All language subtitles for Outer Limits The S06E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:17,833 E portanto, damos as boas vindas a voc�s, qualquer que seja a parte da gal�xia 2 00:00:18,042 --> 00:00:22,990 de onde venham, � decima conven��o anual norte-americana de Ovnis. 3 00:00:33,550 --> 00:00:34,800 Eu acredito... 4 00:00:39,000 --> 00:00:43,150 Ora, por favor! "Os alien�genas fizeram isso comigo, fizeram aquilo comigo, chega!" 5 00:00:43,170 --> 00:00:48,000 N�o cansa de contar a mesma est�ria idiota todos os anos! Quando vai parar? 6 00:00:48,030 --> 00:00:52,500 Provavelmente quando voc� parar de se fantasiar de brinquedo er�tico gigante! 7 00:00:52,542 --> 00:00:55,000 Eu, pelo menos, tive um encontro imediato. 8 00:00:55,030 --> 00:00:57,100 J� estou achando que voc� gostou daquela sonda enfiada no seu... 9 00:00:57,120 --> 00:01:00,120 Eu j� falei, n�o me colocaram a sonda, eu os impedi. 10 00:01:00,130 --> 00:01:02,400 Isso � o que voc� quer que a gente pense. 11 00:01:02,630 --> 00:01:08,950 N�o, n�o, n�o. Os meconianos foram muito claros sobre isso. N�o leu meu �ltimo livro? 12 00:01:08,980 --> 00:01:12,480 - N�o, voc� leu o meu? - Teria lido, se o tivesse encontrado! 13 00:01:12,510 --> 00:01:16,600 - Carl Sagan era um meconiano! - Sagan era um homem c�psula. 14 00:01:16,610 --> 00:01:20,400 - Tenho evid�ncias bem aqui! - A �nica coisa, a� dentro, � o seu almo�o! 15 00:01:20,420 --> 00:01:22,550 � claro que esse n�o � o dedo alien�gena. 16 00:01:22,570 --> 00:01:25,090 � claro que n�o vou andar com ele por a�, em todo o lugar aonde eu vou! 17 00:01:25,110 --> 00:01:30,800 Gunther, me prometeu quando a gente... Voc� sabe... eu ia "conhecer" o dedo. 18 00:01:30,805 --> 00:01:34,780 - Mas, voc� vai, voc� vai! - Eu quero agora! Conhecer o dedo! 19 00:01:34,800 --> 00:01:37,720 - E n�o quero uma cenoura podre! - Mas n�o � uma cenoura. 20 00:01:37,730 --> 00:01:40,800 Voc� me prometeu, Gunther! 21 00:01:44,400 --> 00:01:45,300 � a hora da vota��o! 22 00:01:50,300 --> 00:01:51,700 Boo, por que demorou tanto? 23 00:01:51,750 --> 00:01:54,917 A gr�fica destruiu o nosso comunicado � imprensa. 24 00:01:54,958 --> 00:01:57,330 N�o, n�o. J� cuidei de tudo. Est� tudo resolvido. 25 00:01:57,350 --> 00:02:01,000 Como sempre, parece a 3� Guerra Mundial aqui dentro. 26 00:02:01,020 --> 00:02:01,900 Eu sei. 27 00:02:02,100 --> 00:02:04,500 Pessoal, aten��o por favor? 28 00:02:04,750 --> 00:02:06,800 Aten��o, por favor! 29 00:02:06,917 --> 00:02:09,550 Droga, prestem aten��o! 30 00:02:12,450 --> 00:02:15,500 Bom, espero que tenham apreciado o foundee. 31 00:02:15,600 --> 00:02:22,600 Como costumo dizer, � a comida que se pode confiar. Antes de partirmos 32 00:02:22,630 --> 00:02:26,600 para o assunto da noite, gostaria de fazer uma observa��o. N�o pude deixar 33 00:02:26,630 --> 00:02:29,300 de notar que alguns de voc�s preferiram desconsiderar o meu apelo para que 34 00:02:29,330 --> 00:02:33,050 nesta noite a reuni�o do comit� de planejamento se mantenha apol�tica. 35 00:02:33,070 --> 00:02:37,100 N�o quero parecer um disco arranhado mas, este bate-boca constante 36 00:02:38,150 --> 00:02:42,930 � insuport�vel! � impossivel o resto do mundo nos levar a s�rio, 37 00:02:43,000 --> 00:02:46,950 e nos respeitar, se n�s n�o nos respeitarmos! 38 00:02:47,350 --> 00:02:50,500 Quando a conven��o tiver in�cio amanh� e a imprensa chegar 39 00:02:50,550 --> 00:02:52,850 eu quero que sejamos civilizados uns com os outros. 40 00:02:52,930 --> 00:02:55,950 No instante em que um de n�s perder a linha e atacar os demais, 41 00:02:55,970 --> 00:02:58,800 a imprensa vai cair em cima e fazer todos aqui parecer 42 00:02:58,830 --> 00:03:01,400 um bando de lun�ticos desorganizados. 43 00:03:01,430 --> 00:03:05,600 Portanto, Ike me pediu... ol� pessoal... 44 00:03:05,700 --> 00:03:11,250 para colocar um tema capaz de captar o esp�rito da nossa mensagem. 45 00:03:11,270 --> 00:03:13,930 Nada de ficar olhando pra mim, Gunther Van Owen! 46 00:03:13,950 --> 00:03:15,980 Voc� � um dos primeiros a dar motivo para o pessoal da televis�o. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,200 Exatamente. Eu e o restante da Quinta Coluna. 48 00:03:18,220 --> 00:03:19,600 Patifes! 49 00:03:21,130 --> 00:03:25,100 Temos uma coisa para mostrar. Algo importante! 50 00:03:25,120 --> 00:03:30,600 Est� falando desse peda�o de cenoura podre que carrega pra todos os lados? 51 00:03:30,650 --> 00:03:35,220 - N�o � uma cenoura. - Seja o que for, � nojento. 52 00:03:35,280 --> 00:03:37,100 E n�o tem nada a ver com a realidade. 53 00:03:37,120 --> 00:03:41,450 Nossos amigos extraterrestres s�o criaturas lindas, di�fanas, 54 00:03:41,480 --> 00:03:43,600 n�o sapos como voc�! 55 00:03:43,630 --> 00:03:49,000 Di�fanas? A criatura que me fertilizou era com certeza reptiliana. 56 00:03:49,050 --> 00:03:51,050 Fala isso de toda criatura que fertiliza voc�. 57 00:03:51,070 --> 00:03:53,550 Ah, �? Por que n�o vem aqui, dizer isso, seu tonto? 58 00:03:53,600 --> 00:03:54,700 Vamos! 59 00:03:57,380 --> 00:04:01,670 Podem parar! Parem todos voc�s! 60 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 Voc�s s�o incorrig�veis! 61 00:04:04,500 --> 00:04:06,650 Um dos motivos de eu ter me associado a este grupo 62 00:04:06,700 --> 00:04:09,417 foi o companheirismo que ele oferecia. 63 00:04:09,792 --> 00:04:13,430 N�s sabemos que n�o estamos sozinhos aqui, na espa�onave Terra. 64 00:04:13,450 --> 00:04:16,300 E, considerando os alien�genas, fungos mal�gnos 65 00:04:16,330 --> 00:04:18,530 e os ETs de sais de fru-fru, 66 00:04:18,550 --> 00:04:22,980 precisamos nos manter unidos e dizer em uma s� voz, 67 00:04:23,100 --> 00:04:29,200 duas palavras bem simples: "Eu acredito". 68 00:04:31,700 --> 00:04:37,300 N�s ansiamos por um sinal de que a nossa cren�a seja verdadeira. 69 00:04:37,400 --> 00:04:41,542 E, para mim, estas duas palavras s�o a confirma��o de que 70 00:04:41,583 --> 00:04:45,833 temos visto coisas e que a verdade foi revelada para n�s. 71 00:04:45,875 --> 00:04:50,430 "Eu acredito?" Acredito que o slogan � rid�culo, � nisso que eu acredito! 72 00:04:50,450 --> 00:04:54,500 �, eu tamb�m, seria melhor que fosse prateado! 73 00:04:54,530 --> 00:04:56,750 Qual � o problema de todos voc�s? 74 00:04:56,770 --> 00:05:00,590 Ser� que n�o querem ser levados a s�rio, pelo menos uma vez na vida? 75 00:05:00,600 --> 00:05:05,300 Se querem ser levados a s�rio, v�o precisar mais do que uma camiseta. 