Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,431 --> 00:02:41,431
Don't worry.
2
00:02:41,431 --> 00:02:43,432
I'll save you
for more important things.
3
00:02:46,934 --> 00:02:48,134
Do you have a problem?
4
00:02:48,134 --> 00:02:50,435
No, commandant rademacher!
5
00:02:50,435 --> 00:02:53,236
I think you do.
6
00:02:53,236 --> 00:02:55,937
I do believe
i see hate in your eyes.
7
00:02:56,537 --> 00:02:58,438
Step forward!
8
00:03:07,942 --> 00:03:09,943
I don't like being here
any more than you,
9
00:03:10,342 --> 00:03:11,943
but killing a jew
before breakfast
10
00:03:11,943 --> 00:03:13,944
is the only solace
of this miserable job.
11
00:03:17,946 --> 00:03:18,946
No, stop!
12
00:03:19,146 --> 00:03:20,446
What was that?
13
00:03:20,446 --> 00:03:23,948
Please spare him,
i beg you!
14
00:03:24,547 --> 00:03:25,949
How touching.
15
00:03:25,949 --> 00:03:28,950
Very well. One corpse
is as good as another.
16
00:03:28,950 --> 00:03:30,950
No! Kill me instead!
17
00:03:32,451 --> 00:03:33,451
Mama!
18
00:03:35,452 --> 00:03:38,453
Mama!
Miriam!
19
00:03:38,453 --> 00:03:40,954
Please, my daughter,
don't make her watch!
20
00:03:40,954 --> 00:03:41,955
No! Mama!
21
00:03:44,856 --> 00:03:46,456
No!
22
00:03:48,556 --> 00:03:49,556
Mama! No! No!
23
00:03:50,958 --> 00:03:54,459
Aah!
No! No!
24
00:03:54,959 --> 00:03:56,960
No! No!
25
00:04:04,163 --> 00:04:06,964
That man!
What are you doing?
26
00:04:11,966 --> 00:04:12,966
Halt!
27
00:04:34,474 --> 00:04:37,472
There is nothing
wrong with your television.
28
00:04:37,475 --> 00:04:40,476
Do not attempt
to adjust the picture.
29
00:04:40,476 --> 00:04:43,477
We are now controlling
the transmission.
30
00:04:43,477 --> 00:04:47,479
We control the horizontal
and the vertical.
31
00:04:47,479 --> 00:04:50,480
We can deluge you
with 1,000 channels
32
00:04:50,480 --> 00:04:52,981
or expand
one single image
33
00:04:52,981 --> 00:04:57,482
to crystal clarity
and beyond.
34
00:04:57,482 --> 00:04:58,983
We can
shape your vision
35
00:04:58,983 --> 00:05:02,484
to anything our imagination
can conceive.
36
00:05:04,986 --> 00:05:06,486
For the next hour,
37
00:05:06,486 --> 00:05:10,988
we will control
all that you see and hear.
38
00:05:17,490 --> 00:05:21,491
You are about to experience
the awe and mystery
39
00:05:21,491 --> 00:05:25,493
which reaches from
the deepest inner mind to...
40
00:05:31,530 --> 00:05:32,529
It is said that
41
00:05:32,530 --> 00:05:34,031
those who ignore the past
42
00:05:34,031 --> 00:05:36,533
are doomed to repeat it,
43
00:05:36,533 --> 00:05:39,035
but what dangers
await those
44
00:05:39,035 --> 00:05:41,037
who cannot forget the past...
45
00:05:41,037 --> 00:05:45,040
those obsessed
with reliving it?
46
00:05:59,553 --> 00:06:00,053
Hello.
47
00:06:26,875 --> 00:06:28,577
Rademacher!
48
00:06:28,577 --> 00:06:31,078
Karl rademacher!
49
00:06:34,080 --> 00:06:35,081
Excuse me?
50
00:06:35,483 --> 00:06:37,083
I know who you are.
51
00:06:37,083 --> 00:06:39,084
You're karl rademacher.
52
00:06:41,086 --> 00:06:44,089
My name is greene.
Robert greene.
53
00:06:44,590 --> 00:06:46,090
Obviously,
you are confusing me
54
00:06:46,090 --> 00:06:47,091
with another man.
55
00:06:47,592 --> 00:06:49,594
What did you call
yourself? A man?
56
00:06:50,093 --> 00:06:51,095
I don't think
you're a man.
57
00:06:51,095 --> 00:06:52,095
Do you need help, robert?
58
00:06:52,596 --> 00:06:53,597
You killed
hundreds of people
59
00:06:53,597 --> 00:06:55,097
with your own hands...
60
00:06:55,097 --> 00:06:56,599
sent thousands
of people off to die.
61
00:06:56,599 --> 00:06:57,601
You're not a man.
62
00:06:57,601 --> 00:06:58,601
You're a monster.
63
00:06:58,601 --> 00:07:00,603
Young man, you are
out of your mind.
64
00:07:00,603 --> 00:07:02,104
You killed my family.
65
00:07:02,104 --> 00:07:03,605
Rademacher, my family.
66
00:07:03,605 --> 00:07:05,607
Miriam zgierski,
hannah zgierski,
67
00:07:05,607 --> 00:07:08,610
those names, do they
mean anything to you?
68
00:07:08,610 --> 00:07:10,611
I never heard
those names in my life.
69
00:07:10,611 --> 00:07:12,112
Leon zgierski
is my father.
70
00:07:12,112 --> 00:07:13,113
How can you
not remember him?
71
00:07:13,313 --> 00:07:14,614
You shot his wife
72
00:07:14,814 --> 00:07:16,616
point blank
at birkenau.
73
00:07:16,616 --> 00:07:17,617
You had his daughter
74
00:07:17,617 --> 00:07:19,117
dragged off
to be gassed.
75
00:07:19,117 --> 00:07:20,519
How can you not
remember those people?
76
00:07:21,119 --> 00:07:22,621
The man is a lunatic.
A lunatic.
77
00:07:22,621 --> 00:07:25,023
He's a war criminal.
Rademacher!
78
00:07:25,023 --> 00:07:26,022
Leave the man alone.
79
00:07:26,625 --> 00:07:28,125
You're not fooling me!
80
00:07:28,125 --> 00:07:31,128
I'm sorry, young man.
81
00:07:31,629 --> 00:07:33,130
I don't know what
you are talking about.
82
00:07:46,139 --> 00:07:48,141
You called me out
of a meeting for this?
83
00:07:48,141 --> 00:07:49,643
Yeah, i want you to see
who i'm investigating.
84
00:07:50,143 --> 00:07:52,645
This man and this man
are the same person.
85
00:07:52,645 --> 00:07:53,647
I'm not gonna
lie to you, aaron.
86
00:07:53,647 --> 00:07:55,649
Without concrete
evidence,
87
00:07:55,649 --> 00:07:56,649
our chances
of putting away
88
00:07:56,649 --> 00:07:58,150
this robert greene
for crimes
89
00:07:58,150 --> 00:07:59,651
he supposedly
committed
90
00:07:59,651 --> 00:08:00,652
half a century ago
91
00:08:00,652 --> 00:08:02,153
are east of slim
and west of not.
