All language subtitles for Outer Limits The S05E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,431 --> 00:02:41,431 Don't worry. 2 00:02:41,431 --> 00:02:43,432 I'll save you for more important things. 3 00:02:46,934 --> 00:02:48,134 Do you have a problem? 4 00:02:48,134 --> 00:02:50,435 No, commandant rademacher! 5 00:02:50,435 --> 00:02:53,236 I think you do. 6 00:02:53,236 --> 00:02:55,937 I do believe i see hate in your eyes. 7 00:02:56,537 --> 00:02:58,438 Step forward! 8 00:03:07,942 --> 00:03:09,943 I don't like being here any more than you, 9 00:03:10,342 --> 00:03:11,943 but killing a jew before breakfast 10 00:03:11,943 --> 00:03:13,944 is the only solace of this miserable job. 11 00:03:17,946 --> 00:03:18,946 No, stop! 12 00:03:19,146 --> 00:03:20,446 What was that? 13 00:03:20,446 --> 00:03:23,948 Please spare him, i beg you! 14 00:03:24,547 --> 00:03:25,949 How touching. 15 00:03:25,949 --> 00:03:28,950 Very well. One corpse is as good as another. 16 00:03:28,950 --> 00:03:30,950 No! Kill me instead! 17 00:03:32,451 --> 00:03:33,451 Mama! 18 00:03:35,452 --> 00:03:38,453 Mama! Miriam! 19 00:03:38,453 --> 00:03:40,954 Please, my daughter, don't make her watch! 20 00:03:40,954 --> 00:03:41,955 No! Mama! 21 00:03:44,856 --> 00:03:46,456 No! 22 00:03:48,556 --> 00:03:49,556 Mama! No! No! 23 00:03:50,958 --> 00:03:54,459 Aah! No! No! 24 00:03:54,959 --> 00:03:56,960 No! No! 25 00:04:04,163 --> 00:04:06,964 That man! What are you doing? 26 00:04:11,966 --> 00:04:12,966 Halt! 27 00:04:34,474 --> 00:04:37,472 There is nothing wrong with your television. 28 00:04:37,475 --> 00:04:40,476 Do not attempt to adjust the picture. 29 00:04:40,476 --> 00:04:43,477 We are now controlling the transmission. 30 00:04:43,477 --> 00:04:47,479 We control the horizontal and the vertical. 31 00:04:47,479 --> 00:04:50,480 We can deluge you with 1,000 channels 32 00:04:50,480 --> 00:04:52,981 or expand one single image 33 00:04:52,981 --> 00:04:57,482 to crystal clarity and beyond. 34 00:04:57,482 --> 00:04:58,983 We can shape your vision 35 00:04:58,983 --> 00:05:02,484 to anything our imagination can conceive. 36 00:05:04,986 --> 00:05:06,486 For the next hour, 37 00:05:06,486 --> 00:05:10,988 we will control all that you see and hear. 38 00:05:17,490 --> 00:05:21,491 You are about to experience the awe and mystery 39 00:05:21,491 --> 00:05:25,493 which reaches from the deepest inner mind to... 40 00:05:31,530 --> 00:05:32,529 It is said that 41 00:05:32,530 --> 00:05:34,031 those who ignore the past 42 00:05:34,031 --> 00:05:36,533 are doomed to repeat it, 43 00:05:36,533 --> 00:05:39,035 but what dangers await those 44 00:05:39,035 --> 00:05:41,037 who cannot forget the past... 45 00:05:41,037 --> 00:05:45,040 those obsessed with reliving it? 46 00:05:59,553 --> 00:06:00,053 Hello. 47 00:06:26,875 --> 00:06:28,577 Rademacher! 48 00:06:28,577 --> 00:06:31,078 Karl rademacher! 49 00:06:34,080 --> 00:06:35,081 Excuse me? 50 00:06:35,483 --> 00:06:37,083 I know who you are. 51 00:06:37,083 --> 00:06:39,084 You're karl rademacher. 52 00:06:41,086 --> 00:06:44,089 My name is greene. Robert greene. 53 00:06:44,590 --> 00:06:46,090 Obviously, you are confusing me 54 00:06:46,090 --> 00:06:47,091 with another man. 55 00:06:47,592 --> 00:06:49,594 What did you call yourself? A man? 56 00:06:50,093 --> 00:06:51,095 I don't think you're a man. 57 00:06:51,095 --> 00:06:52,095 Do you need help, robert? 58 00:06:52,596 --> 00:06:53,597 You killed hundreds of people 59 00:06:53,597 --> 00:06:55,097 with your own hands... 60 00:06:55,097 --> 00:06:56,599 sent thousands of people off to die. 61 00:06:56,599 --> 00:06:57,601 You're not a man. 62 00:06:57,601 --> 00:06:58,601 You're a monster. 63 00:06:58,601 --> 00:07:00,603 Young man, you are out of your mind. 64 00:07:00,603 --> 00:07:02,104 You killed my family. 65 00:07:02,104 --> 00:07:03,605 Rademacher, my family. 66 00:07:03,605 --> 00:07:05,607 Miriam zgierski, hannah zgierski, 67 00:07:05,607 --> 00:07:08,610 those names, do they mean anything to you? 68 00:07:08,610 --> 00:07:10,611 I never heard those names in my life. 69 00:07:10,611 --> 00:07:12,112 Leon zgierski is my father. 70 00:07:12,112 --> 00:07:13,113 How can you not remember him? 71 00:07:13,313 --> 00:07:14,614 You shot his wife 72 00:07:14,814 --> 00:07:16,616 point blank at birkenau. 73 00:07:16,616 --> 00:07:17,617 You had his daughter 74 00:07:17,617 --> 00:07:19,117 dragged off to be gassed. 75 00:07:19,117 --> 00:07:20,519 How can you not remember those people? 76 00:07:21,119 --> 00:07:22,621 The man is a lunatic. A lunatic. 77 00:07:22,621 --> 00:07:25,023 He's a war criminal. Rademacher! 78 00:07:25,023 --> 00:07:26,022 Leave the man alone. 79 00:07:26,625 --> 00:07:28,125 You're not fooling me! 80 00:07:28,125 --> 00:07:31,128 I'm sorry, young man. 81 00:07:31,629 --> 00:07:33,130 I don't know what you are talking about. 82 00:07:46,139 --> 00:07:48,141 You called me out of a meeting for this? 83 00:07:48,141 --> 00:07:49,643 Yeah, i want you to see who i'm investigating. 84 00:07:50,143 --> 00:07:52,645 This man and this man are the same person. 85 00:07:52,645 --> 00:07:53,647 I'm not gonna lie to you, aaron. 