:56:42,297 --> 00:56:45,460 Captain Warren. Captain Warren. 926 00:56:45,534 --> 00:56:47,832 Please acknowledge. 927 00:56:50,405 --> 00:56:52,839 The woman called him Charlie. Doesn't that mean anything? 928 00:56:52,908 --> 00:56:58,471 - Not to me, mister. I've got a nephew named Charlie... - I'm sure he's a nice fellow. 929 00:56:58,547 --> 00:57:00,811 That's great. 930 00:57:00,883 --> 00:57:04,216 Oh, I don't know. That was my last idea. 931 00:57:04,286 --> 00:57:06,880 - [Man] Captain Warren! - What? 932 00:57:06,955 --> 00:57:09,082 - There's a call. - What is it? 933 00:57:09,158 --> 00:57:14,186 It's a woman. Sick. Fever case. It's an emergency call. 934 00:57:32,047 --> 00:57:34,106 What's going on here? 935 00:57:35,150 --> 00:57:37,084 Not now, lady. 936 00:57:37,152 --> 00:57:39,416 The boys in the patrol car are picking up the husband, Captain. 937 00:57:39,488 --> 00:57:41,422 They'll have him here in a few minutes. 938 00:57:41,490 --> 00:57:44,459 I wish that doctor had called sooner. 939 00:57:44,526 --> 00:57:47,427 I'll have to quarantine the whole apartment. Gafney will inoculate. 940 00:57:47,496 --> 00:57:49,726 Call in and tell Monahan I want a detail here right away. 941 00:57:49,798 --> 00:57:53,734 - Cover the entrance yourself. Nobody in but the husband. - Yes, sir. 942 00:57:53,802 --> 00:57:57,499 - No chance of a mistake? - Nah. You couldn't miss it. 943 00:57:57,573 --> 00:57:59,939 Oh, Paul, I want all that bedding burned after you get her out. 944 00:58:00,008 --> 00:58:01,839 - That door. - Yes, sir. 945 00:58:01,910 --> 00:58:03,810 What about the death certificate? It's got to be filed. 946 00:58:03,879 --> 00:58:07,042 The doctor put down a tentative diagnosis of pneumonia with complications. 947 00:58:07,115 --> 00:58:09,049 - That'll do for now. - How about the body? 948 00:58:09,117 --> 00:58:12,848 - I'll have the Board of Health take care of it. - What happened? What you do here? 949 00:58:12,921 --> 00:58:15,082 Oh, clear these people out of here. 950 00:58:15,157 --> 00:58:17,284 Where's my wife? 951 00:58:17,359 --> 00:58:19,350 Rita? 952 00:58:24,933 --> 00:58:27,299 Where is she? 953 00:58:27,369 --> 00:58:29,894 What you do? 954 00:58:29,972 --> 00:58:32,202 - Let me see my wife. - I can't let you go in there. 955 00:58:32,274 --> 00:58:35,971 - What you do to her? - Your wife is dead. 956 00:58:36,044 --> 00:58:37,978 Dead? 957 00:58:38,046 --> 00:58:41,675 Dead. Rita? 958 00:58:41,750 --> 00:58:44,810 She can't be. You lie. 959 00:58:44,887 --> 00:58:47,879 She's dead, mister. 960 00:58:47,956 --> 00:58:52,552 This afternoon she said she just don't feel good. 961 00:58:52,628 --> 00:58:54,926 - I'm sorry. - She... 962 00:59:04,673 --> 00:59:07,471 Remember me, Mefaris? 963 00:59:07,542 --> 00:59:10,204 We showed you a picture of a man and asked if you knew him. 964 00:59:10,279 --> 00:59:12,474 - You lied to us. Who was he? - I don't know. I don't know. 965 00:59:12,547 --> 00:59:14,777 If you'd told us the truth, there's a chance your wife might not have died. 966 00:59:14,850 --> 00:59:16,841 - Who is he? - I don't know! I don't know. 967 00:59:16,919 --> 00:59:19,581 Look, Mefaris, I want to know about this man. 968 00:59:19,655 --> 00:59:22,556 He had the disease that killed your wife. Now, who is he? 969 00:59:22,624 --> 00:59:26,788 - His disease killed my wife? - Yes. Now, who is he, who is he, who is he? 970 00:59:26,862 --> 00:59:28,693 Kochak. His name was Kochak. 971 00:59:28,764 --> 00:59:31,164 - I don't know him. Poldi brought him the other night. - Who is Poldi? 972 00:59:31,233 --> 00:59:33,497 - Rita served him. - Who's Poldi? Where does he live? 973 00:59:33,568 --> 00:59:36,469 - Where does he live? - Gloria Hotel, I guess. 974 00:59:36,538 --> 00:59:38,665 [Siren Wailing] 975 00:59:41,143 --> 00:59:44,010 Come on. There's nothing you can do for him. Let's go. 976 00:59:46,148 --> 00:59:49,242 - The ambulance is outside now. - Ben. 977 00:59:49,318 --> 00:59:52,116 - Yes, sir? - Have them work with Gafney. This place is quarantined. 978 00:59:52,187 --> 00:59:54,655 Get the address of Mefaris' restaurant. Quarantine that. 979 00:59:54,723 --> 00:59:57,283 Then try and get a list of everybody who's been in there in the past three days. 980 00:59:57,359 --> 00:59:59,520 - Yes, sir. - I wonder how many people have been in there. 981 00:59:59,595 --> 01:00:02,086 - It's gettin' pretty rugged. - Oh, look, you stay and take charge, will you, Ben? 982 01:00:02,164 --> 01:00:04,155 - Send for any help you need. - Right. 983 01:00:04,233 --> 01:00:06,224 - Nobody in or out. Nobody! - Right. 984 01:00:06,301 --> 01:00:09,498 Come on. Gloria Hotel. Let's go! 985 01:00:09,571 --> 01:00:11,630 [Siren Wails] 986 01:00:11,707 --> 01:00:13,698 [Tires Screech] 987 01:00:15,344 --> 01:00:17,335 - Gloria Hotel, huh? - Right. 988 01:00:17,413 --> 01:00:19,404 Thanks. 989 01:00:21,784 --> 01:00:24,275 ##[Blues Piano] 990 01:00:31,794 --> 01:00:33,887 Nobody in or out. Nobody. Come on. 991 01:00:33,962 --> 01:00:36,055 ##[Man Singing Blues] 992 01:00:40,936 --> 01:00:43,097 - What do you want? - I'm looking for a fellow named Poldi. 993 01:00:43,172 --> 01:00:45,333 - He's not up in his room. - Where is his room? 994 01:00:45,407 --> 01:00:47,500 All right. Follow me. 995 01:00:53,215 --> 01:00:56,116 - Never mind why I want him. I want him! - I swear to you, Captain... 996 01:00:56,185 --> 01:00:58,619 if I know the guy has a record, I never take him in. 997 01:00:58,687 --> 01:01:03,124 - I run a clean establishment. - I know. Nothing but retired millionaires and honeymooners. 998 01:01:03,192 --> 01:01:05,786 [Laughs] Aw, no, Cap. You know I wouldn't have nobody in here... 999 01:01:05,861 --> 01:01:09,627 Look, we pulled three hoodlums out of here last month. Now, who knew this man? 1000 01:01:09,698 --> 01:01:12,258 Nobody, Cap. Honest, nobody. 