All language subtitles for Outer Limits The S04E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,230 --> 00:00:04,260 Amigos... 2 00:00:04,700 --> 00:00:09,540 estamos aqui reunidos, porque a Inob�tica est� estagnada, 3 00:00:09,650 --> 00:00:11,450 por isso, a divis�o de Charles Bouton... 4 00:00:11,460 --> 00:00:15,250 procura novas �reas para a companhia explorar. 5 00:00:15,380 --> 00:00:19,340 Hoje, ele vai apresentar as suas conclus�es, Charlie? 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,140 Obrigado, sra. Janus... 7 00:00:25,540 --> 00:00:26,580 Em m�dia, 8 00:00:26,950 --> 00:00:31,200 64% das crian�as desse pa�s t�m os dois pais trabalhando fora. 9 00:00:33,900 --> 00:00:38,250 No ano passado... nove milh�es de crian�as estiveram em algum tipo 10 00:00:38,300 --> 00:00:43,070 de creche... e seus pais pagaram entre seis e doze mil d�lares anuais por isso. 11 00:00:43,080 --> 00:00:46,240 � um mercado imenso, esperando para ser explorado. 12 00:00:46,250 --> 00:00:48,450 - O que est� sugerindo? - Vou mostrar... 13 00:00:48,690 --> 00:00:49,850 Mary? 14 00:00:59,860 --> 00:01:03,371 - Valery 23? - N�o, Mary 25... 15 00:01:03,990 --> 00:01:06,850 Em homenagem � famosa bab� dos filmes... 16 00:01:08,160 --> 00:01:10,410 O que sugiro, senhoras e senhores� 17 00:01:10,430 --> 00:01:15,040 � que reativemos o programa Mary 25... - Cuidado inorg�nico de crian�as? 18 00:01:15,050 --> 00:01:17,170 � nisso que o seu departamento est� trabalhando? 19 00:01:17,380 --> 00:01:18,880 Perdeu o ju�zo? 20 00:01:18,890 --> 00:01:21,550 Sabe por que o projeto foi engavetado, sr. Bouton? 21 00:01:21,560 --> 00:01:23,840 Um novo incidente Valery 23... 22 00:01:23,850 --> 00:01:25,000 Conseguem imaginar? 23 00:01:25,170 --> 00:01:27,750 Desta vez, o rob� mataria a crian�a. 24 00:01:27,760 --> 00:01:30,210 Preferimos cham�-los inorg�nicos... 25 00:01:30,450 --> 00:01:34,900 e Valery 23 n�o matou ningu�m, foi criada para ser companheira. 26 00:01:36,630 --> 00:01:40,850 Estou ansiosa por estarmos juntos, temos muito em comum... 27 00:01:41,061 --> 00:01:43,200 Charlie me disse que gosta de �pera... 28 00:01:43,263 --> 00:01:44,890 Eu adoro �pera... 29 00:01:44,900 --> 00:01:47,450 Ouvi que "La Boh�me" est� em cartaz. Dever�amos ir... 30 00:01:47,670 --> 00:01:51,360 Pode n�o ter matado ningu�m, mas chegou perto... 31 00:01:51,370 --> 00:01:56,270 A namorada de Frank Hellner estaria morta, se ele n�o tivesse eletrocutado o rob�. 32 00:01:56,280 --> 00:01:57,840 Valerie, por favor... 33 00:02:10,680 --> 00:02:11,420 Valerie... 34 00:02:11,680 --> 00:02:13,750 Machucou a minha coluna de novo. 35 00:02:14,640 --> 00:02:16,000 Querido... 36 00:02:20,580 --> 00:02:23,050 Est� bem? N�o queria machuc�-lo... 37 00:02:30,550 --> 00:02:35,670 O problema dos inorg�nicos era uma quest�o de programa��o, Valerie 23� 38 00:02:35,680 --> 00:02:39,390 foi programada para estabelecer uma forte rela��o com os humanos. 