86 00:07:53,647 --> 00:07:55,649 Without concrete evidence, 87 00:07:55,649 --> 00:07:56,649 our chances of putting away 88 00:07:56,649 --> 00:07:58,150 this robert greene for crimes 89 00:07:58,150 --> 00:07:59,651 he supposedly committed 90 00:07:59,651 --> 00:08:00,652 half a century ago 91 00:08:00,652 --> 00:08:02,153 are east of slim and west of not. 92 00:08:02,153 --> 00:08:04,154 I can give you dozens of examples 93 00:08:04,154 --> 00:08:06,156 of war criminals who have been convicted 94 00:08:06,156 --> 00:08:07,658 decades after the fact. 95 00:08:07,658 --> 00:08:10,159 Sure, in the countries where the offenses occurred 96 00:08:10,159 --> 00:08:11,662 or where descendants of their victims 97 00:08:12,161 --> 00:08:13,663 make up most of the population. 98 00:08:13,663 --> 00:08:15,163 The best we could hope to do, 99 00:08:15,163 --> 00:08:16,665 and that presumes that we can convince a court 100 00:08:17,165 --> 00:08:18,166 that greene is who you say... 101 00:08:18,166 --> 00:08:19,167 oh, he's rademacher. I'd stake my life on it. 102 00:08:19,167 --> 00:08:20,368 Can i finish, please? 103 00:08:20,368 --> 00:08:22,671 The best we can do is to initiate 104 00:08:23,170 --> 00:08:24,672 a denaturalization procedure. 105 00:08:25,172 --> 00:08:26,674 Claim that he entered the country back in... 106 00:08:26,674 --> 00:08:27,675 when was it? '59. 107 00:08:27,675 --> 00:08:30,176 '59, and he entered based on false statements, 108 00:08:30,176 --> 00:08:31,177 and even then, 109 00:08:31,177 --> 00:08:32,678 we'd have to hope that the swiss government 110 00:08:33,178 --> 00:08:36,181 would extradite to germany, poland, israel, 111 00:08:36,181 --> 00:08:38,183 somewhere where there's a legal apparatus 112 00:08:38,183 --> 00:08:39,684 set up to deal with these alleged crimes. 113 00:08:39,684 --> 00:08:41,185 Alleged... alleged crimes? 114 00:08:41,185 --> 00:08:42,687 You know what this bastard did? 115 00:08:42,687 --> 00:08:43,688 I know that you believe 116 00:08:43,688 --> 00:08:45,689 that he murdered members of your family, 117 00:08:45,689 --> 00:08:47,190 but aaron, i've gotta tell you, 118 00:08:47,190 --> 00:08:49,192 right there, we could taint our presentation to the court. 119 00:08:49,192 --> 00:08:50,693 Here's what rademacher did. 120 00:08:50,693 --> 00:08:52,194 He ran a section of birkenau 121 00:08:52,194 --> 00:08:53,696 where the nazis put on a "good face." 122 00:08:53,696 --> 00:08:55,196 They let the families stay together. 123 00:08:55,698 --> 00:08:56,698 They invited the red cross in. 124 00:08:56,698 --> 00:08:57,699 You know what he did 125 00:08:57,699 --> 00:08:58,700 the minute the red cross left? 126 00:08:58,700 --> 00:08:59,701 I can guess. 127 00:08:59,701 --> 00:09:01,202 He had 3,500 people... 128 00:09:01,202 --> 00:09:02,202 men, women, children... 129 00:09:02,202 --> 00:09:04,705 gassed in a single day. 130 00:09:04,705 --> 00:09:06,206 If it hadn't been for some guard 131 00:09:06,206 --> 00:09:07,708 who sent my father to a labor camp, 132 00:09:07,708 --> 00:09:08,708 i wouldn't be standing here 133 00:09:08,708 --> 00:09:09,909 talking to you today. 134 00:09:09,909 --> 00:09:11,209 Before you go accusing this man, 135 00:09:11,711 --> 00:09:13,211 you'd better have your ducks in a row. 136 00:09:13,211 --> 00:09:14,713 I hope to god you didn't do anything more 137 00:09:15,213 --> 00:09:16,214 than take photographs. 138 00:09:20,718 --> 00:09:21,719 Oh, god. 139 00:09:21,719 --> 00:09:22,720 Look, when i got all this research 140 00:09:22,720 --> 00:09:23,721 from my friend at immigration, 141 00:09:23,721 --> 00:09:24,722 i didn't believe it, 142 00:09:24,722 --> 00:09:25,722 and then i started to dig, 143 00:09:25,722 --> 00:09:26,723 and it's lead to one inescapable fact... 144 00:09:26,723 --> 00:09:28,724 greene is rademacher. 145 00:09:29,225 --> 00:09:30,726 He had the ss tattoo removed. 146 00:09:30,726 --> 00:09:32,227 He's got the scars under his arm. 147 00:09:32,227 --> 00:09:33,228 Oh, there's 100 explanations 148 00:09:33,228 --> 00:09:34,730 for a scar like that. 149 00:09:34,730 --> 00:09:36,231 What about eyewitnesses? Eyewitnesses? 150 00:09:36,231 --> 00:09:37,732 I've got 6 birkenau survivors 151 00:09:37,732 --> 00:09:38,733 including my father 152 00:09:38,733 --> 00:09:41,235 who can id this man and say he is rademacher. 153 00:09:41,235 --> 00:09:43,236 You know how reliable 50-year-old memories are? 154 00:09:43,236 --> 00:09:45,238 All right, fine. 155 00:09:45,238 --> 00:09:46,239 I'm gonna do this by myself. 156 00:09:46,239 --> 00:09:47,240 I'll do it by myself. 157 00:09:47,240 --> 00:09:49,742 You have not changed one iota since law school. 158 00:09:50,242 --> 00:09:53,244 Same fire in your belly. Same stubborn streak. 159 00:09:53,244 --> 00:09:57,248 Just don't bring up the farm workers sit-in, 160 00:09:57,248 --> 00:09:59,249 because i really wasn't at my best 161 00:09:59,249 --> 00:10:00,751 in those days. 162 00:10:00,751 --> 00:10:02,252 Gwen, what about you? 163 00:10:02,753 --> 00:10:03,253 It didn't used to all be politics. 164 00:10:03,754 --> 00:10:04,253 You used to care about justice, 165 00:10:04,754 --> 00:10:05,255 that was all you cared about. 166 00:10:05,755 --> 00:10:07,256 No, that's not all i cared about. 167 00:10:07,256 --> 00:10:09,258 There was that prince of the irrefutable polemic 168 00:10:09,759 --> 00:10:11,259 i used to be married to. 169 00:10:11,259 --> 00:10:13,261 What a kind way of calling me 170 00:10:13,261 --> 00:10:14,763 an argumentative pain in the ass. 171 00:10:15,262 --> 00:10:17,262 You'd better get serious. 172 00:10:17,765 --> 00:10:19,266 You want me to make a presentation to my boss? 173 00:10:22,268 --> 00:10:24,270 I'm gonna need some concrete evidence. 174 00:10:24,270 --> 00:10:25,772 I'm not going in there shooting blanks. 