92
00:08:02,153 --> 00:08:04,154
I can give you
dozens of examples
93
00:08:04,154 --> 00:08:06,156
of war criminals
who have been convicted
94
00:08:06,156 --> 00:08:07,658
decades after the fact.
95
00:08:07,658 --> 00:08:10,159
Sure, in the countries
where the offenses occurred
96
00:08:10,159 --> 00:08:11,662
or where descendants
of their victims
97
00:08:12,161 --> 00:08:13,663
make up most
of the population.
98
00:08:13,663 --> 00:08:15,163
The best we could
hope to do,
99
00:08:15,163 --> 00:08:16,665
and that presumes that
we can convince a court
100
00:08:17,165 --> 00:08:18,166
that greene
is who you say...
101
00:08:18,166 --> 00:08:19,167
oh, he's rademacher.
I'd stake my life on it.
102
00:08:19,167 --> 00:08:20,368
Can i finish, please?
103
00:08:20,368 --> 00:08:22,671
The best we can do
is to initiate
104
00:08:23,170 --> 00:08:24,672
a denaturalization
procedure.
105
00:08:25,172 --> 00:08:26,674
Claim that he entered
the country back in...
106
00:08:26,674 --> 00:08:27,675
when was it?
'59.
107
00:08:27,675 --> 00:08:30,176
'59, and he entered
based on false statements,
108
00:08:30,176 --> 00:08:31,177
and even then,
109
00:08:31,177 --> 00:08:32,678
we'd have to hope that
the swiss government
110
00:08:33,178 --> 00:08:36,181
would extradite
to germany, poland, israel,
111
00:08:36,181 --> 00:08:38,183
somewhere where there's
a legal apparatus
112
00:08:38,183 --> 00:08:39,684
set up to deal with
these alleged crimes.
113
00:08:39,684 --> 00:08:41,185
Alleged... alleged crimes?
114
00:08:41,185 --> 00:08:42,687
You know what
this bastard did?
115
00:08:42,687 --> 00:08:43,688
I know that you believe
116
00:08:43,688 --> 00:08:45,689
that he murdered
members of your family,
117
00:08:45,689 --> 00:08:47,190
but aaron,
i've gotta tell you,
118
00:08:47,190 --> 00:08:49,192
right there, we could taint
our presentation to the court.
119
00:08:49,192 --> 00:08:50,693
Here's what
rademacher did.
120
00:08:50,693 --> 00:08:52,194
He ran a section
of birkenau
121
00:08:52,194 --> 00:08:53,696
where the nazis
put on a "good face."
122
00:08:53,696 --> 00:08:55,196
They let the families
stay together.
123
00:08:55,698 --> 00:08:56,698
They invited
the red cross in.
124
00:08:56,698 --> 00:08:57,699
You know what he did
125
00:08:57,699 --> 00:08:58,700
the minute
the red cross left?
126
00:08:58,700 --> 00:08:59,701
I can guess.
127
00:08:59,701 --> 00:09:01,202
He had 3,500 people...
128
00:09:01,202 --> 00:09:02,202
men, women,
children...
129
00:09:02,202 --> 00:09:04,705
gassed
in a single day.
130
00:09:04,705 --> 00:09:06,206
If it hadn't been
for some guard
131
00:09:06,206 --> 00:09:07,708
who sent my father
to a labor camp,
132
00:09:07,708 --> 00:09:08,708
i wouldn't be
standing here
133
00:09:08,708 --> 00:09:09,909
talking
to you today.
134
00:09:09,909 --> 00:09:11,209
Before you go
accusing this man,
135
00:09:11,711 --> 00:09:13,211
you'd better have
your ducks in a row.
136
00:09:13,211 --> 00:09:14,713
I hope to god you didn't
do anything more
137
00:09:15,213 --> 00:09:16,214
than take photographs.
138
00:09:20,718 --> 00:09:21,719
Oh, god.
139
00:09:21,719 --> 00:09:22,720
Look, when i got
all this research
140
00:09:22,720 --> 00:09:23,721
from my friend
at immigration,
141
00:09:23,721 --> 00:09:24,722
i didn't believe it,
142
00:09:24,722 --> 00:09:25,722
and then
i started to dig,
143
00:09:25,722 --> 00:09:26,723
and it's lead to one
inescapable fact...
144
00:09:26,723 --> 00:09:28,724
greene
is rademacher.
145
00:09:29,225 --> 00:09:30,726
He had the ss
tattoo removed.
146
00:09:30,726 --> 00:09:32,227
He's got the scars
under his arm.
147
00:09:32,227 --> 00:09:33,228
Oh, there's
100 explanations
148
00:09:33,228 --> 00:09:34,730
for a scar like that.
149
00:09:34,730 --> 00:09:36,231
What about eyewitnesses?
Eyewitnesses?
150
00:09:36,231 --> 00:09:37,732
I've got
6 birkenau survivors
151
00:09:37,732 --> 00:09:38,733
including my father
152
00:09:38,733 --> 00:09:41,235
who can id this man and
say he is rademacher.
153
00:09:41,235 --> 00:09:43,236
You know how reliable
50-year-old memories are?
154
00:09:43,236 --> 00:09:45,238
All right, fine.
155
00:09:45,238 --> 00:09:46,239
I'm gonna
do this by myself.
156
00:09:46,239 --> 00:09:47,240
I'll do it
by myself.
157
00:09:47,240 --> 00:09:49,742
You have not changed
one iota since law school.
158
00:09:50,242 --> 00:09:53,244
Same fire in your belly.
Same stubborn streak.
159
00:09:53,244 --> 00:09:57,248
Just don't bring up
the farm workers sit-in,
160
00:09:57,248 --> 00:09:59,249
because i really
wasn't at my best
161
00:09:59,249 --> 00:10:00,751
in those days.
162
00:10:00,751 --> 00:10:02,252
Gwen, what about you?
163
00:10:02,753 --> 00:10:03,253
It didn't used
to all be politics.
164
00:10:03,754 --> 00:10:04,253
You used to care
about justice,
165
00:10:04,754 --> 00:10:05,255
that was all
you cared about.
166
00:10:05,755 --> 00:10:07,256
No, that's not
all i cared about.
167
00:10:07,256 --> 00:10:09,258
There was that prince
of the irrefutable polemic
168
00:10:09,759 --> 00:10:11,259
i used to be married to.
169
00:10:11,259 --> 00:10:13,261
What a kind way
of calling me
170
00:10:13,261 --> 00:10:14,763
an argumentative
pain in the ass.
171
00:10:15,262 --> 00:10:17,262
You'd better get serious.
172
00:10:17,765 --> 00:10:19,266
You want me to make
a presentation to my boss?
173
00:10:22,268 --> 00:10:24,270
I'm gonna need some
concrete evidence.
174
00:10:24,270 --> 00:10:25,772
I'm not going in there
shooting blanks.
175
00:10:25,772 --> 00:10:28,273
Ok, i'll just keep
digging, all right?
176
00:10:28,273 --> 00:10:30,275
I'm sure you will.