39 00:02:39,400 --> 00:02:42,800 Um conceito vago. D� para entender por que deu errado. 40 00:02:43,600 --> 00:02:46,350 Mary, fale sobre sua programa��o... 41 00:02:47,800 --> 00:02:51,780 Sou programada para proteger crian�as sob minha supervis�o. 42 00:02:51,790 --> 00:02:57,700 Significa que ela s� machucaria um raptor ou molestador de crian�as. 43 00:02:57,710 --> 00:02:59,090 Ou as pr�prias crian�as... 44 00:02:59,100 --> 00:03:03,200 Sem chance. N�o com a programa��o que desenvolvemos. Vou demonstrar. 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 Mary, entenda, isto � s� uma simula��o. 46 00:03:05,650 --> 00:03:10,350 Deve agir como se a boneca fosse uma crian�a de verdade. 47 00:03:10,430 --> 00:03:12,120 - Sim, eu entendo... - Bom... 48 00:03:12,780 --> 00:03:17,200 Vou lhes apresentar o boxeador profissional, Vince Scabarri. 49 00:03:17,220 --> 00:03:18,140 Hoje� 50 00:03:18,160 --> 00:03:21,360 Vince vai representar um sequestrador... 51 00:03:21,370 --> 00:03:22,550 Vince, venha... 52 00:03:23,030 --> 00:03:26,150 Acham que Mary n�o ser� p�reo para ele? Vamos ver... 53 00:03:28,260 --> 00:03:30,990 Lamento, n�o pode se aproximar da crian�a... 54 00:03:38,500 --> 00:03:40,150 - Viu isso? - Incr�vel... 55 00:03:49,590 --> 00:03:51,550 Certo, Mary, pode solt�-lo... 56 00:03:59,440 --> 00:04:02,150 A prop�sito. Ela n�o estava machucando-o de nenhuma maneira, 57 00:04:02,200 --> 00:04:07,200 apenas o imobilizou. Tem tr�s travas que a impedem de machucar algu�m. 58 00:04:11,300 --> 00:04:12,150 Obrigado... 59 00:04:12,890 --> 00:04:15,900 Foi apenas uma simula��o... no entanto... 60 00:04:15,920 --> 00:04:19,040 em emerg�ncias reais, Mary est� conectada ao telefone... 61 00:04:19,050 --> 00:04:21,990 por um transmisor sem fio programado para chamar... 62 00:04:22,010 --> 00:04:23,290 primeiro aos param�dicos... 63 00:04:23,310 --> 00:04:24,550 de depois aos pais... 64 00:04:24,900 --> 00:04:29,370 Tamb�m tem treinamento em procedimentos m�dicos, perguntas? 65 00:04:29,380 --> 00:04:32,790 Funciona nos mesmos princ�pios da Valery 23? 66 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Usa comida como combust�vel, tem sono, etc? 67 00:04:35,730 --> 00:04:40,520 Sim, seu combust�vel � comida e os pais t�m controle remoto� 68 00:04:40,530 --> 00:04:42,300 para faz�-la dormir quando quiserem... 69 00:04:44,040 --> 00:04:47,800 Outro mecanismo para garantir que nada d� errado. 70 00:04:52,770 --> 00:04:55,660 Por que a fez t�o parecida com a Valery 23? T�o� 71 00:04:55,950 --> 00:04:57,140 sexy... 72 00:04:57,380 --> 00:04:59,750 Os engenheiros, liderados por Melburn Ross 73 00:04:59,800 --> 00:05:03,300 adaptaram um prot�tipo do projeto Valery 23. 