All language subtitles for Outlander.S04E08.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 Previously... -Give me the rings! 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,224 I have some news. Claire found Jamie. 3 00:00:16,307 --> 00:00:17,892 We'll pay what we owe in taxes. 4 00:00:17,976 --> 00:00:22,605 The corruption of the Governor's sheriffs and tax collectors must end! 5 00:00:23,064 --> 00:00:23,898 I love you. 6 00:00:23,982 --> 00:00:24,858 Will you marry me? 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,736 I'm not ready for this. 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,654 Her mother found her lost love. 9 00:00:29,738 --> 00:00:33,074 You mean when she went back in time to find Jamie Fraser? 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,076 I wasn't sure if I should show you. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 An obituary? 12 00:00:36,536 --> 00:00:40,790 "Of the deaths by fire of James MacKenzie Fraser, and his wife." 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,334 Roger, I found out something terrible 14 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 is going to happen to my mother and Jamie. 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,674 If I didn't try to go and help them, I would never have forgiven myself. 16 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 Please don't try to follow me, Roger. 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,142 ♪ Sing me a song ♪ 18 00:00:59,225 --> 00:01:02,187 ♪ Of a lass that is gone ♪ 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,231 ♪ Say, could that lass ♪ 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 ♪ Be I? ♪ 21 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 ♪ Merry of soul ♪ 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,198 ♪ She sailed on a day ♪ 23 00:01:13,281 --> 00:01:15,325 ♪ Over the sea ♪ 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,203 ♪ To Skye ♪ 25 00:01:18,286 --> 00:01:20,872 ♪ Billow and breeze ♪ 26 00:01:20,955 --> 00:01:23,416 ♪ Islands and seas ♪ 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,667 ♪ Mountains ♪ 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,754 ♪ Of rain and sun ♪ 29 00:01:28,797 --> 00:01:31,216 ♪ All that was good ♪ 30 00:01:31,299 --> 00:01:32,967 ♪ All that was fair ♪ 31 00:01:33,968 --> 00:01:36,471 ♪ All that was me ♪ 32 00:01:36,638 --> 00:01:39,182 ♪ Is gone ♪ 33 00:01:39,349 --> 00:01:41,434 ♪ Sing me a song ♪ 34 00:01:41,518 --> 00:01:44,312 ♪ Of a lass that is gone ♪ 35 00:01:44,395 --> 00:01:46,815 ♪ Say, could that lass ♪ 36 00:01:46,898 --> 00:01:49,526 ♪ Be I? ♪ 37 00:01:49,609 --> 00:01:51,694 ♪ Merry of soul ♪ 38 00:01:51,778 --> 00:01:54,781 ♪ She sailed on a day ♪ 39 00:01:54,864 --> 00:01:58,701 ♪ Over the sea ♪ 40 00:01:58,785 --> 00:02:04,999 ♪ To Skye ♪ 41 00:02:45,456 --> 00:02:48,209 Pardon me, ladies. I'm looking for this woman. 42 00:02:50,295 --> 00:02:51,212 Yourself, sir? 43 00:02:53,339 --> 00:02:54,716 All right. Thank you. 44 00:02:59,804 --> 00:03:01,055 No, sorry. 45 00:03:01,931 --> 00:03:02,765 Thank you. 46 00:03:34,505 --> 00:03:36,424 My establishment offend you in some way, sir? 47 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 No, no. 48 00:03:40,720 --> 00:03:41,596 It's only that... 49 00:03:44,515 --> 00:03:46,142 I'm looking for this lady. 50 00:03:46,976 --> 00:03:48,811 She recently arrived on the Phillip Alonzo. 51 00:03:48,895 --> 00:03:51,397 I... I've made inquiries, but no one's seen her. 52 00:03:51,981 --> 00:03:53,066 I haven't either. 53 00:03:54,108 --> 00:03:55,777 Have you completed your inventory? 54 00:03:55,860 --> 00:03:58,571 Yes, sir. We'll need 12 more composing sticks come Thursday. 55 00:03:58,655 --> 00:03:59,822 All right. 56 00:04:00,281 --> 00:04:01,741 Sir, have you seen this lady? 57 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 I'm sorry, I haven't. 58 00:04:30,687 --> 00:04:31,980 Go see for yerself. 59 00:04:36,192 --> 00:04:37,485 Milady. Milord. 60 00:04:37,568 --> 00:04:39,362 I'm so glad ye could come for a visit. 61 00:04:41,155 --> 00:04:42,490 Is Ian not with you? Uh, he'll be along tomorrow. 62 00:04:44,158 --> 00:04:47,036 He's gone to Brunswick to fetch casks for our whiskey. 63 00:04:47,453 --> 00:04:49,247 The Governor has invited us 64 00:04:49,330 --> 00:04:51,082 to join him and his wife at the theater. 65 00:04:51,165 --> 00:04:53,960 -Summoned us to join him. -You came all this way for a play? 66 00:04:54,043 --> 00:04:56,129 No, we came all this way to see you. 67 00:04:56,212 --> 00:04:58,423 -And Germain. Shall I put him down? 68 00:04:58,506 --> 00:04:59,424 Hmm. 69 00:05:00,842 --> 00:05:02,218 The Governor's eager to introduce me 70 00:05:02,302 --> 00:05:05,847 to one of his right-hand men, Mr. Edmund Fanning. 71 00:05:05,930 --> 00:05:09,642 A right-hand man with both his hands dipped in the treasury, 72 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 or so Murtagh would tell us. 73 00:05:11,394 --> 00:05:13,813 Marsali, shall I help you get the rest of lunch? 74 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Yes. 75 00:05:22,572 --> 00:05:24,032 So, how are you all coping, 76 00:05:24,949 --> 00:05:27,285 you and Fergus, with the baby? 77 00:05:31,789 --> 00:05:33,958 Bein' a mother to a wee bairn... 78 00:05:35,335 --> 00:05:40,173 My heart is so full o' love it's fit to burst. 79 00:05:41,924 --> 00:05:42,925 But... 80 00:05:46,054 --> 00:05:47,430 Is something the matter? 81 00:05:47,513 --> 00:05:49,766 No, 'tis only... 82 00:05:51,351 --> 00:05:53,394 wi' Germain bein' so precious... 