177
00:10:58,298 --> 00:10:59,299
Mr. Zgierski?
178
00:10:59,800 --> 00:11:01,801
We're closed. We open
again tomorrow at 10:00.
179
00:11:01,801 --> 00:11:03,302
I'm nicholas prentice.
180
00:11:03,302 --> 00:11:04,803
I understand
you're interested
181
00:11:04,803 --> 00:11:06,805
in bringing robert greene
to justice.
182
00:11:10,308 --> 00:11:11,810
What do you know
about greene?
183
00:11:11,810 --> 00:11:14,812
Robert greene,
aka karl rademacher.
184
00:11:15,112 --> 00:11:17,314
First lieutenant
in the ss.
185
00:11:17,314 --> 00:11:18,816
Went underground
after the war,
186
00:11:18,816 --> 00:11:20,817
became a farmer,
then a stoker
187
00:11:20,817 --> 00:11:22,318
in an iron mill
in switzerland.
188
00:11:22,318 --> 00:11:24,820
Came to the states
in 1959.
189
00:11:24,820 --> 00:11:25,821
Ran a dry cleaning shop
190
00:11:25,821 --> 00:11:27,321
until his retirement
in '74.
191
00:11:27,321 --> 00:11:28,823
Shall i go on?
192
00:11:28,823 --> 00:11:30,325
How did you get
this information?
193
00:11:30,825 --> 00:11:31,827
Same way you do.
194
00:11:31,827 --> 00:11:34,328
Countless interviews,
meticulous research,
195
00:11:34,328 --> 00:11:35,829
sleepless nights.
196
00:11:35,829 --> 00:11:38,832
You're from
the weisenthal center?
197
00:11:39,332 --> 00:11:40,834
No, no. It's
a privately funded
198
00:11:41,334 --> 00:11:42,334
human rights
organization.
199
00:11:42,334 --> 00:11:44,836
They like to keep
a pretty low profile.
200
00:11:44,836 --> 00:11:47,338
I thought i might
be able to help.
201
00:11:47,338 --> 00:11:48,840
How are you gonna do that?
202
00:11:48,840 --> 00:11:51,341
With evidence, the only
thing that matters.
203
00:11:51,541 --> 00:11:52,843
What is that?
204
00:12:03,352 --> 00:12:04,853
Read the name, aaron.
205
00:12:08,856 --> 00:12:10,358
Where did you get this?
206
00:12:10,358 --> 00:12:11,358
Take my word for it.
207
00:12:11,358 --> 00:12:13,860
This is rademacher's
uniform.
208
00:12:13,860 --> 00:12:15,361
I've gotta
be up early.
209
00:12:15,361 --> 00:12:16,362
Thanks for your time.
210
00:12:17,864 --> 00:12:19,365
Wait a minute.
211
00:12:19,365 --> 00:12:20,365
How do i contact you?
212
00:12:20,365 --> 00:12:23,368
I'll be in touch.
Don't worry.
213
00:12:40,882 --> 00:12:44,385
All right. All right.
I give up.
214
00:12:46,387 --> 00:12:48,889
You're, uh, still losing
to norman, i see.
215
00:12:48,889 --> 00:12:51,391
This man says he can
beat me in his sleep...
216
00:12:51,391 --> 00:12:54,394
i think he just
proved it to me.
217
00:12:54,394 --> 00:12:55,394
Listen, i need
to talk to you.
218
00:12:58,397 --> 00:12:59,398
You're looking strong.
219
00:12:59,398 --> 00:13:00,899
Yeah. At my age,
220
00:13:00,899 --> 00:13:03,902
if you look at all,
you should be grateful.
221
00:13:04,402 --> 00:13:08,401
Listen, dad, yesterday...
222
00:13:08,405 --> 00:13:10,407
I, uh, i saw him.
I actually saw him.
223
00:13:10,707 --> 00:13:11,407
Who?
224
00:13:11,407 --> 00:13:13,409
Der teufel.
The devil.
225
00:13:13,910 --> 00:13:14,911
Rademacher?
226
00:13:14,911 --> 00:13:16,411
Rademacher. I saw him
outside his house.
227
00:13:16,411 --> 00:13:17,413
I even spoke to him.
228
00:13:17,613 --> 00:13:18,915
You're serious?
229
00:13:18,915 --> 00:13:20,115
Yeah, i'm serious.
230
00:13:20,115 --> 00:13:20,915
You don't have
to look so surprised.
231
00:13:21,416 --> 00:13:22,417
I told you
i wouldn't let this go.
232
00:13:24,418 --> 00:13:28,923
My son, the big shot
nazi hunter.
233
00:13:28,923 --> 00:13:30,424
What did he say?
234
00:13:30,424 --> 00:13:31,925
Did he admit who he is?
235
00:13:31,925 --> 00:13:33,426
No, no. He denied
everything,
236
00:13:33,426 --> 00:13:34,928
but listen to me, dad,
237
00:13:34,928 --> 00:13:37,429
sometime soon if you're
feeling strong enough,
238
00:13:37,429 --> 00:13:39,431
i'm gonna have to take
you to see him...
239
00:13:39,431 --> 00:13:41,433
to identify him.
240
00:13:41,433 --> 00:13:45,435
Oh, i don't know
if i could ever look on him.
241
00:13:45,435 --> 00:13:46,937
If you could,
do you think
242
00:13:46,937 --> 00:13:48,939
you could identify him
after all these years?
243
00:13:48,939 --> 00:13:51,941
Mmm.
244
00:13:52,442 --> 00:13:54,944
God give me
a little more life,
245
00:13:54,944 --> 00:13:57,946
and i could never
forget such a face.
246
00:13:57,946 --> 00:13:59,447
Dad, listen to me...
247
00:13:59,447 --> 00:14:02,950
if this comes
to a trial,
248
00:14:02,950 --> 00:14:04,952
or even a deposition,
249
00:14:04,952 --> 00:14:06,954
you're gonna
have to testify.
250
00:14:06,954 --> 00:14:07,955
You're gonna have
251
00:14:07,955 --> 00:14:09,956
to talk about
miriam, dad...
252
00:14:09,956 --> 00:14:10,457
and about your daughter.
253
00:14:13,759 --> 00:14:14,961
No! Miriam!
254
00:14:14,961 --> 00:14:16,361
Mama!
Kill me instead!
255
00:14:17,963 --> 00:14:20,464
No!
256
00:14:23,466 --> 00:14:25,970
God has kept me alive
for some purpose.
257
00:14:29,472 --> 00:14:30,974
I'll do whatever
i have to do.
258
00:14:41,716 --> 00:14:43,718
Ok, as promised.
259
00:14:43,718 --> 00:14:45,218
I bring
the chinese food,
260
00:14:45,218 --> 00:14:47,720
you tell me
what they said.
261
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Sweet and sour pork?
Not exactly kosher, is it?
262
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
Yeah, i'm guilty
as charged.
263
00:14:51,223 --> 00:14:52,223
Gwen, what did
forensics say?
264
00:14:52,223 --> 00:14:53,225
You got any soy sauce
in here?