1001 01:01:12,334 --> 01:01:17,328 The guy just comes in for a room and l... [Nervous Chuckle] Well, eh, just a minute. 1002 01:01:17,406 --> 01:01:21,137 - Just a minute. L... I just do remember. - He just does remember. 1003 01:01:21,210 --> 01:01:24,338 - Yeah. A couple of guys were looking for him today. - Who were they? 1004 01:01:24,413 --> 01:01:27,109 No, but l... I don't know, honest. 1005 01:01:27,182 --> 01:01:30,174 I don't know. Y-You got to believe me. 1006 01:01:30,252 --> 01:01:33,119 Why? Come on. Let's get out of here. 1007 01:01:33,188 --> 01:01:35,679 You're gonna get both of us in trouble, so why don't you be a nice fellow? 1008 01:01:35,757 --> 01:01:38,021 Why don't you take your big hands off me and knock off? 1009 01:01:38,093 --> 01:01:40,323 - I'm warning you Neff. You hear me? - I hear you. That's the trouble. 1010 01:01:40,395 --> 01:01:43,159 - I can't seem to tune you out. - All right. That's enough. 1011 01:01:43,232 --> 01:01:46,793 Oh, Neff. I didn't know you lived here too. 1012 01:01:46,869 --> 01:01:49,895 - I'm ready for your statement on this story now, Doctor. - What story is that, Neff? 1013 01:01:49,972 --> 01:01:52,964 Oh, cut it out. You think I've been walking around with my head in a bag? 1014 01:01:53,041 --> 01:01:55,703 You and the Public Health Service turning this town upside down? 1015 01:01:55,777 --> 01:01:58,746 A murdered hoodlum, a ship in quarantine and now a woman dead. 1016 01:01:58,814 --> 01:02:01,942 - An idiot could figure it out. - You qualify. What do you figure? 1017 01:02:02,017 --> 01:02:05,282 I figure the guy had smallpox or cholera or something like that. 1018 01:02:05,354 --> 01:02:08,448 And I want to know why this story wasn't released to the press. 1019 01:02:08,524 --> 01:02:10,856 - Listen, you... - Wait a minute, Warren. 1020 01:02:14,029 --> 01:02:16,463 Now, look, Neff. 1021 01:02:16,532 --> 01:02:20,161 It isn't smallpox, and it isn't cholera. 1022 01:02:20,235 --> 01:02:23,170 It's plague... pneumonic plague. 1023 01:02:26,575 --> 01:02:30,136 - Plague? - That's why we can't let you have the story. 1024 01:02:31,313 --> 01:02:34,339 - You can't let me have it. - That's right. 1025 01:02:34,416 --> 01:02:36,748 With a chance of an epidemic? 1026 01:02:38,554 --> 01:02:42,354 - I knew you guys were crazy... - Wait a minute, Neff. Wait a minute. 1027 01:02:42,424 --> 01:02:44,858 Wait for what? Somebody else to die? 1028 01:02:44,927 --> 01:02:48,590 Not much. You've already wasted a day and a half. 1029 01:02:48,664 --> 01:02:50,928 I'm sorry, but I can't let you print this story. 1030 01:02:50,999 --> 01:02:53,194 You can't let me print it. Since when have you been making the rules? 1031 01:02:53,268 --> 01:02:55,702 - I represent the Public Health Service. - Well, I represent the public... 1032 01:02:55,771 --> 01:02:58,672 and they've got a right to know what's going on, and no two-bit civil servant... 1033 01:02:58,740 --> 01:03:01,300 Regardless of your opinion, I've got to do what I think is best. 1034 01:03:01,376 --> 01:03:03,867 Did you do what you thought was best for that woman who just died? 1035 01:03:03,946 --> 01:03:08,280 If the doctor had known what was going on, couldn't he have saved her? Couldn't he? 1036 01:03:08,350 --> 01:03:10,477 - I don't know. - You don't know. 1037 01:03:10,552 --> 01:03:12,713 And because you don't know, you don't want anybody else to know. 1038 01:03:12,788 --> 01:03:15,188 - Well, there's a chance we could contain... - You bet there is! 1039 01:03:15,257 --> 01:03:18,351 And don't think for a minute that everybody in this town isn't going to get it. 1040 01:03:18,427 --> 01:03:21,760 Aw, drop it. If your editor's got the story, let him go ahead and print it. 1041 01:03:21,830 --> 01:03:25,823 - Well, my editor doesn't have it, but he's going to get it. - Oh, he doesn't have it, eh? 1042 01:03:25,901 --> 01:03:28,461 What do you know? 1043 01:03:30,939 --> 01:03:32,930 - Take him. - A pleasure. 1044 01:03:33,008 --> 01:03:35,272 - What do you think you're trying to pull? - He speaks to no one. 1045 01:03:35,344 --> 01:03:37,710 - What's the charge? - Loitering, public nuisance, anything you like. 1046 01:03:37,779 --> 01:03:41,510 - You're crazy! I'll have your badge for this, Warren! - Take him out! 1047 01:03:41,583 --> 01:03:44,450 - You'll be walking a beat if you're lucky! - Out! 1048 01:03:51,627 --> 01:03:54,425 If I'd been busted by every newspaperman that tried to get my bars... 1049 01:03:54,496 --> 01:03:58,557 I'd be mopping floors in the Hall ofJustice years ago. Come on. 1050 01:04:03,238 --> 01:04:06,503 - Can that reporter really make trouble for him? - Trouble? 1051 01:04:06,575 --> 01:04:10,067 - Where you been living, mister? - If that newspaper wanted to put the pressure on him... 1052 01:04:10,145 --> 01:04:12,306 he'd be lucky if he could get a job mopping floors. 1053 01:04:12,381 --> 01:04:14,372 Let's go, Bill. 1054 01:04:26,295 --> 01:04:28,593 [Train Whistle Blowing] 1055 01:04:33,969 --> 01:04:37,097 Clint? I thought I heard you. 1056 01:04:37,172 --> 01:04:39,902 Don't come any closer, honey. You better stay right there. 1057 01:04:39,975 --> 01:04:43,706 - Another contagion case, huh? - Yep. 1058 01:04:43,779 --> 01:04:48,876 And another uniform to be decontaminated. Some fun, huh? 1059 01:04:48,950 --> 01:04:52,386 You didn't catch it yourself, did you? You look a little beat. 1060 01:04:52,454 --> 01:04:55,218 Yeah, I look so good normally. 1061 01:05:00,162 --> 01:05:03,063 - I didn't pay it. - You can pay it tomorrow. 1062 01:05:03,131 --> 01:05:05,861 No, I can't pay it tomorrow, and I can't pay it the next day. 1063 01:05:05,934 --> 01:05:09,301 I spent the money. Now will you please just forget about that bill? 1064 01:05:09,371 --> 01:05:13,432 When I get the dough, I'll pay it. Just stop pestering me about it. 1065 01:05:13,508 --> 01:05:16,341 Clint, honey, I didn't say anything. 