74 00:05:03,530 --> 00:05:07,990 Estas unidades foram constru�das com... esta apar�ncia... 75 00:05:08,010 --> 00:05:12,600 Quer que entremos em uma �rea perigosa, testando-a... 76 00:05:13,300 --> 00:05:16,900 Se uma crian�a se machucasse, seria o fim da companhia... 77 00:05:17,500 --> 00:05:19,680 Sinto, mas n�o posso autoriz�-lo... 78 00:05:19,690 --> 00:05:21,080 Sra. Janus... 79 00:05:22,420 --> 00:05:23,670 Esque�a, Bouton... 80 00:05:24,200 --> 00:05:25,500 Sra. Janus, espere... 81 00:05:30,500 --> 00:05:32,700 Se eu lhe disser... que estou disposto... 82 00:05:32,750 --> 00:05:36,500 a testar Mary 25 em minha casa com meus pr�prios filhos? 83 00:05:46,000 --> 00:05:51,870 N�o h� nada de errado com a sua televis�o. N�o tente ajustar a imagem. 84 00:05:51,890 --> 00:05:55,200 Pois agora temos o controle da transmiss�o. 85 00:05:55,250 --> 00:05:58,880 N�s controlamos o horizontal e o vertical. 86 00:05:58,930 --> 00:06:02,260 Podemos inserir milhares de canais... 87 00:06:02,300 --> 00:06:08,450 ou expandir uma imagem com clareza cristalina... e mais al�m. 88 00:06:08,850 --> 00:06:12,000 Podemos adequar a sua vis�o a qualquer coisa 89 00:06:12,050 --> 00:06:14,450 que a nossa imagina��o possa conceber. 90 00:06:14,920 --> 00:06:20,900 Na pr�xima hora, iremos controlar tudo o que voc� vai ver e ouvir. 91 00:06:32,400 --> 00:06:36,060 Voc� est� prestes a experimentar o assombro e o mist�rio 92 00:06:36,080 --> 00:06:39,200 que v�m desde as profundezas da sua mente 93 00:06:39,250 --> 00:06:44,900 para o al�m do inimagin�vel. Por favor, aguarde. 94 00:06:48,500 --> 00:06:53,740 Crian�as n�o precisam s� de prote��o contra danos f�sicos. 95 00:06:53,750 --> 00:06:56,820 Tamb�m s�o amea�as a uma fr�gil crian�a... 96 00:06:56,840 --> 00:07:01,450 os perigos da mente... e os perigos do cora��o. 97 00:07:10,000 --> 00:07:12,600 - Chegou cedo... - Queria estar em casa quando chegasse. 98 00:07:12,750 --> 00:07:14,050 Como foi a sua apresenta��o? 99 00:07:14,060 --> 00:07:15,600 � sobre isso que preciso falar com voc�, 100 00:07:15,700 --> 00:07:18,200 foi bem, mas h� resist�ncia por causa de Valery. 101 00:07:18,350 --> 00:07:22,550 - Sabia que seria dif�cil... - Disseram que n�o aprovariam sem testes. 102 00:07:22,560 --> 00:07:24,980 E vi o meu projeto ruindo frente aos meus olhos. 103 00:07:25,000 --> 00:07:28,930 - Ent�o, cancelaram o projeto? - N�o deixei, seria um suic�dio profissional� 104 00:07:28,940 --> 00:07:31,590 Espere, quer me escutar? 105 00:07:32,050 --> 00:07:35,350 - Mam�e... - Ol�, Brad... 106 00:07:35,980 --> 00:07:37,850 - Ol�, Brook... - Ol�, crian�as... 107 00:07:38,550 --> 00:07:39,700 Oi, papai... 108 00:07:40,100 --> 00:07:43,000 Sabe. Carmen nos ensinou um jogo novo superlegal... 109 00:07:43,050 --> 00:07:46,050 - � mesmo, que jogo? - Chama-se: "V� pescar"... 