76 00:05:05,900 --> 00:05:09,900 Voc�s v�o precisar do que eu tenho dentro dessa caixa! 77 00:05:10,250 --> 00:05:13,450 Desculpe, senhor, mas � uma reuni�o de planejamento da conven��o. 78 00:05:13,470 --> 00:05:17,440 Se tem alguma mercadoria para vender, haver� um espa�o no domingo... 79 00:05:17,450 --> 00:05:20,750 Eu tenho cara de quem quer vender alguma coisa? Estou andando em c�rculos 80 00:05:20,800 --> 00:05:24,770 no maldito deserto h� tr�s dias, tentando descobrir o que fazer com isto. 81 00:05:25,100 --> 00:05:26,400 O que � isso? 82 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 A mat�ria do que s�o feitos os seus sonhos. 83 00:05:56,830 --> 00:06:01,800 N�o h� nada de errado com a sua televis�o. N�o tente ajustar a imagem. 84 00:06:02,230 --> 00:06:04,870 Pois agora temos o controle da transmiss�o. 85 00:06:04,876 --> 00:06:08,880 N�s controlamos o horizontal e o vertical. 86 00:06:09,550 --> 00:06:12,300 Podemos inserir milhares de canais, 87 00:06:12,320 --> 00:06:18,550 ou expandir uma imagem com clareza cristalina... e mais al�m. 88 00:06:18,570 --> 00:06:22,200 Podemos adequar a sua vis�o a qualquer coisa 89 00:06:22,250 --> 00:06:24,600 que a nossa imagina��o possa conceber. 90 00:06:26,270 --> 00:06:32,850 Na pr�xima hora, n�s vamos controlar tudo o que voc� vai ver e ouvir. 91 00:06:38,980 --> 00:06:43,000 Voc� est� prestes a experimentar o assombro e o mist�rio 92 00:06:43,050 --> 00:06:45,750 que v�m desde as profundezas da sua mente 93 00:06:45,800 --> 00:06:51,450 para o al�m do inimagin�vel. Por favor aguarde. 94 00:06:52,500 --> 00:06:56,400 Em uma era de d�vida, n�o existe nada mais poderoso 95 00:06:56,450 --> 00:06:59,200 do que a necessidade de buscar respostas. 96 00:06:59,550 --> 00:07:03,450 Mas, o que acontece quando a tampa � erguida 97 00:07:03,480 --> 00:07:07,370 e essas respostas s�o subitamente reveladas. 98 00:07:07,390 --> 00:07:10,000 Espero n�o ter cometido um erro, mostrando isso a voc�s. 99 00:07:10,020 --> 00:07:12,950 - � de verdade? - De onde deve ter vindo esta coisa? 100 00:07:12,960 --> 00:07:14,580 Pode mostrar para a gente, de novo. 101 00:07:14,600 --> 00:07:16,350 Como chefe de seguran�a da conven��o, 102 00:07:16,400 --> 00:07:18,500 sugiro dar uma dura no elemento agora mesmo. 103 00:07:18,530 --> 00:07:20,700 Dale, por favor! N�o vamos dar dura em ningu�m. 104 00:07:20,740 --> 00:07:24,442 N�o sabemos nada sobre este cara, e nem sobre esta... coisa! 105 00:07:24,460 --> 00:07:27,900 Os dois podem ser radioativos. Que garantia temos que essa coisa 106 00:07:27,950 --> 00:07:31,000 n�o vai nos deixar flamejantes feito vermes bonderianos. 107 00:07:32,800 --> 00:07:35,750 Eu lhes garanto, o fragmento � inofensivo. 108 00:07:36,000 --> 00:07:40,410 Diga isso ao caro�o canceroso que est� crescendo na minha espinha, descarado. 109 00:07:40,430 --> 00:07:43,275 Eu vou pedir que voc� e a caixa se retirem numa boa! 110 00:07:43,300 --> 00:07:45,870 Se eu pedir de novo, a briga vai ser feia. 111 00:07:45,900 --> 00:07:47,400 Por favor, s� me escutem! 112 00:07:47,920 --> 00:07:52,200 � que, por 22 anos, eu fui contador civil na Base Nellis, da for�a a�rea. 113 00:07:52,220 --> 00:07:53,400 � a �rea 51... 114 00:07:54,608 --> 00:07:56,980 Vejam a minha carteira de n�o combatente, se n�o acreditam em mim. 115 00:07:56,990 --> 00:08:00,400 - V�o ver o meu nome a�. - Max Boofford? 116 00:08:00,483 --> 00:08:01,733 Bufford. 117 00:08:02,030 --> 00:08:04,530 H� duas semanas, fui designado para fiscalizar uma 118 00:08:04,550 --> 00:08:09,067 constru��o de dep�sito subterr�neo. Encontrei uma discrep�ncia. 119 00:08:09,108 --> 00:08:10,820 Quando fui investigar a respeito, 120 00:08:10,840 --> 00:08:15,100 vi uma estranha nave sendo desmontada pelos militares. 121 00:08:15,500 --> 00:08:20,483 Pe�as da nave estavam sendo colocadas em caixas, para o reboque nos trens. 122 00:08:20,525 --> 00:08:23,233 Me mandaram esquecer tudo o que eu tinha visto. 123 00:08:23,275 --> 00:08:25,800 E, embora eu tenha tentando ignorar e simplesmente fazer o meu trabalho, 124 00:08:25,840 --> 00:08:27,650 eu descobri que n�o conseguiria. 125 00:08:27,680 --> 00:08:31,500 Traindo a confian�a que depositaram em mim, roubei uma das caixas menores, 126 00:08:31,550 --> 00:08:34,750 coloquei no porta-malas do meu carro e fui embora. 127 00:08:34,790 --> 00:08:38,000 A caixa est� diante de voc�s, agora. 128 00:08:39,000 --> 00:08:42,733 - Que est�ria incr�vel, sr. Bufford. - � verdade! 129 00:08:43,000 --> 00:08:45,520 Nosso governo est� conspirando com as criaturas que construiram 130 00:08:45,540 --> 00:08:49,700 a nave de onde veio isso. O mundo precisa saber! 131 00:08:50,000 --> 00:08:53,150 - O governo sabe do sumi�o desse neg�cio? - Provavelmente. 132 00:08:53,170 --> 00:08:55,750 - E, nesse caso... - V�o te matar, na certa! 133 00:08:55,770 --> 00:08:58,067 Eu conheci um cara que conhecia um cara. 134 00:08:58,108 --> 00:09:00,608 Esse cara se meteu com os federais, assim como voc�. 135 00:09:00,650 --> 00:09:03,680 Dez anos depois, ele estava fazendo uma refei��o no Troll Jolly. 136 00:09:03,690 --> 00:09:05,358 - Em Billings? - Exatamente! 137 00:09:06,233 --> 00:09:10,775 Ele caiu durinho no ch�o. Parece que sofreu um ataque do cora��o. 138 00:09:11,330 --> 00:09:13,500 Coincid�ncia? Eu acho que n�o! 139 00:09:14,400 --> 00:09:17,108 Dale, por que contar uma est�ria desse tipo? 140 00:09:17,700 --> 00:09:20,850 Sr. Bufford, acho muito corajoso da sua parte vir aqui. E acho que falo 141 00:09:20,870 --> 00:09:25,390 em nome de todos, quando agrade�o do fundo dos nossos cora��es. 142 00:09:25,410 --> 00:09:28,850 Eu n�o agrade�o a ele. Essa est�ria � pura baboseira! 143 00:09:29,550 --> 00:09:32,150 Esse fragmento n�o veio da �rea 51! 144 00:09:32,170 --> 00:09:34,730 N�o h� trilho de trem passando naquela base! 145 00:09:34,800 --> 00:09:37,540 Parece que o gel no seu cabelo afetou o seu c�rebro. Ele fala... 146 00:09:37,560 --> 00:09:40,600 do sistema ferrovi�rio subterr�neo de fus�o a frio que eles... 147 00:09:40,620 --> 00:09:42,880 Cale a boca, n�o h� sistema ferrovi�rio subterr�neo! 148 00:09:42,900 --> 00:09:46,750 Cale a boca, voc�! H� fotos na internet! Todos n�s vimos! 149 00:09:46,770 --> 00:09:48,730 E, se for um enviado dos alien�genas? 