1066 01:05:16,411 --> 01:05:19,073 Yeah, I know. 1067 01:05:19,147 --> 01:05:23,447 - Whenever you're tired you always seem to think I'm scolding you. - Yeah, l... I'm sorry. 1068 01:05:23,518 --> 01:05:26,715 - And I wasn't. - I know. I know you're right. 1069 01:05:26,788 --> 01:05:30,451 - What happened? - I gave it to somebody. 1070 01:05:30,525 --> 01:05:34,120 Clint, I wasn't... I wasn't talking about the money. 1071 01:05:34,196 --> 01:05:39,759 Oh. Well, anyway, I spent it on something for the department. 1072 01:05:39,835 --> 01:05:43,498 - You can put in a voucher, or whatever they call them. - Hm! 1073 01:05:43,572 --> 01:05:48,669 As far as I know, nobody's yet figured out a way to get money back from the U.S. Government... 1074 01:05:48,744 --> 01:05:51,611 - quickly, that is. - I'll make up the cot for you. 1075 01:05:51,680 --> 01:05:54,114 - No, I've got to go right out again, honey. - Go right out? 1076 01:05:54,182 --> 01:05:57,015 Look, be a good kid and make me some coffee, will you? 1077 01:05:57,085 --> 01:06:00,054 - How about some nice, hot soup? - Just coffee, Nancy. 1078 01:06:00,122 --> 01:06:02,215 - But, Clint, you need... - Coffee! 1079 01:06:50,172 --> 01:06:54,165 Nancy, I told you, I can't sleep. I gotta take a shower and get out of here. 1080 01:06:54,242 --> 01:06:57,905 - Did you sleep last night? - Last night? 1081 01:06:57,979 --> 01:07:01,506 Yeah. Oh, sure. Guess I must have. 1082 01:07:01,583 --> 01:07:04,211 - Oh, I didn't call you, did I? - That's all right. 1083 01:07:04,286 --> 01:07:07,278 I didn't think. It's a plague case... 1084 01:07:07,355 --> 01:07:10,153 pneumonic. 1085 01:07:10,225 --> 01:07:14,889 - Plague? Here in New Orleans? - Yeah. A woman died of it tonight. 1086 01:07:14,963 --> 01:07:17,989 Whoever's carrying it's still wandering around. 1087 01:07:18,066 --> 01:07:20,534 Well, at least they have you. 1088 01:07:20,602 --> 01:07:24,368 You've been through it. You know how to handle it. 1089 01:07:24,439 --> 01:07:27,772 Now, look, hon. Let's not be little Miss Sunshine. 1090 01:07:29,044 --> 01:07:33,879 All right, all right. We went through it in Cal... 1091 01:07:33,949 --> 01:07:36,543 - Why don't you lie down, just for an hour or two? - No, no. 1092 01:07:36,618 --> 01:07:39,553 Gafney's waiting for me at the office. He hasn't had any sleep either. 1093 01:07:39,621 --> 01:07:41,816 Gafney can wait. He's younger than you are. 1094 01:07:41,890 --> 01:07:46,657 - Baby, Methuselah's younger than I am tonight. - What's eating you anyway? 1095 01:07:46,728 --> 01:07:48,719 - Nothing. - Come on. 1096 01:07:48,797 --> 01:07:51,061 I'm all right. I'm just out of gas... 1097 01:07:51,132 --> 01:07:54,932 I'm tired and I'm fed up. 1098 01:07:55,003 --> 01:07:58,200 Well, if you won't lie down, at least sit. You're making me tired standing. 1099 01:07:58,273 --> 01:08:00,673 - Stick around, honey. - I've got to get the coffee. 1100 01:08:00,742 --> 01:08:03,870 I'm just afraid if I sit down, the next thing, I'll lie down. 1101 01:08:03,945 --> 01:08:07,005 If I lie down, sure as there are worms in little green apples... 1102 01:08:07,082 --> 01:08:10,313 I'll fall asleep. [Groans] 1103 01:08:10,385 --> 01:08:13,650 And if I fall asleep, I'm dead. 1104 01:08:13,722 --> 01:08:15,849 Now you're cooking. 1105 01:08:15,924 --> 01:08:18,051 Just don't let me fall asleep, will you? 1106 01:08:18,126 --> 01:08:21,118 I'll watch you. 1107 01:08:21,196 --> 01:08:26,031 You know, today I took a perfectly nice guy... a cop... 1108 01:08:26,101 --> 01:08:29,628 not the smartest guy in the world, but who is? 1109 01:08:29,704 --> 01:08:32,969 So I push him around, make a lot of smart cracks about him... 1110 01:08:33,041 --> 01:08:36,010 and tell him off all day long... 1111 01:08:36,077 --> 01:08:40,741 and he winds up proving he's four times the man I'll ever be. 1112 01:08:40,815 --> 01:08:43,909 - I don't believe it. - Why do I do that? 1113 01:08:43,985 --> 01:08:46,419 - Hmm? - You're tired now, Clint. 1114 01:08:46,488 --> 01:08:49,651 All right, so I'm tired. But you know what I mean. 1115 01:08:51,993 --> 01:08:54,154 Yeah, I guess I do. 1116 01:08:56,197 --> 01:08:59,564 Yeah. I do the same thing to you, don't I? 1117 01:08:59,634 --> 01:09:01,829 - Yes, you do. - Well? 1118 01:09:04,072 --> 01:09:08,668 Well, Clint, you're not a kid anymore, and you ought to stop thinking like one. 1119 01:09:08,743 --> 01:09:10,973 What do you mean? 1120 01:09:11,046 --> 01:09:13,879 Well, like those jobs you're always talking about... 1121 01:09:13,949 --> 01:09:19,148 Arabian pipelines or expeditions to Chile as medical advisor, or... 1122 01:09:19,220 --> 01:09:21,381 - You know. - Yeah, what you want to say... 1123 01:09:21,456 --> 01:09:23,651 is that I'm a bust now and to forget about them. 1124 01:09:23,725 --> 01:09:27,889 - That's what you mean, isn't it? - That's exactly what I don't mean. 1125 01:09:27,963 --> 01:09:31,228 You might get an offer like that tomorrow, and you'd be perfect for it. 1126 01:09:31,299 --> 01:09:36,236 But that's a chance, and it's in the future. You can't spend the rest of your life... 1127 01:09:36,304 --> 01:09:39,205 You know, you're a pretty lucky guy right this minute. 1128 01:09:39,274 --> 01:09:41,674 Lucky? 1129 01:09:41,743 --> 01:09:43,904 - Holy smoke. - You are. 1130 01:09:43,979 --> 01:09:46,243 You've done exactly what you planned you were going to do... 1131 01:09:46,314 --> 01:09:48,373 when you were a junior in medical school. 1132 01:09:48,450 --> 01:09:50,714 - How many people can say that? - I don't know. 1133 01:09:50,785 --> 01:09:54,050 But I do know I've got exactly $38 in the savings account. 1134 01:09:54,122 --> 01:09:59,958 So, every once in a while you... you get a guilty feeling... 