All language subtitles for Outer Limits The S06E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:24,200 - Pegue o 23�. - Sim, senhor. 2 00:00:24,210 --> 00:00:25,920 Quero utilizar o Identificador de Informa��o Pessoal 3 00:00:25,950 --> 00:00:27,798 para transmitir todos os dados direto para Washington. 4 00:00:27,830 --> 00:00:30,900 Depois me traga o identificador de volta. V�! 5 00:00:34,670 --> 00:00:36,400 Como � que a seguran�a permitiu 6 00:00:36,450 --> 00:00:38,600 a entrada de um sujeito como Zig Fowler pela porta da frente? 7 00:00:38,620 --> 00:00:39,910 Ainda, por cima, na central! 8 00:00:39,930 --> 00:00:42,475 Eu lhe disse, ele n�o � Zig Fowler. Zig Fowler est� morto. 9 00:00:42,480 --> 00:00:45,300 Eu cacei o desgra�ado h� quatro anos. 10 00:00:45,530 --> 00:00:48,000 Ent�o, por que o meu identificador diz que � o Fowler? 11 00:00:48,080 --> 00:00:51,100 Esque�a isso, certo. O cara na central de computadores 12 00:00:51,130 --> 00:00:52,200 se chama Unger, Cliff Unger. 13 00:00:52,220 --> 00:00:55,020 E n�o me pergunte como � que ele entrou aqui. 14 00:00:55,040 --> 00:00:56,200 Ainda estou tentando descobrir. 15 00:00:56,220 --> 00:00:59,500 Se n�o � o Fowler o que est� fazendo aqui? 16 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 N�o sei. 17 00:01:00,620 --> 00:01:02,624 J� era para esse cara ter se entregado. 18 00:01:02,650 --> 00:01:06,350 Ele n�o passa de um digitador de luxo, caramba, n�o � um terrorista. 19 00:01:06,390 --> 00:01:10,120 J� que � assim, se a gente emprensar o sujeito, ele deve se render. 20 00:01:10,130 --> 00:01:11,690 Ponha ele na linha. Fa�a ele falar. 21 00:01:11,700 --> 00:01:13,800 Eu preciso de cinco a sete minutos. � possivel? 22 00:01:18,480 --> 00:01:19,720 Unger? 23 00:01:28,950 --> 00:01:30,100 O qu�? 24 00:01:30,200 --> 00:01:31,850 J� pensou na minha proposta? 25 00:01:31,880 --> 00:01:33,350 J� falei o que podia fazer com a proposta? 26 00:01:33,370 --> 00:01:38,000 �. Agora que eu tirei a proposta daquele tal lugar, a limpei e estou 27 00:01:38,050 --> 00:01:42,200 colocando novamente sobre mesa. Entenda uma coisa. 28 00:01:42,250 --> 00:01:46,100 Aqui n�o tem para onde correr. Esses caras do FBI... 29 00:01:46,220 --> 00:01:47,870 Eu j� vi o trabalho deles. 30 00:01:47,900 --> 00:01:52,800 Voc� n�o achou satisfat�rio? Espere para ver o que far�o com voc�... 31 00:01:53,000 --> 00:01:56,290 se eu der a ordem. Sejamos realistas, Cliff. 32 00:01:56,300 --> 00:01:59,910 - Meu nome � Zig Fowler. - Seu nome � Cliff Unger. 33 00:02:00,020 --> 00:02:01,990 N�o � o que diz o meu chip. 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,300 N�o importa o que diga o seu chip. 35 00:02:05,750 --> 00:02:09,000 Olhe, sua �nica maneira de sair daqui, � atrav�s de mim. 36 00:02:09,050 --> 00:02:10,850 E com certeza, vai querer sair. 37 00:02:11,650 --> 00:02:13,830 Voc� n�o vai explodir este edificio! 38 00:02:13,840 --> 00:02:15,160 N�o vou... 39 00:02:15,230 --> 00:02:17,660 Estou segurando o detonador na minha m�o. Quer que eu aperte? 40 00:02:17,670 --> 00:02:20,800 Estou disposto a admitir que fui meio duro com voc�... 41 00:02:20,820 --> 00:02:24,330 e eu vou me redimir. Vou consertar este seu chip ainda hoje. 42 00:02:24,340 --> 00:02:26,800 Eu posso fazer isso acontecer agora. 43 00:02:26,810 --> 00:02:29,170 Est� meio tarde para isso, agora, n�o acha? 44 00:02:29,200 --> 00:02:34,350 Eu tenho um caminho, e ele segue uma dire��o e vai apenas por ela. 45 00:02:34,530 --> 00:02:39,600 Voc� disse que queria conversar comigo cara-a-cara. 46 00:02:39,700 --> 00:02:41,200 E se eu concordasse com isso? 47 00:02:41,940 --> 00:02:46,900 O que me diz, Cliff? Voc� e eu, mano-a-mano. 48 00:02:50,230 --> 00:02:53,650 - Voc� ouviu o que eu disse? - �, eu ouvi. 49 00:02:55,600 --> 00:02:57,600 T� legal, pode vir. 50 00:03:00,030 --> 00:03:01,680 Estaremos em posi��o em tr�s minutos. 51 00:03:01,770 --> 00:03:05,950 - O que me diz. - Certo, Cliff. Eu vou entrar. 52 00:03:06,760 --> 00:03:09,240 Mas, primeiro, tenho que consultar o agente Stottlemeyer. 53 00:03:09,250 --> 00:03:11,550 N�o, voc� vai entrar agora! 54 00:03:11,600 --> 00:03:14,030 Cliff, isso n�o vai demorar. Eu prometo. 55 00:03:14,040 --> 00:03:15,540 Entra aqui agora, ou nada feito! 56 00:03:15,550 --> 00:03:17,770 Voc� n�o � Zig Fowler. Por que est� agindo como ele? 57 00:03:17,775 --> 00:03:20,780 Talvez porque Zig Fowler estivesse certo ao tentar destruir voc�. 58 00:03:20,800 --> 00:03:24,480 E o inteiramente democr�tico fluxo livre de informa��o. 59 00:03:24,490 --> 00:03:26,200 Esse fluxo de informa��o no qual voc� fala, 60 00:03:26,230 --> 00:03:28,900 � aquilo em que acredita o Cliff Unger que eu conhe�o. 61 00:03:28,920 --> 00:03:33,400 E esse Cliff Unger sabe que se explodir esta central de informa��es, 62 00:03:33,500 --> 00:03:36,740 estar� causando transtorno a muita gente. 63 00:03:36,770 --> 00:03:39,580 Ah, � s� isso que eu estou fazendo? 64 00:03:39,700 --> 00:03:41,600 Talvez o problema seja justamente esse. 65 00:03:41,680 --> 00:03:44,400 Acho que Zig Fowler j� venceu. 66 00:03:44,420 --> 00:03:46,300 Fowler est� morto, cara! 67 00:03:47,200 --> 00:03:49,190 Ele era um perdedor como voc�. 68 00:03:49,200 --> 00:03:53,750 Tenha um bom dia! Executar finaliza��o Zig Zag. 69 00:03:53,890 --> 00:03:58,120 Iniciada finaliza��o Zig Zag. 60 segundos para a detona��o. 70 00:03:58,125 --> 00:03:59,351 Que neg�cio � esse? 71 00:04:00,080 --> 00:04:04,200 � o som do temporizador. Voc� pode... par�-lo. 72 00:04:06,380 --> 00:04:08,820 Mas s� se entrar aqui, nesse instante. 73 00:04:08,830 --> 00:04:10,910 50 segundos para a detona��o. 74 00:04:10,920 --> 00:04:15,000 Cliff... Cliff... Stottelmeyer! 75 00:04:15,150 --> 00:04:18,530 Mais um minuto, ainda n�o estamos prontos! 76 00:04:18,570 --> 00:04:20,830 40 segundos para a detona��o. 77 00:04:28,600 --> 00:04:30,660 30 segundos para a detona��o. 78 00:04:30,670 --> 00:04:34,100 Weatherman, pronta para mandar este edif�cio pelos ares? 79 00:04:34,130 --> 00:04:38,490 Sim, � claro. Por que n�o? O que temos a perder? 80 00:04:39,080 --> 00:04:41,351 20 segundos para a detona��o. 81 00:04:44,950 --> 00:04:46,600 Absolutamente nada. 82 00:04:50,300 --> 00:04:51,950 Dez, nove... 83 00:04:56,990 --> 00:05:02,580 N�o h� nada errado com a sua televis�o. N�o tente ajustar a imagem. 