83 00:05:55,438 --> 00:06:00,777 I look at him and I ken I'd have a knife through my gut 84 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 before seein' him hurt or in sorrow. 85 00:06:05,656 --> 00:06:08,993 If anything should ever happen to him... 86 00:06:11,204 --> 00:06:13,456 That's the hardest thing about being a parent. 87 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 I'm sure. 88 00:06:16,667 --> 00:06:19,587 Though you know you would die trying, 89 00:06:20,880 --> 00:06:24,175 you can't protect them from everyone and everything. 90 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 Ah, for Christ's sake. 91 00:07:12,432 --> 00:07:14,475 Excuse me. Yes, lass? 92 00:07:14,684 --> 00:07:17,687 Do you know where I might be able to buy passage to Cross Creek? 93 00:07:17,770 --> 00:07:19,313 I'd like to leave tomorrow. 94 00:07:19,939 --> 00:07:21,065 The Sally Ann is in port. 95 00:07:21,149 --> 00:07:22,567 It makes the journey every week or so. 96 00:07:22,650 --> 00:07:24,193 You can ask Captain Freeman. 97 00:07:24,277 --> 00:07:25,445 Thank you. 98 00:07:29,073 --> 00:07:30,074 Brianna. 99 00:07:33,661 --> 00:07:34,871 It's you. 100 00:07:39,208 --> 00:07:40,793 Oh, thank God. 101 00:07:42,295 --> 00:07:44,839 Thank God I found you. -Hi. 102 00:07:50,595 --> 00:07:53,431 Oh, my God. What are you doing here? 103 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Looking for you. 104 00:07:55,433 --> 00:07:58,769 At no small risk to life and limb, I might add. 105 00:07:58,853 --> 00:08:00,605 You weren't supposed to come here. 106 00:08:00,688 --> 00:08:01,772 That wasn't the plan. 107 00:08:02,356 --> 00:08:05,067 What, and you call tearing off into bloody nowhere a plan? 108 00:08:05,568 --> 00:08:07,487 No, I would've told you. I just... 109 00:08:08,529 --> 00:08:11,199 I didn't know where we stood after the last time we talked. 110 00:08:11,866 --> 00:08:13,826 What do you mean, you didn't know where we stood? 111 00:08:15,661 --> 00:08:17,330 You didn't know how I feel about you? 112 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Let's go outside. 113 00:08:30,801 --> 00:08:31,844 Roger, wait. 114 00:08:31,928 --> 00:08:35,223 -How did you even know where I was? -I spoke to Gayle. 115 00:08:35,681 --> 00:08:37,642 She told me you were going to visit your mum. 116 00:08:37,725 --> 00:08:39,477 So, I went to find you in Inverness. 117 00:08:40,811 --> 00:08:43,356 -You read my letter. -Of course I read your letter. 118 00:08:43,439 --> 00:08:46,567 And that's all I got, a letter? You could have called me. 119 00:08:46,651 --> 00:08:49,612 I wanted to call you, but I didn't know how to tell you that I love you, 120 00:08:49,695 --> 00:08:51,364 and I thought that if I told you I was coming here, 121 00:08:51,447 --> 00:08:53,074 you'd try to stop me. 122 00:08:55,660 --> 00:08:57,119 Did you just say you love me? 123 00:09:02,375 --> 00:09:03,251 Come with me. 124 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 Close the door. 125 00:09:37,451 --> 00:09:38,619 Mmm. 126 00:09:38,703 --> 00:09:39,620 Wait. Stop. 127 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 -Stop. 128 00:09:43,374 --> 00:09:44,250 Are you sure? 129 00:09:46,460 --> 00:09:48,671 Do you not know how badly I want you? 130 00:09:49,380 --> 00:09:50,756 But... 131 00:09:51,424 --> 00:09:52,717 We're not engaged. 132 00:09:53,801 --> 00:09:55,845 That seemed to be very important to you. 133 00:09:56,887 --> 00:09:58,222 At the festival, you said-- 134 00:09:58,306 --> 00:09:59,765 I said... 135 00:10:03,019 --> 00:10:05,229 I said I would have all of you or none at all. 136 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 Have you changed your mind? 137 00:10:15,072 --> 00:10:16,115 No. 138 00:10:22,163 --> 00:10:23,289 Well, then... 139 00:10:26,709 --> 00:10:27,960 You have all of me. 140 00:10:31,964 --> 00:10:32,882 You'll marry me? 141 00:10:38,512 --> 00:10:42,516 How could I say no to a man who pursued me for 200 years? 142 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 I don't have a ring. 143 00:10:53,277 --> 00:10:55,279 I still have the bracelet you gave me. 144 00:10:59,784 --> 00:11:02,370 It's the gemstone you used to come through the stones. 145 00:11:08,876 --> 00:11:10,127 I have an idea. 146 00:11:11,504 --> 00:11:12,797 D'ye know what handfasting is? 147 00:11:14,340 --> 00:11:16,133 It's, um... 148 00:11:18,010 --> 00:11:20,054 It's sort of a temporary marriage. 149 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 In the Highlands, 150 00:11:23,182 --> 00:11:26,060 where, uh, folk are a long way from the nearest minister, 151 00:11:26,143 --> 00:11:27,937 a man and a woman, in this time, 152 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 can be promised to one another for a year and a day. 153 00:11:30,815 --> 00:11:32,733 -At the end of that time-- -Let's do it. 154 00:11:36,362 --> 00:11:37,279 Really? 155 00:11:40,116 --> 00:11:41,117 Yes. 156 00:12:02,680 --> 00:12:05,599 Very pleased you could join us, Mister and Mistress Fraser. 157 00:12:06,058 --> 00:12:08,728 This play is said to be quite exceptional. 158 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 Indeed, it was written by a native son of Wilmington. 159 00:12:15,943 --> 00:12:17,778 Ah! Fanning! 160 00:12:17,862 --> 00:12:19,780 Come, come. Come. 161 00:12:20,364 --> 00:12:21,991 I must introduce you to a friend. 162 00:12:22,825 --> 00:12:26,245 Mr. Fanning, may I present Mr. James Fraser of Fraser's Ridge. 