All language subtitles for Outer Limits The S05E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,018 --> 00:00:14,418 Desde luego la comisi�n Warren era una pendejada, 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,958 pero eso no cambia el significado, Oswald lo hizo 3 00:00:18,993 --> 00:00:21,436 Que mierda, era el cabeza de turo de los militares 4 00:00:21,436 --> 00:00:22,488 �Qui�n es ese tipo? 5 00:00:22,658 --> 00:00:25,088 �El hermano subnormal de Oliver Stone? 6 00:00:25,123 --> 00:00:30,488 Escucha atentamente, no fue una conspiraci�n 7 00:00:30,523 --> 00:00:37,759 No manera que un pu�ado de imb�ciles cobardes pudieran pagar 800 palos para meterse en un ba�o a soplar 8 00:00:38,066 --> 00:00:39,346 L�rgate 9 00:00:40,725 --> 00:00:41,466 Trudy, 10 00:00:41,718 --> 00:00:45,574 �es que no hay nadie que tenga algo inteligente que decir esta noche? 11 00:00:45,574 --> 00:00:47,420 Tu amigo Rudy est� por la l�nea 2 12 00:00:47,455 --> 00:00:49,250 Supongo que la respuesta es no 13 00:00:49,285 --> 00:00:50,751 He fracasado 14 00:00:50,786 --> 00:00:53,018 �Qu� tal la vida al otro lado de la galaxia? 15 00:00:53,018 --> 00:00:54,364 Te he dicho que no me llames as� 16 00:00:55,004 --> 00:00:58,754 Se�or sensible, aun sigues viviendo en el s�tano de tus pares �verdad? 17 00:00:58,789 --> 00:01:02,974 La �nica vez que sales es cuando tus amigos alien�genas te llevan a dar una vuelta 18 00:01:03,384 --> 00:01:04,844 Voy a mirar en el diccionario 19 00:01:04,879 --> 00:01:07,932 S�, est� tu foto junto al vocablo fracasado 20 00:01:10,012 --> 00:01:14,332 Bueno, me encanta charlar pero tengo otro anormal en la l�nea tres 21 00:01:14,480 --> 00:01:15,292 Eldon� 22 00:01:16,011 --> 00:01:20,191 �Es cierto? �Tienes pruebas de que estamos rodeados� 23 00:01:20,226 --> 00:01:21,278 - de alien�genas? 24 00:01:21,278 --> 00:01:25,063 Que t� nunca los hayas visto, no quiere decir que no existan 25 00:01:25,063 --> 00:01:31,007 Estoy temblando, Eldon qu� pruebas tienes, vamos, soy mayorcito, puedo soportarlo 26 00:01:31,487 --> 00:01:33,537 Est�n dentro de la gente 27 00:01:34,427 --> 00:01:35,847 Mucha� 28 00:01:36,247 --> 00:01:37,257 gente 29 00:01:37,292 --> 00:01:41,124 - Pero la mayor�a de ellos no lo sabe - Peto de alguna forma t� s� 30 00:01:41,493 --> 00:01:43,764 Voy a preguntarte algo, por qu� esos� 31 00:01:44,174 --> 00:01:50,465 invasores espaciales nunca� nunca han visitado a rectores de universidades o� 32 00:01:50,784 --> 00:01:56,715 neurocirujanos �por qu� siempre se aparecen en un sendero del parque 33 00:01:56,845 --> 00:02:01,025 a un in�til con dientes podridos y que ama a su hermanita 34 00:02:01,060 --> 00:02:04,835 - Yo no ped� que nos invadieran los alien�genas - Claro que s� 35 00:02:05,963 --> 00:02:07,926 Dejaste de tomar tu medicaci�n 36 00:02:08,954 --> 00:02:13,105 Hazme un favor, cuelga, d�jame hablar con ET, se los voy a aclarar a los dos 37 00:02:13,105 --> 00:02:15,830 Puedo notarlo bajo mi piel 38 00:02:16,170 --> 00:02:18,200 Est� intentando salir 39 00:02:19,248 --> 00:02:20,270 �Quieres saber la verdad Eldon? 40 00:02:21,168 --> 00:02:22,140 No hay alien�genas 41 00:02:22,928 --> 00:02:24,910 No en este rinc�n del infierno 42 00:02:24,945 --> 00:02:26,823 Y si los hubiera� 43 00:02:26,858 --> 00:02:30,933 la �ltima persona a quien acudir�an... ser�a a ti 44 00:02:31,593 --> 00:02:34,703 Superviviente de la escasa reserva de genes 45 00:02:34,992 --> 00:02:39,173 - Ya no puedo soportarlo m�s - Y yo tampoco 46 00:02:39,316 --> 00:02:42,686 Hazte un favor, qu�tate de en medio 47 00:02:42,911 --> 00:02:44,450 Tus amigos me lo agradecer�n 48 00:02:52,045 --> 00:02:54,256 Bien amigos, los voy a tener que dejar 49 00:02:54,291 --> 00:03:00,286 Acabamos de vivir otra tarde depresiva, y eso es bastante deprimente 50 00:03:00,846 --> 00:03:02,336 As� que hasta ma�ana 51 00:03:02,668 --> 00:03:05,789 A no ser que tenga suerte y muera 52 00:03:06,378 --> 00:03:08,833 Les habla Stan Harbinger 53 00:03:09,183 --> 00:03:12,013 El heraldo de la verdad 54 00:03:15,769 --> 00:03:17,419 - Tenemos que hablar sobre ma�ana - �Qu�? 55 00:03:17,454 --> 00:03:19,282 - La junta de distribuci�n - Ah claro 56 00:03:19,317 --> 00:03:24,161 - Necesitamos otra emisora, Tulsa falla y si no tenemos al menos el 35 %... - Trudy, t� eres la productora 57 00:03:24,538 --> 00:03:25,918 Produce 58 00:03:35,908 --> 00:03:40,048 - �Puedo ayudarte? - Soy Eldon, est�bamos esper�ndote 59 00:03:46,128 --> 00:03:48,038 - Tranquilo - S� puedes ver la luz� 60 00:03:48,073 --> 00:03:50,889 - puedes saber la verdad - �Est�s loco? 61 00:04:02,205 --> 00:04:03,885 Oh dios m�o 62 00:04:34,925 --> 00:04:40,226 No hay nada malo con su televisor. No intente ajustar la imagen. 63 00:04:40,261 --> 00:04:47,306 Estamos controlando la transmisi�n. Controlamos el horizontal y el vertical. 64 00:04:47,341 --> 00:04:50,576 Podemos inundarlo con miles de canales, 65 00:04:50,611 --> 00:04:55,077 O ampliar una sola imagen a la nitidez del cristal... 66 00:04:55,112 --> 00:04:56,837 y m�s all�. 67 00:04:57,227 --> 00:04:59,535 Podemos adaptar su visi�n a 68 00:04:59,535 --> 00:05:02,729 cualquier cosa que nuestra imaginaci�n pueda concebir. 69 00:05:04,768 --> 00:05:11,009 En la pr�xima hora, vamos a controlar todo lo que vea y oiga. 70 00:05:17,407 --> 00:05:21,536 Usted est� a punto de experimentar el asombro y el misterio 71 00:05:21,571 --> 00:05:25,216 que llegan desde lo m�s profundo de la mente hasta... 72 00:05:26,095 --> 00:05:27,466 m�s all� del l�mite. 73 00:05:28,206 --> 00:05:29,856 Por favor, permanezca atento 74 00:05:32,140 --> 00:05:35,180 Un mundo esc�ptico es seguro 75 00:05:35,215 --> 00:05:37,771 construido sobre verdades inquebrantables 76 00:05:37,806 --> 00:05:42,450 Pero �qu� sucede cuando sus cimientos empiezan a temblar? 