84 00:05:02,640 --> 00:05:05,600 Pois agora temos o controle da transmiss�o. 85 00:05:05,650 --> 00:05:09,550 N�s controlamos o horizontal e o vertical. 86 00:05:09,600 --> 00:05:13,200 Podemos inserir milhares de canais, 87 00:05:13,300 --> 00:05:19,500 ou expandir uma imagem com clareza cristalina... e mais al�m. 88 00:05:19,600 --> 00:05:22,500 Podemos adequar a sua vis�o a qualquer coisa 89 00:05:22,550 --> 00:05:25,503 que a nossa imagina��o possa conceber. 90 00:05:27,240 --> 00:05:33,650 Na pr�xima hora, n�s vamos controlar tudo o que voc� vai ver e ouvir. 91 00:05:40,010 --> 00:05:44,200 Voc� est� prestes a experimentar o assombro e o mist�rio 92 00:05:44,250 --> 00:05:46,680 que v�m desde o interior da sua mente 93 00:05:46,720 --> 00:05:52,100 para o al�m do inimagin�vel. Por favor aguarde. 94 00:05:52,790 --> 00:05:57,900 (Uma hora antes) � medida que concedemos � nossa cada vez mais h�bil tecnologia... 95 00:05:58,100 --> 00:06:02,980 o que acontecer� quando esta tecnologia vier a falhar. 96 00:06:03,050 --> 00:06:04,650 O que est� acontecendo, Alan? 97 00:06:04,750 --> 00:06:08,650 Sabemos ao certo que o edif�cio foi tomado por um grupo extremista 98 00:06:08,680 --> 00:06:14,700 autodenominado "S�ndrome" e que o cibercolunista Cliff Unger � um deles. 99 00:06:15,300 --> 00:06:17,800 O grupo "S�ndrome" tentou alcan�ar notoriedade para si e para sua... 100 00:06:17,830 --> 00:06:20,900 campanha antitecnologia, entrando nos sistemas dos computadores... 101 00:06:20,910 --> 00:06:22,400 Nos fizeram parecer lun�ticos. 102 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 Sim. 103 00:06:25,620 --> 00:06:29,550 Precisa de alguma coisa, Cliff? Comida, bebida? 104 00:06:29,580 --> 00:06:35,780 Preciso que diga a verdade � m�dia. V�o descobrir de qualquer jeito. 105 00:06:35,800 --> 00:06:37,930 Eu n�o sei a que verdade, voc� est� se referindo. 106 00:06:37,950 --> 00:06:41,950 Que Zig Fowler mant�m ref�m o edificio e os computadores no seu interior. 107 00:06:42,000 --> 00:06:43,870 E que voc� n�o � ele. 108 00:06:44,390 --> 00:06:49,660 H� uma falha no seu chip. Que est� furioso com isso. Esta � a verdade. 109 00:06:49,870 --> 00:06:53,000 �, essa � a verdade. Mas n�o pode dizer isso a eles, 110 00:06:53,020 --> 00:06:58,970 porque a tecnologia n�o pode cometer nenhum erro, n�o �! 111 00:06:59,000 --> 00:07:06,150 O chip � biocodificado segundo meu DNA. Portanto, sou o que o chip diz que sou. 112 00:07:06,160 --> 00:07:08,630 E ele diz que sou Zig Fowler. 113 00:07:08,835 --> 00:07:11,380 Ora, voc� � capaz de compreender. N�o precisa ser um g�nio. 114 00:07:11,390 --> 00:07:12,800 O que � isso, Cliff... 115 00:07:12,950 --> 00:07:15,690 somos amigos. Ou, pelo menos, n�s �ramos. 116 00:07:15,710 --> 00:07:18,530 Me diga, Cliff, como vamos sair dessa? 117 00:07:18,540 --> 00:07:21,050 Para come�ar, a gente pode esquecer os telefones e come�ar 118 00:07:21,080 --> 00:07:22,600 a nos comunicar frente � frente, como seres humanos. 119 00:07:22,610 --> 00:07:24,000 Yas! 120 00:07:24,030 --> 00:07:25,600 Me d� um minuto para pensar no assunto. 121 00:07:25,680 --> 00:07:28,380 Eu quero a cabe�a desse desgra�ado. Tr�s dos meus homens est�o mortos. 122 00:07:28,390 --> 00:07:29,840 Quantas v�timas do lado dele? 123 00:07:29,845 --> 00:07:32,300 Dois mortos, e um correndo risco. Fiquei sabendo 124 00:07:32,330 --> 00:07:34,280 pelos m�dicos que cuidaram do sujeito que esse seu Cliff 125 00:07:34,300 --> 00:07:36,300 � um filho-da-m�e. E tem um plano de a��o pr�prio. 126 00:07:36,310 --> 00:07:39,240 - O que est� acontecendo Yas? - Eu n�o sei. 127 00:07:39,250 --> 00:07:42,830 Al�, al�, voc� est� calado demais, isso me deixa nervoso. 128 00:07:42,840 --> 00:07:48,450 Desculpe, Cliff. S� estou tentando ver uma coisa. Olha, Cliff... 129 00:07:48,480 --> 00:07:52,740 estou tentando salvar algumas vidas aqui. Podemos tornar isso poss�vel? 130 00:07:52,800 --> 00:07:54,444 Salvar algumas vidas? 131 00:07:55,270 --> 00:07:57,700 Vindo de voc�, isso, agora, soa muito esquisito, 132 00:07:57,720 --> 00:07:59,330 depois do que fez aos meus colegas. 133 00:07:59,420 --> 00:08:03,130 Os federais cometeram um erro. Eu n�o sabia que iam fazer aquilo. 134 00:08:03,250 --> 00:08:07,600 Agora, sei que � pedir muito, mas eu n�o quero atrapalhar 135 00:08:07,630 --> 00:08:09,650 o entendimento entre n�s dois. 136 00:08:10,500 --> 00:08:11,750 T�, tudo bem. 137 00:08:14,280 --> 00:08:17,270 Vamos dizer que seja mais uma valiosa li��o de cortesia 138 00:08:17,290 --> 00:08:18,950 de Pete Yastremski. 139 00:08:24,990 --> 00:08:28,380 - Pode aguentar apenas mais um pouco? - Vou tentar. 140 00:08:30,790 --> 00:08:36,100 Tente o m�ximo. � do nosso destino que estamos falando. 141 00:08:37,790 --> 00:08:40,000 Um movimento, Dell, e os seus miolos v�o parar na parede! 142 00:08:40,010 --> 00:08:43,140 (Uma hora antes) N�o � genial, queria contar esta ao Cliff. 143 00:08:43,150 --> 00:08:45,500 Se quiser ajustar as contas quando terminar o servi�o, tudo bem, 144 00:08:45,530 --> 00:08:49,000 mas se o matar agora, n�o vamos terminar o servi�o nunca. 145 00:08:54,730 --> 00:08:57,400 Esse lance est� me deixando confuso. Est� tudo certo. 146 00:08:57,420 --> 00:08:59,550 Estamos prontos para agir e, de repente o Cliff est� a fim 147 00:08:59,580 --> 00:09:01,730 de ficar frente-�-frente com seu amigo, Yastremski. 148 00:09:01,770 --> 00:09:04,570 - Por qu�? - Eu tenho as minhas raz�es, aceite. 149 00:09:04,800 --> 00:09:07,400 Traduzindo, ele tem o seu pr�prio plano de a��o. 150 00:09:07,410 --> 00:09:11,600 Puxa, que plano ser�... Weatherman, ele trabalha para eles. 151 00:09:11,950 --> 00:09:16,400 E a cada segundo que esperarmos, eles poder�o vir aqui e nos deter. 152 00:09:16,410 --> 00:09:21,200 Talvez, porque a gente n�o ajusta os temporizadores e corre para o por�o. 153 00:09:21,220 --> 00:09:23,300 O objetivo n�o � s� explodir os computadores. 154 00:09:23,310 --> 00:09:24,810 Mas fazer, tudo, como Zig planejou. 155 00:09:24,820 --> 00:09:27,100 Pelo amor de Deus, Weatherman, abra os olhos! 156 00:09:27,110 --> 00:09:30,100 � isso que estou falando... Foi aquilo que o Zig planejou. 157 00:09:30,110 --> 00:09:32,700 Espere a�. Um dos elevadores n�o est� funcionando! 158 00:09:33,050 --> 00:09:35,950 Mas logo vai estar. 159 00:09:36,020 --> 00:09:39,610 E Yastremski faria isso? Ele � t�o imbecil? 160 00:09:39,620 --> 00:09:43,490 Est� perguntando a ele? �, ele faria. 