1135 01:10:00,028 --> 01:10:02,724 that you've been missing out, or... 1136 01:10:02,797 --> 01:10:05,732 that you owe something to... 1137 01:10:07,268 --> 01:10:10,601 to me or to Tommy or somebody or other. 1138 01:10:10,672 --> 01:10:13,800 Then you take it out on whoever happens to be around. 1139 01:10:16,578 --> 01:10:19,138 Mostly I'm around. 1140 01:10:23,551 --> 01:10:25,542 So? 1141 01:10:28,189 --> 01:10:30,487 So stop feeling sorry for yourself. 1142 01:10:30,558 --> 01:10:34,289 - [Scoffs] Yes, ma'am. - And don't get smart with me. 1143 01:10:34,362 --> 01:10:37,263 If there's a plague here, you're the most important guy in town... 1144 01:10:37,332 --> 01:10:40,597 and not only to me. 1145 01:10:40,669 --> 01:10:44,400 Yes, ma'am. So? 1146 01:10:44,472 --> 01:10:46,667 So that's all. 1147 01:10:52,781 --> 01:10:55,648 - [Cup Clinks] - [Train Whistle Blowing] 1148 01:10:57,385 --> 01:11:01,412 Well. How long you been cookin' that one up? 1149 01:11:01,489 --> 01:11:03,616 You'd be surprised. 1150 01:11:03,692 --> 01:11:06,183 Housework leaves a lot of time for thinking. 1151 01:11:10,598 --> 01:11:15,297 Some of it l... I thought up a few weeks ago. 1152 01:11:15,370 --> 01:11:17,930 About the time I decided that... 1153 01:11:18,006 --> 01:11:20,736 Tommy wasn't gonna be an only child anymore. 1154 01:11:26,014 --> 01:11:28,676 - You decided what? - You heard me. 1155 01:11:30,585 --> 01:11:33,383 Well, for Pete's sake. 1156 01:11:36,357 --> 01:11:38,416 Do you mind? 1157 01:11:40,328 --> 01:11:42,489 You son of a gun. 1158 01:11:45,100 --> 01:11:50,231 You said yourself that... that it was bad for Tommy to be an only child. 1159 01:11:50,305 --> 01:11:53,240 Well, what do you know? 1160 01:11:53,308 --> 01:11:56,800 - And, Clint, aside from Tommy... - You gotta stay away from me, honey. 1161 01:11:59,748 --> 01:12:02,342 Aside from Tommy, l... I have no intention... 1162 01:12:02,417 --> 01:12:05,784 of being too old to enjoy my grandchildren. 1163 01:12:05,854 --> 01:12:08,789 Hm! How do you like that? 1164 01:12:08,857 --> 01:12:12,486 Don't worry about the money, Clint. We'll work it out. 1165 01:12:12,560 --> 01:12:14,551 I'm not worried. 1166 01:12:15,830 --> 01:12:17,821 This is nice. 1167 01:12:20,168 --> 01:12:24,901 I guess the reason I did it was because I knew you really wanted it. 1168 01:12:24,973 --> 01:12:27,601 - I like you, Clint. - [Car Horn Honks] 1169 01:12:29,110 --> 01:12:32,637 It's only fair that you get some of the things you want. 1170 01:12:34,282 --> 01:12:36,614 I guess that's the real reason. 1171 01:12:41,489 --> 01:12:45,118 - Clint? - [Phone Rings] 1172 01:12:51,366 --> 01:12:53,561 [Distant Traffic Noises] 1173 01:13:04,112 --> 01:13:06,103 Hey! 1174 01:13:07,315 --> 01:13:09,306 - What's up? - I don't know, but it ain't good. 1175 01:13:09,384 --> 01:13:12,876 - Well, what's going on? - They just told me to get you and bring you over here. 1176 01:13:12,954 --> 01:13:14,945 Look. 1177 01:13:15,957 --> 01:13:18,118 Sorry I had to call you here... 1178 01:13:18,193 --> 01:13:20,718 but my office and my home are crawling with reporters. 1179 01:13:20,795 --> 01:13:25,698 Now I find you've arrested one. What's the matter with you, Warren? Have you lost your mind? 1180 01:13:25,767 --> 01:13:29,760 - If the desk sergeant hadn't made a mistake, he'd be there still. - Yeah, I know. 1181 01:13:29,838 --> 01:13:32,204 - What imbecility prompted... - He did it on my authority, Mr. Mayor. 1182 01:13:32,273 --> 01:13:33,763 - Your authority? - Yes, sir. 1183 01:13:33,842 --> 01:13:38,609 What authority is that? You're an adviser here, Doctor, a guest... 1184 01:13:38,680 --> 01:13:42,377 and you can oblige me by confining your authority to your own duties. 1185 01:13:42,450 --> 01:13:44,918 Where's Mackey? We can't fool around with this any longer. 1186 01:13:44,986 --> 01:13:48,285 I told him to get over here right away. He should be here any minute now. 1187 01:13:48,356 --> 01:13:51,621 [Mayor] All I want is a simple statement of fact. That shouldn't take him too long. 1188 01:13:51,693 --> 01:13:54,355 Mr. Mayor, we already got a line on one of the dead man's friends. 1189 01:13:54,429 --> 01:13:56,624 - His name is Poldi... - Have you made any arrests yet? 1190 01:13:56,698 --> 01:13:58,188 - No, sir. - When will you? 1191 01:13:58,266 --> 01:13:59,756 - It's hard to go out... - I'm sorry. 1192 01:13:59,834 --> 01:14:02,928 - We can't wait that long for you. Sorry about the delay. - Yeah. 1193 01:14:03,004 --> 01:14:05,495 - Have you got it with you? - Yes, sir. Best I could do on such short notice. 1194 01:14:05,573 --> 01:14:07,734 - How are you, Doctor? - About the same. 1195 01:14:07,809 --> 01:14:10,972 That's all I wanted. I had Mackey make up a statement... 1196 01:14:11,045 --> 01:14:13,946 a complete explanation of the facts as they stand. 1197 01:14:14,015 --> 01:14:16,677 Before I give it to Neff here, I want a confirmation from you... 1198 01:14:16,751 --> 01:14:19,845 that the disease can be contained, and there's no reason for panic. 1199 01:14:19,921 --> 01:14:23,789 Our only chance for full cooperation, Clint, is to inform the public. 1200 01:14:23,858 --> 01:14:25,883 You agree? 1201 01:14:25,960 --> 01:14:29,623 No. The minute he prints it, the men we're looking for will leave the city. 1202 01:14:29,697 --> 01:14:32,131 Now, I told you once, and I'll tell you again. 1203 01:14:32,200 --> 01:14:36,569 Anyone leaving here with... with plague endangers the entire country. 1204 01:14:36,638 --> 01:14:40,267 The entire country hasn't got it. We have. A woman died here last night. 1205 01:14:40,341 --> 01:14:43,833 - This problem lies right here in our own community. - Community? What community? 1206 01:14:43,912 --> 01:14:46,210 - Do you think you're living in the Middle Ages? - Oh, come now. 1207 01:14:46,281 --> 01:14:49,876 Anybody that leaves here can be in any city in the country within 10 hours. 