77 00:05:42,485 --> 00:05:47,246 Ya se lo dije, ese tipo estaba esper�ndome, estaba empapado de gasolina 78 00:05:47,916 --> 00:05:51,026 Dijo un mont�n de cosas que no ten�an sentido y despu�s� 79 00:05:51,487 --> 00:05:55,726 - �Y no intent� detenerlo? - �Intentar detenerlo? No me dio tiempo 80 00:05:55,761 --> 00:05:59,286 - �Y luego qu� ocurri�? - Y luego� saqu� los "marshmallows" 81 00:06:01,963 --> 00:06:04,763 Ese tipo se abraz�, eso es todo 82 00:06:06,903 --> 00:06:09,964 Muchas gracias se�or Harbinger, volveremos a hablar 83 00:06:10,191 --> 00:06:11,000 Gracias 84 00:06:15,281 --> 00:06:18,821 - Cuando pienso en lo que le pas� a ese pobre hombre� - �Pobre hombre? 85 00:06:18,856 --> 00:06:22,124 Trudy� ese tipo intent� quemarme 86 00:06:23,332 --> 00:06:24,274 Lo hubiera hecho si no� 87 00:06:24,914 --> 00:06:25,714 �Qu�? 88 00:06:27,182 --> 00:06:30,164 Oye, con el momento adecuado� 89 00:06:30,199 --> 00:06:32,164 el lugar, las circunstancias� 90 00:06:33,170 --> 00:06:36,471 cualquiera es capaz de imaginar lo que sea 91 00:06:37,569 --> 00:06:39,581 �Y eso qu� diablos significa? 92 00:06:40,151 --> 00:06:41,391 Significa� 93 00:06:42,511 --> 00:06:46,711 que ese tipo estaba como una cabra, y acab� como se merec�a 94 00:06:58,668 --> 00:06:59,389 Ah� est� 95 00:07:00,303 --> 00:07:04,493 Stan, �c�mo te sientes al ver que alguien se mata por tu culpa? 96 00:07:04,953 --> 00:07:07,868 �Es cierto que Garamount Broad Casting ha cambiado de idea sobre tu contrataci�n? 97 00:07:08,038 --> 00:07:09,848 �Tienes algo que decir a su familia? 98 00:07:10,346 --> 00:07:12,133 �Esa gente no tiene que cubrir una guerra? 99 00:07:12,133 --> 00:07:14,499 - �O un esc�ndalo sexual? - Stan ya conoces a la prensa 100 00:07:14,499 --> 00:07:16,897 �Qu� le vas a decir a Phil? Ya sabes que va a haber problemas 101 00:07:16,932 --> 00:07:19,079 No te preocupes por Phil, hablar� con �l cuando surjan los problemas 102 00:07:20,527 --> 00:07:24,619 - �C�mo est�s Phil? - Caballeros - Stan no le habr�s dicho nada a esas ratas �verdad? 103 00:07:24,654 --> 00:07:26,289 �Qu�? �Se los voy a contar gratis? 104 00:07:26,584 --> 00:07:27,824 Me lo reservo para el programa 105 00:07:27,859 --> 00:07:30,254 - S�, bueno, tenemos que hablar sobre eso - Phil 106 00:07:30,289 --> 00:07:31,714 No me saques la rabia 107 00:07:31,997 --> 00:07:37,458 Mis oyentes est�n esperando que hable de ello - Yo quiero que hables de ello, pero debemos tener cuidado� 108 00:07:37,493 --> 00:07:41,213 - el muerto... - Eldon DeVries - Su mujer quiere demandar a todos 109 00:07:41,248 --> 00:07:43,078 - A ti, a nosotros� - D�jala - No tiene nada qu� hacer 110 00:07:43,113 --> 00:07:46,708 �Realmente crees que fue culpa m�a que se prendiera fuego? 111 00:07:47,152 --> 00:07:49,208 - En un sentido literal� - En ning�n sentido 112 00:07:49,208 --> 00:07:50,320 Creo que no te das cuenta de algo, 113 00:07:50,355 --> 00:07:54,702 Garamount Broad Casting se ha gastado mucho dinero en intentar distribuir tu programa 114 00:07:54,737 --> 00:07:59,033 Ya hemos perdido a un posible socio por culpa de la oposici�n del patrocinador local 115 00:07:59,068 --> 00:08:04,163 En Tulsa �y qu�? Tenemos a otras tres m�s emisoras interesadas, Yellow, Pokipsy, Baton Rouse� 116 00:08:04,198 --> 00:08:05,163 �Lo ha o�do? 117 00:08:05,198 --> 00:08:06,633 Pokipsy 118 00:08:06,668 --> 00:08:11,173 - �Conoces a un grupo llamado los creyentes? - �Y t� sabes lo que es cortarse los pelos de la nariz? 119 00:08:11,208 --> 00:08:16,463 Es uno de esos grupos que creen en los ovnis, y piensan que se cae el cielo y el gobierno est� implicado 120 00:08:16,463 --> 00:08:18,925 Por todas partes ven alien�genas 121 00:08:18,960 --> 00:08:20,307 est�n locos 122 00:08:20,342 --> 00:08:25,868 - Est�n mucho m�s tostados que Trekies - T�, te has opuesto mucho a ellos en el pasado 123 00:08:25,903 --> 00:08:29,728 - Porque viven en un mundo imaginario - Act�an como si fueran tipos razonables y no lo son 124 00:08:29,763 --> 00:08:34,287 Da igual Stan, dicen que no has dicho toda la verdad sobre lo que pas� 125 00:08:34,287 --> 00:08:35,800 �Has sido sincero con nosotros? 126 00:08:35,835 --> 00:08:39,040 - �Con la polic�a? - No, yo le prend� fuego 127 00:08:39,075 --> 00:08:41,480 �C�mo se puede tomar a esa gente en serio? 128 00:08:41,515 --> 00:08:47,860 Esc�chenme, tienen gran cantidad de socios y dicen que protestar�n en todas las ciudades a las que ustedes vayan 129 00:08:47,860 --> 00:08:50,573 - Perfecto, publicidad instant�nea - S�, pero mala publicidad 130 00:08:50,608 --> 00:08:57,563 - Phil, es un programa pol�mico - �Hay algo mejor que estar en centro de la pol�mica? 131 00:08:57,598 --> 00:09:01,503 Stan, esto es algo m�s que una pol�mica, ese hombre est� muerto 132 00:09:01,538 --> 00:09:05,883 Y la gente como esos creyentes, dice que quiz� t� tuvieras que ver en ella 133 00:09:05,918 --> 00:09:11,683 Imag�natelo, queremos patrocinadores con mente abierta y dispuestos a gastar dinero 134 00:09:11,718 --> 00:09:16,574 Por otro lado, calmas un poco a esos desequilibrados y se vuelven a su agujero 135 00:09:17,384 --> 00:09:18,424 �Donde est� la dificultad? 136 00:09:22,602 --> 00:09:24,432 �Quieres que los calme un poco? 137 00:09:25,532 --> 00:09:26,712 Exacto 138 00:09:27,334 --> 00:09:32,745 Y, por favor, pide disculpas a su familia, no que entones el mea culpa, s�lo� 139 00:09:33,029 --> 00:09:37,699 que lamentas mucho lo que pas�, profunda y sinceramente 140 00:09:45,528 --> 00:09:47,531 Lo que quiero decir amigos� 141 00:09:48,718 --> 00:09:52,870 es que es tr�gico, la p�rdida de una vida� 142 00:09:53,868 --> 00:09:55,210 siempre es una desgracia 143 00:09:56,898 --> 00:09:58,240 y ese hombre, Eldon 144 00:10:00,378 --> 00:10:02,821 aunque realmente estuviera perturbado� 145 00:10:02,856 --> 00:10:04,324 me siento� 146 00:10:04,685 --> 00:10:06,189 quiero decir que� 147 00:10:06,449 --> 00:10:08,499 el hecho de que muriera� 148 00:10:19,278 --> 00:10:23,458 lo siento, pero no fue culpa m�a, ese hombre estaba enga�ado 149 00:10:23,493 --> 00:10:27,728 como todos aquellos que creen en los seres alien�genas 150 00:10:28,095 --> 00:10:32,885 Claptum merada nicto, que quiere decir: 151 00:10:32,920 --> 00:10:34,655 Hay que vivir amigos 152 00:10:34,690 --> 00:10:37,361 No presentar� ninguna disculpa 153 00:10:37,641 --> 00:10:41,251 y si eso significa tener que perder mi empleo, 154 00:10:41,286 --> 00:10:42,551 pues de acuerdo 155 00:10:42,586 --> 00:10:45,763 Prefiero vender hamburguesas que sentarme aqu� todas las noches 156 00:10:45,798 --> 00:10:48,973 y contar a la gente un mont�n de cosas en las que no creo 157 00:10:49,008 --> 00:10:53,347 Si quieren o�r cuentos de hadas y mentiras que los hagan sentir mejor, pues l�rguense con su madre 158 00:10:53,382 --> 00:10:54,977 Si quieren la verdad� 159 00:10:55,012 --> 00:10:57,137 est�n en el dial adecuado 160 00:10:57,172 --> 00:11:01,418 D�ganme que esperan de m�, amigos, porque empiezo a perder la fe 161 00:11:02,766 --> 00:11:06,068 Marco, h�blame �tiene raz�n el jefe de la emisora? 