161 00:09:44,690 --> 00:09:47,600 J� que est�o vindo, � melhor peg�-los antes que nos peguem. 162 00:09:47,620 --> 00:09:50,800 Anda, Weatherman, me deixe lan�ar uma no v�o do elevador. 163 00:09:58,050 --> 00:10:02,400 Cara, isso vai ser muito genial. 300 gramas de C4 num v�o de elevador. 164 00:10:03,350 --> 00:10:05,860 - Anda logo, Roy! Anda! - N�o adianta me apressar! 165 00:10:05,900 --> 00:10:07,230 Elevadores subindo. 166 00:10:07,500 --> 00:10:10,370 E a parada est� descendo, � melhor se afastar. 167 00:10:10,380 --> 00:10:12,800 Quando esta belezinha explodir n�o vai sobrar um para ver! 168 00:10:13,180 --> 00:10:15,300 Tr�s, dois, um! 169 00:10:17,030 --> 00:10:18,950 Bum, bum. Cad� a porcaria do bum? 170 00:10:20,230 --> 00:10:24,750 O que est� olhando? N�o � minha culpa. O detonador � de �ltima gera��o. 171 00:10:24,770 --> 00:10:27,100 C4? Desgra�ado... 172 00:10:32,020 --> 00:10:34,250 Vamos explodir os computadores agora. 173 00:10:34,300 --> 00:10:36,550 - O que fez com a gente? - Eu n�o fiz nada. 174 00:10:38,090 --> 00:10:39,350 Weatherman... 175 00:10:39,700 --> 00:10:44,980 Weatherman, aperte o bot�o. Se n�o terminar o servi�o, termino eu. 176 00:10:49,050 --> 00:10:50,350 Elevador! 177 00:10:54,200 --> 00:10:55,450 Est� vazio. 178 00:11:42,950 --> 00:11:44,130 Me d� cobertura! 179 00:11:56,020 --> 00:11:58,100 Recuar, recuar! Fechem a porta! 180 00:12:00,550 --> 00:12:03,580 (Uma hora antes) Estamos salvos aqui. Como bloqueou a �rea de sa�da? 181 00:12:03,600 --> 00:12:05,295 Introduzimos os c�digos de bloqueio que o Cliff forneceu. 182 00:12:05,300 --> 00:12:07,100 Isto significa que estamos a salvo? Qual �. 183 00:12:07,120 --> 00:12:08,400 O que quer dizer? 184 00:12:08,410 --> 00:12:10,000 Se fosse Zig Fowler nos dizendo 185 00:12:10,030 --> 00:12:11,540 o que fazer, seria uma coisa, mas n�o �. 186 00:12:11,560 --> 00:12:12,930 O que � tudo isso? 187 00:12:12,950 --> 00:12:16,500 � toda a informa��o entrando e saindo dos computadores centrais. 188 00:12:16,520 --> 00:12:22,850 Centenas de milh�es de terabites por segundo. � por isso que estamos aqui. 189 00:12:24,080 --> 00:12:27,030 - E os explosivos? - Eles est�o instalados. 190 00:12:27,040 --> 00:12:29,190 - �timo, j� cuidamos de tudo? - Acho que sim. 191 00:12:29,200 --> 00:12:33,260 Quem te convidou? De onde tirou a id�ia de que estava no comando? 192 00:12:33,290 --> 00:12:35,900 Ali�s, voc� e Weatherman trocaram de roupa ao acordarem? 193 00:12:35,910 --> 00:12:37,150 Idiota! 194 00:12:37,160 --> 00:12:39,910 Espere a�. N�o vamos morrer na praia agora. J� nadamos para muito longe. 195 00:12:39,920 --> 00:12:43,000 Cale essa boca! S� por ter o Zig em alguma parte do seu chip 196 00:12:43,030 --> 00:12:44,630 n�o o transforma nele. 197 00:12:44,650 --> 00:12:46,200 O grupo entrou no edificio gra�as a mim, n�o �? 198 00:12:46,220 --> 00:12:49,520 Gra�as ao Zig, voc� veio junto, de carona. 199 00:12:49,540 --> 00:12:51,780 Sinceramente, ainda acha que eu estou tramando alguma coisa. 200 00:12:51,810 --> 00:12:53,980 Se parar para pensar, � bem prov�vel. 201 00:12:54,000 --> 00:12:57,250 � bastante prov�vel. Como se fosse tudo uma cilada. 202 00:12:57,260 --> 00:12:59,730 A minha pele est� em jogo, assim como a de voc�s. 203 00:12:59,740 --> 00:13:02,200 O que nos aguarda, Cliff? Nos diga. 204 00:13:02,205 --> 00:13:04,590 Voc� n�o � Zig. N�o �, Cliff? 205 00:13:05,400 --> 00:13:09,400 Ent�o, t�, voc�s n�o confiam em mim depois de tudo isso, 206 00:13:09,430 --> 00:13:11,600 v�o em frente, atirem em mim. 207 00:13:11,700 --> 00:13:13,000 Como quiser. 208 00:13:15,850 --> 00:13:17,392 Duas horas antes 209 00:13:18,017 --> 00:13:20,200 Sra. Chalmers, � um prazer rev�-la. 210 00:13:20,210 --> 00:13:25,100 O sr. Ripken a espera. Dirija-se ao elevador que a conduzir�. 211 00:13:25,200 --> 00:13:27,880 - Bem, quando pegar o rob� da seguran�a... - Eu sei o que fazer. 212 00:13:27,900 --> 00:13:29,200 Temos que agir r�pido. 213 00:13:29,210 --> 00:13:31,630 O rob� reserva chegar� aqui antes de reprogramarmos o primeiro... 214 00:13:31,640 --> 00:13:33,900 Vou fazer ele acertar voc� primeiro. 215 00:13:36,450 --> 00:13:40,050 Desculpe, por favor, poderia passar a m�o novamente. 216 00:13:40,420 --> 00:13:44,300 Dirija-se ao elevador, e o rob� de seguran�a ir� atend�-lo. 217 00:13:46,180 --> 00:13:47,510 Sei, alerta de seguran�a, a� vem ele! 218 00:13:47,520 --> 00:13:49,400 Por favor, permane�a onde est�. 219 00:13:57,680 --> 00:14:01,000 - Preparado! - Agora! 220 00:14:03,410 --> 00:14:04,680 Segure firme... 221 00:14:05,180 --> 00:14:07,500 Todo mundo para fora! Agora! 222 00:14:08,500 --> 00:14:10,600 Vamos! R�pido, r�pido, saiam! 223 00:14:11,000 --> 00:14:13,100 Executar sequ�ncia, rob� de seguran�a Zig Zag... 224 00:14:13,180 --> 00:14:15,280 Vamos, r�pido! Venham! 225 00:14:16,400 --> 00:14:17,720 Andem logo! 226 00:14:35,490 --> 00:14:37,100 Dell segure o elevador... 227 00:14:37,120 --> 00:14:39,050 Depois que Weatherman e Roy esvaziarem o sal�o. 228 00:14:39,080 --> 00:14:41,490 T�, t�. Sabemos disso. Pare de nos tratar como idiotas. 229 00:14:41,500 --> 00:14:43,540 (Uma hora antes) Quero ter certeza de que entenderam bem o plano. 230 00:14:43,550 --> 00:14:45,595 Se fizermos da maneira certa, o sistema de seguran�a ser� paralisado. 231 00:14:45,600 --> 00:14:48,220 - E se o plano n�o funcionar? - Acho que o Zig pensou em tudo. 232 00:14:48,223 --> 00:14:50,500 O rob� elimina o restante. Enquanto o sistema se ocupa 233 00:14:50,530 --> 00:14:52,000 com o que est� acontecendo, a gente se enfia pelas brechas. 234 00:14:52,010 --> 00:14:53,700 N�o pode ser t�o f�cil assim. 235 00:14:53,720 --> 00:14:55,190 Por que est� fazendo isso, Dell? Logo agora? 236 00:14:55,200 --> 00:14:57,410 Porque acho que estamos sendo arrastados por este cara. 237 00:14:57,415 --> 00:15:01,000 - N�o me importo com o que pensa. - Quer saber... 238 00:15:01,050 --> 00:15:04,660 estou disposto a morrer por isso. Mas tem uma coisa errada aqui. 239 00:15:04,665 --> 00:15:06,570 Quer que eu d� mais provas da minha lealdade? � isso? 240 00:15:06,580 --> 00:15:11,300 Se quisermos continuar, tem que dar um volto de confian�a. Escute... 241 00:15:11,320 --> 00:15:14,080 quando eu conheci o Zig, eu achava o mundo um lugar horrivel. 242 00:15:14,090 --> 00:15:18,450 Completamente sem esperan�a. Mas Zig me ensinou a ter f�. 243 00:15:18,480 --> 00:15:22,220 O primeiro passo rumo a sua pr�pria humanidade � encontr�-la no outro. 