1208 01:14:49,951 --> 01:14:54,581 I could leave here today and be in Africa tomorrow. And whatever disease I had would go with me. 1209 01:14:54,656 --> 01:14:57,420 - I know that. - Then think of it when you're talking about communities! 1210 01:14:57,492 --> 01:15:00,154 We're all in a community... the same one! 1211 01:15:05,800 --> 01:15:09,702 - Give me a cigarette. - Take the pack. 1212 01:15:09,771 --> 01:15:12,171 - [Neff] Can I go now? - All right. 1213 01:15:21,749 --> 01:15:25,617 There are about four more hours before the morning edition. 1214 01:15:25,687 --> 01:15:27,951 Then I'm wasting my time here. 1215 01:15:28,022 --> 01:15:30,183 Do what you can, Tom. 1216 01:15:30,258 --> 01:15:32,249 I couldn't hold Neff. 1217 01:15:32,327 --> 01:15:37,060 Strangely enough, I find myself in complete agreement with you, but I couldn't hold him. 1218 01:15:37,131 --> 01:15:40,032 - He can color a story any way he wants. - Yes, he can. 1219 01:15:40,101 --> 01:15:42,626 But that's his privilege. I won't take it away from him. 1220 01:15:42,704 --> 01:15:45,969 And I won't say it isn't better that way. 1221 01:15:46,040 --> 01:15:48,270 - What is it, Bob? - Mind if I take off now, sir? 1222 01:15:48,343 --> 01:15:50,834 All right, but I want to be on the radio in the morning at 9:00. 1223 01:15:50,912 --> 01:15:54,404 I'll be here by then, sir. I'm not going to lie to you. 1224 01:15:54,482 --> 01:15:56,950 I'm taking the kids upriver to their grandmother. 1225 01:16:00,188 --> 01:16:03,555 - Oh. - I'll be in your office by 8:30, but I gotta do it. 1226 01:16:03,624 --> 01:16:05,615 All right. 1227 01:16:07,762 --> 01:16:11,220 - Well, here we go. - Don't get any wrong ideas. 1228 01:16:11,299 --> 01:16:15,360 - He'll be there in the morning, and he'll stay there. - Yeah, sure he will. 1229 01:16:15,436 --> 01:16:17,427 And kids are kids. 1230 01:16:17,505 --> 01:16:21,134 - [Train Whistle Blowing] - Nevertheless, here we go. 1231 01:16:21,209 --> 01:16:25,202 - You want some coffee? - Naw, I don't think so. 1232 01:16:25,279 --> 01:16:27,611 To tell you the truth, I'm scared to death. 1233 01:16:27,682 --> 01:16:31,083 I want to call Washington and start getting some help in here. 1234 01:16:37,759 --> 01:16:42,253 Well, Dan, I seem to remember you as the guy that talked me into running for this office. 1235 01:16:42,330 --> 01:16:45,663 Hm! I was hoping you'd forget that. 1236 01:16:45,733 --> 01:16:47,724 [Chuckles] 1237 01:16:51,738 --> 01:16:54,935 - [Bell Tolling] - [Boys Together] Good-bye, Father. 1238 01:16:55,008 --> 01:16:57,533 [Father] If you need me, Mama, send Vince. I'll be right over. 1239 01:16:57,610 --> 01:16:59,601 [Mama] Thank you, Father. 1240 01:17:07,387 --> 01:17:09,548 - This is Poldi's mother. - Hello. 1241 01:17:09,622 --> 01:17:12,523 This is Blackie, his best friend. He wants to help him. 1242 01:17:12,592 --> 01:17:15,356 Yes, I heard he was sick, but I can't find him, Mama. 1243 01:17:15,428 --> 01:17:18,363 - He's not in his room. I was worried about him. - No, no, he's home. 1244 01:17:18,431 --> 01:17:23,425 Always when he's sick he comes home. But he's dying this time. 1245 01:17:23,503 --> 01:17:26,597 Oh, no, no, Mama. He's not gonna die. I'm not gonna let him. 1246 01:17:26,673 --> 01:17:29,574 I'm gonna send for a doctor for him. 1247 01:17:29,642 --> 01:17:32,475 But the neighbors already, they have sent for somebody. 1248 01:17:32,545 --> 01:17:34,740 Yes, but, Mama, this is my doctor. He's the best. 1249 01:17:34,814 --> 01:17:38,079 He'll make Poldi well. You'll see. Now, you tell Vince to go and get him, huh? 1250 01:17:38,151 --> 01:17:40,517 - [Muttering] - You see that Vince gets the doc. 1251 01:17:40,586 --> 01:17:43,020 - Say, where did Fitch say he was going? - He went to breakfast. 1252 01:17:43,089 --> 01:17:46,115 He didn't go to breakfast. I've been looking for him. Now, find him and bring him over. 1253 01:17:46,192 --> 01:17:49,059 - You hurry up. - God bless you, Blackie. God bless you. 1254 01:17:49,128 --> 01:17:52,757 - ##[Big Band On Radio] - That's great, Poldi. Drink it up. It'll do you good. 1255 01:17:52,832 --> 01:17:55,096 - [Grunting] - I'm gonna take care of you. 1256 01:17:55,168 --> 01:17:57,159 It's just you and me, huh, Poldi? Just you and me. 1257 01:17:57,236 --> 01:17:59,329 - We're gonna... - [Approaching Footsteps] 1258 01:18:01,040 --> 01:18:04,271 [Door Shuts] 1259 01:18:04,344 --> 01:18:07,370 Hiya, Blackie. I was just gonna get ya. I was gonna get ya... 1260 01:18:07,447 --> 01:18:10,678 - only Poldi was so sick, I didn't want to leave him. - Shouldn't have done it. 1261 01:18:10,750 --> 01:18:13,184 - Shouldn't have done it. - ## [Continues] 1262 01:18:13,252 --> 01:18:15,880 - He says we shouldn't have done it. He says... - [Mumbling] 1263 01:18:15,955 --> 01:18:17,946 - ## [Off] - [Head Clanks] 1264 01:18:18,024 --> 01:18:21,551 What'll we do, Blackie? 1265 01:18:21,627 --> 01:18:25,085 - Shouldn't have done it. Shouldn't have it! - Take it easy. Take it easy. 1266 01:18:25,164 --> 01:18:27,098 - Do what he says. Shh. - [Shouts] Shouldn't have done it! 1267 01:18:29,769 --> 01:18:32,465 I'm sorry, Poldi, but there's nothing we can do about that anymore. 1268 01:18:32,538 --> 01:18:36,338 The first thing we gotta do is get you well. 1269 01:18:36,409 --> 01:18:39,242 You hear me? We gotta get you well. 1270 01:18:39,312 --> 01:18:42,748 I sent Vince for a doctor. Vince is gonna bring him here. He's gonna get you well. 1271 01:18:42,815 --> 01:18:44,908 - Ain't gonna get well. - Sure you're gonna get well. 1272 01:18:44,984 --> 01:18:46,975 - I'm gonna die. - Oh, you ain't gonna die. 1273 01:18:47,053 --> 01:18:49,044 - I want to confess, please. - You'll confess later. 1274 01:18:49,122 --> 01:18:53,218 - Get me a priest! - You don't need a priest. You need a doctor. 