162 00:11:06,068 --> 00:11:08,497 Para nada amigo, es un pendejo 163 00:11:09,856 --> 00:11:11,107 Sheela, �est�s de acuerdo? 164 00:11:11,142 --> 00:11:14,808 Eres el heraldo de la verdad Stan, deber�an disculparse contigo 165 00:11:14,843 --> 00:11:16,678 Entro a publicidad 166 00:11:16,713 --> 00:11:19,536 �Crees que nos has atado las manos, verdad? 167 00:11:19,536 --> 00:11:21,180 No, no creo en nada 168 00:11:21,858 --> 00:11:24,139 Pero s� lo que s� 169 00:11:30,883 --> 00:11:31,835 Eddy 170 00:11:33,023 --> 00:11:35,955 - Le�ste mi pensamiento - Te invita la se�ora de la barra 171 00:11:42,242 --> 00:11:43,924 �Va a dejar que lo tome solo? 172 00:11:43,959 --> 00:11:46,583 No quer�a invadir su intimidad 173 00:11:48,333 --> 00:11:49,993 Puede invadirla, no me quejar� 174 00:11:51,533 --> 00:11:52,963 Que lo disfrute 175 00:12:06,020 --> 00:12:08,281 Insisto en que invada mi privacidad 176 00:12:09,083 --> 00:12:11,703 - Me llamo Stan - S� qui�n es 177 00:12:12,801 --> 00:12:13,623 Hoy o� su programa 178 00:12:13,805 --> 00:12:19,845 - Dej� algunos cad�veres a su paso - S�, bueno, precisamente para eso me pagan 179 00:12:21,156 --> 00:12:23,054 No recuerdo su nombre 180 00:12:24,162 --> 00:12:25,156 Darcy 181 00:12:25,191 --> 00:12:26,348 �Le importa que me siente? 182 00:12:27,407 --> 00:12:28,378 Darcy 183 00:12:28,934 --> 00:12:30,804 �Suele o�r el programa? 184 00:12:31,424 --> 00:12:35,806 De vez en cuando, no suelo o�r la radio a esa hora de la noche 185 00:12:35,841 --> 00:12:37,526 �Y qu� suele hacer? 186 00:12:38,126 --> 00:12:39,146 Trabajar� 187 00:12:40,154 --> 00:12:40,936 Jugar� 188 00:12:40,971 --> 00:12:41,886 Cualquier cosa 189 00:12:44,487 --> 00:12:45,702 Pero hoy no 190 00:12:46,849 --> 00:12:49,339 No, hoy soy afortunada 191 00:12:53,447 --> 00:12:54,909 Vamos a ver 192 00:12:55,989 --> 00:12:57,494 Vengo del� 193 00:12:58,762 --> 00:13:00,514 ...otro lado� 194 00:13:00,549 --> 00:13:02,634 del otro lado de los barrios bajos 195 00:13:02,669 --> 00:13:07,467 �Conoces la frase, los mansos� heredar�n la tierra? 196 00:13:08,913 --> 00:13:10,325 Lo que significa es� 197 00:13:10,899 --> 00:13:13,500 que heredar�n la basura 198 00:13:14,868 --> 00:13:19,570 la vida no tiene sentido, el cielo es una fantas�a, y el infierno� 199 00:13:20,718 --> 00:13:22,010 est� aqu�, en la tierra 200 00:13:22,460 --> 00:13:26,180 - No anima demasiado para que alguien siga bebiendo - Lo s� 201 00:13:26,700 --> 00:13:28,371 Pero por eso� 202 00:13:28,750 --> 00:13:31,961 Por eso debe encontrar un motivo 203 00:13:33,069 --> 00:13:35,927 Desde el momento que la vi tuve� 204 00:13:36,407 --> 00:13:37,614 tuve un motivo concreto 205 00:13:38,006 --> 00:13:39,620 �Puedo saber cu�l es? 206 00:13:39,816 --> 00:13:43,180 Ver lo bien que queda este� 207 00:13:43,215 --> 00:13:44,951 vestido doblado 208 00:13:45,208 --> 00:13:46,848 sobre la silla 209 00:13:47,438 --> 00:13:50,228 �Ese es un motivo para que quieras seguir? 210 00:13:50,263 --> 00:13:52,549 Por ese motivo me invit� a una copa 211 00:13:53,746 --> 00:13:55,719 En realidad, no 212 00:13:55,754 --> 00:13:59,299 S�lo, s�lo quer�a� conocerlo mejor 213 00:14:00,079 --> 00:14:01,426 Pues, ya me conoce 214 00:14:01,946 --> 00:14:04,826 Al parecer, a m� no me conoce 215 00:14:07,896 --> 00:14:11,128 Nunca doblar�a mi vestido sobre una silla 216 00:14:11,163 --> 00:14:13,018 Lo colgar�a de una percha� 217 00:14:13,053 --> 00:14:14,448 de madera 218 00:14:14,483 --> 00:14:17,568 Talar�a un �rbol para poder verlo 219 00:14:20,869 --> 00:14:23,511 Pague las copas mientras voy al ba�o 220 00:15:04,114 --> 00:15:04,904 Stan 221 00:15:05,551 --> 00:15:06,511 Stan 222 00:15:09,432 --> 00:15:10,972 �Qu� estabas haciendo? 223 00:15:17,830 --> 00:15:21,037 Toma un vaso de agua, si quieres algo m�s fuerte te lo traer� 224 00:15:21,249 --> 00:15:22,349 S� 225 00:15:23,085 --> 00:15:25,145 Hay un poco de vodka en la nevera 226 00:15:29,306 --> 00:15:30,775 Pues� 227 00:15:31,743 --> 00:15:33,926 no es que sea una mujer celosa pero� 228 00:15:34,676 --> 00:15:37,847 �Acostumbras a seguir a desconocidas por la calle? 229 00:15:37,882 --> 00:15:40,746 S�, no est� nada bien 230 00:15:42,536 --> 00:15:46,487 Oye, �no notaste algo raro en aquella mujer? 231 00:15:48,686 --> 00:15:53,127 �Aparte del mal tinte que llevaba, el horrible carm�n, y los zapatos? 232 00:15:53,767 --> 00:15:55,247 No, nada 233 00:16:03,088 --> 00:16:07,480 El m�dico no hace m�s que decirme que los anti�cidos no me caen bien 234 00:16:07,987 --> 00:16:09,720 Creo que tiene raz�n 235 00:16:11,316 --> 00:16:13,206 Ya sabes c�mo es� 236 00:16:14,214 --> 00:16:17,700 Tienes una indigesti�n, y empiezas a pensar que tienes un tumor dentro 237 00:16:17,700 --> 00:16:20,072 Me haces c�mplice a nivel molecular 238 00:16:20,404 --> 00:16:21,824 T� los has dicho, amiga 239 00:16:22,454 --> 00:16:24,064 Es insidioso 240 00:16:24,099 --> 00:16:26,715 Y no hay nada que podamos hacer al respecto 241 00:16:27,828 --> 00:16:29,029 Entonces� 242 00:16:30,415 --> 00:16:31,915 Esa otra mujer 243 00:16:34,538 --> 00:16:36,119 Est� claro que� 244 00:16:36,968 --> 00:16:41,169 tendr� que hacer algo... para que la olvides 245 00:16:42,954 --> 00:16:44,364 �Qu� otra mujer? 