244 00:15:22,225 --> 00:15:26,100 Eu confio no Cliff. Acredito nele piamente. 245 00:15:26,120 --> 00:15:29,100 Mas, se n�o vai dar esse voto de confian�a comigo, vamos parar agora. 246 00:15:29,150 --> 00:15:32,700 Ou prosseguimos todos ou paramos aqui. 247 00:15:52,620 --> 00:15:54,500 Algumas horas antes 248 00:16:18,530 --> 00:16:21,900 - Ela era linda, n�o �? - Sua m�e? 249 00:16:25,220 --> 00:16:27,030 Ela era uma grande mulher. 250 00:16:27,130 --> 00:16:29,900 A pessoa mais inteligente que eu conheci. 251 00:16:33,400 --> 00:16:36,500 Morreu de um problema card�aco cong�nito. 252 00:16:37,190 --> 00:16:38,900 O chip n�o eliminou. 253 00:16:42,080 --> 00:16:46,500 Sabe, eu estou tentando descobrir o que est� acontecendo. 254 00:16:46,550 --> 00:16:50,700 H� dois dias, eu teria atravessado o fogo para matar voc� e agora... 255 00:16:52,580 --> 00:16:57,300 Pois �, � aquela est�ria de que os opostos se atraem. 256 00:17:00,100 --> 00:17:01,400 Venha aqui! 257 00:17:05,650 --> 00:17:08,400 Me beije. N�o pense, s� me beije! 258 00:17:21,350 --> 00:17:24,800 N�o acredita em quase nada que p�e o seu nome, n�o �? 259 00:17:25,000 --> 00:17:28,500 Talvez eu tenha dito algumas coisas para incitar as pessoas. 260 00:17:28,600 --> 00:17:31,100 Voc� conseguiu me excitar. 261 00:17:31,600 --> 00:17:35,200 Tem mais Zig Fowler a� dentro do que imagina. 262 00:17:45,820 --> 00:17:47,700 Algumas horas antes 263 00:17:48,300 --> 00:17:51,150 Ter em m�os um monte de explosivos � uma coisa. 264 00:17:51,200 --> 00:17:55,050 Coloc�-los na central de computadores DIR, � outra coisa. 265 00:17:55,100 --> 00:17:56,880 Eu concordo com Weatherman. 266 00:17:56,890 --> 00:17:58,680 Seria inteligente desistirmos enquanto podemos. 267 00:17:58,700 --> 00:18:02,330 Eu n�o estou entendendo voc�s. Este plano � extraordin�rio. 268 00:18:02,380 --> 00:18:04,930 Zig Fowler deve ter passado anos tra�ando os detalhes. 269 00:18:04,935 --> 00:18:07,500 Se eu fosse algum tipo de ciberterrorista, eu n�o borraria as cal�as 270 00:18:07,530 --> 00:18:08,850 diante de um alvo desses. 271 00:18:08,860 --> 00:18:13,000 Mas voc� n�o �. Por que n�o se limpa e cai fora daqui? 272 00:18:14,390 --> 00:18:17,400 �, acho que eu tinha raz�o. A �nica amea�a que este grupo oferece 273 00:18:17,450 --> 00:18:19,900 � matar os inimigos de tanta conversa. 274 00:18:19,920 --> 00:18:23,170 Olha, eu estou disposto a entrar naquele pr�dio e explodir os computadores. 275 00:18:23,180 --> 00:18:25,230 Eu n�o tenho medo. 276 00:18:25,790 --> 00:18:27,960 Estou nessa, vamos ver o que d�. 277 00:18:28,880 --> 00:18:32,370 Por que est� t�o determinado a fazer isso? N�o � um jogo, sabia. 278 00:18:32,375 --> 00:18:36,630 Ainda que o plano do Zig funcione, � prov�vel que a gente morra. 279 00:18:36,640 --> 00:18:39,650 S� quer a sua vida de volta, n�o �? 280 00:18:40,290 --> 00:18:41,640 Pensei que eu quisesse. 281 00:18:44,690 --> 00:18:46,600 Tenho que confessar uma coisa. 282 00:18:47,490 --> 00:18:52,900 Quando examinei os arquivos do Zig, achei a correspond�ncia de voc�s. 283 00:18:53,920 --> 00:18:55,890 Era particular, seu idiota. 284 00:18:55,900 --> 00:18:59,950 �, eu sei. Eu n�o pretendia ler, mas assim que eu li, 285 00:19:00,200 --> 00:19:04,050 comecei a entender porque est� fazendo tudo isso. 286 00:19:04,060 --> 00:19:06,250 O que significa para voc�. Por isso � que voltei aqui. 287 00:19:07,180 --> 00:19:11,700 Eu considerava voc� uma alma perdida. Mas quando li as suas palavras... 288 00:19:11,730 --> 00:19:14,600 percebi que o perdido sou eu. 289 00:19:14,630 --> 00:19:20,250 S�rio? Eu passei tanto tempo pregando aos convertidos... 290 00:19:20,400 --> 00:19:24,500 mas na verdade, acho que n�o me converti. 291 00:19:27,000 --> 00:19:29,900 Zig, uma vez me disse para ter f� nas pessoas. 292 00:19:29,910 --> 00:19:34,200 "Elas s�o o mal, mas tamb�m s�o a cura." 293 00:19:36,170 --> 00:19:39,700 O engra�ado � que, agora que estou aqui, 294 00:19:39,730 --> 00:19:46,550 fazendo isso, sinto que esse � o meu destino. 295 00:19:48,050 --> 00:19:53,400 Destino? Que palavra intrigante. 296 00:19:55,790 --> 00:19:59,840 Olha s�, agora � a minha vez de contar um segredo. 297 00:20:01,230 --> 00:20:06,900 Desde a primeira vez que li a sua coluna, mesmo odiando tudo o que dizia, havia 298 00:20:06,930 --> 00:20:12,800 alguma coisa na forma com que dizia, n�o sei como explicar, mas eu tinha 299 00:20:12,850 --> 00:20:20,250 a estranha sensa��o que voc�, entre tantas pessoas, era o meu destino. 300 00:20:25,400 --> 00:20:27,600 Algumas horas antes 301 00:20:30,870 --> 00:20:35,300 10 quilos de C4. E tem mais se voc� quiser. 302 00:20:35,350 --> 00:20:38,200 Voc�s entraram no dep�sito e pegaram? 303 00:20:38,220 --> 00:20:40,170 N�o foi assim t�o simples, mas... 304 00:20:40,175 --> 00:20:41,980 Foi mais ou menos o que fizemos. 305 00:20:41,990 --> 00:20:45,130 Inserimos algumas instru��es no sistema de seguran�a e a coisa inteira congelou. 306 00:20:45,140 --> 00:20:48,300 A gente desceu pelo teto. Cliff entrou na sala do dep�sito, 307 00:20:48,330 --> 00:20:51,770 a gente encheu as bolsas e deu o fora pela porta da frente. 308 00:20:51,800 --> 00:20:54,830 - Cliff foi bem. - Para um novato. 309 00:20:54,835 --> 00:20:57,100 O que acha, Dell? Ele � confi�vel? 310 00:20:57,420 --> 00:20:59,130 Eu n�o confio nele. 311 00:20:59,390 --> 00:21:01,990 O que eu tenho que fazer, matar algu�m? Eu sou um homem mudado. 312 00:21:02,000 --> 00:21:03,730 Por que � t�o dif�cil aceitarem isso? 313 00:21:03,760 --> 00:21:06,400 Talvez porque este outro homem fosse um rato desgra�ado... 314 00:21:06,430 --> 00:21:09,980 desprezivel, que se alimentava de tudo que o sistema tinha a oferecer. 315 00:21:10,190 --> 00:21:15,200 T�, e fora isso... e o Roy? Esse cara j� foi um miser�vel, desprezivel. 316 00:21:15,380 --> 00:21:18,280 - Se tocar em mim de novo, idiota... - S� estou demonstrando. 317 00:21:18,300 --> 00:21:21,430 Eu era porta-voz do sistema, mas nunca empunhei uma arma em nome dele. 318 00:21:21,435 --> 00:21:24,650 Ent�o eu sou pior do que voc�? Acho que n�o. Eu sa� do ex�rcito. 319 00:21:24,660 --> 00:21:29,110 E tirei o ex�rcito de mim, com uma faca. Me tratavam igual a lixo. 320 00:21:29,120 --> 00:21:32,000 Me tratavam assim tamb�m. Eu n�o sou diferente de voc�. 321 00:21:32,010 --> 00:21:35,530 E o Walt? Ele ainda tem o chip. Voc� o deixou entrar no grupo! 