163 00:12:26,328 --> 00:12:28,456 Mr. Edmund Fanning, my dear friend and colleague. 164 00:12:29,623 --> 00:12:32,460 A pleasure, sir. My wife, Claire Fraser. 165 00:12:33,544 --> 00:12:36,046 Mr. Fanning sits on the Assembly and is my public Register of Deeds. 166 00:12:36,130 --> 00:12:39,133 He's also, I might add, leader of the Orange County militia 167 00:12:39,216 --> 00:12:42,344 and judge of the Superior Court in Salisbury, in your county. 168 00:12:42,762 --> 00:12:44,680 A man with many strings to his bow. 169 00:12:44,764 --> 00:12:48,142 His Excellency speaks highly of you as well, Mr. Fraser, 170 00:12:48,225 --> 00:12:51,729 especially in the light of our current grievances in the western counties. 171 00:12:52,938 --> 00:12:54,023 The Regulators? 172 00:12:54,231 --> 00:12:56,692 Do not dignify those insurgents with that name. 173 00:12:56,776 --> 00:12:58,235 I would be ashamed to declare anyone 174 00:12:58,319 --> 00:13:02,531 -save the Lord above a "regulator" of all things. 175 00:13:02,615 --> 00:13:04,200 Are you in pain, Mr. Fanning? 176 00:13:04,742 --> 00:13:08,120 Oh, I'm afraid I injured myself standing against the mob 177 00:13:08,204 --> 00:13:10,706 which assembled in Hillsborough last May. 178 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 -Quite literally standing, mind you. 179 00:13:12,583 --> 00:13:14,543 I am an object of jest. 180 00:13:14,627 --> 00:13:16,253 In an attempt to appease the insurgents, 181 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 I carried rum to the river where they were encamped, 182 00:13:19,548 --> 00:13:22,551 meaning to persuade them against their lawlessness. 183 00:13:22,635 --> 00:13:26,972 A noble deed, one which preserved the lives of many, I'm sure. 184 00:13:27,056 --> 00:13:30,059 As I turned to leave, my boot stayed in the mud, 185 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 and I must have wounded myself. 186 00:13:32,603 --> 00:13:34,480 I've a strange protrusion. 187 00:13:35,272 --> 00:13:38,734 The least movement now sends me into paroxysms of pain. 188 00:13:39,360 --> 00:13:42,112 My physician assures me it will go away in time. 189 00:13:42,196 --> 00:13:44,740 Not if it is what I think it might be. 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,409 If I were to examine it, I could know for sure. 191 00:13:48,702 --> 00:13:50,579 My wife is a healer, Mr. Fanning. 192 00:13:50,704 --> 00:13:51,664 Ah... 193 00:13:52,081 --> 00:13:55,543 Well, let us defer to Mr. Fanning's physician, shall we? 194 00:13:56,085 --> 00:14:00,130 Well, if the pain gets worse, you may need to see a surgeon. 195 00:14:00,840 --> 00:14:04,176 Mr. Fraser, uh, allow me to introduce you to some of my acquaintances. 196 00:14:04,260 --> 00:14:06,762 My wife will present Mistress Fraser to the wives. 197 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Please. 198 00:14:13,811 --> 00:14:15,020 Ah. 199 00:14:16,605 --> 00:14:18,440 The society of the wives. 200 00:14:20,025 --> 00:14:21,110 Indeed. 201 00:14:22,403 --> 00:14:25,698 But fear not, I will help you navigate these waters. 202 00:14:26,949 --> 00:14:28,200 Oh, there. 203 00:14:28,951 --> 00:14:31,579 You've heard of the face that launched a thousand ships. 204 00:14:31,662 --> 00:14:36,083 Well, here's a lady who could fill as many with tobacco, if she so chose. 205 00:14:36,709 --> 00:14:38,919 Wit and wealth aplenty. 206 00:14:40,880 --> 00:14:44,341 Her husband seems to have captured the attention of the crowd as well. 207 00:14:44,550 --> 00:14:45,926 That's Colonel Washington. 208 00:14:47,845 --> 00:14:49,054 I'm sorry, who? 209 00:14:49,805 --> 00:14:51,473 Colonel George Washington. 210 00:14:51,557 --> 00:14:53,976 He's a former soldier with the Virginia Regiment. 211 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 Well, I should love to meet them both. 212 00:15:05,446 --> 00:15:09,408 Mister and Mistress Fraser recently settled their own estate, 213 00:15:09,867 --> 00:15:12,536 ten thousand acres in the Blue Ridge Mountains. 214 00:15:12,620 --> 00:15:14,914 The parcel that Mr. Washington surveyed for me last year. 215 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 Yes, I remember. 216 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 A magnificent stretch of wilderness. 217 00:15:18,667 --> 00:15:20,794 Aye, good land... 218 00:15:21,420 --> 00:15:23,464 so generously granted to us by His Excellency. 219 00:15:24,131 --> 00:15:26,884 Hitherto unprecedented generosity. 220 00:15:26,967 --> 00:15:28,385 Ten thousand acres. 221 00:15:28,928 --> 00:15:30,679 The Governor must be quite fond of you. 222 00:15:30,763 --> 00:15:32,181 Of course I'm fond of him. 223 00:15:32,473 --> 00:15:35,517 Mr. Fraser is a loyal man. A former soldier, you know. 224 00:15:35,601 --> 00:15:36,518 Oh. 225 00:15:37,019 --> 00:15:39,146 -No. 226 00:15:40,314 --> 00:15:43,609 But I've heard tales of your husband's exploits in those wars. 227 00:15:45,027 --> 00:15:48,072 I fought at Culloden in '46. 228 00:15:49,239 --> 00:15:50,824 I do not recall that battle. 229 00:15:52,076 --> 00:15:53,619 I spent my youth in Virginia. 230 00:15:53,827 --> 00:15:55,496 Chopping down cherry trees... 231 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 is what a young boy would do. 232 00:16:01,752 --> 00:16:02,836 Figure of speech. 233 00:16:04,588 --> 00:16:08,425 Ladies and gentlemen, the play will soon begin. 234 00:16:08,884 --> 00:16:09,760 Ah! 235 00:16:09,843 --> 00:16:11,261 Let us be seated. 236 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 George Washington. 