175 00:10:25,772 --> 00:10:28,273 Ok, i'll just keep digging, all right? 176 00:10:28,273 --> 00:10:30,275 I'm sure you will. 177 00:10:58,298 --> 00:10:59,299 Mr. Zgierski? 178 00:10:59,800 --> 00:11:01,801 We're closed. We open again tomorrow at 10:00. 179 00:11:01,801 --> 00:11:03,302 I'm nicholas prentice. 180 00:11:03,302 --> 00:11:04,803 I understand you're interested 181 00:11:04,803 --> 00:11:06,805 in bringing robert greene to justice. 182 00:11:10,308 --> 00:11:11,810 What do you know about greene? 183 00:11:11,810 --> 00:11:14,812 Robert greene, aka karl rademacher. 184 00:11:15,112 --> 00:11:17,314 First lieutenant in the ss. 185 00:11:17,314 --> 00:11:18,816 Went underground after the war, 186 00:11:18,816 --> 00:11:20,817 became a farmer, then a stoker 187 00:11:20,817 --> 00:11:22,318 in an iron mill in switzerland. 188 00:11:22,318 --> 00:11:24,820 Came to the states in 1959. 189 00:11:24,820 --> 00:11:25,821 Ran a dry cleaning shop 190 00:11:25,821 --> 00:11:27,321 until his retirement in '74. 191 00:11:27,321 --> 00:11:28,823 Shall i go on? 192 00:11:28,823 --> 00:11:30,325 How did you get this information? 193 00:11:30,825 --> 00:11:31,827 Same way you do. 194 00:11:31,827 --> 00:11:34,328 Countless interviews, meticulous research, 195 00:11:34,328 --> 00:11:35,829 sleepless nights. 196 00:11:35,829 --> 00:11:38,832 You're from the weisenthal center? 197 00:11:39,332 --> 00:11:40,834 No, no. It's a privately funded 198 00:11:41,334 --> 00:11:42,334 human rights organization. 199 00:11:42,334 --> 00:11:44,836 They like to keep a pretty low profile. 200 00:11:44,836 --> 00:11:47,338 I thought i might be able to help. 201 00:11:47,338 --> 00:11:48,840 How are you gonna do that? 202 00:11:48,840 --> 00:11:51,341 With evidence, the only thing that matters. 203 00:11:51,541 --> 00:11:52,843 What is that? 204 00:12:03,352 --> 00:12:04,853 Read the name, aaron. 205 00:12:08,856 --> 00:12:10,358 Where did you get this? 206 00:12:10,358 --> 00:12:11,358 Take my word for it. 207 00:12:11,358 --> 00:12:13,860 This is rademacher's uniform. 208 00:12:13,860 --> 00:12:15,361 I've gotta be up early. 209 00:12:15,361 --> 00:12:16,362 Thanks for your time. 210 00:12:17,864 --> 00:12:19,365 Wait a minute. 211 00:12:19,365 --> 00:12:20,365 How do i contact you? 212 00:12:20,365 --> 00:12:23,368 I'll be in touch. Don't worry. 213 00:12:40,882 --> 00:12:44,385 All right. All right. I give up. 214 00:12:46,387 --> 00:12:48,889 You're, uh, still losing to norman, i see. 215 00:12:48,889 --> 00:12:51,391 This man says he can beat me in his sleep... 216 00:12:51,391 --> 00:12:54,394 i think he just proved it to me. 217 00:12:54,394 --> 00:12:55,394 Listen, i need to talk to you. 218 00:12:58,397 --> 00:12:59,398 You're looking strong. 219 00:12:59,398 --> 00:13:00,899 Yeah. At my age, 220 00:13:00,899 --> 00:13:03,902 if you look at all, you should be grateful. 221 00:13:04,402 --> 00:13:08,401 Listen, dad, yesterday... 222 00:13:08,405 --> 00:13:10,407 I, uh, i saw him. I actually saw him. 223 00:13:10,707 --> 00:13:11,407 Who? 224 00:13:11,407 --> 00:13:13,409 Der teufel. The devil. 225 00:13:13,910 --> 00:13:14,911 Rademacher? 226 00:13:14,911 --> 00:13:16,411 Rademacher. I saw him outside his house. 227 00:13:16,411 --> 00:13:17,413 I even spoke to him. 228 00:13:17,613 --> 00:13:18,915 You're serious? 229 00:13:18,915 --> 00:13:20,115 Yeah, i'm serious. 230 00:13:20,115 --> 00:13:20,915 You don't have to look so surprised. 231 00:13:21,416 --> 00:13:22,417 I told you i wouldn't let this go. 232 00:13:24,418 --> 00:13:28,923 My son, the big shot nazi hunter. 233 00:13:28,923 --> 00:13:30,424 What did he say? 234 00:13:30,424 --> 00:13:31,925 Did he admit who he is? 235 00:13:31,925 --> 00:13:33,426 No, no. He denied everything, 236 00:13:33,426 --> 00:13:34,928 but listen to me, dad, 237 00:13:34,928 --> 00:13:37,429 sometime soon if you're feeling strong enough, 238 00:13:37,429 --> 00:13:39,431 i'm gonna have to take you to see him... 239 00:13:39,431 --> 00:13:41,433 to identify him. 240 00:13:41,433 --> 00:13:45,435 Oh, i don't know if i could ever look on him. 241 00:13:45,435 --> 00:13:46,937 If you could, do you think 242 00:13:46,937 --> 00:13:48,939 you could identify him after all these years? 243 00:13:48,939 --> 00:13:51,941 Mmm. 244 00:13:52,442 --> 00:13:54,944 God give me a little more life, 245 00:13:54,944 --> 00:13:57,946 and i could never forget such a face. 246 00:13:57,946 --> 00:13:59,447 Dad, listen to me... 247 00:13:59,447 --> 00:14:02,950 if this comes to a trial, 248 00:14:02,950 --> 00:14:04,952 or even a deposition, 249 00:14:04,952 --> 00:14:06,954 you're gonna have to testify. 250 00:14:06,954 --> 00:14:07,955 You're gonna have 251 00:14:07,955 --> 00:14:09,956 to talk about miriam, dad... 252 00:14:09,956 --> 00:14:10,457 and about your daughter. 253 00:14:13,759 --> 00:14:14,961 No! Miriam! 254 00:14:14,961 --> 00:14:16,361 Mama! Kill me instead! 255 00:14:17,963 --> 00:14:20,464 No! 256 00:14:23,466 --> 00:14:25,970 God has kept me alive for some purpose. 257 00:14:29,472 --> 00:14:30,974 I'll do whatever i have to do. 258 00:14:41,716 --> 00:14:43,718 Ok, as promised. 259 00:14:43,718 --> 00:14:45,218 I bring the chinese food, 260 00:14:45,218 --> 00:14:47,720 you tell me what they said. 261 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Sweet and sour pork? Not exactly kosher, is it? 262 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 Yeah, i'm guilty as charged. 