322 00:21:35,550 --> 00:21:38,080 Eu tenho uma certa habilidade. 323 00:21:38,100 --> 00:21:40,750 Sem o meu chip, eles ficariam fora do sistema. 324 00:21:40,800 --> 00:21:45,800 Esses dois vieram a n�s com um prop�sito. Se dedicam inteiramente � causa. 325 00:21:49,200 --> 00:21:51,420 Eu tamb�m, agora. 326 00:21:52,530 --> 00:21:58,590 E eu trouxe para voc� algo muito valioso. Zig Fowler est� nesse chip. 327 00:21:58,600 --> 00:22:00,050 N�o se d� tanto valor. 328 00:22:00,250 --> 00:22:04,000 Voc� � apenas a caixa feia que embala o presente de Natal. 329 00:22:06,590 --> 00:22:13,580 A �nica diferen�a � que este presente s� funciona quando a caixa vem junto. 330 00:22:13,780 --> 00:22:17,500 Portanto, se quiserem brincar com o Zig Zag, 331 00:22:18,000 --> 00:22:22,300 acho que vou ter que me convidar para brincar com voc�s! 332 00:22:24,990 --> 00:22:27,298 - Quer que eu mate ele, Weatherman? - Quer se juntar a n�s? 333 00:22:27,300 --> 00:22:30,145 (Algumas horas antes) Quero me juntar a voc�s. Quero fazer o que essa coisa diz. 334 00:22:30,150 --> 00:22:31,640 Deve gostar muito disso. 335 00:22:31,645 --> 00:22:34,650 - � s� dizer e eu mato esse miser�vel. - J� disse para se calar, Chance. 336 00:22:34,650 --> 00:22:37,800 N�o quero pensar no que vai acontecer se todo o fluxo de informa��o sofrer 337 00:22:37,830 --> 00:22:39,730 uma parada, mas alguma coisa tem que acontecer. 338 00:22:39,740 --> 00:22:41,520 O que foi que provocou essa sua convers�o? 339 00:22:41,530 --> 00:22:43,940 Zig Fowler. Eu nunca havia entendido ele, mas agora eu entendo. 340 00:22:43,945 --> 00:22:48,500 Ent�o, quer provar a sua lealdade, invada o dep�sito e pegue os explosivos. 341 00:22:53,900 --> 00:22:55,730 (Um dia antes) E Zig Zag? 342 00:22:55,800 --> 00:22:57,080 Me escute! 343 00:22:57,880 --> 00:23:04,850 Essas pessoas s�o, s�o sonhadoras. S�o pessoas sofridas. 344 00:23:05,180 --> 00:23:08,620 De uma forma ou de outra, todas elas sofreram por causa do sistema. 345 00:23:08,650 --> 00:23:12,000 Elas s� querem justi�a. S� isso. Um pequeno reconhecimento. 346 00:23:12,010 --> 00:23:18,600 Que para todo bem que a tecnologia promove, tamb�m existe muito mal. 347 00:23:19,750 --> 00:23:23,200 Eu, por exemplo! Meu chip, de repente, 348 00:23:23,230 --> 00:23:26,070 p�ra de funcionar. Minha vida inteira virada de cabe�a para baixo. 349 00:23:26,075 --> 00:23:29,100 Talvez haja uma raz�o no que estas pessoas dizem. 350 00:23:29,150 --> 00:23:30,880 Responda a minha pergunta. 351 00:23:30,900 --> 00:23:33,400 Por que continua t�o obcecado por Zig Fowler? 352 00:23:33,410 --> 00:23:36,650 Porque se ele voltou dos mortos eu tenho que estar informado. 353 00:23:36,660 --> 00:23:41,380 Isso n�o � possivel, porque est� morto. Ele morreu em um inc�ndio. 354 00:23:42,930 --> 00:23:44,300 Voc� encontrou o chip dele. 355 00:23:46,420 --> 00:23:51,550 Olha, esse Zig Zag... � apenas a utopia que essas pessoas alimentam. 356 00:23:51,560 --> 00:23:52,900 Que v�o ver o sistema em ru�nas. 357 00:23:53,260 --> 00:23:55,600 E se fiz�ssemos isso, e se fiz�ssemos aquilo... 358 00:23:55,630 --> 00:23:59,430 Eles esperam a volta desse Messias, mas n�o vai voltar, porque est� morto. 359 00:23:59,440 --> 00:24:03,690 - Voc� o matou, n�o foi? - Posso ter matado ou n�o. 360 00:24:08,730 --> 00:24:10,030 O que significa isso? 361 00:24:10,710 --> 00:24:17,300 Isso significa, Cliff, que at� eu estou 150% convencido de que sei tudo, 362 00:24:17,350 --> 00:24:20,350 voc� n�o ter� a sua vida de volta. 363 00:24:20,820 --> 00:24:25,500 Agora volte para o pessoal do "S�ndrome" e fique com eles. 364 00:24:26,440 --> 00:24:30,160 Eu n�o posso, n�o posso. Pra come�ar, n�o v�o confiar em mim. 365 00:24:30,170 --> 00:24:34,230 Ent�o, est� com um problema, Cliff. Um grande problema. 366 00:24:34,250 --> 00:24:36,200 Voc� acha a sua vida ruim, agora? 367 00:24:36,390 --> 00:24:40,400 Por que n�o encontra trabalho, n�o tem dinheiro e nem lugar para morar? 368 00:24:41,190 --> 00:24:45,950 Imagine como seria, se toda vez que passasse a m�o por um leitor 369 00:24:46,100 --> 00:24:50,190 fosse revelado a todo mundo que voc� � um ped�filo? 370 00:24:52,270 --> 00:24:57,900 Ou assassino? Posso fazer isso, voc� sabe. Isso � muito f�cil. 371 00:25:01,260 --> 00:25:02,900 N�o, voc� n�o pode, eu... 372 00:25:04,290 --> 00:25:07,990 Voc� volta para o pessoal do "S�ndrome" e vai ficar com eles. 373 00:25:08,000 --> 00:25:12,800 E vai descobrir tudo o que puder sobre essa est�ria de Zig Zag e depois 374 00:25:12,900 --> 00:25:18,250 me comunique, e ent�o, talvez, isso talvez, eu d� a sua vida de volta. 375 00:25:20,190 --> 00:25:23,370 Saiba que n�o � nada pessoal. E, agora, saia daqui! 376 00:25:23,950 --> 00:25:26,350 (No dia anterior) Responda a pergunta, desgra�ado. Como nos descobriu? 377 00:25:26,360 --> 00:25:28,600 O que fizeram com o meu chip? Por que ele diz que sou Zig Fowler? 378 00:25:28,610 --> 00:25:29,980 Algu�m aqui sabe do que ele est� falando? 379 00:25:30,000 --> 00:25:31,300 N�o consigo entrar no meu apartamento, 380 00:25:31,330 --> 00:25:32,350 na minha conta banc�ria ou no meu computador. 381 00:25:32,360 --> 00:25:34,000 N�o consigo acessar nada, e a culpa � de voc�s. 382 00:25:34,020 --> 00:25:36,400 Isso � poss�vel, n�s n�o fizemos isso, fizemos? 383 00:25:36,410 --> 00:25:38,757 Quem dera, � uma boa id�ia. Dev�amos ter pensado nisso. 384 00:25:38,760 --> 00:25:40,070 Quer dizer que n�o foram voc�s? 385 00:25:40,090 --> 00:25:41,550 Ele ainda n�o respondeu como nos encontrou. 386 00:25:41,555 --> 00:25:43,650 Encontrei nos arquivos dele, refer�ncia a um pacote que ele enviou 387 00:25:43,680 --> 00:25:46,550 h� uns quatro anos, a uma mulher chamada Diane Conzleman. 388 00:25:46,560 --> 00:25:48,850 � voc�? � voc�? � o seu nome verdadeiro? 389 00:25:48,860 --> 00:25:51,040 Zig me enviou um disco antes de morrer. 390 00:25:51,060 --> 00:25:53,230 Isso trouxe voc� aqui? Mentiroso! 391 00:25:53,300 --> 00:25:55,160 N�o estou inventando, por que inventaria? 392 00:25:55,170 --> 00:25:57,480 Vai nos passar a perna, e depois escrever mais uma das suas colunas idiotas: 393 00:25:57,490 --> 00:25:59,850 "Eu estive l�. � um bando de bestas. � disso que se trata a S�ndrome." 394 00:25:59,860 --> 00:26:01,840 � isso mesmo, Cliff? Est� gozando com a nossa cara? 395 00:26:01,850 --> 00:26:04,930 - Consegue acessar os arquivos de Zig? - Sim, � s� o que consigo acessar. 