237 00:16:21,063 --> 00:16:24,358 He will be, perhaps, the most famous American to ever live. 238 00:16:24,858 --> 00:16:27,027 What does he do to gain such notoriety? 239 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Well, he's the man who wins the war against the British, 240 00:16:29,780 --> 00:16:31,865 and he'll be the first leader of this country. 241 00:16:32,491 --> 00:16:34,618 But he won't be a king. 242 00:16:34,702 --> 00:16:38,247 He'll be called a "president," elected by the people. 243 00:16:40,582 --> 00:16:42,209 If Brianna were here, 244 00:16:42,292 --> 00:16:44,461 she'd have a hundred questions to ask him. 245 00:16:53,887 --> 00:16:57,057 I, uh... I think we're supposed to kneel. 246 00:17:38,015 --> 00:17:39,683 I, Roger Jeremiah, 247 00:17:42,019 --> 00:17:43,395 do take thee, 248 00:17:44,146 --> 00:17:47,483 Brianna Ellen, to be my lawful wedded wife. 249 00:17:49,610 --> 00:17:51,570 With my goods I thee endow, 250 00:17:52,905 --> 00:17:54,656 with my body I thee worship, 251 00:17:55,783 --> 00:17:57,659 in sickness and in health, 252 00:17:58,327 --> 00:18:00,245 in richness and in poverty, 253 00:18:01,163 --> 00:18:02,831 so long as we both shall live. 254 00:18:03,624 --> 00:18:05,209 I plight thee my troth. 255 00:18:10,172 --> 00:18:12,382 I, Brianna Ellen, 256 00:18:13,509 --> 00:18:15,969 take thee, Roger Jeremiah, 257 00:18:17,054 --> 00:18:18,931 to be my lawful wedded husband. 258 00:18:20,390 --> 00:18:24,436 With my goods I thee endow, 259 00:18:24,520 --> 00:18:26,438 not that there's much of that. 260 00:18:28,899 --> 00:18:30,651 With my body I thee worship, 261 00:18:33,028 --> 00:18:34,988 in sickness and in health, 262 00:18:35,614 --> 00:18:37,533 in richness and in poverty, 263 00:18:38,867 --> 00:18:40,661 so long as we both shall live. 264 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 -The plight. -Right. 265 00:18:45,582 --> 00:18:48,836 I plight thee my troth. 266 00:18:51,088 --> 00:18:52,840 By the power vested in... 267 00:18:54,091 --> 00:18:57,970 this unusual Scottish tradition, I-- 268 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 I now pronounce us... 269 00:19:01,932 --> 00:19:03,684 -Man and wife. -Man and wife. 270 00:19:42,764 --> 00:19:45,058 Has my mistress returned? 271 00:19:45,392 --> 00:19:47,186 No, still off with that man. 272 00:19:47,603 --> 00:19:49,188 The man of wanton morals? 273 00:20:13,921 --> 00:20:17,049 The Regulators mean to deprive me of my home. 274 00:20:17,716 --> 00:20:22,012 They refuse to see their taxes apportioned for the construction of my palace. 275 00:20:22,721 --> 00:20:25,057 Well, let's hope my men put on a good show tonight. 276 00:20:26,683 --> 00:20:27,601 I'm sorry? 277 00:20:28,852 --> 00:20:30,812 "All the world's a stage, 278 00:20:31,063 --> 00:20:35,484 and all the men and women merely players. 279 00:20:35,567 --> 00:20:37,778 They have their exits and their entrances." 280 00:20:38,654 --> 00:20:40,822 Shakespeare, you know. Never goes out of fashion. 281 00:20:40,906 --> 00:20:42,157 Aye. 282 00:20:42,783 --> 00:20:45,285 But it's not Shakespeare we're seeing tonight, Your Excellency. 283 00:20:45,369 --> 00:20:46,328 Indeed not, 284 00:20:46,578 --> 00:20:50,374 but we are at a theater of His Majesty the King in all its glory, 285 00:20:50,457 --> 00:20:53,752 made possible through taxes. 286 00:20:54,378 --> 00:20:56,463 Not something those insurgents would ever comprehend. 287 00:20:56,546 --> 00:20:57,547 A night to remember. 288 00:20:57,631 --> 00:20:59,132 Hmm. 289 00:21:00,717 --> 00:21:02,511 But what has this to do with yer men? 290 00:21:03,637 --> 00:21:05,430 -Aye. 291 00:21:06,348 --> 00:21:08,350 I have a spy in their camp. 292 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 They mean to rob a carriage 293 00:21:11,645 --> 00:21:14,439 carrying tax monies to the treasury at New Bern, 294 00:21:14,523 --> 00:21:16,692 tonight, as it leaves Wilmington. 295 00:21:18,068 --> 00:21:20,028 They're here, gentlemen, 296 00:21:20,487 --> 00:21:22,489 encamped upon the road to New Bern. 297 00:21:23,365 --> 00:21:25,325 My Redcoats are going to arrest them. 298 00:21:27,244 --> 00:21:30,080 Do ye ken who these men are? 299 00:21:30,163 --> 00:21:31,206 Oh, yes. 300 00:21:31,999 --> 00:21:35,127 And they have a leader among them, Murtagh Fitzgibbons. 301 00:21:40,215 --> 00:21:41,133 Hmm. 302 00:21:41,800 --> 00:21:45,178 If ye'd like, I could ride out and join yer men. 303 00:21:45,262 --> 00:21:47,973 Oh, I appreciate your offer, but I have it in hand. 304 00:21:48,557 --> 00:21:50,017 -Enjoy the performance. -Aye. 305 00:22:04,698 --> 00:22:06,033 He comes... 306 00:24:19,124 --> 00:24:20,667 Your skin is so soft. 307 00:24:27,924 --> 00:24:30,552 You're the most beautiful woman I've ever seen. 308 00:25:07,964 --> 00:25:09,257 Mmm... 309 00:25:10,342 --> 00:25:12,344 I've wanted this for so long. 310 00:25:18,767 --> 00:25:20,936 If I take you now, it's for always. 311 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 Yes... 312 00:25:24,856 --> 00:25:27,234 Yes, please. 313 00:26:04,938 --> 00:26:06,273 Feel my heart. 314 00:26:08,483 --> 00:26:10,193 Tell me if it stops. 315 00:26:38,847 --> 00:26:39,931 -Just... 316 00:26:42,142 --> 00:26:43,893 I want to make this last. 317 00:27:02,245 --> 00:27:03,830 I've been wondering for a while, 318 00:27:04,581 --> 00:27:06,625 what color your hair is down here. 319 00:27:10,253 --> 00:27:11,713 -It's-- 320 00:27:14,174 --> 00:27:15,967 I'm gonna find out for myself. 