1275 01:18:53,292 --> 01:18:56,989 I'm getting you one. You're gonna get well. 1276 01:18:57,063 --> 01:19:00,226 Will you stop? Stop aggravating him, will you? 1277 01:19:00,299 --> 01:19:03,132 What's this? 1278 01:19:03,202 --> 01:19:05,432 I don't know. I didn't see it when I come in. 1279 01:19:05,505 --> 01:19:07,837 - Let's get out of here. - Let him confess everything to the priest? 1280 01:19:07,907 --> 01:19:10,137 - I'm gonna get out of here! - You're not going anyplace! 1281 01:19:10,209 --> 01:19:12,200 [Slams Wall] 1282 01:19:13,713 --> 01:19:17,205 Not till Poldi tells us. 1283 01:19:17,283 --> 01:19:19,649 Blackie, you ain't gonna... 1284 01:19:19,719 --> 01:19:21,710 I ain't gonna what? 1285 01:19:25,892 --> 01:19:30,352 Let's get this straight, just between us. What did Kochak bring in? 1286 01:19:30,430 --> 01:19:32,955 - Take it easy. - Don't know. It's just... [Foreign] 1287 01:19:33,032 --> 01:19:35,262 - I don't know. - Oh, you know. You talked to him in that lingo. 1288 01:19:35,334 --> 01:19:37,996 - I don't know nothing. - Where is it, Poldi? 1289 01:19:38,071 --> 01:19:40,232 It must be lying around someplace. 1290 01:19:40,306 --> 01:19:43,002 It must be worth a fortune the way they're looking for who killed him. 1291 01:19:43,076 --> 01:19:45,840 I got the connections. I can move that stuff. 1292 01:19:45,912 --> 01:19:49,109 - We'll split it, me and you. - I want a priest, please. 1293 01:19:49,182 --> 01:19:53,551 - What did you do with it? - Please, I want a priest. Kochak, three aces... 1294 01:19:53,619 --> 01:19:55,780 - He's getting delirious. - He ain't delirious. 1295 01:19:55,855 --> 01:19:59,586 - He's hysterical! - He ain't hysterical! Where's the stuff, Poldi? 1296 01:19:59,659 --> 01:20:01,650 [Sobbing] 1297 01:20:05,398 --> 01:20:07,389 [Labored Breathing] 1298 01:20:09,802 --> 01:20:13,294 Your brother Vince, Poldi, is a nice kid. 1299 01:20:13,372 --> 01:20:16,102 You don't want him to grow up here. 1300 01:20:16,175 --> 01:20:19,770 If you had some dough, you could buy him and your old lady a place in the country. 1301 01:20:19,846 --> 01:20:22,838 Country's good for kids, makes them healthy. 1302 01:20:22,915 --> 01:20:26,112 Be good for you too, Poldi. You gotta get well. 1303 01:20:26,185 --> 01:20:30,849 You're sick, Poldi, very, very sick, and you ain't gonna get well in this dump. 1304 01:20:30,923 --> 01:20:36,190 I got a doc coming. He's a specialist, but he's gonna cost dough... 1305 01:20:36,262 --> 01:20:38,253 a lot of dough. 1306 01:20:38,331 --> 01:20:40,731 Now, where's the stuff, Poldi? What did you do with it? 1307 01:20:40,800 --> 01:20:44,736 - What did Kochak bring? - All right, all right, all right! 1308 01:20:52,011 --> 01:20:55,947 - We're gonna be friends. - [Woman] What's going on here? 1309 01:20:57,483 --> 01:20:59,815 How did you people get in this room? 1310 01:20:59,886 --> 01:21:01,979 - Get off that bed. - Who sent for you? 1311 01:21:02,054 --> 01:21:04,113 - Let's get out of here. - What are you doing here anyway? 1312 01:21:04,190 --> 01:21:07,489 - Are you members of the family? - We're his best friends. 1313 01:21:07,560 --> 01:21:09,892 - Well, clear out of here. - Don't do that. 1314 01:21:09,962 --> 01:21:12,954 This man's got to be taken to a hospital immediately. 1315 01:21:13,032 --> 01:21:17,492 - He ain't going to no hospital. - It just happens I've already reported the case. 1316 01:21:17,570 --> 01:21:20,061 An ambulance is on its way over. 1317 01:21:20,139 --> 01:21:22,801 Well, you can just send it back, because he ain't going to no hospital. 1318 01:21:22,875 --> 01:21:25,503 His family have already agreed to hospitalization. 1319 01:21:25,578 --> 01:21:28,479 I brung the doc. 1320 01:21:28,548 --> 01:21:30,641 - Good morning, all. - How is he, miss? 1321 01:21:30,716 --> 01:21:33,344 He's a very sick man. High fever, Doctor. 1322 01:21:33,419 --> 01:21:35,410 - Uh-huh. - Oh. 1323 01:21:35,488 --> 01:21:37,581 - Hot, very hot. - Fine. 1324 01:21:37,657 --> 01:21:40,683 Rapid pulse, respiration difficult and uneven. 1325 01:21:40,760 --> 01:21:43,558 - I phoned the hospital for an ambulance. They're on their way. - Mm-hmm. Mm-hmm. 1326 01:21:43,629 --> 01:21:46,291 He's gonna stay here. That's why we got the doc. Now, tell her, Doc. 1327 01:21:46,365 --> 01:21:48,925 - But if the nurse says we... - Oh, Vince, you don't want Poldi... 1328 01:21:49,001 --> 01:21:51,731 lying around some charity ward, do you, with some intern working on him? 1329 01:21:51,804 --> 01:21:54,136 I had an aunt once went to the hospital. She never come out. 1330 01:21:54,207 --> 01:21:56,641 - Oh, now, that's all right, son. We'll take care of him. - Doc... 1331 01:21:56,709 --> 01:21:59,644 Probably just a touch of malarial fever. We'll have him on his feet in... 1332 01:21:59,712 --> 01:22:02,272 But, Doctor, his respiration. He can barely breathe. 1333 01:22:02,348 --> 01:22:06,079 It's probably some pulmonary complications. Now, there's no need to excite the family. 1334 01:22:06,152 --> 01:22:09,315 - Yes, sir. I'm sorry. But don't you think a hospital... - You know these people. 1335 01:22:09,388 --> 01:22:11,379 - Very superstitious. - Well, yes, but... 1336 01:22:11,457 --> 01:22:14,585 - And if you take the patient without permission... - [Mama Chattering] 1337 01:22:14,660 --> 01:22:16,651 All right, Doctor. 1338 01:22:20,499 --> 01:22:24,094 - We can't force treatment on you, but if you'll take my advice... - Doc? 1339 01:22:24,170 --> 01:22:26,400 That'll be all. Thank you, Nurse. 1340 01:22:26,472 --> 01:22:30,238 - Just escort the young lady downstairs, will you, son? - [Indistinct] 1341 01:22:36,415 --> 01:22:39,077 [Quietly] Shouldn't have done it. Shouldn't have done it. 1342 01:22:39,151 --> 01:22:42,643 - This man's in very bad shape. - Just fix him up so he can talk. Give him a shot of something. 