150 00:09:48,750 --> 00:09:52,480 Os meconianos sempre estiveram dispostos a nos dar a sua tecnologia. 151 00:09:52,490 --> 00:09:55,150 Os meconianos n�o t�m nada a ver com isso. 152 00:09:55,233 --> 00:10:02,500 Esse tipo de tecnologia �... � dos v�rtidas... sem d�vida nenhuma. 153 00:10:02,650 --> 00:10:06,700 E se o fragmento n�o for roubado? E se o governo mandou o sujeito aqui 154 00:10:06,750 --> 00:10:09,233 como parte de uma campanha de desinforma��o? 155 00:10:09,250 --> 00:10:10,500 Algu�m j� pensou nisso? 156 00:10:10,530 --> 00:10:13,850 E se o fragmento for real, onde estaria a desinforma��o? 157 00:10:14,800 --> 00:10:17,483 Talvez s� queiram que a gente pense que � real. 158 00:10:17,500 --> 00:10:20,130 Ou os alien�genas quisessem que a gente visse o fragmento, 159 00:10:20,150 --> 00:10:21,450 porque precisavam dizer alguma coisa. 160 00:10:21,460 --> 00:10:26,340 �! Quem sabe seja um sinal de perigo vindo da sua base no fundo do oceano. 161 00:10:26,400 --> 00:10:28,970 Est�o todos esquecendo o principal! 162 00:10:29,500 --> 00:10:33,950 Pensem nas fotografias emba�adas e est�rias mal contadas em que 163 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 temos nos agarrado todos estes anos, tentando nos valer de alguma coisa 164 00:10:37,050 --> 00:10:40,650 que provasse que a cren�a em alien�genas tinha fundamento. 165 00:10:40,670 --> 00:10:44,900 Agora, temos a prova! Este fragmento � o nosso Santo Graal! 166 00:10:45,350 --> 00:10:50,250 � nisso que acredita? Voc� e a sua educa��o superior metida a besta? 167 00:10:50,260 --> 00:10:55,630 � nisso que eu acredito, Ike Pealcher, coordenador do sistema de transporte. 168 00:10:55,640 --> 00:10:58,550 E, eu, Tyler Buttram, com minhas p�s-gradua��es 169 00:10:58,570 --> 00:11:00,750 em literatura portuguesa, administra��o pecu�ria e... 170 00:11:00,760 --> 00:11:02,800 E eu, com exce��o da p�s-gradua��o... 171 00:11:02,850 --> 00:11:05,500 embora tenha o certificado de t�cnico em raios-X. 172 00:11:05,530 --> 00:11:09,300 Sr. Bufford, j� marcamos uma coletiva com a imprensa para amanh�. 173 00:11:09,330 --> 00:11:13,100 E, com a sua permiss�o, eu gostaria de revelar o fragmento ao mundo. 174 00:11:13,150 --> 00:11:18,692 Voc� pirou de vez? Os federais v�o para cima dele como vermes em um cad�ver. 175 00:11:18,900 --> 00:11:22,650 Olhe, Boo, voc� � relativamente nova nessas conven��es. 176 00:11:22,670 --> 00:11:25,600 Acredite, h� um monte de coisas que voc� realmente n�o sabe. 177 00:11:25,620 --> 00:11:27,600 Mas, uma coisa eu sei com certeza. 178 00:11:27,630 --> 00:11:30,150 Com o sr. Bufford e o fragmento a vista de todos, 179 00:11:30,200 --> 00:11:32,450 o governo n�o seria idiota em fazer alguma coisa. 180 00:11:32,480 --> 00:11:34,950 At� voc� pode ver isso, Dale. 181 00:11:35,000 --> 00:11:40,692 Boo est� coberta de raz�o, sr. Bufford. De fato, � a �nica maneira de se salvar. 182 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 Eu quero que saiba que agrade�o o que est� fazendo. 183 00:11:45,230 --> 00:11:48,600 Sr. Bufford, eu garanto que a rec�proca � verdadeira. 184 00:11:48,620 --> 00:11:51,900 Eu sei que um ou outro pode parecer meio... radical, 185 00:11:51,930 --> 00:11:54,350 mas a maioria � gente boa. 186 00:11:54,370 --> 00:11:57,300 Eu posso dizer uma coisa? Hoje, voc� renovou a minha cren�a 187 00:11:57,330 --> 00:12:01,400 de alien�genas na Terra e eu sou muito grata. 188 00:12:01,430 --> 00:12:03,700 Este � o seu quarto, e se precisar de alguma coisa, 189 00:12:03,730 --> 00:12:05,800 me bipa, que eu venho logo. 190 00:12:05,920 --> 00:12:08,800 Descanse sossegado, conosco est� em seguran�a. Eu tenho um homem 191 00:12:08,850 --> 00:12:12,370 vigiando o seu carro, do teto. E outro, ficar� aqui fora, a noite toda. 192 00:12:12,400 --> 00:12:15,050 S�rio? Acha mesmo, necess�rio? 193 00:12:15,100 --> 00:12:19,400 Uma simples informa��o, pode causar a morte de um homem. Falei demais. 194 00:12:19,450 --> 00:12:22,550 Eu prefiro pensar que uma simples informa��o pode ser �til. 195 00:12:22,580 --> 00:12:25,800 Bem, lembre do que eu disse. Se precisar... 196 00:12:26,100 --> 00:12:27,300 Certo. 197 00:12:29,700 --> 00:12:32,900 Por acaso est� querendo dar uma de sonso, falando esse tipo de coisa? 198 00:12:32,950 --> 00:12:35,500 - O que, o que eu falei? - Disse que vai ficar um cara no telhado 199 00:12:35,550 --> 00:12:39,750 e o outro do lado de fora? Voc� � o �nico seguran�a que temos, ou estou errada? 200 00:12:39,770 --> 00:12:41,750 Mas, ele n�o precisa saber disso. 201 00:12:41,770 --> 00:12:44,200 Voc� acha que ele iria se sentir seguro sabendo que o FBI inteiro 202 00:12:44,250 --> 00:12:46,650 est� atr�s dele, e eu sou o �nico que pode salv�-lo? 203 00:12:46,680 --> 00:12:52,080 - O FBI n�o sabe onde ele est�. - Acorde, querida, as paredes t�m olhos. 204 00:12:52,100 --> 00:12:57,200 Qualquer pessoa no restaurante esta noite poderia ser um agente disfar�ado do FBI. 205 00:12:58,220 --> 00:13:02,000 Claro, eu sei, voc� est� pensando: "O Dale � chato e paran�ico". 206 00:13:05,450 --> 00:13:08,190 Mas, eu andei indagando algumas pessoas. 207 00:13:08,210 --> 00:13:13,110 E n�o me surpreenderia nem um pouco que elas n�o sejam o que digam que s�o. 208 00:13:13,120 --> 00:13:15,280 Est� se referindo a quem, exatamente? 209 00:13:15,600 --> 00:13:19,800 Quando eu colher os fatos, ser� a primeira a saber. Mas s� porque gosto de voc�. 210 00:13:54,750 --> 00:13:59,450 Algumas pessoas ignorantes podem pensar que o meu trabalho n�o tem sentido. 211 00:13:59,500 --> 00:14:01,700 Mas, para mim, seguran�a dos estacionamentos 212 00:14:01,750 --> 00:14:04,000 � a primeira linha de defesa. 213 00:14:04,200 --> 00:14:08,080 - Escuta, alguma de voc�s gosta de pegar... - Dale, preciso falar com voc�! 214 00:14:08,110 --> 00:14:10,600 Desculpe. N�o v� que estou conversando com estas mo�as? 215 00:14:10,650 --> 00:14:13,700 N�o s�o mo�as, Dale. S�o homens. 216 00:14:15,700 --> 00:14:18,050 Eu fui atacada no meu quarto. 217 00:14:22,050 --> 00:14:27,240 - Dale, eles j� foram. - N�o tenha tanta certeza! Como eram! 218 00:14:29,350 --> 00:14:32,900 Nariz chato... olhos esbugalhados. 219 00:14:33,250 --> 00:14:36,733 V�rtidas, malditos v�rtidas! 220 00:14:37,750 --> 00:14:39,430 Considere-se com sorte. 