321 00:27:27,187 --> 00:27:28,980 And what's that name? 322 00:27:29,064 --> 00:27:31,149 What splendid robes. Same to you, sir. 323 00:27:31,441 --> 00:27:35,654 Ambient air, and weary gracious heaven with ceaseless bellowings. 324 00:27:35,904 --> 00:27:37,030 Your ceaseless bellowings. 325 00:27:38,657 --> 00:27:41,409 Vardanes sounds with equal harmony, 326 00:27:41,493 --> 00:27:44,371 and suits as well the loud repeated shouts 327 00:27:44,454 --> 00:27:45,747 of noisy joy. 328 00:27:45,830 --> 00:27:48,625 Can he bid Chaos Nature's rule dissolve? 329 00:27:48,708 --> 00:27:49,959 I don't know. 330 00:27:50,043 --> 00:27:53,046 Can he deprive mankind of light and day, 331 00:27:53,129 --> 00:27:55,882 and turn the seasons from their destined course? 332 00:27:55,965 --> 00:27:57,926 -Oh, such poetry. What poetry? 333 00:27:58,009 --> 00:28:01,763 Say, can he do all this and be a god? 334 00:28:27,872 --> 00:28:29,249 Patience, lads. 335 00:28:38,466 --> 00:28:39,801 Can I ask you something? 336 00:28:40,927 --> 00:28:41,928 Anything. 337 00:28:43,430 --> 00:28:46,015 Was it all right? Did I do it right? 338 00:28:46,433 --> 00:28:47,726 Oh, God... 339 00:28:50,353 --> 00:28:52,856 -Christ, yes. 340 00:28:54,232 --> 00:28:56,860 What could possibly make you think otherwise? 341 00:28:56,943 --> 00:28:58,945 Well, you didn't say anything. 342 00:28:59,362 --> 00:29:02,657 You just lay there like someone had hit you over the head. 343 00:29:04,534 --> 00:29:06,286 I thought maybe you were disappointed. 344 00:29:06,369 --> 00:29:08,329 No! No. 345 00:29:09,539 --> 00:29:10,749 God, no. 346 00:29:11,791 --> 00:29:15,044 Behaving as though you've had your spinal column removed 347 00:29:15,128 --> 00:29:19,382 is a fair indication of male satisfaction. 348 00:29:26,890 --> 00:29:28,183 Can I ask you something? 349 00:29:28,641 --> 00:29:29,601 Of course... 350 00:29:30,351 --> 00:29:31,352 husband. 351 00:29:32,520 --> 00:29:35,315 Did it hurt 352 00:29:35,398 --> 00:29:36,441 Yes... 353 00:29:38,067 --> 00:29:39,235 but I liked it. 354 00:29:40,153 --> 00:29:42,405 Hmm. 355 00:29:46,743 --> 00:29:49,746 When I thought of our wedding night, I always pictured... 356 00:29:50,789 --> 00:29:53,917 clean sheets, champagne... 357 00:29:54,959 --> 00:29:56,628 a bed. 358 00:29:59,672 --> 00:30:01,090 I have those things. 359 00:30:04,135 --> 00:30:05,428 Not this. 360 00:30:18,650 --> 00:30:20,985 I don't think I've ever been so happy. 361 00:30:36,751 --> 00:30:37,836 Bree... 362 00:30:48,263 --> 00:30:51,808 What dares he, Vardanes dares not? 363 00:30:51,891 --> 00:30:53,560 Blush not, noble prince. 364 00:30:53,643 --> 00:30:55,645 -Have pity. 365 00:30:55,728 --> 00:30:59,023 I'd loud proclaim the merits of Vardanes. 366 00:30:59,107 --> 00:31:01,651 Brother, my soul endures him not, 367 00:31:01,734 --> 00:31:05,238 and he's the bane of all my hopes of greatness. 368 00:31:05,321 --> 00:31:06,739 Artless verse. 369 00:31:06,823 --> 00:31:08,700 -No rhyme intended. 370 00:31:08,783 --> 00:31:11,911 Like the sun, he rules the day, 371 00:31:11,995 --> 00:31:14,914 -and like the night's pale queen... ...my fainter beams are lost when he appears. 372 00:31:18,001 --> 00:31:21,170 And this because he came into the world a moon or two before me. 373 00:31:21,254 --> 00:31:22,714 What's the difference? 374 00:31:24,299 --> 00:31:25,758 -Christ, forgive me. 375 00:31:26,092 --> 00:31:27,302 This man needs a surgeon! 376 00:31:27,719 --> 00:31:29,095 -Colonel, please help me. 377 00:31:29,178 --> 00:31:31,347 Apologies, ladies and gentlemen. 378 00:31:31,431 --> 00:31:33,474 Players, I'm sorry. This man is in distress. 379 00:31:33,725 --> 00:31:35,560 This man is dying! Is there a surgeon present? 380 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 -Here. -My wife is a surgeon, Your Excellency. 381 00:31:38,021 --> 00:31:40,648 You said she was a healer. Herbs and potions are one thing, but this? 382 00:31:40,732 --> 00:31:42,734 Bring him into the lobby. Lay him flat on his back. 383 00:31:42,817 --> 00:31:43,943 -Now, please. -Yes, mistress. 384 00:31:44,027 --> 00:31:45,278 -Now! Now! -I'm sorry. 385 00:31:48,323 --> 00:31:49,866 What on Earth is going on? 386 00:31:50,283 --> 00:31:51,618 I havena killed the man, have I? 387 00:31:51,701 --> 00:31:53,286 No, if he's suffering from what I think he is, 388 00:31:53,369 --> 00:31:55,538 you may have just saved his life by forcing me to operate. 389 00:31:55,622 --> 00:31:59,292 Governor Tryon is gonna arrest a gang of Regulators tonight, here in Wilmington. 390 00:31:59,375 --> 00:32:01,294 -Murtagh's among them. 391 00:32:01,377 --> 00:32:02,837 Robbery. A hanging offense. 392 00:32:02,921 --> 00:32:05,256 I must go warn Murtagh, but Tryon canna ken I've gone. 393 00:32:05,340 --> 00:32:06,925 Will ye keep him occupied? 394 00:32:07,008 --> 00:32:10,470 I'll buy you as much time as I can, but be careful. 395 00:32:18,853 --> 00:32:19,812 Inguinal hernia. 396 00:32:20,813 --> 00:32:23,816 His intestines have moved, and the blood flow may be cut off. 397 00:32:23,900 --> 00:32:25,777 I need to operate immediately. 398 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 You, go behind the stage and find me a needle and thread. 399 00:32:29,364 --> 00:32:32,617 And you, sir, go next door and fetch me a small, sharp knife, 400 00:32:32,700 --> 00:32:35,244 some liquor, and some linens. Lots of linens. 401 00:32:35,328 --> 00:32:36,955 Frohock, for God's sake, find us a surgeon. 402 00:32:37,038 --> 00:32:39,999 I am a surgeon, Your Excellency, and I cannot wait. 403 00:32:40,083 --> 00:32:41,709 Now, if you'd be so kind as to assist me... 404 00:32:41,793 --> 00:32:44,045 Should we not undertake this somewhere more private? 