110 00:07:46,060 --> 00:07:48,050 �, pode me ensinar? 111 00:07:48,660 --> 00:07:50,200 Aqui est�, Carmen, obrigado... 112 00:07:50,260 --> 00:07:52,150 � muito dinheiro, sr. Charlie... 113 00:07:52,160 --> 00:07:55,900 Tem um extra como indeniza��o. Dispensamos os seus servi�os... 114 00:07:57,350 --> 00:07:58,980 O que quer dizer isso? 115 00:08:00,100 --> 00:08:03,450 - Sim, Charlie, o que quer dizer? - Tentei te dizer l� fora... 116 00:08:07,350 --> 00:08:09,460 Fala do prot�tipo? 117 00:08:09,480 --> 00:08:12,390 Crian�as, por que n�o v�o para a sala? J� vamos para l�, certo... 118 00:08:12,400 --> 00:08:15,300 Venham crian�as, tentarei explicar... 119 00:08:18,400 --> 00:08:20,990 - Fiz algo errado? - N�o, Carmen, voc� foi �tima... 120 00:08:21,250 --> 00:08:24,200 Se precisar de carta de recomenda��o, eu lhe darei com prazer... 121 00:08:31,600 --> 00:08:34,100 - Boa noite, mam�e... - Boa noite, tesouro... 122 00:08:35,970 --> 00:08:38,290 Teryl, estou fazendo a coisa certa. 123 00:08:38,300 --> 00:08:41,450 Mary ser� �tima com as crian�as. O que sabemos sobre Carmen? 124 00:08:41,460 --> 00:08:44,600 Poderia at� ser uma sequestradora de crian�as... 125 00:08:44,620 --> 00:08:45,790 Que bobagem... 126 00:08:46,900 --> 00:08:49,700 - Por que n�o? - Carmen � um anjo, sabe disso... 127 00:08:50,270 --> 00:08:54,800 Est� bem, admito, que n�o foi a melhor op��o, mas um ato de desespero. 128 00:08:55,530 --> 00:08:57,050 Prefere que eu perca o emprego? 129 00:08:57,060 --> 00:09:00,270 Como acha que pagamos isso, como pagamos a Carmen? 130 00:09:00,300 --> 00:09:03,620 Se n�o lan�ar este projeto, estou perdido, � isso que quer? 131 00:09:03,630 --> 00:09:06,050 - Deveria ter me contado... - Tentei contar... 132 00:09:08,260 --> 00:09:09,650 Vamos, querida... 133 00:09:11,200 --> 00:09:14,150 os inorg�nicos s�o mais aptos para este servi�o do que os humanos. 134 00:09:14,200 --> 00:09:15,900 Voc� sabe melhor do que ningu�m. 135 00:09:16,050 --> 00:09:18,400 Prometo que dar� certo... 136 00:09:18,910 --> 00:09:22,500 Em algumas semanas, recontratarei Carmen, certo... 137 00:09:23,080 --> 00:09:23,840 Certo... 138 00:09:24,600 --> 00:09:26,890 Bom, Melburn a trar� pela manh�... 139 00:09:27,750 --> 00:09:29,900 N�o se importa em voltar a v�-lo, n�o �? 140 00:09:31,000 --> 00:09:32,100 Ah, me esqueci... 141 00:09:32,560 --> 00:09:33,950 Ent�o, n�o � problema. 142 00:09:53,800 --> 00:09:55,150 Bem, deve ser Melburn... 143 00:09:55,912 --> 00:09:57,890 Brad, querido, termine o caf�... 144 00:10:03,800 --> 00:10:04,880 Ol�, Charlie... 145 00:10:07,250 --> 00:10:08,500 Ol�, Teryl... 146 00:10:08,950 --> 00:10:11,180 Ol�, entre... 147 00:10:11,200 --> 00:10:13,600 Entre, Mary, esta ser� a sua nova casa por um tempo... 