221 00:14:39,450 --> 00:14:43,850 Dizem que os v�rtidas mutilam o corpo mais r�pido que diga "Seti Alpha Five." 222 00:14:44,750 --> 00:14:50,450 Mas, se o nosso governo ensinou alguma coisa a eles, foi entrar e sair depressa. 223 00:14:50,500 --> 00:14:54,700 Em outras palavras, �s vezes, na pressa, eles deixam alguma coisa para tr�s. 224 00:14:54,750 --> 00:15:00,442 Talvez, nada al�m de uma lasca de pele ou uma gota de suor verde. 225 00:15:00,480 --> 00:15:03,150 Dale, n�o tem nada a� embaixo. 226 00:15:06,100 --> 00:15:10,567 - E aquilo al�? - O que � isso? 227 00:15:10,750 --> 00:15:13,750 Eu acho que voc� pode ter ferido algum deles no confronto. 228 00:15:13,800 --> 00:15:17,500 Pode ser algum peda�o de tecido de pele, uma esp�cie de sangue, ou talvez at�... 229 00:15:19,700 --> 00:15:21,200 Gel de cabelo. 230 00:15:21,600 --> 00:15:23,000 Confesse, Gunther! 231 00:15:23,020 --> 00:15:25,500 Foram voc�s e seus amigos adoradores do dedo que me atacaram no quarto! 232 00:15:25,530 --> 00:15:28,000 "Adoradores do dedo"? Ah, essa doeu! 233 00:15:28,130 --> 00:15:30,650 S�o acusa��es s�rias, Gunther. 234 00:15:30,700 --> 00:15:33,750 Se voc� e a Quinta Coluna estavam envolvidos ent�o... 235 00:15:33,800 --> 00:15:37,900 - Por que eu ia perder o meu tempo? - Para fazer a Boo, de boba? 236 00:15:37,930 --> 00:15:40,500 Ela n�o precisa da minha ajuda. Pelo que percebo, 237 00:15:40,550 --> 00:15:43,150 ela j� � boba o suficiente, pra n�o dizer, ing�nua e ignorante. 238 00:15:43,200 --> 00:15:46,100 � melhor reconhecer, Gunther? Sabemos que voc� esteve l�. 239 00:15:46,120 --> 00:15:48,080 Voc� deixou o seu "cart�o de visita". 240 00:15:48,100 --> 00:15:50,800 T� legal, t�o bom, t� legal! 241 00:15:51,500 --> 00:15:55,800 Fomos n�s, sim. S� quer�amos demonstrar uma coisa! 242 00:15:56,200 --> 00:16:00,000 Se ela � est�pida o suficiente para acreditar que um bando de alien�genas 243 00:16:00,050 --> 00:16:02,830 mal acabados, poderia atac�-la, quem sabe no que mais cairia? 244 00:16:02,850 --> 00:16:05,700 Quem sabe, um fragmento de metal, de verdade? 245 00:16:05,730 --> 00:16:09,650 Um bom exemplo, ela � uma desmiolada. Assim como o resto de voc�s. 246 00:16:09,670 --> 00:16:12,900 Porcaria, este era para ser o meu ano, droga! 247 00:16:12,920 --> 00:16:20,275 O ano da Quinta Coluna. Por que n�o podem acreditar nisto? 248 00:16:20,700 --> 00:16:24,400 Bingo! Arma fumegando e tudo o mais. 249 00:16:24,430 --> 00:16:27,150 Vejam o que achamos na lixeira, atr�s do restaurante. 250 00:16:27,200 --> 00:16:28,900 Tudo coberto de gel de cabelo. 251 00:16:28,950 --> 00:16:31,650 O Polk est� l� colhendo o restante. 252 00:16:31,680 --> 00:16:35,020 Eu nunca fiquei t�o indignado em toda a minha vida! 253 00:16:35,050 --> 00:16:37,180 Gunther, fa�a as suas malas! 254 00:16:37,200 --> 00:16:40,000 Como presidente da Conven��o Americana de Ovnis 255 00:16:40,050 --> 00:16:43,200 eu afasto voc� e o resto da Quinta Coluna 256 00:16:43,250 --> 00:16:46,200 de qualquer posterior participa��o de eventos da nossa entidade. 257 00:16:46,400 --> 00:16:47,500 Cuidado com a cabe�a! 258 00:16:50,800 --> 00:16:53,300 Dane-se voc� e a sua conven��o! 259 00:16:53,450 --> 00:16:57,700 N�o pode negar o nosso direito de sermos ouvidos. Experimente! 260 00:16:58,150 --> 00:17:00,800 O dedo n�o ser� silenciado! 261 00:17:11,900 --> 00:17:15,940 Esse Gunther... sempre achei que um dia ele passaria dos limites. 262 00:17:15,950 --> 00:17:18,300 - Tem certeza que est� bem, Boo? - Estou bem. 263 00:17:18,350 --> 00:17:21,550 Para dizer a verdade, eu estou mais do que bem, com Gunther fora do caminho, 264 00:17:21,600 --> 00:17:25,999 essa coletiva com a imprensa, amanh�, vai ser ser genial! 265 00:17:26,200 --> 00:17:28,610 Quando voc� diz "pendurado", quer dizer... pendurado... 266 00:17:28,620 --> 00:17:31,360 Vamos dizer ao mundo: "Que h� coisas no universo que n�o temos conhecimento." 267 00:17:31,380 --> 00:17:34,300 "Coisas que o governo tem medo de revelar." - Boo... 268 00:17:34,350 --> 00:17:37,700 "Mas, n�s descobrimos algo que vai mudar tudo isso." 269 00:17:37,750 --> 00:17:40,800 "Algo que queremos compartilhar com voc�s." 270 00:17:41,050 --> 00:17:44,340 "Podem chamar como quiserem, mas, n�s, chamamos, verdade." 271 00:17:44,350 --> 00:17:47,850 Boo! Temos um problema. 272 00:17:50,050 --> 00:17:51,400 O que � isso? 273 00:17:51,480 --> 00:17:54,600 Fita isolante, alguns fios, conduites... 274 00:17:55,800 --> 00:17:58,000 Fale novamente, desde o in�cio. 275 00:17:58,200 --> 00:18:02,000 Foi como eu disse, cheguei aqui, o gar�om estava cutucando o canal 276 00:18:02,050 --> 00:18:05,400 de ventila��o com uma vassoura, pim, se abriu, e a coisa toda desabou. 277 00:18:05,450 --> 00:18:07,300 - � claro. - Como assim... claro... 278 00:18:07,350 --> 00:18:09,900 � claro, o qu�? Do que est�o falando? 279 00:18:09,930 --> 00:18:12,800 Espelhos, fios, e sofisticados controles remotos... 280 00:18:13,050 --> 00:18:16,525 Provavelmente, hologramas tamb�m. Fantoches e meios eletr�nicos. 281 00:18:16,540 --> 00:18:19,500 Aquele fragmento flutuante n�o passava de encena��o teatral! 282 00:18:19,550 --> 00:18:23,500 E n�s caimos nessa! Caimos feito patos. 283 00:18:23,800 --> 00:18:26,650 Pessoal, n�s n�o sabemos, isso s� pode ser obra do Gunther. 284 00:18:26,680 --> 00:18:28,850 Talvez esteja l� em cima, h� anos. 285 00:18:28,870 --> 00:18:31,500 Eu sou capaz de apostar que colando alguns im�s 286 00:18:31,550 --> 00:18:34,080 em um neg�cio assim, fixando no teto, d� pra voc�... 287 00:18:34,110 --> 00:18:37,350 - Certo. Onde est�o os im�s? - O sr. Bufford nos enganou. 288 00:18:37,370 --> 00:18:40,350 � a aut�psia alien�gena, tudo outra vez! 289 00:18:40,370 --> 00:18:41,999 N�s somos muito est�pidos! 290 00:18:42,200 --> 00:18:46,580 Mas, por qu�? Por que ele faria isso? Essas conclus�es s�o precipitadas. 291 00:18:46,550 --> 00:18:50,740 Ela tem raz�o. � bem possivel que o governo tenha envolvido Bufford nessa. 292 00:18:50,750 --> 00:18:53,670 - � isso, o governo! - Para nos desacreditar. 293 00:18:53,700 --> 00:18:59,275 Ora, pessoal, �s vezes, um pouco de condu�te � s� um pouco de condu�te. 294 00:18:59,400 --> 00:19:04,200 Eu olhei nos olhos do sr. Bufford. Ele disse a verdade. 295 00:19:06,050 --> 00:19:09,400 Sr. Bufford, somos n�s. S� queremos conversar. 296 00:19:10,000 --> 00:19:14,300 - Isso � totalmente desnecess�rio... - Ent�o, por que n�o abre a porta? 