405 00:32:44,128 --> 00:32:45,296 We'll have him carried to the inn. 406 00:32:45,380 --> 00:32:47,799 If I don't act quickly, this man will die. 407 00:32:51,219 --> 00:32:54,555 Mr. Fanning, I need you to take a long drink 408 00:32:54,639 --> 00:32:56,933 and hope that it knocks you unconscious. 409 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 How is the patient? 410 00:33:04,774 --> 00:33:06,818 My wife will do her best to help him. 411 00:33:09,404 --> 00:33:11,531 -She's very skilled. -Excellent news. 412 00:33:12,198 --> 00:33:14,242 -We are indeed. 413 00:33:14,325 --> 00:33:16,035 What a lugubrious performance. 414 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 You're leaving as well? 415 00:33:18,830 --> 00:33:23,167 Well, I must fetch my wife's surgical tools from our residence. 416 00:33:26,087 --> 00:33:27,630 May we offer you transport? 417 00:33:30,299 --> 00:33:31,134 Aye. 418 00:33:34,595 --> 00:33:37,056 Here you are, mistress. I brought you this as well. 419 00:33:37,140 --> 00:33:39,058 Thank you. Put them down. 420 00:33:39,142 --> 00:33:41,394 No, we don't need more rum. It's already taken effect. 421 00:33:41,477 --> 00:33:44,147 -He looks so pale. He's at death's door. 422 00:33:44,230 --> 00:33:46,024 Where is the needle and thread? 423 00:33:47,817 --> 00:33:48,776 Thank you. 424 00:33:55,408 --> 00:33:56,451 What are you doing? 425 00:33:56,868 --> 00:33:59,996 I'm cleaning the area where I'm going to make an incision. 426 00:34:01,622 --> 00:34:04,125 I need four men to hold down his arms and legs 427 00:34:04,625 --> 00:34:06,502 and keep him still while I work. The rum can only do so much. 428 00:34:08,671 --> 00:34:11,007 He's likely to come in and out of consciousness with the pain. 429 00:34:12,008 --> 00:34:14,177 I can't do this without your help. 430 00:34:15,928 --> 00:34:17,305 Please. 431 00:34:24,103 --> 00:34:26,272 You're his colleague, Your Excellency. 432 00:34:26,355 --> 00:34:27,982 If he wakes, it will do him good 433 00:34:28,066 --> 00:34:30,777 to see a friendly face to keep him calm. 434 00:34:32,653 --> 00:34:33,988 Um, yes. 435 00:34:34,072 --> 00:34:36,240 Well, if he wakes, let him bite down on it. 436 00:34:53,633 --> 00:34:55,176 Whoa there, now. 437 00:35:00,264 --> 00:35:03,184 I, uh... I'll borrow a horse onwards from here. 438 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Thank ye for aiding a fellow soldier. 439 00:35:04,977 --> 00:35:06,771 Is there a war I'm not aware of? 440 00:35:07,522 --> 00:35:09,899 Aye. Aye, there is, sir. 441 00:35:22,161 --> 00:35:23,162 Hold him steady. 442 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 There. 443 00:35:47,562 --> 00:35:49,397 You must keep calm, Mr. Fanning. 444 00:35:57,697 --> 00:36:00,700 Governor Tryon, talk to him. Distract him from the pain. 445 00:36:03,161 --> 00:36:06,289 Now, if you lie still, Fanning, when all this is over, 446 00:36:07,206 --> 00:36:09,792 I'll dip my hands into the treasury and have a house built for you 447 00:36:10,251 --> 00:36:12,170 with the finest brick exterior you've ever laid your eyes upon. 448 00:36:14,255 --> 00:36:16,799 Impenetrable as a fortress, 449 00:36:16,883 --> 00:36:19,135 -safe from those insurgent mobs. All right. Hold him. 450 00:36:31,606 --> 00:36:32,523 Well done, Governor. 451 00:36:32,857 --> 00:36:34,609 I must admit that was all rather exciting. 452 00:36:35,985 --> 00:36:37,069 He, uh... 453 00:36:37,695 --> 00:36:39,614 He won't remember what I said, will he? 454 00:36:39,697 --> 00:36:41,699 Make way. Let me through. 455 00:36:47,079 --> 00:36:48,873 What hath hell wrought? 456 00:36:50,958 --> 00:36:53,127 I've just begun to close the opening. 457 00:36:54,128 --> 00:36:55,796 You've butchered him, madam. 458 00:36:56,297 --> 00:36:58,674 All he needed was tobacco smoke up through the rear. 459 00:36:59,800 --> 00:37:01,010 No need of you. 460 00:37:01,677 --> 00:37:03,012 The lady has it in hand. 461 00:37:32,375 --> 00:37:34,418 Stop! Will you stop? 462 00:37:44,095 --> 00:37:45,763 Let's take our money back. 463 00:38:18,963 --> 00:38:20,006 Finished, madam? 464 00:38:23,592 --> 00:38:25,177 Thank you, gentlemen. 465 00:38:26,679 --> 00:38:28,097 I'll see him home. 466 00:38:28,973 --> 00:38:30,641 Believe you may have saved his life. 467 00:38:36,188 --> 00:38:37,523 I see now why your husband claims 468 00:38:37,606 --> 00:38:40,192 -he cannot live without you in the wilderness. 469 00:38:45,323 --> 00:38:47,366 You certainly left that to the last moment. 470 00:38:49,660 --> 00:38:51,162 He didna seem to notice. 471 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Did you manage to reach Murtagh in time? 472 00:38:56,542 --> 00:38:57,543 I hope so. 473 00:39:00,796 --> 00:39:01,839 Good evening. 474 00:39:02,465 --> 00:39:04,050 Oh, it's cold out. 475 00:39:04,383 --> 00:39:06,177 It's me, Fergus. 476 00:39:06,260 --> 00:39:07,345 The Governor knows of your plan 477 00:39:07,428 --> 00:39:09,013 and intends to have you arrested. 478 00:39:11,557 --> 00:39:12,683 Fergus? 479 00:39:14,226 --> 00:39:15,353 Is that you? 480 00:39:15,436 --> 00:39:19,065 Milord sent me to warn you. Do not rob the coach. 481 00:39:30,910 --> 00:39:32,119 May I help you? 482 00:39:34,955 --> 00:39:36,207 Apologies, sir. 483 00:39:36,707 --> 00:39:38,667 We've had a bottle or two this evening. 484 00:39:39,668 --> 00:39:43,047 I thought you might tell us if this is the road to Wilmington. 