263 00:14:51,223 --> 00:14:52,223 Gwen, what did forensics say? 264 00:14:52,223 --> 00:14:53,225 You got any soy sauce in here? 265 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 It's in the bag. Come on, gwen. 266 00:14:55,227 --> 00:14:57,729 Here, look, look, look yourself. 267 00:14:58,229 --> 00:14:59,731 How's your dad? 268 00:14:59,731 --> 00:15:00,731 Oh, he's as strong as ever. You're still 269 00:15:01,231 --> 00:15:02,232 his favorite shikse, you know. 270 00:15:02,733 --> 00:15:04,735 You guys getting along any better these days? 271 00:15:04,735 --> 00:15:05,735 I don't get this, i don't understand it. 272 00:15:05,735 --> 00:15:06,736 What does it mean? 273 00:15:06,736 --> 00:15:08,238 It's kind of a mixed bag. 274 00:15:08,238 --> 00:15:09,238 The materials, the construction, 275 00:15:09,739 --> 00:15:11,240 the identifying labels all suggest 276 00:15:11,240 --> 00:15:12,742 the uniform is completely authentic. 277 00:15:13,241 --> 00:15:15,343 Fantastic. What did i tell you? 278 00:15:15,343 --> 00:15:16,744 They also say that unless it was vacuum sealed 279 00:15:16,744 --> 00:15:18,245 for 50 years, there's no way it could be 280 00:15:18,245 --> 00:15:20,748 in the condition it was in. 281 00:15:20,748 --> 00:15:21,749 Well, couldn't the collector have taken 282 00:15:21,749 --> 00:15:22,749 pains to preserve it? 283 00:15:22,749 --> 00:15:25,251 Maybe, but regardless of the authenticity 284 00:15:25,251 --> 00:15:27,753 of the jacket, there's no dna evidence on it 285 00:15:27,753 --> 00:15:30,255 that could link it to robert greene. 286 00:15:30,756 --> 00:15:32,257 Well, what about fingerprints? 287 00:15:32,556 --> 00:15:34,258 There were fingerprints on the buttons, 288 00:15:34,258 --> 00:15:35,760 but according to the lab, 289 00:15:35,760 --> 00:15:37,762 the original owner's would've disappeared decades ago. 290 00:15:37,762 --> 00:15:40,764 What they found was probably the prints 291 00:15:40,764 --> 00:15:41,766 of the man who turned it over to you. 292 00:15:42,265 --> 00:15:43,266 So, where are we? 293 00:15:43,565 --> 00:15:46,769 Honestly? Same place we were yesterday... 294 00:15:46,769 --> 00:15:48,771 desperately seeking evidence. 295 00:15:56,277 --> 00:15:57,779 What have you got? 296 00:16:07,786 --> 00:16:08,787 Thanks. 297 00:16:18,795 --> 00:16:19,797 How did you know i was here? 298 00:16:19,797 --> 00:16:22,298 I told you. My research is scrupulous. 299 00:16:22,799 --> 00:16:26,302 Really? Well, the uniform you gave me was useless. 300 00:16:26,302 --> 00:16:27,302 Don't tell me that you're giving up? 301 00:16:30,304 --> 00:16:31,806 I'll tell you something. 302 00:16:32,306 --> 00:16:33,306 When i was a kid, 303 00:16:34,308 --> 00:16:35,309 my father used to talk to me about the war, 304 00:16:35,810 --> 00:16:37,310 you know, about the camp. 305 00:16:37,310 --> 00:16:39,312 All that horror. You know what i did? 306 00:16:39,312 --> 00:16:41,814 Just nodded my head, pretended to listen. 307 00:16:41,814 --> 00:16:44,317 In fact, i was a million miles away. 308 00:16:44,317 --> 00:16:47,819 How can a child handle all that pain? 309 00:16:47,819 --> 00:16:49,320 In fact, i didn't know how lucky i was. 310 00:16:49,320 --> 00:16:50,822 Most survivors, they don't talk to their children at all. 311 00:16:50,822 --> 00:16:53,825 They surround themselves in a wall of silence. 312 00:16:53,825 --> 00:16:55,326 So it wasn't until i was an adult 313 00:16:55,826 --> 00:16:58,828 that i unplugged my ears finally and i listened 314 00:16:58,828 --> 00:17:02,331 for the first time to what he said, 315 00:17:02,331 --> 00:17:04,834 and nowthat i've heard it... 316 00:17:06,835 --> 00:17:08,336 now that i've heard it, 317 00:17:08,837 --> 00:17:10,337 i can't close my eyes and ears ever again, 318 00:17:10,337 --> 00:17:13,841 you understand what i'm saying to you? 319 00:17:13,841 --> 00:17:15,442 I think i'll have a drink. 320 00:17:15,442 --> 00:17:16,843 Bring me what he's having, ok? 321 00:17:16,843 --> 00:17:17,845 You know, my father even named me 322 00:17:18,344 --> 00:17:19,846 after one of the... 323 00:17:19,846 --> 00:17:22,348 prisoners in the camp. 324 00:17:22,348 --> 00:17:25,851 Who knows? Maybe in another... life i was... 325 00:17:27,852 --> 00:17:30,354 your father remarried after the war. 326 00:17:30,354 --> 00:17:32,856 Yeah. Helen, my mother, 327 00:17:32,856 --> 00:17:36,359 was a survivor at birken... 328 00:17:36,359 --> 00:17:39,361 you tell me where you got that uniform. 329 00:17:39,863 --> 00:17:40,863 Off the back of a mass murderer. 330 00:17:40,863 --> 00:17:42,364 No, you're preaching to the choir. 331 00:17:42,364 --> 00:17:44,366 I want to know if you can get your hands 332 00:17:44,366 --> 00:17:45,867 on any other potential evidence. 333 00:17:45,867 --> 00:17:48,369 What? Photographs, handwriting, 334 00:17:48,369 --> 00:17:49,370 blood evidence, dna? 335 00:17:49,871 --> 00:17:52,873 All of the above. 336 00:17:52,873 --> 00:17:54,874 I'll see what i can do. 337 00:17:56,876 --> 00:17:58,878 I see, and you're not gonna tell me 338 00:17:58,878 --> 00:18:01,880 how to get in touch with you, right? 339 00:18:01,880 --> 00:18:03,381 If you want my help, i'm afraid 340 00:18:03,882 --> 00:18:05,383 it's going to have to be on my terms. 341 00:18:06,885 --> 00:18:08,385 Good night. 342 00:19:45,465 --> 00:19:46,967 Well, finally, 343 00:19:46,967 --> 00:19:48,468 i've been waiting here for half an hour. 344 00:19:48,468 --> 00:19:49,469 I've been busy. 345 00:19:49,970 --> 00:19:51,471 With that, your sources? 