396 00:26:04,940 --> 00:26:08,600 Certo. Ent�o, seja �til pela primeira vez na sua vida. 397 00:26:11,690 --> 00:26:17,150 Estou ferrado. N�o � pouco, nem mais ou menos ferrado, mas muito ferrado. (Um dia antes) 398 00:26:17,160 --> 00:26:18,900 Est� nervoso. Quem n�o estaria? 399 00:26:18,905 --> 00:26:22,450 Passei minha m�o no leitor e, de repente tinha rob�s da seguran�a voando 400 00:26:22,480 --> 00:26:25,350 em cima de mim por todo lado. Essa coisa toda � um pesadelo. 401 00:26:25,360 --> 00:26:29,110 Vamos fazer um diagn�stico e descobrir a causa disso, t�? 402 00:26:29,330 --> 00:26:30,730 Bom dia, sr. Yastremski. 403 00:26:30,750 --> 00:26:33,450 Bom dia, Ben. Esse � o meu amigo, Cliff Unger. 404 00:26:33,480 --> 00:26:36,500 Cliff Unger, aquele que escreve aquela incr�vel cibercoluna? 405 00:26:36,505 --> 00:26:37,800 Oi, � meu f�? 406 00:26:37,810 --> 00:26:40,795 Eu leio "Estritamente Unger" todo dia, antes de come�ar o trabalho. 407 00:26:40,800 --> 00:26:42,250 Onde andou a sua coluna nos �ltimos dias? 408 00:26:42,260 --> 00:26:45,550 - Sabe como �... - N�o o provoque, Ben, por favor. 409 00:26:48,080 --> 00:26:50,870 O seu chip, por favor, sr. Unger? 410 00:26:51,800 --> 00:26:54,020 Espere at� a minha mulher saber que eu conheci o senhor... 411 00:26:54,030 --> 00:26:57,750 - Ela tamb�m � uma f�? - N�o, ela te odeia. 412 00:26:57,780 --> 00:27:00,100 Bom, checagem dos circu�tos. 413 00:27:00,200 --> 00:27:02,950 Vejamos se algum dos seus arquivos-base foram corrompidos. 414 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 Que ironia, um grande suporte de tecnologia da informa��o 415 00:27:05,430 --> 00:27:07,640 com voc�s caindo na pr�pria cilada! 416 00:27:07,650 --> 00:27:09,200 Que engra�ado. 417 00:27:14,130 --> 00:27:15,440 Algum problema? 418 00:27:16,700 --> 00:27:19,640 Eu encontrei um alerta de seguran�a, n�vel quatro, sr. Yastremski. 419 00:27:19,650 --> 00:27:20,750 O qu�? 420 00:27:21,300 --> 00:27:25,600 Segundo consta, seu chip o identifica como Zig Fowler. 421 00:27:26,640 --> 00:27:28,400 Quem, aquele cara que � ciberterrorista? 422 00:27:28,500 --> 00:27:31,670 Isso � impossivel, Ben. Verifique novamente. 423 00:27:31,680 --> 00:27:34,980 Verifiquei. E obtive o mesmo resultado. 424 00:27:35,450 --> 00:27:38,450 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo? 425 00:27:40,380 --> 00:27:44,620 Tomara que voc� e seus editores n�o estejam pregando alguma pe�a. 426 00:27:44,630 --> 00:27:46,900 Escute, Pete. Trabalhamos junto h� muito tempo. 427 00:27:46,910 --> 00:27:49,250 E temos um acordo. Agora, recorri a voc� como amigo 428 00:27:49,270 --> 00:27:51,620 porque eu preciso de ajuda. Por favor, me ajude! 429 00:27:51,630 --> 00:27:54,300 Por ser amigo, estamos indo � central de computadores. 430 00:28:01,500 --> 00:28:03,750 Eu quero que voc� copie todo esse chip 431 00:28:03,780 --> 00:28:05,640 e me fa�a uma an�lise completa. 432 00:28:06,390 --> 00:28:09,800 Ent�o, depois que fizer isso, depois de analisar tudo 433 00:28:09,850 --> 00:28:11,730 o que tem no meu chip eu vou ganhar outro, n�o vou? 434 00:28:11,750 --> 00:28:13,680 Cliff, h� uma raz�o para isso estar acontecendo. 435 00:28:13,690 --> 00:28:16,600 Zig Fowler nunca fez nada sem prop�sito. 436 00:28:16,630 --> 00:28:18,800 Quando voc� fala esse tipo de coisa, me assusta. 437 00:28:18,830 --> 00:28:24,850 Preste aten��o. Algu�m est� tentando ressuscitar este desgra�ado. 438 00:28:25,320 --> 00:28:27,900 Eu vou ajudar voc�, mas voc� vai ter que me ajudar. 439 00:28:27,920 --> 00:28:31,900 Voc� pisou no calo de muita gente. Muita gente perigosa. 440 00:28:32,000 --> 00:28:34,830 Ent�o, voc� acha que alguma dessas pessoas est� fazendo isso comigo? 441 00:28:34,840 --> 00:28:36,190 N�o, o que voc� acha? 442 00:28:36,400 --> 00:28:39,750 Sr. Yastremski surgiu alguma coisa estranha nesse chip. 443 00:28:39,780 --> 00:28:41,960 A codifica��o � quase um arquivo chave. 444 00:28:42,440 --> 00:28:44,800 � um recurso que os hackers utilizam 445 00:28:44,850 --> 00:28:47,450 para acessar arquivos alheios. Pelo c�digo, acho que... 446 00:28:47,480 --> 00:28:49,900 est� direcionado para o sistema de seguran�a. 447 00:28:49,950 --> 00:28:51,330 � perigoso? 448 00:28:51,340 --> 00:28:53,968 N�o, � inativo, ele vem com um sistema pr�prio de prote��o. 449 00:28:53,970 --> 00:28:55,630 � possivel que consigamos neutraliz�-lo. 450 00:28:55,640 --> 00:28:57,580 Eu estava certo. Algu�m est� usando voc�. 451 00:28:57,585 --> 00:29:01,450 E um estranho arquivo sequenciador que continua em execu��o sem parar. 452 00:29:01,600 --> 00:29:05,100 N�o estou gostando muito disso. N�o estou gostando nada. 453 00:29:05,780 --> 00:29:10,030 (Duas horas antes) Johnny, n�o fa�a isso comigo. Estou tendo um p�ssimo dia, abra a porta! 454 00:29:10,050 --> 00:29:14,280 Olha, adoraria permitir a sua entrada, mas, se eu permitir e o sr. Unger chegar... 455 00:29:14,290 --> 00:29:17,950 Do que est� falando? Eu sou o sr. Unger. Voc� sabe quem eu sou. 456 00:29:17,955 --> 00:29:23,400 � claro que eu sei. Voc� ainda n�o entendeu? N�o importa se eu ache 457 00:29:23,430 --> 00:29:27,390 que voc� � o cara se o edificio acha que voc� n�o � o cara, voc� n�o � o cara. 458 00:29:27,410 --> 00:29:31,020 Mas, eu sou o cara! Agora, abra a porta ou eu te ponho na rua! 459 00:29:32,200 --> 00:29:36,760 Essa � boa. N�o pode me despedir porque voc� n�o � o cara. 460 00:29:39,700 --> 00:29:41,700 Bem-vindo ao Clackson Arms 461 00:29:43,710 --> 00:29:45,500 Acesso negado. Por favor, contatar servi�o de informa��o 462 00:29:46,200 --> 00:29:47,900 Uma hora antes 463 00:29:50,340 --> 00:29:51,630 Mickey? 464 00:29:52,800 --> 00:29:55,350 Mickey, me d� o seu identificador. 465 00:29:55,360 --> 00:29:57,150 O meu computador n�o quer falar comigo. 466 00:29:57,170 --> 00:29:59,200 Isso � surpresa para voc�, do jeito que fala com ele? 467 00:29:59,205 --> 00:30:01,080 Anda! N�o estou de bom humor! 468 00:30:01,200 --> 00:30:04,345 Al�, basta acessar o servi�o de informa��o, on-line. 469 00:30:04,350 --> 00:30:08,700 Al�, eu sei. N�o consigo entrar no sistema, por isso preciso da sua ajuda. 470 00:30:09,330 --> 00:30:11,080 Que maravilha, como se eu n�o tivesse nada para fazer. 471 00:30:11,100 --> 00:30:14,600 Se tiver algum problema aqui, n�o � do seu computador. 472 00:30:17,000 --> 00:30:21,350 Olha s�, est� funcionando! Talvez seja o seu chip. J� pensou nisso? 