297 00:19:16,850 --> 00:19:19,200 Sr. Bufford, desculpe a gente entrar sem pedir licen�a, mas... 298 00:19:22,400 --> 00:19:24,250 Acho que o Max se mandou. 299 00:19:24,900 --> 00:19:26,567 Dizendo a verdade... 300 00:19:32,950 --> 00:19:35,600 �, exatamente como imaginamos. 301 00:19:36,250 --> 00:19:39,550 O sr. Bufford sumiu, junto com a sua caixa. 302 00:19:39,600 --> 00:19:42,530 Sem mencionar tudo o que tinha no frigobar. 303 00:19:42,550 --> 00:19:44,970 Espero que o hotel n�o venha a cobrar da gente. 304 00:19:45,000 --> 00:19:48,600 Est�o faltando umas toalhas, e o tapete de borracha do banheiro. 305 00:19:48,650 --> 00:19:49,999 Que cara louco! 306 00:19:50,500 --> 00:19:55,358 Ningu�m viu ele no hotel, e nem o seu carro no estacionamento. 307 00:19:56,250 --> 00:19:59,250 Como ele pode nos abandonar assim, sem nos dizer nada! 308 00:19:59,300 --> 00:20:02,150 Talvez haja uma explica��o perfeitamente l�gica. 309 00:20:02,170 --> 00:20:04,983 �. Ele devia saber que os federais estavam na cola dele. 310 00:20:05,000 --> 00:20:07,775 Eu estou dizendo, o governo n�o sabia que ele estava aqui. 311 00:20:07,800 --> 00:20:12,700 E se o governo sabia que ele estava aqui, porque algu�m contou pra eles? 312 00:20:16,050 --> 00:20:18,780 - T� falando do Gunther? - Sim, o Gunther! 313 00:20:19,100 --> 00:20:22,525 - Ele tinha um motivo! - Pode ter sido o Gunther. 314 00:20:22,550 --> 00:20:30,050 - Ou pode ser outra pessoa. - Sim, por exemplo como... como... 315 00:20:30,100 --> 00:20:35,700 Ningu�m! O homem se mandou porque essa coisa toda � uma mentira. 316 00:20:35,850 --> 00:20:39,100 Talvez a gente esteja errado sobre o sr. Bufford. 317 00:20:40,150 --> 00:20:42,600 Ou sobre v�rias coisas, tamb�m. 318 00:20:43,100 --> 00:20:45,800 Boo, aonde voc� vai? 319 00:20:50,100 --> 00:20:54,600 Achei que te encontraria aqui. Beba! Parece que est� precisando. 320 00:20:55,000 --> 00:20:58,750 "Sexo na praia." O meu favorito, como sabia? 321 00:20:58,780 --> 00:21:02,400 N�o sabe o quanto se descobre das pessoas com alguns "cliques". 322 00:21:02,430 --> 00:21:03,700 Posso me sentar? 323 00:21:06,900 --> 00:21:10,900 - Voc� est� bem? - �, eu estou �tima. 324 00:21:11,600 --> 00:21:14,700 Tendo em conta que esse pode ser o pior dia da minha vida. 325 00:21:14,730 --> 00:21:17,775 Eu devia ter ouvido voc�, quando disse que era complicado. 326 00:21:17,800 --> 00:21:21,080 Queria que o fragmento fosse verdadeiro de qualquer jeito, n�o �? 327 00:21:21,100 --> 00:21:25,700 - N�o quero falar sobre isso. - N�o verdade, sei como se sente. 328 00:21:28,380 --> 00:21:33,300 - Boo, pode guardar um segredo? - Claro, posso sim. 329 00:21:35,800 --> 00:21:40,800 Sabe, aquela est�ria que eu conto de quando os alien�genas... 330 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 Meu Deus! Dale, quer dizer que aconteceu de verdade? 331 00:21:46,380 --> 00:21:49,800 N�o, n�o, n�o! Aquilo nunca aconteceu! 332 00:21:51,150 --> 00:21:52,780 Eu inventei tudo! 333 00:21:53,400 --> 00:21:57,300 Tem que acreditar em mim. Eu queria que tivesse acontecido. 334 00:21:57,350 --> 00:22:06,750 Ter visto os alien�genas. Ainda quero. S� por querer que algo seja verdade... 335 00:22:08,500 --> 00:22:11,600 �, Dale, eu entendo. Verdade. 336 00:22:12,550 --> 00:22:14,750 Eu sei que existem alien�genas por a�. 337 00:22:17,630 --> 00:22:23,400 Nossa, sei que pode parecer desesperado... Eu s� queria ser aceito. 338 00:22:25,400 --> 00:22:31,775 Todas estas pessoas aqui na conven��o, s�o como minha fam�lia. 339 00:22:32,500 --> 00:22:36,350 Elas me aceitaram, quando ningu�m mais me aceitou. 340 00:22:36,500 --> 00:22:42,650 Tudo baseado em uma mentira. Voc� pode me perdoar? 341 00:22:45,000 --> 00:22:49,550 - Claro que posso, Dale. - Obrigado. 342 00:23:08,450 --> 00:23:11,400 Demais, voc� foi incr�vel, Boo! 343 00:23:11,500 --> 00:23:16,117 J� estive com muitas mulheres, sem querer me gabar, mas... 344 00:23:18,000 --> 00:23:19,320 Foi demais... 345 00:23:21,500 --> 00:23:23,100 Voc� foi... aquilo foi demais! 346 00:23:27,970 --> 00:23:32,000 - Voc� n�o achou demais, n�o �? - N�o, foi legal, Dale. 347 00:23:32,020 --> 00:23:34,492 - Foi exatamente o que eu precisava. - Foi? 348 00:23:34,500 --> 00:23:36,850 Claro, aconteceu. 349 00:23:37,000 --> 00:23:41,960 - N�o tem como negar. - � uma forma de ver as coisas. 350 00:23:41,970 --> 00:23:46,900 Voc� e eu fizemos sexo. � fato. 351 00:23:46,920 --> 00:23:49,660 Foi muito melhor pra voc� do que para mim. 352 00:23:49,670 --> 00:23:51,720 - Este � outro fato. - Espere um pouco! 353 00:23:51,742 --> 00:23:56,700 - S� porque eu n�o botei a l�ngua... - Dale, eu n�o estou julgando, t� bem? 354 00:23:56,750 --> 00:24:02,700 S� que nunca estive mais confusa e mais cansada na minha vida. 355 00:24:04,200 --> 00:24:06,260 - Al�? - Me escute com aten��o! 356 00:24:06,270 --> 00:24:10,400 - Sr. Bufford? - Boo, tente entender o que estou dizendo. 357 00:24:10,450 --> 00:24:13,999 Trata-se do John, t� bem? John! 358 00:24:14,050 --> 00:24:16,400 A vida dele est� descendo pelo ralo! 359 00:24:16,450 --> 00:24:18,800 Quem, do que � que est� falando? 360 00:24:18,850 --> 00:24:21,999 N�o � nada pessoal, sr. Bufford, mas parece que andou bebendo. 361 00:24:22,010 --> 00:24:28,970 Boo, por favor, ou�a com muita aten��o. n�o estou tentando manipular voc�. 362 00:24:29,000 --> 00:24:34,300 - Estou... ventilando, ventilando, t� legal! - Sr. Bufford, estou ocupada agora, certo... 363 00:24:34,330 --> 00:24:37,000 Droga, Boo! Voc� precisa me escutar! 364 00:24:37,300 --> 00:24:40,300 Meu Deus! Boo, voc� tem que me ajudar. 365 00:24:40,450 --> 00:24:43,050 Eu estou em uma cabine telef�nica, em frente � Kyle Plastics. 366 00:24:43,070 --> 00:24:44,850 Entendeu? Kyle Plastics. 367 00:24:46,170 --> 00:24:51,150 Ele � muito cara-de-pau! Depois de tudo o que aprontou pra mim, liga agora... 368 00:24:51,200 --> 00:24:54,300 - Onde o Bufford disse que estava? - Isso n�o vem ao caso. 369 00:24:54,350 --> 00:24:56,975 Est� b�bado e deve estar se sentindo desconsolado. 370 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 Talvez. Mas uma coisa eu aprendi com a minha experi�ncia 371 00:25:00,450 --> 00:25:03,770 no campo da seguran�a, nada � sempre o que parece. 372 00:25:03,800 --> 00:25:08,250 O homem te ligou por uma raz�o, Boo. Precisamos descobrir por qu�. 