246 00:16:47,574 --> 00:16:51,715 - He cambiado de idea sobre lo que pensaba de ti - Oh �s�? 247 00:16:51,967 --> 00:16:56,777 Estar�s mucho mejor con este vestido en el suelo 248 00:17:06,213 --> 00:17:08,635 Tu boca es un arma muy peligrosa 249 00:17:10,555 --> 00:17:12,326 D�melo a m�. 250 00:17:16,332 --> 00:17:20,102 �Habr�as dimitido si te obligaran a disculparte? 251 00:17:23,360 --> 00:17:25,273 �De d�nde sali� eso? 252 00:17:25,693 --> 00:17:28,183 Tengo que confesarlo 253 00:17:29,073 --> 00:17:32,954 No soy una oyente ocasional 254 00:17:35,957 --> 00:17:38,687 Ahora sale la sucia verdad 255 00:17:40,703 --> 00:17:44,752 - �Lo escuchas siempre? - No, no, cuando est�s de vacaciones, no 256 00:17:44,752 --> 00:17:45,892 Ni escucho los res�menes 257 00:17:45,892 --> 00:17:48,557 Prefiero o�rte en directo 258 00:17:50,411 --> 00:17:53,104 Creo que es una especie de... triste comentario 259 00:17:53,104 --> 00:17:54,419 �Qu� puedo decir? 260 00:17:55,698 --> 00:17:56,986 T� me estimulas 261 00:17:57,474 --> 00:18:01,394 El modo en que manejaste a ese tipo que se suicid� 262 00:18:03,363 --> 00:18:04,963 El loco Eldon 263 00:18:07,992 --> 00:18:10,587 Pude haberte llamado para animarte, pero... 264 00:18:11,136 --> 00:18:14,507 los hechos son mejores que las palabras 265 00:18:17,829 --> 00:18:21,651 Creo que estaba claro el tema de la disculpa, no volver� a pasar 266 00:18:21,651 --> 00:18:23,654 Desde luego que no volver� a pasar 267 00:18:23,689 --> 00:18:28,968 - Tu protegido no ha hecho m�s que empeorar la situaci�n - Y los patrocinadores est�n muy molestos 268 00:18:28,968 --> 00:18:32,290 - Ya se les pasar� - Sin mencionar el efecto que ha causado en la viuda 269 00:18:32,325 --> 00:18:37,491 Escucha, habl�bamos en serio, si Stan no quiere ayudarnos tenemos que reconsiderar nuestra disposici�n 270 00:18:37,491 --> 00:18:41,540 para ayudar a Stan, Jules Mason, el locutor de la tarde puede hacer el programa 271 00:18:41,540 --> 00:18:44,181 Jules apesta. Les dir� algo... 272 00:18:44,216 --> 00:18:48,441 �por qu� no le preguntan a los creyentes qu� es lo que quieren que diga Stan, y �l puede leerlo en vivo? 273 00:18:48,766 --> 00:18:50,566 Eso parece razonable 274 00:18:50,601 --> 00:18:52,828 Podr�an hacer que escriban lo que quieren que diga �no? 275 00:18:52,828 --> 00:18:55,021 Por favor, c�llense 276 00:18:55,870 --> 00:18:56,600 Trudy� 277 00:18:56,940 --> 00:19:00,830 eres brillante, si lo que quieren es un defensor� 278 00:19:01,271 --> 00:19:03,541 ser�a est�pido no d�rselo 279 00:19:03,576 --> 00:19:07,723 - No lo dec�a en serio - Un meg�fono de 50,000 vatios� 280 00:19:07,758 --> 00:19:11,193 para que puedan decir que estamos rodeados de marcianos 281 00:19:11,228 --> 00:19:15,103 Ser�a como� matar pavos con bazookas 282 00:19:15,138 --> 00:19:18,298 �Quieres hacer que otro de esos est�pidos se suicide? Olv�dalo 283 00:19:18,298 --> 00:19:19,601 Tendr� cuidado 284 00:19:19,636 --> 00:19:24,059 - Quien quiera que sea, le abrir� el micr�fono - No creo que tus oyentes est�n dispuestas 285 00:19:24,059 --> 00:19:28,703 �Qu� apuestas a que esos creyentes se ponen en rid�culo ellos solitos? 286 00:19:29,572 --> 00:19:31,362 Me refiero a que les preguntemos por Eldon 287 00:19:31,397 --> 00:19:32,585 Lo que piensan que pas� 288 00:19:32,585 --> 00:19:37,117 Estoy deseando o�r lo que piensan, de ese modo la emisora saldr� de este lio 289 00:19:37,152 --> 00:19:40,377 Nuestros oyentes lo pasar�n bien, y tal vez por fin 290 00:19:40,412 --> 00:19:42,578 tendremos otra cosa de que hablar 291 00:19:45,309 --> 00:19:49,459 - Espero que sepas lo que haces - �Qu� te pasa, ya no conf�as en m�? 292 00:19:49,680 --> 00:19:51,950 Los creyentes son quienes me preocupan 293 00:19:51,985 --> 00:19:53,550 Stan, llegaron los invitados 294 00:19:54,050 --> 00:19:54,991 Que pasen 295 00:19:55,862 --> 00:20:00,338 Oye, cre� que iban a mandar uno solo, bueno, dos personas es doble diversi�n 296 00:20:00,373 --> 00:20:04,349 Si yo fuera Babe Ruth, se�alar�a hacia la tribuna 297 00:20:05,937 --> 00:20:10,109 - �Se�or Harbinger?, encantado soy Moses Saxon - S�, s� hola Moses 298 00:20:10,144 --> 00:20:15,140 - Creo que ya conoce a mi socia, la se�orita Kipling - Hola Stan 299 00:20:18,611 --> 00:20:20,451 Stan, �quieres decirme qu� pasa? 300 00:20:22,361 --> 00:20:23,831 Es una creyente 301 00:20:23,831 --> 00:20:27,266 Siento haberte enga�ado, pero el tiempo se acaba para la gente de este planeta 302 00:20:27,301 --> 00:20:28,985 Por eso te fuiste antes de que me despertara 303 00:20:29,229 --> 00:20:30,528 �Estuvieron juntos? 304 00:20:32,209 --> 00:20:34,939 - Bien, no creo que debamos hacerlo - Hicimos un trato 305 00:20:34,974 --> 00:20:38,308 - Es vital que su audiencia nos escuche - Volvemos de comerciales en 30 seg, 306 00:20:38,308 --> 00:20:39,323 dir� que lo suspendemos 307 00:20:39,323 --> 00:20:42,582 - No nos tendr� miedo, �verdad se�or Harbinger? - No se haga ilusiones 308 00:20:42,582 --> 00:20:47,405 A menos que no quiera que su audiencia sepa que usted vio a un alien�gena hace varias noches 309 00:20:48,360 --> 00:20:50,017 - �De qu� est� hablando? - Faltan 20 segundos 310 00:20:50,017 --> 00:20:54,630 Usted presume de decir la verdad, y aunque conoce la verdad, se niega a revelarla 311 00:20:55,330 --> 00:20:58,909 - Si�ntese, Trudy, coloca los micr�fonos - Bien 312 00:21:05,106 --> 00:21:08,060 No... habr� cortes, ese es el trato 313 00:21:08,893 --> 00:21:15,860 Hola, soy Stan Harbinger, de nuevo con ustedes, antes de la pausa les dije que ten�amos un invitado muy especial 314 00:21:16,410 --> 00:21:17,411 Pues ment� 315 00:21:17,446 --> 00:21:19,157 Tenemos dos invitados 316 00:21:19,192 --> 00:21:23,007 el primero es Moses Saxon, Moses tiene� 317 00:21:23,042 --> 00:21:30,078 un aspecto siniestro, piel repulsiva, a quien a�n no conozco y no creo que deber�a conocer 318 00:21:30,113 --> 00:21:33,328 Su acompa�antes es�Darcy 319 00:21:34,638 --> 00:21:35,982 Darcy, �cu�l es tu apellido? 