346 00:19:51,471 --> 00:19:52,571 What's going on? What are we doing here? 347 00:19:52,571 --> 00:19:54,473 This should answer all your questions. 348 00:19:54,473 --> 00:19:55,473 What is this? 349 00:19:55,975 --> 00:19:57,475 It's a key to a safety deposit box, 350 00:19:57,475 --> 00:19:59,477 trustee's bank of philadelphia. 351 00:20:02,981 --> 00:20:04,982 Robert greene's safety deposit box? 352 00:20:05,382 --> 00:20:06,983 I didn't say anything about robert greene. 353 00:20:06,983 --> 00:20:08,484 Well, whose is it? 354 00:20:09,085 --> 00:20:10,486 Your father's. 355 00:20:15,490 --> 00:20:17,489 Now according to these records, 356 00:20:17,992 --> 00:20:19,994 this was a dormant account. 357 00:20:19,994 --> 00:20:21,996 Apparently the box hasn't been accessed 358 00:20:22,495 --> 00:20:23,497 since the day it was opened. 359 00:20:23,497 --> 00:20:25,999 Could this be right? 360 00:20:25,999 --> 00:20:27,500 May 9, 1948. 361 00:20:28,101 --> 00:20:31,003 48? It's amazing it still exists. 362 00:20:31,003 --> 00:20:33,504 If you'll just sign this. 363 00:20:33,804 --> 00:20:34,506 Here, dad. 364 00:20:34,506 --> 00:20:36,508 I'm telling you, i never had 365 00:20:36,508 --> 00:20:39,010 a safety deposit box in this bank. 366 00:20:39,010 --> 00:20:41,511 I never even had an account here. 367 00:20:41,511 --> 00:20:42,512 It was a lot of years ago, and maybe you... 368 00:20:42,512 --> 00:20:43,513 you forgot, you know? 369 00:20:43,513 --> 00:20:46,016 I don't forget such things. 370 00:20:46,016 --> 00:20:48,517 All right, are you gonna sign this or not? 371 00:20:53,021 --> 00:20:54,023 Ok, good. Sorry. 372 00:20:54,522 --> 00:20:56,023 Right there. 373 00:21:01,028 --> 00:21:04,030 Ok. Terrific. Thank you very much. 374 00:21:04,030 --> 00:21:05,531 Thank you. 375 00:21:05,531 --> 00:21:07,033 Ok. 376 00:21:09,735 --> 00:21:11,036 Um, go ahead. Do you want to... 377 00:21:11,036 --> 00:21:12,537 all right, never mind. 378 00:21:17,541 --> 00:21:19,043 Oh, my god. 379 00:21:38,058 --> 00:21:39,559 Gott im himmel. 380 00:21:46,865 --> 00:21:50,568 Please, no! No! No, don't take her! 381 00:21:50,568 --> 00:21:53,471 No! Please, no! 382 00:21:53,471 --> 00:21:57,074 Hannah! 383 00:21:57,074 --> 00:21:58,074 I wanted you to see this 384 00:21:58,075 --> 00:22:00,076 exactly as we found it. 385 00:22:00,076 --> 00:22:01,577 Look at this. It's amazing. 386 00:22:01,577 --> 00:22:03,579 And this razor, i think, i don't know, 387 00:22:03,579 --> 00:22:05,080 but this could be dried blood here. 388 00:22:05,581 --> 00:22:08,083 The handkerchief, the stain on it could be blood. 389 00:22:08,083 --> 00:22:09,384 I don't know. What do you think? 390 00:22:09,583 --> 00:22:11,585 What do l... i think it... 391 00:22:11,585 --> 00:22:12,587 i think some people could say 392 00:22:12,587 --> 00:22:14,088 it's convenient. 393 00:22:14,588 --> 00:22:16,590 I know that the, uh, timing of this 394 00:22:16,590 --> 00:22:18,091 is a little odd, 395 00:22:18,091 --> 00:22:19,592 but it doesn't make it any the less real. 396 00:22:19,592 --> 00:22:20,593 Look at it. 397 00:22:20,593 --> 00:22:22,095 I'm trying to be objective here. 398 00:22:22,095 --> 00:22:23,596 I ask youfor evidence, 399 00:22:24,096 --> 00:22:25,097 and the next minute you show up 400 00:22:25,097 --> 00:22:26,098 with this box full of artifacts... 401 00:22:26,098 --> 00:22:27,099 i know. 402 00:22:27,099 --> 00:22:28,600 Documents that haven't surfaced for 50 years. 403 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 Your father doesn't even know 404 00:22:29,600 --> 00:22:30,601 where they came from. 405 00:22:30,601 --> 00:22:32,103 Yeah, you asked me for evidence, gwen. 406 00:22:32,103 --> 00:22:34,104 This is evidence, and now you're giving me 407 00:22:34,104 --> 00:22:35,305 some kind of third degree on it. 408 00:22:35,305 --> 00:22:36,106 You think i'm tough, 409 00:22:36,106 --> 00:22:37,607 wait'll you hear greene's defense. 410 00:22:37,607 --> 00:22:39,109 No, that doesn't matter... 411 00:22:39,109 --> 00:22:40,609 you know, i'm going very far out on a limb 412 00:22:40,609 --> 00:22:42,611 for you, aaron. My job is on the line. 413 00:22:42,611 --> 00:22:43,612 The d.a. Thinks my judgement is clouded 414 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 by allegiance to my ex, 415 00:22:44,613 --> 00:22:46,115 and you're still holding out on me. 416 00:22:46,115 --> 00:22:47,115 No, you see, you know everything that i know. 417 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 I haven't met this man, 418 00:22:48,116 --> 00:22:49,616 this self-appointed nazi hunter. 419 00:22:50,118 --> 00:22:52,620 Well, what do you think, that i just made him up? 420 00:22:58,124 --> 00:23:01,127 First rule of combat. 421 00:23:01,127 --> 00:23:03,629 Know the difference between friend and foe. 422 00:23:03,629 --> 00:23:06,131 I'm on your side, aaron, 423 00:23:06,131 --> 00:23:09,133 just as i've always been. 424 00:23:18,141 --> 00:23:20,642 They had a sign 425 00:23:20,642 --> 00:23:23,645 on the gates of auschwitz. 426 00:23:23,645 --> 00:23:26,647 "Arbeit macht frei." 427 00:23:26,647 --> 00:23:28,149 Heh. 428 00:23:28,149 --> 00:23:31,651 "Work will set you free." 429 00:23:31,651 --> 00:23:35,655 The cruelest lie ever told. 430 00:23:38,157 --> 00:23:39,159 There's only one thing 431 00:23:39,159 --> 00:23:42,161 that can set you free, aaron. 432 00:23:42,161 --> 00:23:45,163 It's the truth. 433 00:24:02,510 --> 00:24:05,012 Hello? 434 00:24:05,012 --> 00:24:07,014 Hello? 