473 00:30:21,370 --> 00:30:26,100 Que � isso, nem me fala. J� pensou uma coisa dessas, isso � o inferno. 474 00:30:26,640 --> 00:30:29,900 N�o conhe�o lugar melhor, para voc�. 475 00:30:32,800 --> 00:30:35,500 (Tr�s horas antes) Infelizmente, n�o estamos nem perto de possuir a intelig�ncia... 476 00:30:35,530 --> 00:30:37,200 dos computadores que constru�mos. 477 00:30:37,220 --> 00:30:40,900 H� umas dez mil pessoas nessa ciberconfer�ncia hoje. 478 00:30:40,930 --> 00:30:44,390 Ponha os nossos c�rebros em uma caixa... Um pensamento nada agrad�vel. 479 00:30:44,420 --> 00:30:48,100 E o nosso poder de processamento reunido � menor do que a metade 480 00:30:48,130 --> 00:30:53,100 do poder de processamento de uma m�quina desse edificio em que estou. 481 00:30:53,600 --> 00:30:55,820 Isso responde a sua pergunta? 482 00:30:56,020 --> 00:30:59,210 N�o totalmente, mas eu n�o discordo de voc�. 483 00:30:59,250 --> 00:31:02,660 N�o h� d�vida de que a prolifera��o da biometria melhorou nossas vidas. 484 00:31:02,670 --> 00:31:06,500 Ela melhorou a minha vida. A vida est� melhor para todo mundo. 485 00:31:06,520 --> 00:31:11,170 Por exemplo: uma sociedade sem dinheiro � mais segura. Sabe por qu�? 486 00:31:11,180 --> 00:31:15,210 Porque removemos os seres humanos e suas fraquezas da equa��o. 487 00:31:15,215 --> 00:31:17,196 N�o se pode roubar, o que n�o existe. 488 00:31:17,200 --> 00:31:20,780 Da mesma forma como a Internet revolucionou a inform�tica, 489 00:31:20,830 --> 00:31:23,280 a tecnologia da informa��o pessoal 490 00:31:23,320 --> 00:31:26,230 revolucionou o elemento humano para sempre. 491 00:31:26,240 --> 00:31:29,810 � por isso, que construimos o sistema. E � por isso que temos o sistema. 492 00:31:29,820 --> 00:31:34,720 E � por isso que as pessoas aqui na DIR est�o ajudando a espalhar a not�cia. 493 00:31:35,650 --> 00:31:40,500 Temos tempo para mais uma pergunta. Luciano, de S�o Paulo, Brasil. 494 00:31:43,690 --> 00:31:45,800 Eu diria que estamos com um problema de conex�o, mas... 495 00:31:45,810 --> 00:31:48,000 Eu diria que a sua plena tecnologia 496 00:31:48,030 --> 00:31:49,730 se baseia em uma mentira... 497 00:31:49,820 --> 00:31:51,100 Hackers! 498 00:31:51,220 --> 00:31:53,140 E a quem eu devo o prazer? 499 00:31:53,150 --> 00:31:55,110 Weatherman. S� Weatherman. 500 00:31:55,140 --> 00:31:57,850 Weatherman. � mesmo... S� Weatherman. 501 00:31:58,300 --> 00:32:01,500 N�o me leve a mal, mas voc� � muito mais bonita do que eu imaginava? 502 00:32:01,505 --> 00:32:02,320 V� se danar... 503 00:32:02,325 --> 00:32:06,000 Mas, para aqueles que est�o nos vendo Weatherman �... 504 00:32:06,030 --> 00:32:08,430 uma correspondente habitual em minha cibercoluna. 505 00:32:08,435 --> 00:32:12,180 Ela e esse seu grupo... Como chama? S�ntese? 506 00:32:12,450 --> 00:32:13,750 S�ndrome... 507 00:32:13,800 --> 00:32:16,900 Sei, sei, S�ndrome. S�ndrome defende a rid�cula id�ia 508 00:32:16,950 --> 00:32:20,500 de que todo o maravilhoso avan�o tecnol�gico que 509 00:32:20,530 --> 00:32:23,690 conquistamos nos �ltimos anos est�, de alguma forma... 510 00:32:23,720 --> 00:32:26,740 destruindo a nossa humanidade. N�o � isso mesmo? 511 00:32:26,800 --> 00:32:31,690 Como sempre, voc� simplificou demais um problema significativo e complexo. 512 00:32:31,700 --> 00:32:35,850 Significativo para quem, amorzinho? Para uns poucos retr�grados 513 00:32:35,880 --> 00:32:40,460 que preferem viver na divina ignor�ncia al�m da grande malvada tecnologia? 514 00:32:40,470 --> 00:32:43,240 Eu n�o preciso de um chip no meu corpo para me sentir integrada. 515 00:32:43,260 --> 00:32:46,500 Pessoas como voc� e o seu p�blico se tornaram t�o dependentes 516 00:32:46,530 --> 00:32:49,290 da tecnologia que deixaram a humanidade definhar. 517 00:32:49,300 --> 00:32:53,200 Voc�s n�o t�m mais conversa. T�m "fluxo de dados em conjunto." 518 00:32:53,220 --> 00:32:57,800 N�o t�m relacionamentos, mas cibercomunh�o. Isso n�o lhe diz nada. 519 00:32:57,805 --> 00:32:59,800 N�o fique parado, tire ela de l�! 520 00:32:59,810 --> 00:33:04,100 N�o, n�o, est� tudo bem. S�o estes pontos de vista da minoria extremista 521 00:33:04,130 --> 00:33:05,650 que nos lembram o quanto estamos bem. 522 00:33:05,830 --> 00:33:07,670 N�o, eu acho que isso � muito bom. 523 00:33:07,700 --> 00:33:09,430 Que bom que voc� pense assim, Cliff. 524 00:33:09,490 --> 00:33:12,250 Porque o tempo est� do nosso lado, n�o do seu. 525 00:33:12,300 --> 00:33:16,900 E vai chegar o dia em que o fluxo livre de informa��o vai ter um fim. 526 00:33:17,090 --> 00:33:20,350 As pessoas v�o ter que lidar umas com as outras, como humanos de novo. 527 00:33:20,370 --> 00:33:23,270 Obrigado, e na pr�xima n�o ligue para n�s. Ligamos para voc�. 528 00:33:23,290 --> 00:33:27,440 Gra�as a Deus que acabou! Odeio essas ciberconfer�ncias. 529 00:33:27,790 --> 00:33:30,200 Weatherman como est� o tempo? 530 00:33:30,210 --> 00:33:31,962 (Um ano antes) Adoro essa piada! 531 00:33:31,990 --> 00:33:33,506 Parece que ela nunca fica velha. 532 00:33:33,490 --> 00:33:36,380 Fica, sim, Zig, fica. Quais s�o as novidades? 533 00:33:36,390 --> 00:33:38,710 Eu s� liguei para conversar. 534 00:33:39,230 --> 00:33:41,900 Voc� nunca liga s� para conversar. O que � que houve? 535 00:33:42,500 --> 00:33:44,100 Voc� me conhece bem demais. 536 00:33:45,190 --> 00:33:50,450 �, s� que eu nem sei como voc� �. N�o sei de que tipo de comida gosta. 537 00:33:51,300 --> 00:33:54,350 N�o sei que estilo de cuecas usa. Se usa samba-can��o ou boxer. 538 00:33:54,400 --> 00:33:58,600 �, eu acho que conhe�o voc�, bem, sim... 539 00:34:04,000 --> 00:34:07,760 - Boxer. - Previs�vel, o que aconteceu? 540 00:34:09,100 --> 00:34:15,300 - Vou ter que me ausentar por um tempo. - Por quanto tempo? 541 00:34:16,980 --> 00:34:21,650 - At� que se esque�am de mim. - Eu duvido que isso aconte�a. 542 00:34:22,600 --> 00:34:28,599 Est� enganada. Esse � o problema. V�o esquecer. 543 00:34:29,800 --> 00:34:35,476 Ent�o, por que n�o vem trabalhar com a gente? Temos os mesmos objetivos. 544 00:34:35,480 --> 00:34:38,600 S� tem que aprender a fazer isso sem o chip dentro de voc�. 545 00:34:39,480 --> 00:34:41,800 Esse chip vai ser o que vai derrub�-los. 546 00:34:49,890 --> 00:34:53,780 Fala s�rio? S� quer fazer o Yastremski passar vexame. 547 00:34:53,850 --> 00:34:55,950 �, ele se beneficiou �s minhas custas, tempo demais. 