373 00:25:25,900 --> 00:25:29,350 Eu poderia ter dito que � uma perda de tempo. 374 00:25:29,450 --> 00:25:33,450 Sr. Bufford? Sr. Bufford, est� aqui? 375 00:25:33,500 --> 00:25:34,900 Meu Deus, � ele! 376 00:25:46,850 --> 00:25:50,450 - Ele est�... - �, ele est� morto. 377 00:26:10,730 --> 00:26:15,130 - � triste. Muito triste! - Tem alguma coisa errada aqui. 378 00:26:15,150 --> 00:26:18,300 Dale, por favor! Viu todas as garrafas. Ele estava b�bado. 379 00:26:18,330 --> 00:26:21,650 Claro que bateu com a cabe�a, e caiu, come�ou a sangrar e morreu. 380 00:26:21,700 --> 00:26:24,280 Claro. Claro que parecia b�bado, mas estava? 381 00:26:24,300 --> 00:26:27,200 150 cm3 de pentathol de s�dio teriam causado 382 00:26:27,250 --> 00:26:29,390 o mesmo efeito nele. 383 00:26:29,410 --> 00:26:33,400 - O governo n�o fez isso. - N�o estou dizendo que foi o governo! 384 00:26:33,420 --> 00:26:38,550 Pode ter sido a quinta coluna! Os ma�ons. Ou a ordem "illuminati". 385 00:26:38,730 --> 00:26:41,700 Cad� o maldito fragmento? � tudo o que eu quero saber. 386 00:26:41,750 --> 00:26:43,850 � �bvio, que o governo pegou de volta. 387 00:26:43,900 --> 00:26:45,500 Ou talvez os alien�genas! 388 00:26:45,550 --> 00:26:47,960 S� n�o � o que diz este quadro. 389 00:26:48,000 --> 00:26:49,900 Eu vou te dizer o que acho. 390 00:26:49,950 --> 00:26:51,500 Os caras do governo v�o atr�s, pensando que v�o encontrar 391 00:26:51,550 --> 00:26:53,800 o que queriam, mas descobrem que est�o errados 392 00:26:53,850 --> 00:26:56,850 e, a�, extrapolam a demonstra��o de descontentamento. 393 00:26:56,870 --> 00:27:02,250 Ou... j� pensou nisso? Talvez seja apenas o que parece ser. 394 00:27:02,300 --> 00:27:05,450 O sr. Bufford era um b�bado solit�rio, que queria se divertir 395 00:27:05,500 --> 00:27:08,540 pregando uma pe�a num bando de exclu�dos da sociedade! 396 00:27:08,550 --> 00:27:10,600 Isso � exatamente o que querem que voc� pense. 397 00:27:10,700 --> 00:27:15,015 Olha, quando se trata de Ovnis, a pol�tica do governo � sempre a mesma: 398 00:27:15,020 --> 00:27:19,980 Desacreditar, desmentir... desinformar. 399 00:27:21,350 --> 00:27:25,150 O que voc� v� � real, mas � um pouco mais complicado. 400 00:27:25,500 --> 00:27:27,600 Uma nave espacial parece uma nave espacial, droga, 401 00:27:27,650 --> 00:27:32,690 pode at� ser uma nave espacial. Mas n�o � de fato uma nave espacial. 402 00:27:35,400 --> 00:27:36,900 J� parou para pensar, quanto trabalho 403 00:27:36,950 --> 00:27:40,400 estas pessoas teriam, para inventar tudo isso? 404 00:27:42,850 --> 00:27:46,400 � por isso que o governo tem ag�ncias inteiras dedicadas a este tipo de assunto: 405 00:27:46,430 --> 00:27:49,050 FEMA, ATF, CIA, a Comiss�o TRIFAB... 406 00:27:49,100 --> 00:27:50,500 O qu�? 407 00:27:50,530 --> 00:27:54,999 Nunca ouviu falar na Comiss�o TRIFAB ? � melhor continuar assim. 408 00:27:55,100 --> 00:27:56,830 Ah, � melhor continuar assim. 409 00:27:56,870 --> 00:27:59,250 Est� come�ando a parecer comigo. Est� duvidando de tudo. 410 00:27:59,300 --> 00:28:01,300 Talvez esteja caindo na real. 411 00:28:06,350 --> 00:28:08,900 Trata-se do John, t� bem? John! 412 00:28:09,450 --> 00:28:12,400 Trata-se do John. Que John � esse? 413 00:28:12,450 --> 00:28:14,900 A vida dele est� descendo pelo ralo. 414 00:28:18,000 --> 00:28:19,650 A vida dele est� descendo pelo ralo... 415 00:28:19,700 --> 00:28:21,150 Eu estou ventilando, ventilando... 416 00:28:25,200 --> 00:28:26,600 "Eu estou ventilando..." 417 00:29:12,000 --> 00:29:14,200 Olha s� que safado esperto! 418 00:29:18,750 --> 00:29:22,400 E ele embrulhou muito bem, para poder ocultar a luz. 419 00:29:23,000 --> 00:29:24,967 Acho que � verdade, mesmo. 420 00:29:29,800 --> 00:29:34,000 Pode ser. Eu quero acreditar nisso. 421 00:29:34,030 --> 00:29:37,300 Mas quero acreditar, sabendo intrinsicamente o que �. 422 00:29:37,700 --> 00:29:39,930 N�o � s� um peda�o de metal, � �bvio. 423 00:29:39,940 --> 00:29:46,600 - Mas � claro... esse neg�cio flutua! - Mas sabemos por que flutua. N�o? 424 00:29:46,700 --> 00:29:50,200 O fato dele flutuar significa que ele vem do espa�o, 425 00:29:50,250 --> 00:29:52,900 e n�o tem outra explica��o poss�vel? 426 00:29:52,920 --> 00:29:55,290 Eu n�o sou qualificada para dizer. E nem voc�. 427 00:29:55,310 --> 00:29:58,083 Ainda assim, o fato desse neg�cio fazer o que faz... 428 00:29:58,100 --> 00:30:00,167 Ele s� pode ser de tecnologia alien�gena. 429 00:30:00,208 --> 00:30:05,125 Ou pode ser um truque de m�gica inteligente que n�o descobrimos como faz. 430 00:30:05,150 --> 00:30:10,530 Mas se quiser esquentar a cabe�a com tudo "o que poderia ser" v� em frente! 431 00:30:11,570 --> 00:30:16,900 Particularmente, acho que � hora de ver, qual verdade eu conhe�o bem de cara. 432 00:30:17,650 --> 00:30:20,450 Sabe por que acredito em alien�genas? 433 00:30:21,650 --> 00:30:24,550 Eu acredito, por que precisei acreditar. 434 00:30:27,700 --> 00:30:31,600 Quando eu estava na faculdade, eu conheci um cara, Winton. 435 00:30:31,700 --> 00:30:34,300 Ele tinha uma filha chamada Krishna. 436 00:30:34,350 --> 00:30:39,100 Um dia, est�vamos indo a um "ashram", no Oregon. Foi id�ia do Winton. 437 00:30:39,150 --> 00:30:41,840 Ele sempre foi muito espiritualista. 438 00:30:41,850 --> 00:30:46,740 Paramos num pequeno caf� no meio do nada, para eu ir ao banheiro. 439 00:30:46,770 --> 00:30:53,490 - Quando sa� de l�, tinham sumido. - Eles foram sem voc�? 440 00:30:53,510 --> 00:30:57,900 Eles n�o apareceram no "ashram" e n�o voltaram para o seu apartamento. 441 00:30:57,930 --> 00:30:59,700 Quando liguei para a familia de Winton, s� disseram que 442 00:30:59,750 --> 00:31:05,200 n�o sabiam de nada. S� sabiam que Winton e Krishna tinham sumido. 443 00:31:05,250 --> 00:31:09,999 - Talvez n�o estivessem dizendo a verdade. - �, eu sei que n�o estavam. 444 00:31:10,050 --> 00:31:14,250 Acho que me deixei levar demais, pois quando me dei conta 445 00:31:14,280 --> 00:31:18,400 eu estava trancada em um hospital. Olhava pela janela, dia ap�s dia, 446 00:31:18,430 --> 00:31:22,550 pensando: "Pra onde foram?" "Pra onde foram?" 447 00:31:22,700 --> 00:31:27,500 A�, um dia, outro paciente passa por al� e diz: 448 00:31:27,550 --> 00:31:33,500 "Talvez tenham sido abduzidos." E eu pensei: "E por que n�o?" 449 00:31:33,550 --> 00:31:35,950 Assim, eu podia me conformar. 