320 00:21:37,192 --> 00:21:41,192 - Kipling - Kipling, vaya eso es distinto 321 00:21:41,227 --> 00:21:49,293 Darcy y yo somos amigos, de hecho, podr�a decirse que ambos sabemos c�mo somos borrachos y� desnudos 322 00:21:49,584 --> 00:21:50,484 �Verdad cari�o? 323 00:21:50,884 --> 00:21:53,468 - Debo recordarle que nuestros acuerdo� - C�llese 324 00:21:53,858 --> 00:21:55,588 Vamos Darcy� 325 00:21:56,157 --> 00:21:58,626 dile a mis oyentes lo bueno que soy 326 00:21:59,606 --> 00:22:00,645 Eres genial 327 00:22:00,901 --> 00:22:02,671 Me dejaste una gran sonrisa 328 00:22:02,706 --> 00:22:04,673 Y t� tambi�n dejaste una gran sonrisa 329 00:22:05,073 --> 00:22:06,433 Dos grandes sonrisas 330 00:22:06,643 --> 00:22:11,904 Antes de que esto se nos vaya de las manos, quiero decirle que los creyentes no quieren discutir con usted 331 00:22:11,939 --> 00:22:14,444 Creemos en la verdad, tanto o m�s que usted 332 00:22:14,479 --> 00:22:15,634 �Es eso cierto? 333 00:22:18,374 --> 00:22:24,644 Y la verdad es que nuestro planeta, la tierra, est� siendo colonizado por seres de otra parte de la galaxia 334 00:22:24,679 --> 00:22:28,415 Por ahora su n�mero es tan reducido que no pueden tener �xito 335 00:22:28,450 --> 00:22:35,585 Pero mientras esperan la llegada de m�s cong�neres viven escondidos dentro de gente como Eldon DeVries 336 00:22:35,620 --> 00:22:39,275 - �Tiene un alien�gena viviendo dentro de usted? - Es posible, s� 337 00:22:39,538 --> 00:22:41,147 Y no tengo modo de saberlo 338 00:22:41,465 --> 00:22:47,484 La gente que alberga alien�genas son gente normal que viven sus vidas sin saber los seres horribles que llevan dentro 339 00:22:47,519 --> 00:22:52,644 A veces se rompe el control que tienen los alien�genas, no sabemos por qu� 340 00:22:52,776 --> 00:22:59,050 Fue lo que le pas� a Eldon, fue consciente de ello y entonces intent� comunic�rnoslo por medio de usted 341 00:22:59,085 --> 00:23:02,680 �De qu� episodio del doctor Who ha sacado esto? 342 00:23:08,827 --> 00:23:11,667 Usted vio morir a Eldon DeVries, sr Harbinger 343 00:23:11,702 --> 00:23:15,283 Si hab�a un alien�gena dentro de �l, vio c�mo abandon� el cuerpo de Eldon, 344 00:23:15,472 --> 00:23:16,993 �por qu� no dice la verdad? 345 00:23:17,028 --> 00:23:18,780 Tal vez porque no sucedi� 346 00:23:18,780 --> 00:23:22,753 T� puedes percibir a los alien�genas, la frecuencia luminosa en que viven 347 00:23:23,921 --> 00:23:27,410 De hecho viste a otro alien�gena despu�s de Eldon �no es verdad? 348 00:23:27,410 --> 00:23:34,293 La otra noche le dijo a la se�orita Kipling, que hab�a visto alien�genas, que vio un alien�gena saliendo de Eldon DeVries 349 00:23:34,328 --> 00:23:38,633 Creo que tus oyentes debes saber lo que dijiste la otra noche, creo que deben saber la verdad 350 00:23:39,563 --> 00:23:42,403 La sucia verdad sobre Eldon es que ten�a raz�n 351 00:23:43,526 --> 00:23:46,396 Ahora sale la sucia verdad 352 00:23:46,431 --> 00:23:49,547 Creo que lo vi, no hab�a nada dentro de �l 353 00:23:49,582 --> 00:23:50,466 �Un alien�gena? 354 00:23:50,466 --> 00:23:54,418 S�, es insidioso y no hay nada que podamos hacer al respecto 355 00:23:54,628 --> 00:23:56,658 Y no hay nada que podamos hacer al respecto 356 00:23:56,693 --> 00:24:03,573 - La cinta est� completamente manipulada, usted la modific� - �Dice que no es su voz? D�ganos la verdad 357 00:24:03,763 --> 00:24:09,442 �Qu� vio mientras mor�a Eldon DeVries?, d�galo se�or Harbinger, d�gale a la audiencia lo que vio 358 00:24:13,551 --> 00:24:17,246 - �En qu� diablos pensabas? - Por el amor de dios ese tipo me tendi� una trampa 359 00:24:17,281 --> 00:24:19,228 Stan lo atacaste al aire 360 00:24:19,398 --> 00:24:20,762 Deb� habe matado al hijo de puta 361 00:24:20,762 --> 00:24:22,120 Ya, est� bien, �por qu� no lo dejan ya? 362 00:24:22,120 --> 00:24:25,761 Yo en su lugar te habr�a enviado a la c�rcel, tienes suerte de que no te denunciara 363 00:24:25,761 --> 00:24:28,523 - Eres un cobarde Phil - Pues no lo ha denunciado, c�lmate 364 00:24:28,523 --> 00:24:32,410 �Te da igual verdad? Te da igual, pues ent�rate, se acab� �entendido? Ya no trabajan m�s aqu� 365 00:24:32,410 --> 00:24:34,226 - �Qu�? - Es exactamente lo que quieren que hagas 366 00:24:34,261 --> 00:24:37,206 Pues muy bien, se acab�, han ganado 367 00:24:37,696 --> 00:24:38,626 Phil 368 00:24:39,704 --> 00:24:42,396 - Phil, no hablar�s en serio, esto es una� - Hey, oye, nos echaron �no? 369 00:24:42,739 --> 00:24:45,894 Te dir� algo, hay un mont�n de gente que quiere trabajar con nosotros 370 00:24:45,894 --> 00:24:47,782 Si es que antes no los matas 371 00:24:48,930 --> 00:24:53,123 - Ven, har� un par de asaltos contigo - Vete al infierno Jules, ojal� pudieras hacer lo que hace Stan 372 00:24:53,158 --> 00:24:56,390 Lo tendr� en cuenta, cuando me contraten en vez de a �l 373 00:24:56,812 --> 00:25:00,662 Tengo que admitirlo Darcy, eres una mujer con mucho talento 374 00:25:01,058 --> 00:25:03,138 No ten�a que acostarme contigo 375 00:25:03,361 --> 00:25:08,271 Lo hice porque quise hacerlo, la verdad es que, Stan� me gustas 376 00:25:08,306 --> 00:25:10,742 Vaya, t� tambi�n me gustas 377 00:25:11,447 --> 00:25:13,037 �Y eso que fue? 378 00:25:13,553 --> 00:25:15,543 �Alg�n premio? 379 00:25:16,169 --> 00:25:18,209 No me pegar�as algo �verdad? 380 00:25:18,459 --> 00:25:20,409 Tienes que creerme 381 00:25:20,850 --> 00:25:23,884 Nuestro objetivo no era que te echaran de la radio 382 00:25:23,919 --> 00:25:27,582 Lo �nico que quer�amos conseguir de ti, es que dijeras la verdad 383 00:25:27,582 --> 00:25:28,565 �La verdad? 384 00:25:29,405 --> 00:25:31,415 �Como la cinta que alteraste? 385 00:25:31,450 --> 00:25:34,516 Era la guerra Stan, la guerra lo cambia todo 386 00:25:34,551 --> 00:25:37,046 La verdad es que t� has visto alien�genas 387 00:25:37,081 --> 00:25:40,916 La mujer del bar, �qu� hab�a tan extra�o en ella? 388 00:25:40,951 --> 00:25:44,896 - Vamos, pueden haber miles de explicaciones - H�blame de esos sonidos que has estado oyendo 389 00:25:44,931 --> 00:25:50,296 Casi todos los que afirman haberlos visto, tambi�n hablan del caracter�stico triple latido alien�gena 390 00:25:56,257 --> 00:26:01,569 - Dado el momento, el lugar y las circunstancias� - �Vas a negar las jaquecas que has tenido? 