548 00:34:55,980 --> 00:34:58,000 Acho que est� na hora de retribuir o favor. 549 00:34:58,100 --> 00:35:01,100 Qual o seu objetivo, ganhar fama? 550 00:35:03,300 --> 00:35:04,800 Voc� me conhece melhor do que isso. 551 00:35:08,290 --> 00:35:12,000 �, conhe�o. Vou sentir falta das suas palavras. 552 00:35:29,650 --> 00:35:30,940 Yastremski. 553 00:35:31,090 --> 00:35:33,260 Pretendia ligar antes de fazer a visita? 554 00:35:33,270 --> 00:35:34,570 N�o, Zig. 555 00:35:34,730 --> 00:35:36,500 Que gra�a teria? 556 00:35:37,230 --> 00:35:39,225 N�s te pegamos dessa vez. 557 00:35:39,230 --> 00:35:41,260 E como deduziu isso? 558 00:35:41,580 --> 00:35:46,120 Estou a meio quil�metro, com 30 homens armados com fuzis. 559 00:35:47,930 --> 00:35:50,350 Mas, quanta aten��o... Me comove. 560 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 T�, foi uma piada sem gra�a, estamos quites. 561 00:35:55,170 --> 00:35:56,530 Voc� est� a�? 562 00:35:58,980 --> 00:36:00,230 Zig? 563 00:36:02,470 --> 00:36:04,040 Zig, foi uma piada. 564 00:36:04,130 --> 00:36:06,000 Como vai saber que sou eu? 565 00:36:06,230 --> 00:36:08,940 O seu chip me dir�, com certeza. 566 00:36:09,230 --> 00:36:13,000 �, tem raz�o. Voc� me pegou dessa vez. 567 00:36:22,020 --> 00:36:23,340 Voc� est� certa. 568 00:36:24,200 --> 00:36:28,600 Vai ter que ser mais espec�fico. Quase sempre estou certa... 569 00:36:30,000 --> 00:36:32,150 Os computadores n�o s�o o problema. 570 00:36:33,690 --> 00:36:35,900 Eles t�m dispositivos � prova de falha embutidos. 571 00:36:37,050 --> 00:36:40,400 In�meras formas de autocorre��o. 572 00:36:48,780 --> 00:36:51,680 � o que vejo sempre quando tento entrar em um. 573 00:36:54,870 --> 00:37:01,230 Quando justamente Yastremski entra em cena. Quando humanos se envolvem. 574 00:37:03,240 --> 00:37:05,750 E a� � que a coisa fica assustadora. 575 00:37:05,800 --> 00:37:08,500 Ent�o, est� pensando em montar um cen�rio onde 576 00:37:08,550 --> 00:37:12,200 os computadores acertem sempre e os humanos estraguem tudo? 577 00:37:12,220 --> 00:37:13,850 Parece bastante complicado. 578 00:37:15,100 --> 00:37:19,990 E �... mas vai valer a pena. 579 00:37:21,560 --> 00:37:27,280 Eu gostaria de ver de perto. Tenho que desligar. 580 00:37:27,430 --> 00:37:31,200 Voc� estar� l�, eu prometo. 581 00:37:33,980 --> 00:37:37,880 - At� breve. - Que � isso, outra piada sem gra�a? 582 00:37:38,920 --> 00:37:44,520 Nos encontraremos. � o nosso destino. 583 00:38:40,800 --> 00:38:47,600 Seis, cinco, quatro, tr�s, dois, um... 584 00:38:47,910 --> 00:38:51,500 M�dulo de detona��o Zig Zag agora est� ativado. 585 00:38:51,800 --> 00:38:55,500 Quatro anos depois 586 00:39:01,335 --> 00:39:05,760 Ter�amos poupado muitos problemas, se tivesse dito desde o inicio quem era. 587 00:39:05,780 --> 00:39:10,800 Eu n�o precisava... voc� sabia. 588 00:39:17,600 --> 00:39:19,260 Eu sabia que viria. 589 00:39:29,370 --> 00:39:31,950 Eu sabia que voc� n�o faria isso. 590 00:39:32,360 --> 00:39:35,760 Bem, tinha que achar um jeito de voc� entrar na sala. E aqui est� voc�. 591 00:39:35,765 --> 00:39:36,860 Se afaste dos computadores, Cliff! 592 00:39:36,863 --> 00:39:38,030 Espere a�, est� tudo bem! 593 00:39:38,040 --> 00:39:41,200 Abaixem as armas, relaxem, j� o pegamos! 594 00:39:41,380 --> 00:39:43,890 E como vamos saber que n�o tem um outro detonador aqui dentro? 595 00:39:43,895 --> 00:39:48,400 Ah, existe. Com toda certeza, existe. Mas n�o v�o encontr�-lo 596 00:39:48,450 --> 00:39:50,880 naquela argila que n�s fixamos nos computadores. 597 00:39:50,890 --> 00:39:56,000 - Do que � que est� falando? - Zig Zag. Est� vivo. Est� crescendo. 598 00:39:56,020 --> 00:39:58,900 Esperando apenas ser solto dentro da rede de informa��o. 599 00:39:58,910 --> 00:40:01,650 A prop�sito, obrigado por me deixar entrar. 600 00:40:01,680 --> 00:40:06,100 Voc� me colocou na sala, lembra? A chave que voc� me permitiu 601 00:40:06,150 --> 00:40:07,750 instalar no computador foi uma m�o na roda. 602 00:40:07,760 --> 00:40:11,600 - Isso � conversa fiada! - � mesmo? N�o est� parecendo. 603 00:40:11,920 --> 00:40:15,990 O chip do Zig n�o falhou, Yastremski. Voc� falhou. 604 00:40:17,170 --> 00:40:20,900 Ele est� fazendo um joguinho intelectual. Quer que o mundo saiba que � esperto. 605 00:40:20,950 --> 00:40:25,090 Te peguei uma vez e te peguei a segunda. Fim da est�ria, Zig. 606 00:40:25,100 --> 00:40:29,200 N�o. Veja bem, quando forem mandado executar 607 00:40:29,250 --> 00:40:32,800 esses computadores come�ar�o a acumular eletricidade. 608 00:40:33,300 --> 00:40:37,250 Interligando com toda energia que tiverem contato. 609 00:40:37,800 --> 00:40:42,800 Vai acontecer t�o r�pido, que o sistema n�o vai conseguir resolver. 610 00:40:43,700 --> 00:40:50,500 E, ent�o, teremos uma solu��o fulminante. E isso n�o vai ser bonito... 611 00:40:52,100 --> 00:40:54,100 Eles v�o fazer... bum. 612 00:40:55,480 --> 00:41:02,000 Depois o edificio, depois o quarteir�o, depois a cidade... buum. 613 00:41:04,850 --> 00:41:08,100 Destrui��o em massa, a coisa vai ser feia. 614 00:41:08,390 --> 00:41:14,300 A parte mais engra�ada � que o bot�o de liga-desliga est� bem a�, na sua m�o. 615 00:41:21,990 --> 00:41:23,750 Seu maluco, filho-da-m�e! 616 00:41:25,190 --> 00:41:27,550 E agora, se inicia, a verdadeira contagem regressiva. 617 00:41:28,190 --> 00:41:30,700 Voc� s� tinha que manter a m�o longe desse leitor. 618 00:41:30,720 --> 00:41:33,026 60 segundos para a detona��o. 619 00:41:34,000 --> 00:41:37,100 O seu chip � o comando executar. 620 00:41:41,780 --> 00:41:43,030 N�o! 621 00:41:43,240 --> 00:41:45,540 50 segundos para a detona��o. 622 00:41:46,730 --> 00:41:48,630 Esse � o final da est�ria. 623 00:41:53,510 --> 00:41:55,840 40 segundos para a detona��o. 624 00:42:05,630 --> 00:42:07,940 30 segundos para a detona��o. 625 00:42:12,500 --> 00:42:19,297 - � esse o nosso destino? - Aproveite a viagem! 626 00:42:19,300 --> 00:42:21,540 20 segundos para a detona��o. 627 00:42:30,470 --> 00:42:34,850 Dez, nove, oito, sete, seis, 628 00:42:35,200 --> 00:42:40,500 cinco, quatro, tr�s, dois, um... 629 00:42:43,020 --> 00:42:47,150 No final, talvez a nossa certeza de sermos infal�veis... 630 00:42:47,200 --> 00:42:49,900 ser� aquilo que evidenciar� a nossa queda. 631 00:42:49,950 --> 00:42:51,200 Brunks der Preu�ischen 57150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.