450 00:31:36,400 --> 00:31:40,500 Sabe, foi a� que eu comecei a me sentir melhor. 451 00:31:40,550 --> 00:31:46,100 Pelo jeito, a familia dele o convenceu a te deixar e levar o beb� junto. 452 00:31:47,783 --> 00:31:51,250 � eu preciso pensar nessa hip�tese, n�o �? 453 00:31:54,450 --> 00:31:57,750 Bem, o que faremos com isso? 454 00:32:00,400 --> 00:32:02,200 Dizemos a verdade. 455 00:32:02,300 --> 00:32:07,370 Por que todo esse mist�rio, Ike? Precisamos ir ao sal�o da conven��o! 456 00:32:07,380 --> 00:32:09,680 Eu tenho que terminar de instalar o meu estande. 457 00:32:09,700 --> 00:32:13,380 Olha, pessoal, sei que isso � inoportuno, mas eu asseguro que � muito importante. 458 00:32:13,400 --> 00:32:15,200 Boo, entre! 459 00:32:15,283 --> 00:32:20,030 Bem, ent�o, vasculhamos bem o quarto de hotel do sr. Bufford, ontem, n�o �? 460 00:32:20,050 --> 00:32:21,580 Mas deixamos passar uma coisa. 461 00:32:21,600 --> 00:32:25,500 - Voc� encontrou o fragmento? - Bom trabalho, Boo, bom trabalho! 462 00:32:25,530 --> 00:32:26,800 Eu sabia que ia aparecer! 463 00:32:26,830 --> 00:32:29,050 A gente n�o tinha concordado que era falso. 464 00:32:29,070 --> 00:32:32,800 Engra�ado. N�o me lembro de ningu�m concordando em nada. 465 00:32:39,000 --> 00:32:43,200 Por que n�o fiscalizam o teto, fiquem a vontade para olhar. Nos tapetes... 466 00:32:43,220 --> 00:32:48,830 - Meu Deus! Meu Deus! - Eu te disse que n�o era falso. 467 00:32:48,860 --> 00:32:52,130 - N�o. Fui eu que disse... - O que estamos fazendo parados aqui? 468 00:32:52,150 --> 00:32:55,900 - Vamos descer! - N�o, calma, s� um instante! 469 00:32:59,150 --> 00:33:01,200 Temos que ser muito cautelosos. 470 00:33:01,230 --> 00:33:04,430 Ike diz que quer que sejamos levados a s�rio. 471 00:33:04,450 --> 00:33:09,680 - E, � isso que vai acontecer. - N�o acha que v�o levar isso a s�rio? 472 00:33:09,700 --> 00:33:13,200 Algum de voc�s � metal�rgico? Ou f�sico? 473 00:33:13,230 --> 00:33:18,300 Ou quem sabe perito em algum ramo da ci�ncia. �, acho que n�o. 474 00:33:18,350 --> 00:33:23,180 Significa que por mais interessante que isso seja, n�o sabemos o que �. 475 00:33:23,200 --> 00:33:28,500 Por tanto, vamos apresent�-lo a todo mundo como um mist�rio. 476 00:33:28,533 --> 00:33:30,900 E n�s vamos convidar o mundo, incluindo o governo, 477 00:33:30,950 --> 00:33:33,530 para nos ajudar a desvendar este mist�rio. 478 00:33:33,540 --> 00:33:36,550 - O governo? - N�o est�o vendo? 479 00:33:36,580 --> 00:33:39,800 - Isso � parte do nosso problema. - Mas o governo... 480 00:33:39,830 --> 00:33:42,450 N�o confiamos em ningu�m. Nem em n�s mesmos. 481 00:33:42,480 --> 00:33:47,650 E por essa raz�o, espero, buscando o di�logo, esp�rito de coopera��o 482 00:33:47,700 --> 00:33:51,200 acabemos com a desconfian�a e a paran�ia. 483 00:33:54,400 --> 00:33:58,100 - Ike... - Voc� quer que eu fa�a isso? 484 00:33:58,130 --> 00:33:59,800 Voc� � o nosso l�der. 485 00:33:59,830 --> 00:34:04,500 E o mundo deve ouvir isso atrav�s da sua voz. Por favor, pegue. 486 00:34:06,800 --> 00:34:10,250 Obrigado, Boo. Eu fico muito agradecido. 487 00:34:10,280 --> 00:34:14,100 Algu�m aqui n�o concorda com o que estamos fazendo? 488 00:34:21,400 --> 00:34:23,742 �timo, vamos contar ao mundo! 489 00:34:32,800 --> 00:34:36,000 - Pra onde foi todo mundo? - N�o passou por eles no corredor? 490 00:34:36,020 --> 00:34:39,400 - Foram para o sal�o de conven��o. - N�o, com quem est� a maleta? 491 00:34:39,420 --> 00:34:40,900 - Com Ike. - Temos que det�-lo! 492 00:34:40,920 --> 00:34:42,300 Dale, n�o comece! 493 00:34:42,350 --> 00:34:44,800 Acabo de ver Gunther Van Owen no estacionamento. 494 00:34:44,830 --> 00:34:47,783 - N�o acho que tenha vindo para comer. - Do que est� falando? 495 00:34:47,800 --> 00:34:50,550 Lembra que eu disse que estava investigando umas pessoas? 496 00:34:50,580 --> 00:34:53,850 Aqui est� Ike Pealcher, o melhor amigo de Gunther Van Owen, 497 00:34:53,900 --> 00:34:57,783 e membro de carteirinha da quinta coluna e da droga do FBI! 498 00:35:01,250 --> 00:35:03,520 Voc� tem que me ouvir antes de ir l� para baixo. 499 00:35:03,550 --> 00:35:05,550 Reconhece o cara com o saco de batatas? 500 00:35:05,570 --> 00:35:06,860 � o Ike. 501 00:35:06,870 --> 00:35:09,200 Em um piquenique da Quinta Coluna, em quinto lugar, h� 10 anos. 502 00:35:09,230 --> 00:35:11,217 Eu peguei isso no website da Quinta Coluna. 503 00:35:11,258 --> 00:35:12,300 Aqui tem outra! 504 00:35:13,180 --> 00:35:17,600 Gunther Van Owen � um "angeh�riger"! 505 00:35:17,750 --> 00:35:22,400 - E da�? - Elementar, elementar. 506 00:35:23,500 --> 00:35:25,200 Todo "angeh�riger" � ma�on. 507 00:35:25,600 --> 00:35:31,350 Os ma�ons t�m liga��es com o governo americano desde a primeira rep�blica. 508 00:35:31,360 --> 00:35:36,217 Agora, chegando ao mais alto n�vel da ma�onaria, nivel 33, 509 00:35:36,300 --> 00:35:42,600 ma�ons do mundo inteiro t�m que viajar at� Washington, capital! 510 00:35:44,200 --> 00:35:46,010 Os v�nculos s�o evidentes. 511 00:35:46,120 --> 00:35:48,490 A quinta coluna e o FBI s�o uma coisa s�! 512 00:35:48,500 --> 00:35:51,100 Dale, � a est�ria mais sem cabe�a que... 513 00:35:51,120 --> 00:35:53,680 Certo, t� legal... Veja isso aqui, ent�o? 514 00:35:53,700 --> 00:35:58,280 � a rela��o de telefones do edif�cio J. Edgar Hoover, em Washington. 515 00:35:58,300 --> 00:36:01,950 O que o nome do Gunther est� fazendo a�, se ele n�o � agente federal? 516 00:36:01,970 --> 00:36:04,400 Meu Deus! � o mesmo Gunther Van Owen... 517 00:36:04,410 --> 00:36:06,900 - Desmentir, desacreditar... - Desinformar! 518 00:36:06,920 --> 00:36:10,070 Exato! Isso n�o parece a cara do Gunther? 519 00:36:10,090 --> 00:36:14,450 - Para mim a cara do governo inteiro! - Ent�o, Ike e Gunther... 520 00:36:14,525 --> 00:36:18,150 S�o infiltrados. Escondidos na nossa cara, agindo em dupla. 521 00:36:18,200 --> 00:36:20,775 E eu acabei de deixar o fragmento nas m�os deles! 522 00:36:20,800 --> 00:36:24,800 Quanto voc� quer apostar que aqueles desgra�ados j� trocaram 523 00:36:24,850 --> 00:36:26,800 aquele fragmento por algum enfeite de pl�stico barato, 524 00:36:26,850 --> 00:36:29,320 assim quando Ike chegar l� e revel�-lo ao mundo... 525 00:36:29,350 --> 00:36:32,380 Todos v�o pensar que somos um bando de malucos. Que estamos mentindo. 526 00:36:32,400 --> 00:36:33,700 N�s temos que det�-los! Depressa! 