485 00:39:43,798 --> 00:39:44,882 Aye, it is. 486 00:39:46,842 --> 00:39:48,177 You must be on your way. 487 00:39:48,260 --> 00:39:50,596 It's not wise to linger on these roads at night. 488 00:39:51,389 --> 00:39:53,224 We'll be doing just that. 489 00:39:53,307 --> 00:39:55,059 Be well, sir. Thanks. 490 00:39:55,142 --> 00:39:57,311 Appreciate it. Come on, come on. 491 00:39:57,395 --> 00:39:58,270 Up here. 492 00:39:58,354 --> 00:39:59,647 Have a good night. 493 00:40:03,442 --> 00:40:04,735 We've been found out. 494 00:40:05,694 --> 00:40:07,113 Come on. Clear out. 495 00:40:16,664 --> 00:40:18,374 You have a spy in your camp. 496 00:40:20,626 --> 00:40:22,044 I suppose I must. 497 00:40:24,880 --> 00:40:26,424 My godson couldn't be troubled 498 00:40:26,507 --> 00:40:28,342 to come here and tell me himself? 499 00:40:28,426 --> 00:40:29,802 He is at the theater. 500 00:40:31,762 --> 00:40:32,847 The theater? 501 00:40:34,306 --> 00:40:35,307 Just as well. 502 00:40:35,850 --> 00:40:37,810 There's no other man I'd rather see. 503 00:40:45,609 --> 00:40:47,153 We should start looking for gems 504 00:40:47,236 --> 00:40:49,738 to get back through the stones after we help your parents. 505 00:40:49,822 --> 00:40:50,865 Yeah. 506 00:40:52,575 --> 00:40:56,078 It's just so frustrating not knowing the exact date of the fire. 507 00:40:56,620 --> 00:40:59,331 I know I have time, I just don't know how much. 508 00:41:01,167 --> 00:41:04,044 -I could kill that printer. 509 00:41:04,795 --> 00:41:07,465 When I met him, I was tempted to tell him off, but... 510 00:41:07,548 --> 00:41:08,466 Who? 511 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 The printer who smudged the date. 512 00:41:12,386 --> 00:41:13,471 How did you know? 513 00:41:16,056 --> 00:41:17,016 Hmm? 514 00:41:19,018 --> 00:41:21,103 I just told you about the obituary today. 515 00:41:22,229 --> 00:41:25,691 How could you have known about the smudged date or who the printer was? 516 00:41:26,692 --> 00:41:27,735 Unless you... 517 00:41:32,156 --> 00:41:33,699 Unless you already knew. 518 00:41:39,371 --> 00:41:40,539 Don't be angry... 519 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 but I did know. 520 00:41:44,251 --> 00:41:45,461 I found the same obituary. 521 00:41:49,673 --> 00:41:50,925 After I left? 522 00:41:51,967 --> 00:41:54,178 No. Before. 523 00:41:57,431 --> 00:41:59,391 -I almost did. 524 00:42:00,476 --> 00:42:03,020 But... 525 00:42:03,103 --> 00:42:05,898 You were so happy when I told you that your parents found each other. 526 00:42:05,981 --> 00:42:07,650 I couldn't bear making you sad again. 527 00:42:08,025 --> 00:42:09,652 You found out my mother died, 528 00:42:09,735 --> 00:42:11,695 and you didn't think that I should know that? 529 00:42:11,779 --> 00:42:12,947 At first, I did. 530 00:42:13,822 --> 00:42:15,241 I wanted to tell ye. 531 00:42:15,824 --> 00:42:16,867 Brianna... 532 00:42:18,827 --> 00:42:20,663 There was no point breaking your heart. 533 00:42:22,289 --> 00:42:24,333 -Even Fiona agreed-- 534 00:42:26,252 --> 00:42:28,254 You talked to Fiona about this? 535 00:42:29,463 --> 00:42:32,216 About my mother and time travel? 536 00:42:32,299 --> 00:42:34,009 That's how I found the obituary. 537 00:42:34,093 --> 00:42:36,178 Fiona had it, or her granny did. 538 00:42:36,262 --> 00:42:38,764 She was a caller for the dancers at Craigh na Dun. 539 00:42:38,847 --> 00:42:40,724 Fiona already knew about time travel, 540 00:42:41,308 --> 00:42:43,352 and she agreed that if I told you about the fire, 541 00:42:43,435 --> 00:42:44,728 it would do more harm than good. 542 00:42:44,812 --> 00:42:46,480 Oh, she did, did she? 543 00:42:47,982 --> 00:42:50,442 She's the one you consulted about this, and not me? 544 00:42:51,277 --> 00:42:52,778 And then the two of you decided 545 00:42:52,861 --> 00:42:55,447 that I shouldn't know that my own mother was dead? 546 00:42:55,531 --> 00:42:57,533 She was already dead. 547 00:42:58,409 --> 00:43:01,787 You knew she was dead. She's been dead for 200 years. 548 00:43:01,870 --> 00:43:02,788 What could you do? This. 549 00:43:05,457 --> 00:43:07,084 Roger, I could do this. 550 00:43:10,421 --> 00:43:12,256 But you didn't want me to. 551 00:43:12,339 --> 00:43:15,593 Brianna, we have this gift, 552 00:43:15,676 --> 00:43:19,179 but we cannot be the arbiters of who lives and who dies, 553 00:43:19,263 --> 00:43:21,056 or we'd save all our loved ones. 554 00:43:21,140 --> 00:43:23,392 That was my decision to make. 555 00:43:23,976 --> 00:43:26,103 I would never have done that to you, Roger. 556 00:43:26,186 --> 00:43:28,480 How dare you take that choice away from me? 557 00:43:28,564 --> 00:43:30,399 I didn't want to break your heart! 558 00:43:30,482 --> 00:43:33,068 No, you wanted me to be happy so I'd marry you. 559 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 Yes! Yes. 560 00:43:36,697 --> 00:43:38,866 Pardon me for wanting you to be my wife... 561 00:43:40,075 --> 00:43:42,453 which, by the way, you are now, 562 00:43:42,536 --> 00:43:44,163 so maybe it's time you listened to me. 563 00:43:44,246 --> 00:43:45,164 What? 564 00:43:45,539 --> 00:43:48,208 I'm your wife, so now I have to do what you say? 565 00:43:48,459 --> 00:43:49,460 Is that how it's gonna be? 566 00:43:49,543 --> 00:43:51,337 You make all of my decisions for me 567 00:43:51,420 --> 00:43:53,297 so I don't have to worry my pretty little head? 568 00:43:53,380 --> 00:43:54,840 You're twisting my words. 