148 00:10:17,800 --> 00:10:20,300 Bem� vamos conhecer as crian�as. 149 00:10:31,220 --> 00:10:31,790 Crian�as... 150 00:10:32,120 --> 00:10:34,480 esta � Mary, a sua nova bab�. 151 00:10:35,760 --> 00:10:36,690 Oi... 152 00:10:39,760 --> 00:10:40,820 Como se chamam? 153 00:10:45,450 --> 00:10:49,050 - Elas sabem falar? - Sim, claro que sabem... 154 00:10:49,300 --> 00:10:51,890 Ficam encabulados diante de estranhos. 155 00:10:51,900 --> 00:10:54,380 Esta � Brook e ele � Brad... 156 00:10:57,150 --> 00:10:58,060 Ol�, Brook... 157 00:10:58,630 --> 00:11:01,750 � um lindo nome, seremos boas amigas. 158 00:11:05,640 --> 00:11:06,770 Brad... 159 00:11:09,100 --> 00:11:11,800 Sabia que Mary � um inorg�nico? 160 00:11:12,050 --> 00:11:13,670 O que � isso? 161 00:11:13,680 --> 00:11:16,490 � como um rob�, gosta de rob�s, n�o? 162 00:11:16,500 --> 00:11:19,400 Um rob�, como aqueles do seu trabalho? - Sim... 163 00:11:20,070 --> 00:11:22,690 Como o sr. Bolton da TV? 164 00:11:22,700 --> 00:11:24,100 Bem, algo assim... 165 00:11:24,120 --> 00:11:25,690 Legal... 166 00:11:25,950 --> 00:11:29,900 Por que n�o mostram a Mary, os seus quartos, certo? 167 00:11:31,700 --> 00:11:33,550 V�o... 168 00:11:34,700 --> 00:11:38,291 - Voc� tem vis�o de raios X? - N�o, lamento, n�o tenho... 169 00:11:39,130 --> 00:11:41,190 Foi mais f�cil do que pensei... 170 00:11:41,200 --> 00:11:43,450 Viu, disse que n�o haveria problema... 171 00:11:44,680 --> 00:11:47,050 Ent�o, Melburn ficar� aqui o tempo todo? 172 00:11:47,450 --> 00:11:52,350 Ah n�o, n�o, n�o, n�o me pagam para ficar sentado numa casa confort�vel, 173 00:11:52,400 --> 00:11:54,300 tenho muito trabalho no laborat�rio. 174 00:11:54,400 --> 00:11:58,600 Melburn vai checar tr�s vezes por dia, no in�cio... 175 00:11:58,650 --> 00:12:01,750 e quando tudo parecer normal, vir� uma vez ao dia. 176 00:12:01,760 --> 00:12:04,300 Tome uma chave. Tranque ao sair. 177 00:12:04,630 --> 00:12:07,050 Voc� vai sair, assim? 178 00:12:07,670 --> 00:12:09,930 Tenho de trabalhar e voc� tamb�m... 179 00:12:09,940 --> 00:12:13,940 Vai deixar este prot�tipo sozinho na casa com as crian�as? 180 00:12:13,950 --> 00:12:15,250 Este � o plano, Teryl... 181 00:12:15,300 --> 00:12:18,400 N�o importa, como sabe que a sua programa��o est� completa? 182 00:12:18,950 --> 00:12:22,100 Olhe. J� conversamos sobre isso, n�o arruine tudo para mim. 183 00:12:22,150 --> 00:12:24,250 N�o estou arruinando nada. 184 00:12:24,350 --> 00:12:28,300 Apenas... vou ficar e observar. 185 00:12:29,400 --> 00:12:31,500 - Por quanto tempo? - N�o sei... 186 00:12:32,010 --> 00:12:33,600 At� ficar satisfeita. 187 00:12:33,820 --> 00:12:37,450 - Acho que alguns dias... - Por que est� fazendo isto? 188 00:12:37,460 --> 00:12:39,700 Porque me preocupo com os seus filhos... 189 00:12:40,100 --> 00:12:41,600 n�o � isso que devo fazer? 