527 00:37:04,000 --> 00:37:06,275 Muito bem, pessoal, em seus lugares! 528 00:37:22,600 --> 00:37:23,750 Bom dia a todos! 529 00:37:24,300 --> 00:37:26,200 Eu gostaria de lhes dar boas-vindas � decima conven��o anual 530 00:37:26,250 --> 00:37:28,700 norte-americana de Ovnis! 531 00:37:36,200 --> 00:37:40,220 Eu acho que v�o achar esta conven��o, vamos dizer, muito especial. 532 00:37:40,240 --> 00:37:44,170 E fico feliz em ver que os nossos amigos da m�dia tamb�m est�o presentes. 533 00:37:44,200 --> 00:37:47,800 Eu prometo que voc�s n�o v�o se decepcionar. 534 00:37:48,900 --> 00:37:52,200 Ent�o, a nossa est�ria come�a no Restaurante Monty, onde... 535 00:37:52,250 --> 00:37:54,000 A Quinta Coluna inteira est� aqui. Desculpe. 536 00:37:54,010 --> 00:37:57,450 CIA, FBI, a Comiss�o TRIFAB. 537 00:38:00,080 --> 00:38:03,867 - Olhe, l� em cima! Voc� viu? - � uma pessoa? 538 00:38:04,100 --> 00:38:07,367 - E o Gunther! - O que ele est� fazendo l�? 539 00:38:07,400 --> 00:38:11,020 Se eu entendo alguma coisa de opera��o federal, Gunther � a sua ap�lice de seguro. 540 00:38:11,030 --> 00:38:12,000 Venha! 541 00:38:12,200 --> 00:38:15,500 Sendo honesto, n�o sabemos exatamente a causa da morte prematura 542 00:38:15,550 --> 00:38:21,000 do pobre do sr. Bufford, ontem � noite. Sabemos apenas que ele surgiu, 543 00:38:21,050 --> 00:38:26,150 nos entregou o fragmento da nave espacial, que est� dentro dessa maleta, e fugiu. 544 00:38:26,700 --> 00:38:30,100 Muitos de n�s que frequentam estas confer�ncias 545 00:38:30,150 --> 00:38:34,240 ouvimos v�rias est�rias, e muitas delas s�o um tanto fant�sticas. 546 00:38:34,250 --> 00:38:39,800 Tudo isso � uma maneira intrincada de ser, o que estou prestes a mostrar �... 547 00:38:40,400 --> 00:38:43,550 Bem, eu deixarei o fragmento falar por si mesmo. 548 00:38:43,700 --> 00:38:46,620 - N�o, senhor. Hoje, n�o. - Dale, o que est� fazendo? 549 00:38:46,730 --> 00:38:51,140 - Sabemos tudo sobre voc� e Gunther. - Cretino da Quinta Coluna! 550 00:38:51,200 --> 00:38:54,100 Boo, do que est� falando? 551 00:38:54,130 --> 00:38:56,783 Senhoras e senhores, devo pedir desculpas. 552 00:38:56,825 --> 00:39:01,390 N�s da conven��o, sabemos que o sr. Laro tem a tend�ncia a exagerar. 553 00:39:01,430 --> 00:39:05,970 N�o d�em ouvidos a ele, amigos. O Ike �, por defini��o, um grande mentiroso! 554 00:39:05,990 --> 00:39:08,780 O que ele n�o quer que voc�s saibam, � que ele � um agente do governo, 555 00:39:08,810 --> 00:39:11,500 do governo federal, e vem tentando colocar as m�os imundas 556 00:39:11,530 --> 00:39:14,600 neste fragmento de metal desde que o conseguimos na noite passada. 557 00:39:14,620 --> 00:39:16,700 Senhoras e senhores, eu suplico... 558 00:39:19,130 --> 00:39:23,180 Ele queria que a gente abrisse isso aqui para mostrar a voc�s o que tem dentro. 559 00:39:23,200 --> 00:39:27,050 Ele sabia que voc�s iriam pensar que somos mentirosos ou loucos, 560 00:39:27,100 --> 00:39:29,150 porque n�o h� nada aqui dentro! 561 00:39:29,200 --> 00:39:32,930 A verdade � que alien�genas existem! Eles est�o aqui! 562 00:39:32,950 --> 00:39:35,450 Est�o entre n�s e est�o trabalhando com o nosso governo. 563 00:39:35,470 --> 00:39:38,700 O nosso governo est� mentindo para n�s! E a prova... 564 00:39:42,750 --> 00:39:44,040 Dale! 565 00:39:50,250 --> 00:39:51,800 Eu, acredito... 566 00:40:01,050 --> 00:40:06,150 �, parece que 4 tiros foram disparados aqui, na conven��o norte-americana de Ovnis, 567 00:40:06,200 --> 00:40:09,950 e outro disparo est� acontecendo agora. Est� um grande pandem�nio agora. 568 00:40:09,960 --> 00:40:12,783 Dale disse a verdade! Por isso o governo matou ele! 569 00:40:12,800 --> 00:40:16,658 Precisam me escutar! Desmentir, desinformar, desacreditar! 570 00:40:16,700 --> 00:40:18,470 � o que querem fazer conosco! 571 00:40:18,500 --> 00:40:23,240 Por favor... acabo de receber a noticia, a policia acaba de cercar o atirador... 572 00:40:23,250 --> 00:40:26,300 N�o se mova! N�o mexa um m�sculo! 573 00:40:32,800 --> 00:40:36,150 Parece que a pol�cia tem uma identifica��o provis�ria do atirador. 574 00:40:36,300 --> 00:40:39,000 Pelo que tudo indica, ele pertence a um grupo dissidente, 575 00:40:39,050 --> 00:40:41,650 que diverge dos l�deres da conven��o 576 00:40:41,700 --> 00:40:45,200 em rela��o a um dedo de alien�gena. Seu nome � Gunther Van Owen. 577 00:40:45,210 --> 00:40:48,400 Essa n�o � a verdade! Gunther Van Owen trabalha para o governo! 578 00:40:48,420 --> 00:40:49,992 Gunther Van Owen � o governo! 579 00:40:50,000 --> 00:40:52,870 Senhoras e senhores, � um dia muito, muito triste aqui. 580 00:40:52,880 --> 00:40:55,230 A verdadeira pergunta n�o � se os alien�genas existem. 581 00:40:55,240 --> 00:40:57,590 Provavelmente nunca saberemos a resposta. 582 00:40:57,600 --> 00:41:00,800 A verdadeira quest�o aqui, � o que deixaria estas pessoas t�o enfurecidas, 583 00:41:00,850 --> 00:41:06,400 t�o perturbadas para cometer um ato desse tipo. 584 00:41:10,800 --> 00:41:12,300 Uma torradeira? 585 00:41:15,100 --> 00:41:16,492 Dale estava certo. 586 00:41:37,700 --> 00:41:40,00 Acho que conseguimos. Como est�? 587 00:41:40,500 --> 00:41:41,850 Ele est� bem. 588 00:41:43,550 --> 00:41:46,450 Mas, estaria muito melhor se o suposto atirador atingisse 589 00:41:46,500 --> 00:41:49,500 o colete, onde era para atirar. 590 00:41:50,600 --> 00:41:55,100 Quando chegarmos � ag�ncia, eu quero dar uma palavra com ele. 591 00:41:55,300 --> 00:41:57,900 E o pacote, eu posso ver? 592 00:41:58,650 --> 00:41:59,920 Est� bem aqui. 593 00:42:04,130 --> 00:42:06,050 Bom trabalho, Polsen! 594 00:42:06,250 --> 00:42:08,650 Acha que v�o engolir a encena��o que montamos? 595 00:42:08,660 --> 00:42:11,992 Se eles desconfiam que algu�m da Comiss�o TRIFAB fez isso? 596 00:42:12,033 --> 00:42:13,283 Eu duvido. 597 00:42:13,590 --> 00:42:16,700 Pobres coitados, s�o uns malucos! 598 00:42:17,150 --> 00:42:20,290 Ningu�m vai acreditar em uma palavra que disserem. 599 00:42:25,650 --> 00:42:28,200 Embora tenham raz�o... 600 00:42:29,150 --> 00:42:36,500 Eu acredito, eu acredito, eu acredito... 601 00:42:37,080 --> 00:42:41,200 �s vezes, a melhor forma de esconder a verdade, 602 00:42:41,250 --> 00:42:45,350 � conserv�-la � mostra. 603 00:42:45,380 --> 00:42:46,400 Brunks der Preu�ischen 56378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.