435 00:24:35,537 --> 00:24:37,537 Apparently the box hasn't been accessed 436 00:24:38,040 --> 00:24:41,543 since the day it was opened. May 9, 1948. 437 00:26:23,126 --> 00:26:24,627 Dad. 438 00:26:28,631 --> 00:26:30,632 I'm, um... 439 00:26:31,133 --> 00:26:32,633 aaron. My name is aaron. 440 00:26:32,633 --> 00:26:35,136 Welcome to hell on earth, aaron. 441 00:26:35,136 --> 00:26:37,638 This is, um... 442 00:26:37,638 --> 00:26:39,639 my daughter hannah. 443 00:26:41,641 --> 00:26:43,642 Say hello, neshomeleh. 444 00:26:43,642 --> 00:26:45,644 Hello. 445 00:26:47,646 --> 00:26:49,648 You wife, where's your wife? 446 00:26:50,148 --> 00:26:53,651 Dead. Murdered by der teufel. 447 00:26:55,152 --> 00:26:56,653 Rademacher. 448 00:26:56,653 --> 00:26:57,654 Achtung! 449 00:27:11,166 --> 00:27:12,167 We will distribute 450 00:27:12,167 --> 00:27:13,668 writing instruments and paper. 451 00:27:14,168 --> 00:27:17,671 We want you to write your friends and relatives. 452 00:27:17,671 --> 00:27:18,672 You will tell them 453 00:27:19,172 --> 00:27:20,174 that conditions here are excellent, 454 00:27:20,174 --> 00:27:22,675 and that the authorities treat you humanely. 455 00:27:25,177 --> 00:27:27,679 You... 456 00:27:27,679 --> 00:27:28,679 you have something to say? 457 00:27:28,679 --> 00:27:29,882 No, commandant... 458 00:27:29,882 --> 00:27:32,984 eyes down! 459 00:27:32,984 --> 00:27:34,685 Take him away. 460 00:27:34,685 --> 00:27:37,187 No! Please don't! 461 00:27:37,187 --> 00:27:38,688 I will write the letter 462 00:27:38,688 --> 00:27:39,688 exactly as you wish. 463 00:27:40,190 --> 00:27:42,192 Take him outside. Shoot him. 464 00:27:42,192 --> 00:27:45,194 No, no, nooo! 465 00:27:45,194 --> 00:27:48,193 No! 466 00:27:48,196 --> 00:27:50,198 Hold him outside. 467 00:27:50,198 --> 00:27:52,699 I'll shoot him myself. 468 00:27:57,703 --> 00:28:00,207 Anyone else have a comment? 469 00:28:06,712 --> 00:28:09,214 Tomorrow, we'll distribute fresh clothing. 470 00:28:09,214 --> 00:28:12,216 You will be receiving visitors... 471 00:28:12,216 --> 00:28:15,218 from the red cross. 472 00:28:15,218 --> 00:28:18,721 When they come, you will tell them 473 00:28:18,721 --> 00:28:20,723 that you are grateful to be here, 474 00:28:20,723 --> 00:28:22,725 that you've been given enough to eat, 475 00:28:22,725 --> 00:28:23,725 and that you've been afforded 476 00:28:23,725 --> 00:28:25,227 every consideration. 477 00:28:38,738 --> 00:28:40,737 By the way, 478 00:28:41,240 --> 00:28:44,242 we'll be looking for strong volunteers 479 00:28:44,242 --> 00:28:47,245 for a work detail in gleiwitz. 480 00:29:11,765 --> 00:29:14,267 The rumor is if you volunteer 481 00:29:14,267 --> 00:29:15,268 you won't come back. 482 00:29:15,767 --> 00:29:17,269 No, no. You have to be 483 00:29:17,269 --> 00:29:18,771 on that work detail if you want to live. 484 00:29:18,771 --> 00:29:19,771 You know what he's gonna do, don't you, 485 00:29:19,771 --> 00:29:21,273 the minute the red cross leaves? 486 00:29:21,273 --> 00:29:23,275 He'll have everyone killed. 487 00:29:23,275 --> 00:29:24,776 I put my faith in god. 488 00:29:25,776 --> 00:29:27,778 Mach schnell! 489 00:29:35,784 --> 00:29:36,784 Oh, my god. 490 00:29:51,798 --> 00:29:52,798 Where am i? 491 00:29:52,798 --> 00:29:54,800 What the hell were you doing? 492 00:29:54,800 --> 00:29:56,802 I didn't imagine that. That actually happened to me. 493 00:29:56,802 --> 00:29:58,804 Do you have any idea how dangerous this was? 494 00:29:58,804 --> 00:29:59,804 Explain to me what happened. I don't understand. 495 00:30:00,305 --> 00:30:01,806 I can't. Explain it to me! 496 00:30:01,806 --> 00:30:03,308 You won't understand. 497 00:30:03,308 --> 00:30:05,809 Fine. I take this thing, i give it to the fbi, 498 00:30:05,809 --> 00:30:07,311 i give it to the newspapers, they'll... 499 00:30:09,312 --> 00:30:10,813 i have to know what happened. 500 00:30:12,815 --> 00:30:14,817 You went back in time. 501 00:30:17,319 --> 00:30:19,321 Back to when the device was set. 502 00:30:19,321 --> 00:30:20,822 March 3, 1944. 503 00:30:23,324 --> 00:30:24,824 But that's impossible. 504 00:30:24,824 --> 00:30:26,326 Is it? 505 00:30:39,337 --> 00:30:42,339 Who are you? 506 00:30:42,840 --> 00:30:44,841 What are you? 507 00:30:45,343 --> 00:30:47,344 I grew up not far from here, 508 00:30:47,344 --> 00:30:48,844 about a hundred years from now. 509 00:30:48,844 --> 00:30:50,846 I'm not from your day, aaron. 510 00:30:50,846 --> 00:30:52,848 I'm a time traveller. 511 00:30:52,848 --> 00:30:54,350 This device is the means we use 512 00:30:54,850 --> 00:30:56,352 to cross temporal boundaries. 513 00:30:56,352 --> 00:30:57,852 Humans perfected time travel 514 00:30:57,852 --> 00:30:59,853 late in the 21st century. 515 00:30:59,853 --> 00:31:01,855 Why did you pick me? 516 00:31:01,855 --> 00:31:02,856 Why did you pick rademacher? 517 00:31:03,357 --> 00:31:05,359 Your passion made you the perfect candidate. 518 00:31:05,859 --> 00:31:08,861 What, you just want to... if you want to get 519 00:31:08,861 --> 00:31:10,363 a war criminal why don't you just... 520 00:31:10,363 --> 00:31:12,864 just kill him? 521 00:31:13,365 --> 00:31:15,866 The first rule of time travel forbids it. 522 00:31:15,866 --> 00:31:17,868 We have a solemn obligation to minimize 523 00:31:17,868 --> 00:31:19,370 the damage to the time stream. 524 00:31:21,372 --> 00:31:22,372 The course of history, 525 00:31:22,872 --> 00:31:24,874 the cause and effect of sequential events. 