569 00:43:55,799 --> 00:43:57,551 I nearly died coming after you! 570 00:43:57,635 --> 00:43:59,261 Well, I didn't ask you to come. 571 00:43:59,345 --> 00:44:00,471 Oh, that's right. You just left. 572 00:44:00,554 --> 00:44:01,805 You left without saying a word, 573 00:44:01,889 --> 00:44:05,684 just a note I was supposed to receive a year later, 574 00:44:06,018 --> 00:44:08,687 after ye'd died or got stuck. 575 00:44:10,022 --> 00:44:12,399 -Maybe I should just go back. -Maybe you should. 576 00:44:16,320 --> 00:44:17,404 Is that what you want? 577 00:44:18,697 --> 00:44:20,824 For me to leave and return through the stones? 578 00:44:22,159 --> 00:44:24,453 Turns out Lizzie and I do pretty well on our own. 579 00:44:24,536 --> 00:44:25,537 Brianna... 580 00:44:26,830 --> 00:44:29,625 You told me about your last words to your father, 581 00:44:30,084 --> 00:44:32,378 and how you've never forgiven yourself for leaving him like that-- 582 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 Don't you dare bring my father into this. 583 00:44:35,047 --> 00:44:37,049 It's the same thing. Can't you see that? 584 00:44:37,132 --> 00:44:39,218 Right when it matters, you're pushing me away. 585 00:44:39,301 --> 00:44:41,720 Screw you! I was just a kid. 586 00:44:41,804 --> 00:44:43,681 Well, you know what? You still are. 587 00:44:44,682 --> 00:44:46,308 You're acting like a child. 588 00:44:49,603 --> 00:44:52,773 -Maybe this was a mistake. -Fine. 589 00:44:53,315 --> 00:44:55,442 If you really believe that, then you should go. 590 00:45:00,948 --> 00:45:02,658 Look me in the eye and tell me... 591 00:45:03,701 --> 00:45:05,869 because if that's what you really want... 592 00:45:08,914 --> 00:45:09,957 I will go. 593 00:45:15,879 --> 00:45:17,339 No one's stopping you. 594 00:45:54,626 --> 00:45:56,712 The insurgents must have received word of my plan. 595 00:45:57,171 --> 00:45:59,590 Obviously. 596 00:46:00,215 --> 00:46:04,052 I told both of you about it, as well as Fanning and Colonel Washington, but... 597 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 you were all in my company. 598 00:46:07,890 --> 00:46:10,851 No. I saw him leave the play. 599 00:46:13,145 --> 00:46:16,148 -Colonel Washington, Your Excellency. 600 00:46:16,231 --> 00:46:19,526 I saw him and his wife putting on their coats as I ran to fetch the surgeon. 601 00:46:22,112 --> 00:46:24,072 -Yes. 602 00:46:24,156 --> 00:46:25,365 The two of them together. 603 00:46:26,158 --> 00:46:27,826 Never trust a Virginian. 604 00:46:29,745 --> 00:46:31,288 Washington's day will come. 605 00:47:21,213 --> 00:47:24,174 Losing your courage, man? 606 00:47:27,219 --> 00:47:30,138 I may have lost 20 shillings, but I still have my soul. 607 00:47:30,472 --> 00:47:32,641 A soul is as rare as hen's teeth around here. 608 00:47:33,767 --> 00:47:37,229 How about something with a little more earthly value, then? 609 00:47:37,980 --> 00:47:40,566 You'll need a lot of luck to pull this one off, Bonnet. 610 00:47:41,066 --> 00:47:42,234 Yes, I will. 611 00:47:48,574 --> 00:47:50,576 Blow on it, will ye, darlin'? 612 00:47:54,329 --> 00:47:56,123 Perhaps ye'll change my luck. 613 00:48:06,258 --> 00:48:07,301 Where did you get this? 614 00:48:08,844 --> 00:48:09,970 Why do you ask? 615 00:48:10,679 --> 00:48:13,140 -It looks like one my mother had. 616 00:48:19,021 --> 00:48:20,147 Is she alive? 617 00:48:21,064 --> 00:48:23,066 It's bad luck to wear the jewelry of the dead. 618 00:48:24,401 --> 00:48:26,820 I cannot say I've noticed that effect myself... 619 00:48:27,487 --> 00:48:30,699 but I can assure you, your mother was both alive and well when I left her. 620 00:48:32,492 --> 00:48:33,368 Where is she? 621 00:48:34,036 --> 00:48:35,287 Afraid I don't know. 622 00:48:36,038 --> 00:48:37,873 My time with the lady was some while ago... 623 00:48:38,665 --> 00:48:39,583 though pleasant. 624 00:48:42,377 --> 00:48:43,879 But if you'd like to return it to her... 625 00:48:46,506 --> 00:48:48,175 perhaps an agreement could be reached. 626 00:48:50,010 --> 00:48:51,094 Fold. 627 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 -Come, now. 628 00:48:53,889 --> 00:48:55,599 I never haggle in public. 629 00:48:57,976 --> 00:48:59,478 This lot will learn my tricks. 630 00:49:09,696 --> 00:49:11,657 How much money do you want for it? 631 00:49:13,492 --> 00:49:14,534 I have enough money. 632 00:49:24,586 --> 00:49:25,879 But perhaps you could earn it. 633 00:49:27,756 --> 00:49:28,882 I think you've mistaken me. I-- 634 00:49:29,091 --> 00:49:30,634 No, I think you've mistaken me. 635 00:49:30,717 --> 00:49:32,386 No! Please, just let me go. 636 00:49:32,469 --> 00:49:34,554 Please... 637 00:49:36,515 --> 00:49:38,642 -You want to play games, do you? -No! No! 638 00:49:41,144 --> 00:49:42,312 Somebody! 639 00:49:46,066 --> 00:49:47,985 Someone, please! 640 00:49:49,194 --> 00:49:51,238 Two pairs. Fold. 641 00:49:51,321 --> 00:49:52,990 Get off of me! 642 00:49:53,073 --> 00:49:54,241 Queen high. 643 00:49:56,034 --> 00:49:57,411 Somebody help me! 644 00:49:59,371 --> 00:50:01,206 Please, somebody help me! 645 00:50:06,545 --> 00:50:07,963 A pair. 646 00:50:42,414 --> 00:50:44,291 I've had livelier rides. 647 00:50:48,045 --> 00:50:49,087 You know... 648 00:50:50,797 --> 00:50:52,549 I thought ye might've been a virgin... 649 00:50:55,510 --> 00:50:58,805 but that wasn't your first time, was it? 650 00:51:27,876 --> 00:51:29,586 Forgot something, didn't you? 651 00:51:36,426 --> 00:51:38,053 I pay for my pleasures. 652 00:51:39,054 --> 00:51:40,722 I'm an honest man for a pirate. 653 00:51:57,906 --> 00:51:59,449 If you find your mother... 47401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.