265
00:14:53,726 --> 00:14:55,227
It's in the bag.
Come on, gwen.
266
00:14:55,227 --> 00:14:57,729
Here, look, look,
look yourself.
267
00:14:58,229 --> 00:14:59,731
How's your dad?
268
00:14:59,731 --> 00:15:00,731
Oh, he's as strong
as ever. You're still
269
00:15:01,231 --> 00:15:02,232
his favorite
shikse, you know.
270
00:15:02,733 --> 00:15:04,735
You guys getting along
any better these days?
271
00:15:04,735 --> 00:15:05,735
I don't get this,
i don't understand it.
272
00:15:05,735 --> 00:15:06,736
What does it mean?
273
00:15:06,736 --> 00:15:08,238
It's kind of a mixed bag.
274
00:15:08,238 --> 00:15:09,238
The materials,
the construction,
275
00:15:09,739 --> 00:15:11,240
the identifying labels
all suggest
276
00:15:11,240 --> 00:15:12,742
the uniform is
completely authentic.
277
00:15:13,241 --> 00:15:15,343
Fantastic.
What did i tell you?
278
00:15:15,343 --> 00:15:16,744
They also say that unless
it was vacuum sealed
279
00:15:16,744 --> 00:15:18,245
for 50 years, there's
no way it could be
280
00:15:18,245 --> 00:15:20,748
in the condition
it was in.
281
00:15:20,748 --> 00:15:21,749
Well, couldn't
the collector have taken
282
00:15:21,749 --> 00:15:22,749
pains to preserve it?
283
00:15:22,749 --> 00:15:25,251
Maybe, but regardless
of the authenticity
284
00:15:25,251 --> 00:15:27,753
of the jacket, there's
no dna evidence on it
285
00:15:27,753 --> 00:15:30,255
that could link it
to robert greene.
286
00:15:30,756 --> 00:15:32,257
Well, what
about fingerprints?
287
00:15:32,556 --> 00:15:34,258
There were fingerprints
on the buttons,
288
00:15:34,258 --> 00:15:35,760
but according to the lab,
289
00:15:35,760 --> 00:15:37,762
the original owner's would've
disappeared decades ago.
290
00:15:37,762 --> 00:15:40,764
What they found was
probably the prints
291
00:15:40,764 --> 00:15:41,766
of the man who turned it
over to you.
292
00:15:42,265 --> 00:15:43,266
So, where are we?
293
00:15:43,565 --> 00:15:46,769
Honestly? Same place
we were yesterday...
294
00:15:46,769 --> 00:15:48,771
desperately seeking
evidence.
295
00:15:56,277 --> 00:15:57,779
What have you got?
296
00:16:07,786 --> 00:16:08,787
Thanks.
297
00:16:18,795 --> 00:16:19,797
How did you know
i was here?
298
00:16:19,797 --> 00:16:22,298
I told you. My research
is scrupulous.
299
00:16:22,799 --> 00:16:26,302
Really? Well, the uniform
you gave me was useless.
300
00:16:26,302 --> 00:16:27,302
Don't tell me
that you're giving up?
301
00:16:30,304 --> 00:16:31,806
I'll tell you something.
302
00:16:32,306 --> 00:16:33,306
When i was a kid,
303
00:16:34,308 --> 00:16:35,309
my father used to talk
to me about the war,
304
00:16:35,810 --> 00:16:37,310
you know, about the camp.
305
00:16:37,310 --> 00:16:39,312
All that horror.
You know what i did?
306
00:16:39,312 --> 00:16:41,814
Just nodded my head,
pretended to listen.
307
00:16:41,814 --> 00:16:44,317
In fact, i was
a million miles away.
308
00:16:44,317 --> 00:16:47,819
How can a child
handle all that pain?
309
00:16:47,819 --> 00:16:49,320
In fact, i didn't know
how lucky i was.
310
00:16:49,320 --> 00:16:50,822
Most survivors, they don't
talk to their children at all.
311
00:16:50,822 --> 00:16:53,825
They surround themselves
in a wall of silence.
312
00:16:53,825 --> 00:16:55,326
So it wasn't
until i was an adult
313
00:16:55,826 --> 00:16:58,828
that i unplugged my ears
finally and i listened
314
00:16:58,828 --> 00:17:02,331
for the first time
to what he said,
315
00:17:02,331 --> 00:17:04,834
and nowthat
i've heard it...
316
00:17:06,835 --> 00:17:08,336
now that i've heard it,
317
00:17:08,837 --> 00:17:10,337
i can't close my eyes
and ears ever again,
318
00:17:10,337 --> 00:17:13,841
you understand
what i'm saying to you?
319
00:17:13,841 --> 00:17:15,442
I think
i'll have a drink.
320
00:17:15,442 --> 00:17:16,843
Bring me what
he's having, ok?
321
00:17:16,843 --> 00:17:17,845
You know, my father
even named me
322
00:17:18,344 --> 00:17:19,846
after one of the...
323
00:17:19,846 --> 00:17:22,348
prisoners in the camp.
324
00:17:22,348 --> 00:17:25,851
Who knows? Maybe in
another... life i was...
325
00:17:27,852 --> 00:17:30,354
your father remarried
after the war.
326
00:17:30,354 --> 00:17:32,856
Yeah. Helen, my mother,
327
00:17:32,856 --> 00:17:36,359
was a survivor at birken...
328
00:17:36,359 --> 00:17:39,361
you tell me where
you got that uniform.
329
00:17:39,863 --> 00:17:40,863
Off the back
of a mass murderer.
330
00:17:40,863 --> 00:17:42,364
No, you're preaching
to the choir.
331
00:17:42,364 --> 00:17:44,366
I want to know if you
can get your hands
332
00:17:44,366 --> 00:17:45,867
on any other
potential evidence.
333
00:17:45,867 --> 00:17:48,369
What? Photographs,
handwriting,
334
00:17:48,369 --> 00:17:49,370
blood evidence, dna?
335
00:17:49,871 --> 00:17:52,873
All of the above.
336
00:17:52,873 --> 00:17:54,874
I'll see
what i can do.
337
00:17:56,876 --> 00:17:58,878
I see, and you're
not gonna tell me
338
00:17:58,878 --> 00:18:01,880
how to get in touch
with you, right?
339
00:18:01,880 --> 00:18:03,381
If you want
my help, i'm afraid
340
00:18:03,882 --> 00:18:05,383
it's going to have to
be on my terms.
341
00:18:06,885 --> 00:18:08,385
Good night.
342
00:19:45,465 --> 00:19:46,967
Well, finally,
343
00:19:46,967 --> 00:19:48,468
i've been waiting here
for half an hour.
344
00:19:48,468 --> 00:19:49,469
I've been busy.
345
00:19:49,970 --> 00:19:51,471
With that, your sources?
346
00:19:51,471 --> 00:19:52,571
What's going on?
What are we doing here?
347
00:19:52,571 --> 00:19:54,473
This should answer
all your questions.
348
00:19:54,473 --> 00:19:55,473
What is this?