526 00:31:28,378 --> 00:31:30,379 But if... 527 00:31:30,379 --> 00:31:32,381 you're tampered with all this evidence you... 528 00:31:32,881 --> 00:31:34,883 you're already changed the... whatever it is, 529 00:31:34,883 --> 00:31:37,885 the time stream. 530 00:31:37,885 --> 00:31:38,886 Everything i've done has been tested 531 00:31:38,886 --> 00:31:41,389 for its ripple effect, vetted, if you will. 532 00:31:41,389 --> 00:31:43,390 We're confined to those actions 533 00:31:43,390 --> 00:31:44,890 whose consequences are approved. 534 00:31:46,392 --> 00:31:48,394 Approved. 535 00:31:50,396 --> 00:31:52,398 So if you give me the evidence to prove 536 00:31:52,398 --> 00:31:54,899 that greene is rademacher then... 537 00:31:54,899 --> 00:31:58,402 you'll have the tribunal's blessing. 538 00:32:00,404 --> 00:32:01,404 The documents are authentic. 539 00:32:02,172 --> 00:32:03,674 Everything from the paper to the glue 540 00:32:04,173 --> 00:32:05,675 to the inks to the marks of attrition 541 00:32:05,675 --> 00:32:07,175 date the certificate to the early forties. 542 00:32:07,677 --> 00:32:08,677 The blood, the blood evidence? 543 00:32:08,677 --> 00:32:10,179 We got a first pass at dna markers, 544 00:32:10,579 --> 00:32:11,680 but without a blood sample from greene, 545 00:32:11,680 --> 00:32:13,181 we have no basis for comparison. 546 00:32:13,181 --> 00:32:15,683 I've spoken to mr. Markham, his lawyer, 547 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 about a voluntary submission. The man is on the warpath. 548 00:32:18,185 --> 00:32:19,687 Of course he is. 549 00:32:19,687 --> 00:32:20,687 He's claiming that it's all part 550 00:32:21,188 --> 00:32:22,188 of an elaborate frame-up. 551 00:32:22,188 --> 00:32:24,190 He's gonna make the case that you've been engaged 552 00:32:24,190 --> 00:32:25,692 in a no-holds-barred vendetta 553 00:32:25,692 --> 00:32:29,194 against an innocent old man. 554 00:32:29,394 --> 00:32:31,195 If he's able to, uh, 555 00:32:31,195 --> 00:32:32,697 to cast doubt on the evidence, 556 00:32:33,197 --> 00:32:34,699 it could shoot your theory to hell. 557 00:32:34,699 --> 00:32:37,201 It's not a theory anymore. 558 00:32:37,701 --> 00:32:39,202 We could go for broke. 559 00:32:39,202 --> 00:32:40,203 We can issue an order to greene 560 00:32:40,203 --> 00:32:41,705 to show cause why he shouldn't be deported, 561 00:32:42,205 --> 00:32:44,707 but if we lose, that's it. 562 00:32:48,210 --> 00:32:50,512 Do it. 563 00:32:50,512 --> 00:32:53,214 What's going on? 564 00:32:53,214 --> 00:32:54,716 Aaron, what are you not telling me? 565 00:33:00,720 --> 00:33:01,721 Well, there's no way 566 00:33:01,721 --> 00:33:04,723 i can expect you to believe it. 567 00:33:04,723 --> 00:33:06,725 Try me. 568 00:33:08,727 --> 00:33:10,727 I don't know how to saw this, aaron. 569 00:33:11,328 --> 00:33:12,229 You have to know 570 00:33:12,229 --> 00:33:13,731 how much i wanted this to work, 571 00:33:13,731 --> 00:33:15,232 how badly i wanted greene. 572 00:33:15,232 --> 00:33:16,734 Wanted? What do you mean wanted? 573 00:33:16,734 --> 00:33:18,234 Why are you talking the past tense, 574 00:33:18,735 --> 00:33:21,237 like you've given up? 575 00:33:27,241 --> 00:33:30,745 You know, don't you? 576 00:33:30,745 --> 00:33:32,245 You know what's gonna happen. 577 00:33:35,248 --> 00:33:36,249 If you can go back in time, 578 00:33:36,249 --> 00:33:37,250 you can go forward, too, 579 00:33:37,250 --> 00:33:39,252 and you've already seen the future. 580 00:33:40,753 --> 00:33:42,755 You have to know we altered the equation 581 00:33:42,755 --> 00:33:44,256 every time we intervened, 582 00:33:44,757 --> 00:33:46,258 every time we brought something back. 583 00:33:46,258 --> 00:33:47,759 Yeah, but you just checked, didn't you? 584 00:33:47,759 --> 00:33:50,261 And you know how this is going to end. 585 00:33:51,762 --> 00:33:53,263 Whatever it is, i want to hear it. 586 00:33:56,265 --> 00:33:57,767 With the evidence closing in on him, 587 00:33:57,767 --> 00:33:59,268 robert greene bought a one-way ticket 588 00:33:59,268 --> 00:34:01,771 to argentina... 589 00:34:01,771 --> 00:34:04,272 and was never heard from again. 590 00:34:14,280 --> 00:34:17,283 What are you doing? Aaron! 591 00:34:38,300 --> 00:34:40,302 What the hell do you want? 592 00:34:40,302 --> 00:34:41,804 What does it look like? 593 00:34:41,804 --> 00:34:43,806 Is this your idea of justice, 594 00:34:43,806 --> 00:34:46,307 taking the law into your own hands? 595 00:34:46,808 --> 00:34:48,810 Desperate times, desperate measures. 596 00:34:50,811 --> 00:34:54,814 Is it money you want? 597 00:34:54,814 --> 00:34:55,815 I've got some cash in this suitcase. 598 00:34:55,815 --> 00:34:58,817 You going somewhere, hmm? Going somewhere? 599 00:35:02,320 --> 00:35:03,320 You feel very powerful 600 00:35:03,822 --> 00:35:04,823 with a gun in your hand, huh? 601 00:35:04,823 --> 00:35:06,324 Yeah, just a little bit more powerful 602 00:35:06,324 --> 00:35:08,325 than all the people that you killed. 603 00:35:12,830 --> 00:35:16,832 Put it away and go home, zgierski. 604 00:35:16,832 --> 00:35:18,834 Rademacher! 605 00:35:20,836 --> 00:35:22,337 Turn around. 606 00:35:26,340 --> 00:35:28,843 I want to hear it from the devil's own lips. 607 00:35:36,348 --> 00:35:38,350 And then you're going to kill me. 608 00:35:41,853 --> 00:35:43,854 You'll kill an innocent man. 609 00:35:59,868 --> 00:36:01,868 Aaron. 