391 00:26:02,162 --> 00:26:05,463 Son horribles �verdad?, y nunca cesan 392 00:26:06,142 --> 00:26:08,833 Es la luz la que las provoca Stan 393 00:26:08,868 --> 00:26:14,603 Nuestro cerebro no suele percibir la frecuencia luminosa en que viven los alien�genas, pero si puedes ver esa luz 394 00:26:14,638 --> 00:26:18,813 - Puedes verme �verdad? - Deber�as conocer todas las pruebas que hemos reunido 395 00:26:19,093 --> 00:26:20,154 Stan 396 00:26:21,204 --> 00:26:24,614 D�janos ayudarte antes de que los alien�genas acaben contigo 397 00:26:25,224 --> 00:26:28,424 Quieren que creas que te est�s volviendo loco 398 00:26:29,473 --> 00:26:31,055 No me estoy volviendo loco 399 00:26:40,677 --> 00:26:43,250 �Qu� se siente al saber que ese hombre muri� por tu culpa? 400 00:26:43,250 --> 00:26:46,353 Soy Eldon, est�bamos esper�ndote 401 00:26:46,354 --> 00:26:48,729 Esto te har� darte cuenta 402 00:26:51,119 --> 00:26:55,009 Est�n dentro de la gente, mucha gente 403 00:26:56,067 --> 00:26:57,290 Yo no tengo la culpa 404 00:26:57,325 --> 00:27:02,170 D�ganos la verdad, d�ganos la verdad, vio un alien�gena salir de �l �verdad? 405 00:27:02,205 --> 00:27:04,400 Dice que no es su voz, no es su voz 406 00:27:04,435 --> 00:27:08,333 Es la luz lo que lo provoca Stan, si puedes ver la luz 407 00:27:08,368 --> 00:27:09,281 Puedes ver la verdad 408 00:27:09,316 --> 00:27:11,721 Son los creyentes quienes me preocupan 409 00:27:11,756 --> 00:27:13,982 Claro que no nos teme se�or Harbinger 410 00:27:14,224 --> 00:27:16,684 Esa gente est� manipulada 411 00:27:16,719 --> 00:27:20,355 Quieren que creas que te est�s volviendo loco 412 00:27:23,763 --> 00:27:25,766 No s� c�mo no lo vi antes 413 00:27:25,801 --> 00:27:29,138 Ese� el tipo de basura en el que est�n esos est�pidos 414 00:27:29,428 --> 00:27:37,642 Te advierto� que los alien�genas no son as�, ver�s no tienen esta piel y los ojos� 415 00:27:37,642 --> 00:27:38,852 Oh dios m�o 416 00:27:38,887 --> 00:27:41,315 No me lo invento, quieren destruirme 417 00:27:41,315 --> 00:27:46,238 �Qu� me dices de Eldon? �Levaba una m�scara? Empiezas a parecer uno de ellos 418 00:27:46,273 --> 00:27:47,729 Escucha Stan 419 00:27:48,043 --> 00:27:50,243 He estado hablando con gente, �bien? 420 00:27:50,278 --> 00:27:56,043 Algunos de los peque�os, las emisoras independientes que no tienen que perder, y tal vez est�n dispuestos a ayudarnos 421 00:27:56,078 --> 00:27:57,234 �Te interesa? 422 00:28:00,004 --> 00:28:01,026 Trudy 423 00:28:01,547 --> 00:28:03,667 Creo que has dado en el clavo 424 00:28:05,044 --> 00:28:09,861 Cu�nto me alegra o�rte decir eso, OK bien nos llevar� tiempo �bien? 425 00:28:09,861 --> 00:28:13,707 Pero si podemos empezar con unas cuantas peque�as y luego llevarlo a un par de las grandes, podr�amos� 426 00:28:13,707 --> 00:28:15,304 Eldon es uno de ellos 427 00:28:15,648 --> 00:28:16,582 Estaba dentro 428 00:28:18,870 --> 00:28:23,414 Lo planearon todo para m�, �entiendes? Lo alteraron con humo y fuego 429 00:28:23,449 --> 00:28:25,192 Robaron un cad�ver de la morgue 430 00:28:25,227 --> 00:28:27,564 �No te das cuenta Trudy? Eldon est� vivo 431 00:28:28,393 --> 00:28:30,123 Apostar�a mi vida 432 00:28:30,158 --> 00:28:32,544 Est� vivo y voy a demostrarlo 433 00:28:35,163 --> 00:28:40,904 Por lo que a m� respecta, ese Stan Harbinger es la escoria de la tierra 434 00:28:40,939 --> 00:28:43,752 Me da igual que lo hayan echado, eso no me devolver� a Eldon 435 00:28:43,999 --> 00:28:50,590 pues entonces... Marty no lo entiendes, la demanda no es por m�, lo estoy haciendo por Eldon 436 00:28:52,113 --> 00:28:55,529 Me estalla la cabeza, voy a acostarme 437 00:30:06,148 --> 00:30:08,529 No s� lo lejos que lleg� 438 00:30:08,689 --> 00:30:11,089 lo �nico que s� es que fue as� 439 00:30:11,124 --> 00:30:15,630 Me�me..me..me.. pareci� que� que�que era como si lo fuera 440 00:30:15,665 --> 00:30:20,060 S� es cre�ble, sabemos que utilizan ese espectro de luz para transporte y comunicaci�n 441 00:30:20,560 --> 00:30:21,925 Yo no s� lo dije Moses 442 00:30:22,625 --> 00:30:23,465 No 443 00:30:23,835 --> 00:30:26,541 - Tal vez �l est� conectado - Moses 444 00:30:26,576 --> 00:30:28,491 Vi algo �de acuerdo? 445 00:30:28,526 --> 00:30:31,071 Algo que no puedo explicar 446 00:30:31,106 --> 00:30:34,061 Algo que se escapa de mi comprensi�n 447 00:30:34,096 --> 00:30:35,502 �Usted que cree? 448 00:30:35,537 --> 00:30:38,541 �Los hice venir porque quiero dejarlo? 449 00:30:43,071 --> 00:30:44,681 �Realmente necesita eso? 450 00:30:45,121 --> 00:30:49,401 S�, es lo �nico que me quita el dolor de cabeza 451 00:30:54,325 --> 00:30:55,255 Le creo 452 00:30:55,403 --> 00:30:56,161 Gracias 453 00:30:57,378 --> 00:30:59,048 Bien vigilaremos la casa 454 00:30:59,083 --> 00:31:02,419 �Vigilarla? la gente tiene que saberlo 455 00:31:02,989 --> 00:31:07,617 - Por ahora preferir�a que no se supiera - Hay un alien�gena viviendo en esa casa� 456 00:31:07,617 --> 00:31:13,120 manteniendo contacto con� con� con� con una nave espacial 457 00:31:16,189 --> 00:31:18,640 - No me est� escuchando - Tengo que irme 458 00:31:18,675 --> 00:31:20,763 Espere un momento, �ya est�? 459 00:31:21,233 --> 00:31:23,633 Oiga, le creo, quiero ayudarle 460 00:31:23,668 --> 00:31:25,923 Hubi�ramos preferido que no lo hiciera 461 00:31:25,958 --> 00:31:31,064 Stan cuando perdiste tu trabajo comprometiste tu utilidad a nosotros, ahora s�lo eres un paria 462 00:31:31,099 --> 00:31:32,264 �Un paria? 463 00:31:32,299 --> 00:31:34,634 Por favor, haz lo que te dicen 464 00:31:34,669 --> 00:31:40,274 No lo entiendo, hace un momento quer�as que dijera que estamos rodeados de alien�genas y ahora qui�. 