349
00:19:55,975 --> 00:19:57,475
It's a key to
a safety deposit box,
350
00:19:57,475 --> 00:19:59,477
trustee's bank
of philadelphia.
351
00:20:02,981 --> 00:20:04,982
Robert greene's
safety deposit box?
352
00:20:05,382 --> 00:20:06,983
I didn't say anything
about robert greene.
353
00:20:06,983 --> 00:20:08,484
Well, whose is it?
354
00:20:09,085 --> 00:20:10,486
Your father's.
355
00:20:15,490 --> 00:20:17,489
Now according
to these records,
356
00:20:17,992 --> 00:20:19,994
this was
a dormant account.
357
00:20:19,994 --> 00:20:21,996
Apparently the box
hasn't been accessed
358
00:20:22,495 --> 00:20:23,497
since the day
it was opened.
359
00:20:23,497 --> 00:20:25,999
Could this be right?
360
00:20:25,999 --> 00:20:27,500
May 9, 1948.
361
00:20:28,101 --> 00:20:31,003
48? It's amazing
it still exists.
362
00:20:31,003 --> 00:20:33,504
If you'll just
sign this.
363
00:20:33,804 --> 00:20:34,506
Here, dad.
364
00:20:34,506 --> 00:20:36,508
I'm telling you,
i never had
365
00:20:36,508 --> 00:20:39,010
a safety deposit box
in this bank.
366
00:20:39,010 --> 00:20:41,511
I never even had
an account here.
367
00:20:41,511 --> 00:20:42,512
It was a lot of years ago,
and maybe you...
368
00:20:42,512 --> 00:20:43,513
you forgot, you know?
369
00:20:43,513 --> 00:20:46,016
I don't forget
such things.
370
00:20:46,016 --> 00:20:48,517
All right, are you
gonna sign this or not?
371
00:20:53,021 --> 00:20:54,023
Ok, good. Sorry.
372
00:20:54,522 --> 00:20:56,023
Right there.
373
00:21:01,028 --> 00:21:04,030
Ok. Terrific.
Thank you very much.
374
00:21:04,030 --> 00:21:05,531
Thank you.
375
00:21:05,531 --> 00:21:07,033
Ok.
376
00:21:09,735 --> 00:21:11,036
Um, go ahead.
Do you want to...
377
00:21:11,036 --> 00:21:12,537
all right, never mind.
378
00:21:17,541 --> 00:21:19,043
Oh, my god.
379
00:21:38,058 --> 00:21:39,559
Gott im himmel.
380
00:21:46,865 --> 00:21:50,568
Please, no! No!
No, don't take her!
381
00:21:50,568 --> 00:21:53,471
No! Please, no!
382
00:21:53,471 --> 00:21:57,074
Hannah!
383
00:21:57,074 --> 00:21:58,074
I wanted you
to see this
384
00:21:58,075 --> 00:22:00,076
exactly as we found it.
385
00:22:00,076 --> 00:22:01,577
Look at this.
It's amazing.
386
00:22:01,577 --> 00:22:03,579
And this razor,
i think, i don't know,
387
00:22:03,579 --> 00:22:05,080
but this could be
dried blood here.
388
00:22:05,581 --> 00:22:08,083
The handkerchief, the stain
on it could be blood.
389
00:22:08,083 --> 00:22:09,384
I don't know.
What do you think?
390
00:22:09,583 --> 00:22:11,585
What do l...
i think it...
391
00:22:11,585 --> 00:22:12,587
i think some people
could say
392
00:22:12,587 --> 00:22:14,088
it's convenient.
393
00:22:14,588 --> 00:22:16,590
I know that the, uh,
timing of this
394
00:22:16,590 --> 00:22:18,091
is a little odd,
395
00:22:18,091 --> 00:22:19,592
but it doesn't make it
any the less real.
396
00:22:19,592 --> 00:22:20,593
Look at it.
397
00:22:20,593 --> 00:22:22,095
I'm trying to be
objective here.
398
00:22:22,095 --> 00:22:23,596
I ask youfor evidence,
399
00:22:24,096 --> 00:22:25,097
and the next minute
you show up
400
00:22:25,097 --> 00:22:26,098
with this box
full of artifacts...
401
00:22:26,098 --> 00:22:27,099
i know.
402
00:22:27,099 --> 00:22:28,600
Documents that haven't
surfaced for 50 years.
403
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
Your father
doesn't even know
404
00:22:29,600 --> 00:22:30,601
where they came from.
405
00:22:30,601 --> 00:22:32,103
Yeah, you asked me
for evidence, gwen.
406
00:22:32,103 --> 00:22:34,104
This is evidence,
and now you're giving me
407
00:22:34,104 --> 00:22:35,305
some kind of
third degree on it.
408
00:22:35,305 --> 00:22:36,106
You think i'm tough,
409
00:22:36,106 --> 00:22:37,607
wait'll you hear
greene's defense.
410
00:22:37,607 --> 00:22:39,109
No, that doesn't
matter...
411
00:22:39,109 --> 00:22:40,609
you know, i'm going
very far out on a limb
412
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
for you, aaron.
My job is on the line.
413
00:22:42,611 --> 00:22:43,612
The d.a. Thinks
my judgement is clouded
414
00:22:43,612 --> 00:22:44,613
by allegiance to my ex,
415
00:22:44,613 --> 00:22:46,115
and you're still
holding out on me.
416
00:22:46,115 --> 00:22:47,115
No, you see, you know
everything that i know.
417
00:22:47,115 --> 00:22:48,116
I haven't met this man,
418
00:22:48,116 --> 00:22:49,616
this self-appointed
nazi hunter.
419
00:22:50,118 --> 00:22:52,620
Well, what do you think,
that i just made him up?
420
00:22:58,124 --> 00:23:01,127
First rule of combat.
421
00:23:01,127 --> 00:23:03,629
Know the difference
between friend and foe.
422
00:23:03,629 --> 00:23:06,131
I'm on your side, aaron,
423
00:23:06,131 --> 00:23:09,133
just as
i've always been.
424
00:23:18,141 --> 00:23:20,642
They had a sign
425
00:23:20,642 --> 00:23:23,645
on the gates
of auschwitz.
426
00:23:23,645 --> 00:23:26,647
"Arbeit macht
frei."
427
00:23:26,647 --> 00:23:28,149
Heh.
428
00:23:28,149 --> 00:23:31,651
"Work will
set you free."
429
00:23:31,651 --> 00:23:35,655
The cruelest lie
ever told.
430
00:23:38,157 --> 00:23:39,159
There's
only one thing
431
00:23:39,159 --> 00:23:42,161
that can set you
free, aaron.
432
00:23:42,161 --> 00:23:45,163
It's the truth.
433
00:24:02,510 --> 00:24:05,012
Hello?
434
00:24:05,012 --> 00:24:07,014
Hello?
435
00:24:35,537 --> 00:24:37,537
Apparently
the box hasn't been accessed
436
00:24:38,040 --> 00:24:41,543
since the day it was
opened. May 9, 1948.
437
00:26:23,126 --> 00:26:24,627
Dad.
438
00:26:28,631 --> 00:26:30,632
I'm, um...