610 00:36:05,372 --> 00:36:08,374 No. 611 00:36:08,374 --> 00:36:09,876 Get out. 612 00:36:09,876 --> 00:36:11,377 You've already done your job. 613 00:36:11,377 --> 00:36:12,878 Has it come to this? 614 00:36:12,878 --> 00:36:13,879 You're damn right it has. 615 00:36:13,879 --> 00:36:15,881 This man doesn't deserve to draw another breath. 616 00:36:15,881 --> 00:36:17,381 Is revenge so important to you? 617 00:36:19,885 --> 00:36:22,386 Can you think of anything more important? 618 00:36:22,386 --> 00:36:23,887 There's a reason i came to you, 619 00:36:24,388 --> 00:36:25,889 a reason i travelled all this way. 620 00:36:25,889 --> 00:36:27,390 We're connected, aaron. 621 00:36:27,390 --> 00:36:29,392 It wasn't just your family that man murdered. 622 00:36:29,392 --> 00:36:30,894 It was mine. 623 00:36:33,896 --> 00:36:36,397 I'm your great-grandson, aaron. 624 00:36:36,397 --> 00:36:40,401 Yes, it's true. 625 00:36:40,401 --> 00:36:42,403 If anything happens to you, then... 626 00:36:42,403 --> 00:36:43,904 i cease to exist. 627 00:37:14,429 --> 00:37:15,931 Put it on. 628 00:37:15,931 --> 00:37:18,933 If you want to live, you put it on. 629 00:37:24,938 --> 00:37:28,440 No. No, this can't be. 630 00:37:28,440 --> 00:37:30,942 It's a trick, it's a trick. 631 00:37:30,942 --> 00:37:34,445 Guard, take this man. He says he doesn't belong. 632 00:37:36,948 --> 00:37:38,949 No, l... 633 00:37:38,949 --> 00:37:40,450 i don't believe this. 634 00:37:40,450 --> 00:37:42,452 L... l... 635 00:37:44,955 --> 00:37:46,455 just... just stop playing tricks on me. 636 00:37:46,455 --> 00:37:49,458 This is a conspiracy. 637 00:37:49,958 --> 00:37:51,960 What's the problem? 638 00:37:51,960 --> 00:37:53,962 This prisoner, he is being belligerent. 639 00:37:54,462 --> 00:37:56,461 what is your name? 640 00:38:04,971 --> 00:38:07,973 This is a nightmare. It has to be. 641 00:38:07,973 --> 00:38:09,474 I asked you a question, jew. 642 00:38:09,474 --> 00:38:11,977 I am not a jew. 643 00:38:11,977 --> 00:38:13,978 I despise the jews. 644 00:38:14,478 --> 00:38:17,081 Don't you know who i am? 645 00:38:18,982 --> 00:38:21,484 I am karl rademacher. 646 00:38:24,486 --> 00:38:26,889 Shut up, old man! 647 00:38:30,391 --> 00:38:33,995 We are the same man. 648 00:38:34,395 --> 00:38:36,997 Please, let me prove to you. 649 00:38:36,997 --> 00:38:39,999 I'm a loyal servant of the reich, 650 00:38:39,999 --> 00:38:43,002 member of the ss. 651 00:38:43,502 --> 00:38:44,502 Heil hitler! 652 00:38:45,104 --> 00:38:47,006 Hmph! 653 00:38:47,006 --> 00:38:49,507 Beg for your life. 654 00:38:49,507 --> 00:38:51,509 I want to hear you beg. 655 00:38:51,509 --> 00:38:54,511 No! No, no, no. 656 00:38:54,511 --> 00:38:58,014 Mein father... 657 00:38:58,014 --> 00:39:00,516 he gave me bicycle, 658 00:39:00,516 --> 00:39:03,019 a green bicycle when i was 10. 659 00:39:03,519 --> 00:39:05,520 I drove it into the river. 660 00:39:05,520 --> 00:39:06,521 He beat me. 661 00:39:07,022 --> 00:39:10,024 I... i am you... 662 00:39:10,024 --> 00:39:12,526 50 years from now. 663 00:39:12,526 --> 00:39:14,028 I am you. 664 00:39:28,539 --> 00:39:29,539 Back to work! All of you! 665 00:39:36,046 --> 00:39:37,546 Aaron, look. 666 00:39:47,555 --> 00:39:50,557 Oh, please, no! No! No, don't take her! 667 00:39:50,557 --> 00:39:52,059 Take him to the labor camp! 668 00:39:52,059 --> 00:39:53,060 To the labor camp! 669 00:39:53,559 --> 00:39:56,063 It's all right, it's all right. 670 00:39:56,063 --> 00:39:57,163 Don't worry. 671 00:39:57,163 --> 00:39:58,162 No! No! 672 00:39:58,564 --> 00:40:00,566 Aaron, you can't take her! 673 00:40:00,566 --> 00:40:01,566 Don't do this... 674 00:40:01,566 --> 00:40:03,068 let's go now! 675 00:40:03,568 --> 00:40:05,070 I didn't agree to this! 676 00:40:05,070 --> 00:40:07,572 We're going now! Do it! Do it now! 677 00:40:08,072 --> 00:40:10,574 Do it! Do it! 678 00:40:10,574 --> 00:40:13,076 Do it! Go, go, go! 679 00:40:22,083 --> 00:40:25,087 Interesting. 680 00:40:25,087 --> 00:40:26,587 Very interesting. 681 00:40:37,596 --> 00:40:39,598 Stay here. Stay here. 682 00:40:41,599 --> 00:40:43,601 You can't stop us. 683 00:40:43,601 --> 00:40:46,103 It's too late. I did what i had to do. 684 00:40:46,103 --> 00:40:47,605 Of course you did. 685 00:40:47,605 --> 00:40:50,607 I'll speak to the tribunal. 686 00:40:50,607 --> 00:40:52,608 I'm not gonna pretend it'll be easy, 687 00:40:52,608 --> 00:40:54,610 but i'll make them understand. 688 00:41:03,418 --> 00:41:05,119 It's all right, hannah. 689 00:41:05,119 --> 00:41:07,120 Don't be afraid. 690 00:41:18,830 --> 00:41:21,632 I don't know why i bother. 691 00:41:21,632 --> 00:41:22,632 Dad? 692 00:41:22,933 --> 00:41:23,634 Huh? 693 00:41:23,634 --> 00:41:26,136 Dad, there's someone i want you to meet. 694 00:41:36,645 --> 00:41:40,148 My god in heaven... 695 00:41:40,148 --> 00:41:42,649 for a minute i thought... 696 00:41:43,151 --> 00:41:45,652 you see what old age does to you, huh? 697 00:41:45,652 --> 00:41:48,155 Dad, look. 698 00:41:52,658 --> 00:41:54,660 It's not possible. 699 00:41:57,662 --> 00:42:00,664 It's not. 700 00:42:14,676 --> 00:42:17,179 Neshomeleh! 701 00:42:17,678 --> 00:42:19,180 Neshomeleh! 702 00:42:28,687 --> 00:42:30,687 The wounds of war run deep, 703 00:42:31,190 --> 00:42:33,691 cutting across generations, 704 00:42:33,691 --> 00:42:36,194 but there is always the hope of healing 705 00:42:36,694 --> 00:42:39,197 so long as there are souls among us 706 00:42:39,197 --> 00:42:42,199 whose hearts are more full of love 707 00:42:42,199 --> 00:42:44,201 than hate. 48130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.