190 00:12:42,750 --> 00:12:44,510 Sim, sim... 191 00:12:44,720 --> 00:12:46,550 Mas para o projeto ser v�lido, 192 00:12:46,600 --> 00:12:49,500 Mary precisa ficar sozinha com as crian�a, entende? 193 00:12:49,510 --> 00:12:51,300 - N�o me importa... - Ent�o, comece a se importar... 194 00:12:52,450 --> 00:12:55,700 Uma vez, para variar, comece a se importar� 195 00:12:55,750 --> 00:12:59,300 pela minha carreira, pelo nosso sustento. 196 00:13:01,300 --> 00:13:02,200 Est� claro? 197 00:13:02,570 --> 00:13:05,000 E fa�a o que eu disse para fazer... 198 00:13:11,490 --> 00:13:12,670 O que foi? 199 00:13:15,380 --> 00:13:16,280 Nada... 200 00:13:16,960 --> 00:13:18,210 Nada, o qu�? 201 00:13:21,000 --> 00:13:23,100 � que a Teryl que conheci� 202 00:13:24,450 --> 00:13:26,800 jamais deixaria que lhe falassem assim... 203 00:13:27,400 --> 00:13:28,850 Que Teryl voc� conheceu? 204 00:13:30,000 --> 00:13:34,180 Aquela bonita... e inteligente que n�o aceitaria isso de ningu�m. 205 00:13:35,500 --> 00:13:37,780 � mesmo? E o que houve com ela? 206 00:13:40,330 --> 00:13:41,270 Boa pergunta... 207 00:13:46,600 --> 00:13:49,280 Por que nunca retornou as minhas liga��es? 208 00:13:51,160 --> 00:13:52,560 Ou por que� 209 00:13:52,600 --> 00:13:54,320 nunca me escreveu? 210 00:13:57,150 --> 00:13:59,950 - Tenho marido agora... - E, da�? 211 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 Bem... 212 00:14:01,880 --> 00:14:06,000 - ele me ama... - Claro, isso � �bvio... 213 00:14:06,660 --> 00:14:08,700 Isso realmente, n�o � da sua conta... 214 00:14:16,560 --> 00:14:18,600 E o grande e malvado lobo disse: 215 00:14:18,650 --> 00:14:23,500 �Abram, porquinhos, ou vou soprar a sua casa at� derrub�-la.� 216 00:14:23,990 --> 00:14:27,200 Um lobo pode mesmo soprar uma casa at� derrub�-la? 217 00:14:27,630 --> 00:14:31,750 N�o, ele � incapaz de gerar o volume de ar suficiente, 218 00:14:31,800 --> 00:14:35,700 ou a velocidade necess�ria para derrubar uma casa de palha. 219 00:14:36,500 --> 00:14:39,950 Ent�o, por que faz isso em "Os tr�s porquinhos"? 220 00:14:41,330 --> 00:14:42,350 Porque� 221 00:14:42,630 --> 00:14:46,600 � uma est�ria, fic��o, para ensinar o valor 222 00:14:46,650 --> 00:14:50,100 do trabalho, e a n�o fazer tudo do modo mais f�cil... 223 00:14:50,130 --> 00:14:51,460 Posso continuar? 224 00:14:52,050 --> 00:14:56,300 - Um lobo pode comer um porco? - Sim, � poss�vel... 225 00:14:56,490 --> 00:14:59,400 - Eles s�o carn�voros. - E o que � isso? 226 00:14:59,800 --> 00:15:01,150 Que comem carne... 227 00:15:02,850 --> 00:15:04,600 Um lobo pode comer uma pessoa? 228 00:15:05,700 --> 00:15:07,550 Sim, � poss�vel... 229 00:15:08,060 --> 00:15:08,900 Eles s�o carn�voros... 230 00:15:10,040 --> 00:15:11,350 Posso continuar? 231 00:15:24,650 --> 00:15:25,230 O qu�? 