439
00:26:31,133 --> 00:26:32,633
aaron.
My name is aaron.
440
00:26:32,633 --> 00:26:35,136
Welcome to hell
on earth, aaron.
441
00:26:35,136 --> 00:26:37,638
This is, um...
442
00:26:37,638 --> 00:26:39,639
my daughter hannah.
443
00:26:41,641 --> 00:26:43,642
Say hello,
neshomeleh.
444
00:26:43,642 --> 00:26:45,644
Hello.
445
00:26:47,646 --> 00:26:49,648
You wife,
where's your wife?
446
00:26:50,148 --> 00:26:53,651
Dead. Murdered by
der teufel.
447
00:26:55,152 --> 00:26:56,653
Rademacher.
448
00:26:56,653 --> 00:26:57,654
Achtung!
449
00:27:11,166 --> 00:27:12,167
We will distribute
450
00:27:12,167 --> 00:27:13,668
writing instruments
and paper.
451
00:27:14,168 --> 00:27:17,671
We want you to write
your friends and relatives.
452
00:27:17,671 --> 00:27:18,672
You will tell them
453
00:27:19,172 --> 00:27:20,174
that conditions here
are excellent,
454
00:27:20,174 --> 00:27:22,675
and that the authorities
treat you humanely.
455
00:27:25,177 --> 00:27:27,679
You...
456
00:27:27,679 --> 00:27:28,679
you have something
to say?
457
00:27:28,679 --> 00:27:29,882
No, commandant...
458
00:27:29,882 --> 00:27:32,984
eyes down!
459
00:27:32,984 --> 00:27:34,685
Take him away.
460
00:27:34,685 --> 00:27:37,187
No! Please don't!
461
00:27:37,187 --> 00:27:38,688
I will write the letter
462
00:27:38,688 --> 00:27:39,688
exactly as you wish.
463
00:27:40,190 --> 00:27:42,192
Take him outside.
Shoot him.
464
00:27:42,192 --> 00:27:45,194
No, no, nooo!
465
00:27:45,194 --> 00:27:48,193
No!
466
00:27:48,196 --> 00:27:50,198
Hold him outside.
467
00:27:50,198 --> 00:27:52,699
I'll shoot him
myself.
468
00:27:57,703 --> 00:28:00,207
Anyone else have a comment?
469
00:28:06,712 --> 00:28:09,214
Tomorrow, we'll distribute
fresh clothing.
470
00:28:09,214 --> 00:28:12,216
You will be receiving
visitors...
471
00:28:12,216 --> 00:28:15,218
from the red cross.
472
00:28:15,218 --> 00:28:18,721
When they come,
you will tell them
473
00:28:18,721 --> 00:28:20,723
that you are grateful
to be here,
474
00:28:20,723 --> 00:28:22,725
that you've been given
enough to eat,
475
00:28:22,725 --> 00:28:23,725
and that
you've been afforded
476
00:28:23,725 --> 00:28:25,227
every consideration.
477
00:28:38,738 --> 00:28:40,737
By the way,
478
00:28:41,240 --> 00:28:44,242
we'll be looking
for strong volunteers
479
00:28:44,242 --> 00:28:47,245
for a work detail
in gleiwitz.
480
00:29:11,765 --> 00:29:14,267
The rumor is
if you volunteer
481
00:29:14,267 --> 00:29:15,268
you won't come back.
482
00:29:15,767 --> 00:29:17,269
No, no. You have to be
483
00:29:17,269 --> 00:29:18,771
on that work detail
if you want to live.
484
00:29:18,771 --> 00:29:19,771
You know what he's
gonna do, don't you,
485
00:29:19,771 --> 00:29:21,273
the minute
the red cross leaves?
486
00:29:21,273 --> 00:29:23,275
He'll have
everyone killed.
487
00:29:23,275 --> 00:29:24,776
I put my faith in god.
488
00:29:25,776 --> 00:29:27,778
Mach schnell!
489
00:29:35,784 --> 00:29:36,784
Oh, my god.
490
00:29:51,798 --> 00:29:52,798
Where am i?
491
00:29:52,798 --> 00:29:54,800
What the hell
were you doing?
492
00:29:54,800 --> 00:29:56,802
I didn't imagine that.
That actually happened to me.
493
00:29:56,802 --> 00:29:58,804
Do you have any idea
how dangerous this was?
494
00:29:58,804 --> 00:29:59,804
Explain to me what happened.
I don't understand.
495
00:30:00,305 --> 00:30:01,806
I can't.
Explain it to me!
496
00:30:01,806 --> 00:30:03,308
You won't
understand.
497
00:30:03,308 --> 00:30:05,809
Fine. I take this thing,
i give it to the fbi,
498
00:30:05,809 --> 00:30:07,311
i give it to
the newspapers, they'll...
499
00:30:09,312 --> 00:30:10,813
i have to know
what happened.
500
00:30:12,815 --> 00:30:14,817
You went back in time.
501
00:30:17,319 --> 00:30:19,321
Back to when
the device was set.
502
00:30:19,321 --> 00:30:20,822
March 3, 1944.
503
00:30:23,324 --> 00:30:24,824
But that's impossible.
504
00:30:24,824 --> 00:30:26,326
Is it?
505
00:30:39,337 --> 00:30:42,339
Who are you?
506
00:30:42,840 --> 00:30:44,841
What are you?
507
00:30:45,343 --> 00:30:47,344
I grew up not far
from here,
508
00:30:47,344 --> 00:30:48,844
about a hundred
years from now.
509
00:30:48,844 --> 00:30:50,846
I'm not from
your day, aaron.
510
00:30:50,846 --> 00:30:52,848
I'm a time traveller.
511
00:30:52,848 --> 00:30:54,350
This device
is the means we use
512
00:30:54,850 --> 00:30:56,352
to cross
temporal boundaries.
513
00:30:56,352 --> 00:30:57,852
Humans perfected
time travel
514
00:30:57,852 --> 00:30:59,853
late in
the 21st century.
515
00:30:59,853 --> 00:31:01,855
Why did you pick me?
516
00:31:01,855 --> 00:31:02,856
Why did you pick
rademacher?
517
00:31:03,357 --> 00:31:05,359
Your passion made you
the perfect candidate.
518
00:31:05,859 --> 00:31:08,861
What, you just want to...
if you want to get
519
00:31:08,861 --> 00:31:10,363
a war criminal
why don't you just...
520
00:31:10,363 --> 00:31:12,864
just kill him?
521
00:31:13,365 --> 00:31:15,866
The first rule of
time travel forbids it.
522
00:31:15,866 --> 00:31:17,868
We have a solemn
obligation to minimize
523
00:31:17,868 --> 00:31:19,370
the damage
to the time stream.
524
00:31:21,372 --> 00:31:22,372
The course of history,
525
00:31:22,872 --> 00:31:24,874
the cause and effect
of sequential events.
526
00:31:28,378 --> 00:31:30,379
But if...
527
00:31:30,379 --> 00:31:32,381
you're tampered with all
this evidence you...
528
00:31:32,881 --> 00:31:34,883
you're already changed the...
whatever it is,
529
00:31:34,883 --> 00:31:37,885
the time stream.