1343 01:22:42,722 --> 01:22:44,883 It's gonna take more than a shot to make him talk. 1344 01:22:44,957 --> 01:22:47,755 - Well, whatever it is, give it to him. - He needs an oxygen tent. 1345 01:22:47,827 --> 01:22:50,159 - He'd be better off going to a hospital. - He ain't going to no hospital. 1346 01:22:50,229 --> 01:22:52,754 - You better fix him up now, Doc. - I tell you he needs an oxygen tent. 1347 01:22:52,832 --> 01:22:56,165 - Send out for some. - Unfortunately, I am persona non grata... 1348 01:22:56,235 --> 01:22:59,830 - in most of the medical supply houses. - What? 1349 01:22:59,905 --> 01:23:03,238 Now, look, it's important for Poldi to talk to us, Doc. Very important. You understand me? 1350 01:23:03,309 --> 01:23:06,107 Well, there's a little private place that I have access to. 1351 01:23:06,178 --> 01:23:08,578 - It's rather an expensive proposition. - Never mind that. 1352 01:23:08,648 --> 01:23:11,981 - We'll take care of that. How do we get him out of here? - If you can lift that mattress... 1353 01:23:12,051 --> 01:23:15,418 and get him down to my car, we'll take care of him right now. 1354 01:23:15,488 --> 01:23:17,479 All right, let's go. 1355 01:23:17,556 --> 01:23:20,024 [Horns Honking] 1356 01:23:20,092 --> 01:23:23,789 - It's on the third floor, Doctor, up those stairs. - Right. 1357 01:23:23,863 --> 01:23:25,854 Thanks for reporting it. 1358 01:23:28,634 --> 01:23:32,035 - [Mama Jabbering Hysterically] - I think you'd better wait down here. 1359 01:23:34,507 --> 01:23:36,975 - All right, hold it. - Out of the way, bub! We got a sick man here! 1360 01:23:37,043 --> 01:23:39,204 - I'm a doctor. I want to take a look at him. - We got our own doctor. 1361 01:23:39,278 --> 01:23:42,441 - Get out of the way. - Isn't his name Poldi? Put him down. I want to see. 1362 01:23:42,515 --> 01:23:44,676 - Get out of the way! - [Poldi Screams] 1363 01:23:44,750 --> 01:23:46,741 [Mama Screams] 1364 01:23:48,254 --> 01:23:51,121 [Mama] Poldi! Poldi! 1365 01:23:53,392 --> 01:23:55,952 - [Mama Yelping] - [Nurse] I think his back's broken. 1366 01:23:56,028 --> 01:23:58,428 [Siren Wailing] 1367 01:24:11,544 --> 01:24:15,480 - Hey, Officer! They've stolen my truck! They've stolen my truck! - Okay. All right, all right! 1368 01:24:15,548 --> 01:24:17,743 - Hey, Officer... - They just killed Poldi! 1369 01:24:17,817 --> 01:24:20,911 - What? - Danny, Gafney! Quarantine the whole place! 1370 01:24:20,986 --> 01:24:24,046 They've stolen my truck! They've stolen my truck. 1371 01:24:31,764 --> 01:24:34,392 [Siren Resumes] 1372 01:24:34,467 --> 01:24:36,458 [Truck Horn Honking] 1373 01:24:49,448 --> 01:24:52,315 Captain Warren to headquarters. Signal 50, coffee warehouse. 1374 01:24:52,385 --> 01:24:56,082 Captain Warren to headquarters. Signal 50, coffee warehouse. Come on, Reed. 1375 01:25:01,394 --> 01:25:03,385 [Sirens] 1376 01:25:16,142 --> 01:25:19,134 Look, you two guys go over that way. Cover the roof of the building. 1377 01:25:19,211 --> 01:25:21,805 You go out for help. Whoa, there. 1378 01:25:21,881 --> 01:25:24,714 Stay right down here and post yourself. Block the inside. 1379 01:25:29,955 --> 01:25:31,946 [Siren] 1380 01:25:45,204 --> 01:25:47,195 [Gunshots] 1381 01:26:00,953 --> 01:26:03,581 [Gunshots Continue] 1382 01:26:03,656 --> 01:26:05,647 [Shouts] 1383 01:26:15,167 --> 01:26:17,158 [Blackie] Come on! 1384 01:26:23,008 --> 01:26:24,999 [Machinery Revving] 1385 01:26:36,222 --> 01:26:38,213 [Siren] 1386 01:26:42,528 --> 01:26:46,089 - They kicked in the skylight and got through. - [Shouts Orders, Indistinct] 1387 01:26:46,165 --> 01:26:48,793 - Put a line up around here right away. Now get going. - Right away. 1388 01:26:48,868 --> 01:26:52,463 Hi, Tom. Got the emergency squads working. The riot trucks are comin' in. 1389 01:26:55,307 --> 01:26:58,208 [Distant Ship Horn Blows] 1390 01:26:58,277 --> 01:27:00,575 - [Siren] - [Ship Horn Blows] 1391 01:27:14,159 --> 01:27:16,684 [Workers Chanting Rhythmically, Indistinct] 1392 01:27:24,937 --> 01:27:29,397 Hiya, Blackie! Well, well. Look what drifted back. 1393 01:27:29,475 --> 01:27:31,636 - Hiya, Pete. - Where you been hidin', fella? 1394 01:27:31,710 --> 01:27:33,871 - Ain't seen you in a dog's age. - Oh, I've been around. 1395 01:27:33,946 --> 01:27:37,848 Yeah. A lot of the boys been asking for you. You figuring on coming back to work here? 1396 01:27:37,917 --> 01:27:40,477 Nah, not me. I've had enough of this stuff. 1397 01:27:40,553 --> 01:27:42,748 - Say, when's that fruit boat sailing? - The Honduras? 1398 01:27:42,821 --> 01:27:45,517 Late this afternoon. She's unloaded already. 1399 01:27:45,591 --> 01:27:49,527 Say, you ain't figuring on signing on, are you? She's got a full crew. 1400 01:27:49,595 --> 01:27:53,156 - Well, I'll try her anyway. Take it easy, Pete. - Yeah, Blackie. 1401 01:27:53,232 --> 01:27:55,393 Be good. If you can't be good, be careful. 1402 01:27:55,467 --> 01:27:57,935 [Man Shouting] Get 'em, get 'em! 1403 01:27:58,003 --> 01:28:00,164 - Hold those guys, Pete! - [Pete] They mean you, Blackie. 1404 01:28:00,239 --> 01:28:03,106 Get 'em, get 'em! Hold 'em, Pete! 1405 01:28:03,175 --> 01:28:06,667 Don't start no trouble now, Blackie. I, uh... 1406 01:28:06,745 --> 01:28:08,736 [Workers Shouting] 1407 01:28:20,359 --> 01:28:22,520 We'll start at opposite ends of the building and work... 1408 01:28:22,595 --> 01:28:25,086 - Captain, they just shot a watchman in the warehouse. - That's it. Let's go. 1409 01:28:25,164 --> 01:28:27,598 - Start issuing rifles, submachine guns. Get going. - We can't have those men shot. 1410 01:28:27,666 --> 01:28:30,726 - They're no good to us dead. - No shooting? What are we supposed to do, play tag? 1411 01:28:30,803 --> 01:28:33,738 - Who is this guy anyway? - Come on, Danny. Let me give you a rundown on this. 1412 01:28:33,806 --> 01:28:35,967 I don't need no rundown. These are armed hoodlums. 