465 00:31:40,309 --> 00:31:41,934 quieres que no diga nada 466 00:31:46,599 --> 00:31:50,121 Hay algo m�s que deber�as saber, corres mucho peligro 467 00:31:50,378 --> 00:31:52,937 Lo mejor que puedes hacer es olvidarlo 468 00:31:53,638 --> 00:31:56,258 Sino vendr�n por ti, significas una amenaza 469 00:31:56,293 --> 00:31:59,368 - �Mucho mayor que ustedes? - Nosotros no podemos verlos 470 00:31:59,403 --> 00:32:02,748 Si vinieron por nosotros, saben que era s�lo para probarnos 471 00:32:02,995 --> 00:32:06,262 Tu �nica esperanza es desaparecer 472 00:32:11,646 --> 00:32:13,976 Gracias por venir Trudy, tengo una idea 473 00:32:14,011 --> 00:32:16,568 Debemos llegar todas las emisoras que podamos, �bien trudy? 474 00:32:16,568 --> 00:32:20,681 No me importa que tengamos 10 oyentes, ser�n 10 m�s que conozcan la verdad 475 00:32:20,716 --> 00:32:22,411 Desde hace un par de d�as� 476 00:32:23,262 --> 00:32:26,132 he visto cosas, cosas que no puedes creer 477 00:32:26,167 --> 00:32:29,712 Tampoco estoy seguro de creerlas yo, pero son reales 478 00:32:30,052 --> 00:32:32,242 Muy reales 479 00:32:32,662 --> 00:32:38,883 - Y� no voy a asar, tengo que contarlas - Oye me alegro de volver a verte tan animado, pero� 480 00:32:39,374 --> 00:32:44,683 - El trato se acab�, les dije que se olvidaran - No, no, no, no debes volver a llamarlos 481 00:32:44,718 --> 00:32:48,603 - Dame los tel�fonos yo los llamar� - No es eso lo que necesitas ahora 482 00:32:48,787 --> 00:32:53,178 - Tienes que buscar ayuda - No, no, no Trudy 483 00:32:53,699 --> 00:32:54,468 Trudy� 484 00:32:55,918 --> 00:32:58,607 S�, s� que no me encontraba bien 485 00:32:58,607 --> 00:32:59,656 S�, bueno, tengo que� 486 00:32:59,821 --> 00:33:06,401 tengo que decirte que� fui a ver a Phil, y le ped� que nos readmitiera 487 00:33:06,921 --> 00:33:08,011 �Y acept�? 488 00:33:08,615 --> 00:33:10,465 Me devolvi� mi puesto 489 00:33:10,696 --> 00:33:12,696 Produzco el nuevo programa de Jules Mason 490 00:33:13,896 --> 00:33:19,701 Oye, en cuanto vea que Phil vuelve a confiar en m�, no parar� hasta que te readmita 491 00:33:19,905 --> 00:33:21,155 S� que lo har� 492 00:33:21,190 --> 00:33:21,955 S� 493 00:33:23,245 --> 00:33:24,615 Stan 494 00:33:25,227 --> 00:33:26,427 Vete, l�rgate 495 00:33:30,807 --> 00:33:32,317 Y le dije a la chica: 496 00:33:32,727 --> 00:33:35,637 Cari�o �d�nde te pusieron los implantes? 497 00:33:35,947 --> 00:33:40,818 Bueno, ten�a unos senos del tama�o de la carcasa de un bus 498 00:33:41,327 --> 00:33:42,627 Metidas de pata 499 00:33:42,758 --> 00:33:44,218 Hablemos de ellas amigos 500 00:33:44,648 --> 00:33:48,121 Eh Trudy, �te gusta trabajar con gente cuerda? 501 00:33:48,501 --> 00:33:52,721 Para los que no lo sepan, mi productora trabajaba con Stan Harbinger 502 00:33:53,212 --> 00:33:58,577 Vaya, dos semanas fuera de las ondas, y ya nadie se acuerda de �l 503 00:33:58,847 --> 00:34:01,177 A Stan le va bien, pronto volver� 504 00:34:01,212 --> 00:34:02,538 Pero no a esta emisora 505 00:34:06,634 --> 00:34:09,854 Parece que ya tenemos nuestra primera llamada, Joe 506 00:34:10,174 --> 00:34:13,940 - �Tienes una historia sobre tetas feas que contar? - S�, tengo algo interesante para ti 507 00:34:14,810 --> 00:34:16,581 Oh, no ser� sobre tetas �verdad Joe? 508 00:34:16,581 --> 00:34:21,447 Oh no, la verdad es que� es sobre algo m�s importante que eso 509 00:34:22,227 --> 00:34:23,757 �M�s importante que las tetas? 510 00:34:24,117 --> 00:34:26,447 Supongo que depende� 511 00:34:26,897 --> 00:34:31,047 del lugar que ocupe para ti el destino del universo 512 00:34:31,312 --> 00:34:32,602 Gracias por llamar, Joe 513 00:34:32,763 --> 00:34:36,082 Antes era un c�nico hasta que vi algo 514 00:34:36,290 --> 00:34:38,100 Pero cuando lo vi� 515 00:34:38,580 --> 00:34:40,130 No quise aceptar que� 516 00:34:40,590 --> 00:34:44,510 mi visi�n del mundo podr�a estar� 517 00:34:45,010 --> 00:34:46,450 equivocada 518 00:34:50,160 --> 00:34:53,048 �Es eso cierto... Joe? 519 00:34:53,619 --> 00:34:56,729 - �Qu� viste? - Vi la verdad 520 00:34:58,462 --> 00:35:00,212 Los alien�genas existen 521 00:35:01,025 --> 00:35:02,146 Est�n aqu�... 522 00:35:02,146 --> 00:35:08,424 - Quieren nuestro planeta y lo van a tomar - Damas y caballeros� 523 00:35:07,458 --> 00:35:11,471 Parece que tenemos un invitado muy especial al tel�fono 524 00:35:11,811 --> 00:35:16,659 - Eres t�. Stan �verdad? - Los creyentes ten�an raz�n sobre Eldon� 525 00:35:16,659 --> 00:35:17,801 cuando muri� 526 00:35:18,882 --> 00:35:22,982 El ser que viv�a dentro de �l, intent� escapar 527 00:35:23,362 --> 00:35:24,992 pero muri� 528 00:35:26,688 --> 00:35:27,623 Y yo lo vi 529 00:35:27,658 --> 00:35:33,098 Eh, te creo Stan, eres el heraldo de la verdad, no podr�as invent�rtelo 530 00:35:33,098 --> 00:35:36,651 Oye est�pido mediocre, yo no estoy chiflado 531 00:35:37,091 --> 00:35:40,041 Qu� bien te ha quedado, �yo no estoy chiflado� 532 00:35:40,193 --> 00:35:42,093 Pues claro que lo est�s Stan 533 00:35:42,128 --> 00:35:44,266 Por eso est�s ah�, y yo aqu� 534 00:35:44,266 --> 00:35:45,908 Te lo advierto Jules 535 00:35:48,176 --> 00:35:48,848 �Jules? 536 00:35:53,140 --> 00:35:54,652 - Tiene un arma - Stan, te juro que llamar�... 537 00:35:54,652 --> 00:35:56,500 - ...a la polic�a - Me alegro de verte Phil 538 00:35:56,660 --> 00:35:57,585 L�rgate 539 00:35:59,929 --> 00:36:04,653 - Vaya Triple D, �me podr�as enviar una foto? - Stan, no 540 00:36:04,653 --> 00:36:05,747 T�male una foto a esto... 541 00:36:10,005 --> 00:36:12,309 Por favor, por favor, d�jenme ver a Stan 542 00:36:14,209 --> 00:36:17,889 El alien�gena muri� porque Eldon lo mat�, lo inund� de luz 543 00:36:18,319 --> 00:36:22,719 Nuestra frecuencia los da�a igual que la suya nos da�a a nosotros 544 00:36:22,754 --> 00:36:26,804 Pero pueden sobrevivir mientras permanezcan dentro del cuerpo humano, mira 545 00:36:27,006 --> 00:36:28,217 T� mismo puedes verlo 546 00:36:29,787 --> 00:36:33,847 Oye Stan, procuramos comprenderte, pero puedes soltar el arma 547 00:36:34,377 --> 00:36:39,126 Stan, intentamos que vuelvas a trabajar, pero tienes que darnos m�s tiempo 548 00:36:39,126 --> 00:36:40,296 No me entretengas 549 00:36:40,567 --> 00:36:42,315 Comun�cate por el computador 550 00:36:43,246 --> 00:36:46,063 �No crees que ves alien�genas por las tetas? 