530
00:31:37,885 --> 00:31:38,886
Everything i've done
has been tested
531
00:31:38,886 --> 00:31:41,389
for its ripple effect,
vetted, if you will.
532
00:31:41,389 --> 00:31:43,390
We're confined
to those actions
533
00:31:43,390 --> 00:31:44,890
whose consequences
are approved.
534
00:31:46,392 --> 00:31:48,394
Approved.
535
00:31:50,396 --> 00:31:52,398
So if you give me
the evidence to prove
536
00:31:52,398 --> 00:31:54,899
that greene
is rademacher then...
537
00:31:54,899 --> 00:31:58,402
you'll have
the tribunal's blessing.
538
00:32:00,404 --> 00:32:01,404
The documents
are authentic.
539
00:32:02,172 --> 00:32:03,674
Everything from the paper
to the glue
540
00:32:04,173 --> 00:32:05,675
to the inks to the marks
of attrition
541
00:32:05,675 --> 00:32:07,175
date the certificate
to the early forties.
542
00:32:07,677 --> 00:32:08,677
The blood,
the blood evidence?
543
00:32:08,677 --> 00:32:10,179
We got a first pass
at dna markers,
544
00:32:10,579 --> 00:32:11,680
but without a blood
sample from greene,
545
00:32:11,680 --> 00:32:13,181
we have no basis
for comparison.
546
00:32:13,181 --> 00:32:15,683
I've spoken to
mr. Markham, his lawyer,
547
00:32:15,683 --> 00:32:17,685
about a voluntary submission.
The man is on the warpath.
548
00:32:18,185 --> 00:32:19,687
Of course he is.
549
00:32:19,687 --> 00:32:20,687
He's claiming
that it's all part
550
00:32:21,188 --> 00:32:22,188
of an elaborate frame-up.
551
00:32:22,188 --> 00:32:24,190
He's gonna make the case
that you've been engaged
552
00:32:24,190 --> 00:32:25,692
in a no-holds-barred
vendetta
553
00:32:25,692 --> 00:32:29,194
against an innocent
old man.
554
00:32:29,394 --> 00:32:31,195
If he's able to, uh,
555
00:32:31,195 --> 00:32:32,697
to cast doubt
on the evidence,
556
00:32:33,197 --> 00:32:34,699
it could shoot
your theory to hell.
557
00:32:34,699 --> 00:32:37,201
It's not a theory
anymore.
558
00:32:37,701 --> 00:32:39,202
We could go for broke.
559
00:32:39,202 --> 00:32:40,203
We can issue an order
to greene
560
00:32:40,203 --> 00:32:41,705
to show cause why
he shouldn't be deported,
561
00:32:42,205 --> 00:32:44,707
but if we lose, that's it.
562
00:32:48,210 --> 00:32:50,512
Do it.
563
00:32:50,512 --> 00:32:53,214
What's going on?
564
00:32:53,214 --> 00:32:54,716
Aaron, what are you
not telling me?
565
00:33:00,720 --> 00:33:01,721
Well, there's no way
566
00:33:01,721 --> 00:33:04,723
i can expect you
to believe it.
567
00:33:04,723 --> 00:33:06,725
Try me.
568
00:33:08,727 --> 00:33:10,727
I don't know
how to saw this, aaron.
569
00:33:11,328 --> 00:33:12,229
You have to know
570
00:33:12,229 --> 00:33:13,731
how much i wanted
this to work,
571
00:33:13,731 --> 00:33:15,232
how badly
i wanted greene.
572
00:33:15,232 --> 00:33:16,734
Wanted? What do
you mean wanted?
573
00:33:16,734 --> 00:33:18,234
Why are you talking
the past tense,
574
00:33:18,735 --> 00:33:21,237
like you've given up?
575
00:33:27,241 --> 00:33:30,745
You know, don't you?
576
00:33:30,745 --> 00:33:32,245
You know
what's gonna happen.
577
00:33:35,248 --> 00:33:36,249
If you can go back in time,
578
00:33:36,249 --> 00:33:37,250
you can go forward, too,
579
00:33:37,250 --> 00:33:39,252
and you've already
seen the future.
580
00:33:40,753 --> 00:33:42,755
You have to know
we altered the equation
581
00:33:42,755 --> 00:33:44,256
every time
we intervened,
582
00:33:44,757 --> 00:33:46,258
every time we brought
something back.
583
00:33:46,258 --> 00:33:47,759
Yeah, but you just
checked, didn't you?
584
00:33:47,759 --> 00:33:50,261
And you know how
this is going to end.
585
00:33:51,762 --> 00:33:53,263
Whatever it is,
i want to hear it.
586
00:33:56,265 --> 00:33:57,767
With the evidence
closing in on him,
587
00:33:57,767 --> 00:33:59,268
robert greene bought
a one-way ticket
588
00:33:59,268 --> 00:34:01,771
to argentina...
589
00:34:01,771 --> 00:34:04,272
and was never
heard from again.
590
00:34:14,280 --> 00:34:17,283
What are you doing?
Aaron!
591
00:34:38,300 --> 00:34:40,302
What the hell
do you want?
592
00:34:40,302 --> 00:34:41,804
What does it look like?
593
00:34:41,804 --> 00:34:43,806
Is this your idea
of justice,
594
00:34:43,806 --> 00:34:46,307
taking the law into
your own hands?
595
00:34:46,808 --> 00:34:48,810
Desperate times,
desperate measures.
596
00:34:50,811 --> 00:34:54,814
Is it money you want?
597
00:34:54,814 --> 00:34:55,815
I've got some cash
in this suitcase.
598
00:34:55,815 --> 00:34:58,817
You going somewhere, hmm?
Going somewhere?
599
00:35:02,320 --> 00:35:03,320
You feel
very powerful
600
00:35:03,822 --> 00:35:04,823
with a gun
in your hand, huh?
601
00:35:04,823 --> 00:35:06,324
Yeah, just a little bit
more powerful
602
00:35:06,324 --> 00:35:08,325
than all the people
that you killed.
603
00:35:12,830 --> 00:35:16,832
Put it away and go
home, zgierski.
604
00:35:16,832 --> 00:35:18,834
Rademacher!
605
00:35:20,836 --> 00:35:22,337
Turn around.
606
00:35:26,340 --> 00:35:28,843
I want to hear it
from the devil's own lips.
607
00:35:36,348 --> 00:35:38,350
And then you're
going to kill me.
608
00:35:41,853 --> 00:35:43,854
You'll kill
an innocent man.
609
00:35:59,868 --> 00:36:01,868
Aaron.
610
00:36:05,372 --> 00:36:08,374
No.
611
00:36:08,374 --> 00:36:09,876
Get out.
612
00:36:09,876 --> 00:36:11,377
You've already
done your job.
613
00:36:11,377 --> 00:36:12,878
Has it come
to this?
614
00:36:12,878 --> 00:36:13,879
You're damn right
it has.
615
00:36:13,879 --> 00:36:15,881
This man doesn't deserve
to draw another breath.