1413 01:28:36,041 --> 01:28:38,202 - I've got one man dead and two wounded already. - I know. 1414 01:28:42,581 --> 01:28:47,484 Blackie, I can't go any further. We can't get out of here. 1415 01:28:47,553 --> 01:28:52,650 - We got to quit. - You ain't quittin', Fitch. I'm gettin' on that fruit boat. 1416 01:28:52,725 --> 01:28:56,525 Okay, if that's the way it is, starve them out or use gas, but I ain't taking responsibility. 1417 01:28:56,595 --> 01:28:59,462 Gas? With a half a million dollars' worth of coffee? Are you... 1418 01:28:59,531 --> 01:29:01,761 Where's Reed? Reed? 1419 01:29:01,834 --> 01:29:05,497 [Reed] You two men! Listen to me. 1420 01:29:05,571 --> 01:29:08,768 I've got something to tell you. 1421 01:29:08,841 --> 01:29:13,039 Keep going, down by that manhole. Keep going. 1422 01:29:13,112 --> 01:29:15,103 Poldi had plague! 1423 01:29:15,180 --> 01:29:17,808 I can't... I can't... 1424 01:29:17,883 --> 01:29:20,613 - Shut up! - Do you hear me? 1425 01:29:20,686 --> 01:29:22,711 Poldi had plague! 1426 01:29:22,788 --> 01:29:25,689 Listen! Poldi had plague! 1427 01:29:25,758 --> 01:29:27,988 I'm a doctor. I can cure you. 1428 01:29:28,060 --> 01:29:31,029 - It's your only chance. - Blackie, he had plague. Look how he looked. 1429 01:29:31,096 --> 01:29:33,758 You touched him. I touched him too. Maybe he's right. 1430 01:29:33,832 --> 01:29:36,357 - Maybe we got the plague. - Shut up. 1431 01:29:38,837 --> 01:29:43,797 I'm a doctor, and I can cure you. It's your only chance. 1432 01:29:49,515 --> 01:29:51,915 [Ship Horn Blowing] 1433 01:29:53,719 --> 01:29:57,780 Come out now and surrender, and I promise nothing'll happen to you. 1434 01:29:57,856 --> 01:30:01,485 It's gotta be here. Get these sacks off. 1435 01:30:02,928 --> 01:30:04,919 Reed! 1436 01:30:06,465 --> 01:30:08,456 Reed! 1437 01:30:15,040 --> 01:30:17,044 [Clanks] 1438 01:30:19,046 --> 01:30:21,514 [Ship Horn Continues] 1439 01:31:23,076 --> 01:31:25,408 - Where's the other man? - [Mutters] 1440 01:31:26,413 --> 01:31:28,608 [Continues Muttering] 1441 01:31:28,682 --> 01:31:30,775 All right, come on. Get out of there. 1442 01:31:32,285 --> 01:31:34,276 Come on. Move it! 1443 01:31:42,095 --> 01:31:44,086 Aah! Ow! 1444 01:31:49,369 --> 01:31:51,860 Get off. Get off! 1445 01:31:51,938 --> 01:31:53,997 - [Gunshot] - Ow! 1446 01:31:58,612 --> 01:32:01,206 [Fitch Shrieking] I give up! I give up! 1447 01:32:08,822 --> 01:32:10,813 Ow! 1448 01:32:15,295 --> 01:32:18,264 - I'll tell you anything you want! - It's just a flesh wound. 1449 01:32:18,331 --> 01:32:21,960 - Al, Bushway, get him out of here. - Come on! 1450 01:32:22,035 --> 01:32:24,333 - Where's the other one? - Went along those straits. 1451 01:32:24,404 --> 01:32:26,565 - Come on, fat boy. On your feet. - You all right? 1452 01:32:26,640 --> 01:32:28,631 Yeah, I'm fine. Let's go. 1453 01:32:28,708 --> 01:32:30,699 [Sirens] 1454 01:33:02,309 --> 01:33:04,971 [Officer] Captain, Captain! 1455 01:33:05,045 --> 01:33:09,573 - Captain, there he is! - Oh, hold it, hold it, hold it, hold it, hold it. 1456 01:33:09,649 --> 01:33:12,049 He ain't goin' no place. 1457 01:33:36,910 --> 01:33:39,174 [Horn Blows] 1458 01:33:42,949 --> 01:33:45,349 All right, Leo. All right. 1459 01:33:46,786 --> 01:33:49,118 Now we've got to fish him out. 1460 01:34:01,635 --> 01:34:03,830 Hey, I almost forgot to tell you. 1461 01:34:03,903 --> 01:34:07,430 They found that case of perfume under the sink in Poldi's tenement. No customs stamps. 1462 01:34:07,507 --> 01:34:08,997 - Perfume? - Yeah. 1463 01:34:09,075 --> 01:34:11,066 - Is it worth anything? - Oh, about two or three hundred bucks. 1464 01:34:11,144 --> 01:34:13,305 - Why, do you want a bottle? - No, thanks. Not today. 1465 01:34:13,380 --> 01:34:16,042 [Man Over Radio] Car 17, car 17. 1466 01:34:16,116 --> 01:34:19,244 Thirty-seven at 23rd and Katina. Dog barking. 1467 01:34:19,319 --> 01:34:22,686 - Back to the grind again, huh? - A barking dog. They got a lot to worry about... 1468 01:34:22,756 --> 01:34:26,089 - sending a squad car out... - What are you getting so tough about? 1469 01:34:27,794 --> 01:34:29,785 I don't know. 1470 01:34:29,863 --> 01:34:31,854 [Both Laugh] 1471 01:34:33,667 --> 01:34:35,862 So long, Clint. Keep me in mind, will you? 1472 01:34:35,935 --> 01:34:38,403 Right, Captain. So long. 1473 01:34:46,446 --> 01:34:49,813 - Hello there, Doctor. - Oh, hello there, Redfield. How are you? 1474 01:34:49,883 --> 01:34:51,373 - All right. - Good. 1475 01:34:51,451 --> 01:34:54,386 Say, Tommy tells me you haven't been around in a couple of days. 1476 01:34:54,454 --> 01:34:57,423 You ought to spend some time with that boy. He's a great kid. 1477 01:34:57,490 --> 01:35:01,517 - Yeah. Well, been kind of busy. - Your own son comes first, you know. 1478 01:35:01,594 --> 01:35:05,690 - I'll get to work on it. - Say, by the way, ought not leave this out either. 1479 01:35:05,765 --> 01:35:08,290 - Wood rots, you know. - Thanks. 1480 01:35:08,368 --> 01:35:10,529 - Okay. - [Man On Radio] In a wild chase during which... 1481 01:35:10,603 --> 01:35:12,764 one man was killed and the other captured. 1482 01:35:12,839 --> 01:35:15,000 As a result, Dr. Mackey of the Board of Health... 1483 01:35:15,075 --> 01:35:19,011 has been able to issue a bulletin that all contacts have been found and inoculated. 1484 01:35:19,079 --> 01:35:21,604 [Nancy] Sounds like Mackey's got things under control. 1485 01:35:21,681 --> 01:35:24,707 He's a good man. Turn it off. 1486 01:35:25,719 --> 01:35:27,880 [Radio Off] 1487 01:35:27,954 --> 01:35:32,118 - Hi, honey. - Hi. Anything new around here? 1488 01:35:32,192 --> 01:35:34,558 - Not a thing. - Hmm. 1489 01:35:34,627 --> 01:35:37,221 - What's that? - Just a bill from the cleaners. 1490 01:35:37,297 --> 01:35:39,288 Uniforms. 1491 01:35:45,004 --> 01:35:47,199 Thought I forgot, didn't you? 1492 01:35:53,279 --> 01:35:55,270 What a mushy dame. 133561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.