551 00:36:46,098 --> 00:36:50,762 Los vi gracias a Eldon, �l me mostr� la luz, y si no puedes ver la luz� 552 00:36:50,762 --> 00:36:53,727 Dicen que si liberas a uno de nosotros te dejar�n emitir 553 00:36:53,762 --> 00:36:56,677 Quiero que me abran un micr�fono ya 554 00:36:56,712 --> 00:36:59,847 O juro por dios que le vaciar� el cargador 555 00:37:00,538 --> 00:37:02,808 Dicen que quieren hablar contigo en persona 556 00:37:02,843 --> 00:37:05,068 Quieren que muera esta gente �verdad? 557 00:37:05,103 --> 00:37:06,628 Mi cabeza 558 00:37:07,748 --> 00:37:12,379 Los alien�genas creen que esto me detendr�, pero se equivocan, �lo ves? ese es el problema 559 00:37:13,529 --> 00:37:18,259 Hasta el final, Eldon no sab�a que ten�a un alien�gena 560 00:37:19,209 --> 00:37:26,270 Seguro que si ahora fuera a ver a su mujer y le dijera que ten�a un alien�gena dentro� 561 00:37:26,516 --> 00:37:29,616 - Pensar�a que estaba loco - Est�s loco 562 00:37:29,651 --> 00:37:31,006 Lo juro por dios Jules 563 00:37:30,628 --> 00:37:31,356 Stan 564 00:37:31,516 --> 00:37:35,552 �breme el micr�fono, o te juro por dios que habr� una masacre 565 00:37:35,720 --> 00:37:36,870 Tranquilo Stan 566 00:37:37,221 --> 00:37:40,231 T� ganas, te vamos a dejar emitir 567 00:37:40,266 --> 00:37:41,251 Bien, hazlo 568 00:37:42,501 --> 00:37:45,721 Pero antes te dir� el trato, y no es negociable 569 00:37:46,212 --> 00:37:47,622 No quiero hacerte da�o 570 00:37:48,032 --> 00:37:56,063 Voy a vaciar el edificio, y t� sueltas a la chica, cuando ella est� a salvo, podr�s emitir 571 00:37:56,422 --> 00:38:02,323 Te dejar� que hables 5 minutos, luego soltar�s el arma y saldr�s de aqu� 572 00:38:02,973 --> 00:38:06,143 T� eres un hombre de palabra �no es cierto? 573 00:38:07,393 --> 00:38:10,633 Vamos a hacerlo, tal y como te lo he dicho 574 00:38:12,905 --> 00:38:14,005 Ya veremos... 575 00:38:17,194 --> 00:38:19,334 Conecta el transmisor 576 00:38:27,851 --> 00:38:29,841 Dime Trudy �se me oye bien? 577 00:38:29,876 --> 00:38:33,731 - Alto y claro, sales por todas las emisoras - Bien 578 00:38:38,001 --> 00:38:41,119 Quiero hablar de la verdad, �saben lo que dice el viejo dicho? 579 00:38:42,837 --> 00:38:46,201 Si hablas con dios, se llama rezar 580 00:38:47,471 --> 00:38:50,902 Si dios habla contigo, se llama esquizofrenia paranoide 581 00:38:52,912 --> 00:38:56,846 Cuando pienso que lo que los alien�genas est�n haciendo... debo� 582 00:38:57,168 --> 00:38:58,559 debo admitirlo 583 00:38:59,721 --> 00:39:02,161 Su estrategia es brillante 584 00:39:03,194 --> 00:39:05,334 Divide y vencer�s 585 00:39:06,254 --> 00:39:12,714 Hacen creer a medio mundo que los alien�genas existen, y al otro medio, que los primeros est�n locos 586 00:39:13,904 --> 00:39:16,734 Los unos se atacan a los otros 587 00:39:17,712 --> 00:39:19,766 mientras invaden por la espalda 588 00:39:22,026 --> 00:39:25,487 hasta que nadie sabe qui�n... es quien 589 00:39:25,767 --> 00:39:29,797 Y lo m�s divertido de la historia es que han elegido� 590 00:39:29,832 --> 00:39:31,657 a alguien como yo 591 00:39:32,157 --> 00:39:36,787 para contarles a todos que la gente como ellos no existe 592 00:39:37,977 --> 00:39:41,280 Bien, pues estoy aqu� para decir que estaba equivocado 593 00:39:41,280 --> 00:39:43,384 estamos rodeados 594 00:39:43,773 --> 00:39:45,387 Algo pasa con la se�al 595 00:39:45,807 --> 00:39:47,902 Nos hemos quedado con 10 vatios 596 00:39:47,902 --> 00:39:50,030 - Esos malditos quieren... - En realidad son dos 597 00:39:50,030 --> 00:39:51,476 Es lo que quiso la polic�a 598 00:39:51,826 --> 00:39:54,556 - Si no los detenemos ahora mismo... - Francamente, no me agrada nada haber aceptado 599 00:39:54,556 --> 00:39:55,799 ...ellos se van a apoderar de nosotros 600 00:39:56,735 --> 00:39:58,567 - En este mismo momento - Hijo de puta 601 00:39:58,887 --> 00:40:01,612 �pueden estar viviendo dentro de ustedes, y no lo saben 602 00:40:02,160 --> 00:40:03,778 Anal�cenlo bien... 603 00:40:04,023 --> 00:40:05,143 y lo sabr�n. 604 00:40:06,639 --> 00:40:09,599 �Me oyen verdad? Saben que lo que digo es cierto 605 00:40:16,470 --> 00:40:18,104 Oh dios m�o 606 00:40:21,358 --> 00:40:22,838 �Qu� demonios me est� pasando? 607 00:40:26,632 --> 00:40:27,752 Jules 608 00:40:29,902 --> 00:40:30,761 Est�... dentro 609 00:40:31,111 --> 00:40:32,321 Est� dentro de m� 610 00:40:32,913 --> 00:40:34,093 Est� dentro de m� 611 00:40:52,433 --> 00:40:54,063 Soy uno de ellos 612 00:40:57,947 --> 00:41:02,082 Jules, sal, sal, hay alien�genas, Jules 613 00:41:02,966 --> 00:41:04,246 Corre 614 00:41:05,356 --> 00:41:07,836 Jules, estamos rodeados, corre 615 00:41:11,729 --> 00:41:14,769 S� somos alien�genas, �qui�n no lo es? 616 00:41:15,390 --> 00:41:19,580 Debe de doler mucho, la batalla est� entre tus o�dos... 617 00:41:19,691 --> 00:41:20,827 Qu� verg�enza 618 00:41:21,580 --> 00:41:23,290 Nos eras muy �til 619 00:41:24,115 --> 00:41:29,566 - No ser� f�cil encontrar otro Heraldo de la verdad - No, no, l�rgate Jules 620 00:41:29,915 --> 00:41:31,066 Corre Jules 621 00:41:37,656 --> 00:41:42,156 Mat� al reh�n, no pudimos impedirlo, luego nos apunt� con su arma 622 00:41:43,287 --> 00:41:47,297 �Quer�as la verdad Stan? Pues ya la tienes 623 00:42:11,363 --> 00:42:13,103 R�pido, r�pido 624 00:42:24,797 --> 00:42:25,883 Son ellos 625 00:42:26,513 --> 00:42:29,172 - Ellos mataron a Stan - Ll�vense a esta loca 626 00:42:29,172 --> 00:42:34,654 No esc�chenme, no son lo que ustedes creen, les digo la verdad, esc�chenme, les digo la verdad 627 00:42:35,118 --> 00:42:38,658 Si nos mofamos de lo que no entendemos� 628 00:42:39,008 --> 00:42:43,448 tal vez nos demos cuenta muy tarde de que el precio por semejante arrogancia� 629 00:42:43,483 --> 00:42:45,130 es la aniquilaci�n. 53777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.