616
00:36:15,881 --> 00:36:17,381
Is revenge
so important to you?
617
00:36:19,885 --> 00:36:22,386
Can you think of anything
more important?
618
00:36:22,386 --> 00:36:23,887
There's a reason
i came to you,
619
00:36:24,388 --> 00:36:25,889
a reason i travelled
all this way.
620
00:36:25,889 --> 00:36:27,390
We're connected, aaron.
621
00:36:27,390 --> 00:36:29,392
It wasn't just your family
that man murdered.
622
00:36:29,392 --> 00:36:30,894
It was mine.
623
00:36:33,896 --> 00:36:36,397
I'm your great-grandson,
aaron.
624
00:36:36,397 --> 00:36:40,401
Yes, it's true.
625
00:36:40,401 --> 00:36:42,403
If anything happens
to you, then...
626
00:36:42,403 --> 00:36:43,904
i cease to exist.
627
00:37:14,429 --> 00:37:15,931
Put it on.
628
00:37:15,931 --> 00:37:18,933
If you want to live,
you put it on.
629
00:37:24,938 --> 00:37:28,440
No. No, this can't be.
630
00:37:28,440 --> 00:37:30,942
It's a trick,
it's a trick.
631
00:37:30,942 --> 00:37:34,445
Guard, take this man.
He says he doesn't belong.
632
00:37:36,948 --> 00:37:38,949
No, l...
633
00:37:38,949 --> 00:37:40,450
i don't believe this.
634
00:37:40,450 --> 00:37:42,452
L... l...
635
00:37:44,955 --> 00:37:46,455
just... just stop playing
tricks on me.
636
00:37:46,455 --> 00:37:49,458
This is a conspiracy.
637
00:37:49,958 --> 00:37:51,960
What's the problem?
638
00:37:51,960 --> 00:37:53,962
This prisoner, he is
being belligerent.
639
00:37:54,462 --> 00:37:56,461
what is
your name?
640
00:38:04,971 --> 00:38:07,973
This is a nightmare.
It has to be.
641
00:38:07,973 --> 00:38:09,474
I asked you
a question, jew.
642
00:38:09,474 --> 00:38:11,977
I am not a jew.
643
00:38:11,977 --> 00:38:13,978
I despise the jews.
644
00:38:14,478 --> 00:38:17,081
Don't you know
who i am?
645
00:38:18,982 --> 00:38:21,484
I am
karl rademacher.
646
00:38:24,486 --> 00:38:26,889
Shut up, old man!
647
00:38:30,391 --> 00:38:33,995
We are the same man.
648
00:38:34,395 --> 00:38:36,997
Please, let me
prove to you.
649
00:38:36,997 --> 00:38:39,999
I'm a loyal servant
of the reich,
650
00:38:39,999 --> 00:38:43,002
member of the ss.
651
00:38:43,502 --> 00:38:44,502
Heil hitler!
652
00:38:45,104 --> 00:38:47,006
Hmph!
653
00:38:47,006 --> 00:38:49,507
Beg for your life.
654
00:38:49,507 --> 00:38:51,509
I want to hear you beg.
655
00:38:51,509 --> 00:38:54,511
No! No, no, no.
656
00:38:54,511 --> 00:38:58,014
Mein father...
657
00:38:58,014 --> 00:39:00,516
he gave me bicycle,
658
00:39:00,516 --> 00:39:03,019
a green bicycle
when i was 10.
659
00:39:03,519 --> 00:39:05,520
I drove it
into the river.
660
00:39:05,520 --> 00:39:06,521
He beat me.
661
00:39:07,022 --> 00:39:10,024
I... i am you...
662
00:39:10,024 --> 00:39:12,526
50 years from now.
663
00:39:12,526 --> 00:39:14,028
I am you.
664
00:39:28,539 --> 00:39:29,539
Back to work!
All of you!
665
00:39:36,046 --> 00:39:37,546
Aaron, look.
666
00:39:47,555 --> 00:39:50,557
Oh, please, no! No!
No, don't take her!
667
00:39:50,557 --> 00:39:52,059
Take him
to the labor camp!
668
00:39:52,059 --> 00:39:53,060
To the labor camp!
669
00:39:53,559 --> 00:39:56,063
It's all right,
it's all right.
670
00:39:56,063 --> 00:39:57,163
Don't worry.
671
00:39:57,163 --> 00:39:58,162
No! No!
672
00:39:58,564 --> 00:40:00,566
Aaron, you can't
take her!
673
00:40:00,566 --> 00:40:01,566
Don't do this...
674
00:40:01,566 --> 00:40:03,068
let's go now!
675
00:40:03,568 --> 00:40:05,070
I didn't agree
to this!
676
00:40:05,070 --> 00:40:07,572
We're going now!
Do it! Do it now!
677
00:40:08,072 --> 00:40:10,574
Do it! Do it!
678
00:40:10,574 --> 00:40:13,076
Do it! Go, go, go!
679
00:40:22,083 --> 00:40:25,087
Interesting.
680
00:40:25,087 --> 00:40:26,587
Very interesting.
681
00:40:37,596 --> 00:40:39,598
Stay here. Stay here.
682
00:40:41,599 --> 00:40:43,601
You can't stop us.
683
00:40:43,601 --> 00:40:46,103
It's too late. I did
what i had to do.
684
00:40:46,103 --> 00:40:47,605
Of course you did.
685
00:40:47,605 --> 00:40:50,607
I'll speak
to the tribunal.
686
00:40:50,607 --> 00:40:52,608
I'm not gonna pretend
it'll be easy,
687
00:40:52,608 --> 00:40:54,610
but i'll make them
understand.
688
00:41:03,418 --> 00:41:05,119
It's all right,
hannah.
689
00:41:05,119 --> 00:41:07,120
Don't be afraid.
690
00:41:18,830 --> 00:41:21,632
I don't know
why i bother.
691
00:41:21,632 --> 00:41:22,632
Dad?
692
00:41:22,933 --> 00:41:23,634
Huh?
693
00:41:23,634 --> 00:41:26,136
Dad, there's someone
i want you to meet.
694
00:41:36,645 --> 00:41:40,148
My god in heaven...
695
00:41:40,148 --> 00:41:42,649
for a minute i thought...
696
00:41:43,151 --> 00:41:45,652
you see what old age
does to you, huh?
697
00:41:45,652 --> 00:41:48,155
Dad, look.
698
00:41:52,658 --> 00:41:54,660
It's not possible.
699
00:41:57,662 --> 00:42:00,664
It's not.
700
00:42:14,676 --> 00:42:17,179
Neshomeleh!
701
00:42:17,678 --> 00:42:19,180
Neshomeleh!
702
00:42:28,687 --> 00:42:30,687
The wounds of war run deep,
703
00:42:31,190 --> 00:42:33,691
cutting across generations,
704
00:42:33,691 --> 00:42:36,194
but there is always
the hope of healing
705
00:42:36,694 --> 00:42:39,197
so long as there are
souls among us
706
00:42:39,197 --> 00:42:42,199
whose hearts
are more full of love
707
00:42:42,199 --> 00:42:44,201
than hate.
48130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.