232 00:15:25,550 --> 00:15:28,480 Posso me manifestar sem irrit�-lo? 233 00:15:28,500 --> 00:15:29,360 Claro... 234 00:15:30,540 --> 00:15:34,320 Acho que a sua equipe n�o fez trabalho completo na programa��o de Mary. 235 00:15:34,330 --> 00:15:36,600 Olhe, est� em desenvolvimento. se tiver algum problema... 236 00:15:36,650 --> 00:15:39,200 fale com Melburn, e ele far� os ajustes. 237 00:15:39,220 --> 00:15:41,600 Charlie, est� fazendo experi�ncias com seus filhos! 238 00:15:44,180 --> 00:15:48,500 Amo os meus filhos. Nunca insinue o contr�rio... 239 00:16:08,470 --> 00:16:09,640 O que est� fazendo? 240 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 Ajustando o meu sistema de lubrifica��o. 241 00:16:16,410 --> 00:16:20,070 Me diga, Mary, � ainda totalmente funcional? 242 00:16:21,230 --> 00:16:23,340 Desculpe, n�o entendi a pergunta... 243 00:16:23,350 --> 00:16:28,200 � totalmente funcional como a sua antecessora, Valery 23? 244 00:16:30,930 --> 00:16:32,100 Vou lhes mostrar... 245 00:16:44,000 --> 00:16:47,600 Ainda bem que eles n�o mudaram o corpo. Venha c�. 246 00:16:57,120 --> 00:16:59,900 Tudo bem, Mary, voc� pode se divertir... 247 00:17:01,100 --> 00:17:03,550 Os meus mecanismos n�o foram alterados, mas... 248 00:17:03,600 --> 00:17:05,650 a minha programa��o n�o engloba... as atividades... 249 00:17:05,700 --> 00:17:07,300 que est� tentando realizar. 250 00:17:08,600 --> 00:17:12,400 Voc� tem intelig�ncia artificial, n�o �, ent�o pode aprender... 251 00:17:36,550 --> 00:17:40,600 - Espero que v� trabalhar hoje... - Preciso, j� esgotei a licen�a... 252 00:17:40,610 --> 00:17:42,400 �timo, nos vemos � noite. 253 00:17:47,940 --> 00:17:49,170 Teryl... 254 00:17:50,620 --> 00:17:51,700 - Ol�, Mel... - Ol�... 255 00:17:53,050 --> 00:17:53,950 O que houve com voc�? 256 00:17:56,520 --> 00:17:57,350 Ca�... 257 00:18:01,770 --> 00:18:02,690 Caiu? 258 00:18:03,300 --> 00:18:04,160 Sim... 259 00:18:17,400 --> 00:18:19,870 Por que ferir este lindo rosto? 260 00:18:22,490 --> 00:18:23,980 Acha mesmo isso? 261 00:18:24,470 --> 00:18:25,570 O qu�? 262 00:18:26,450 --> 00:18:28,350 Que tenho um rosto bonito... 263 00:18:31,330 --> 00:18:32,690 � muito bonito... 264 00:18:35,660 --> 00:18:36,920 Senti falta de v�-lo... 265 00:18:39,900 --> 00:18:44,890 Por que n�o retornou minhas liga��es, Teryl? - N�o sei... 266 00:18:45,980 --> 00:18:47,760 O que eu e voc� tivemos� 267 00:18:49,350 --> 00:18:51,850 foi especial, n�o? 268 00:18:52,790 --> 00:18:54,320 Muito especial... 269 00:18:57,600 --> 00:18:59,660 Ainda sinto o mesmo por voc�... 270 00:19:03,260 --> 00:19:04,650 Sinto muito... por voc�... 271 00:19:12,180 --> 00:19:14,370 Mary, vai brincar com a gente? 272 00:19:15,240 --> 00:19:19,500 - Sim, do que querem brincar? - Esconde-esconde... 273 00:19:19,530 --> 00:19:20,790 Caminho do coelho... 274 00:19:21,720 --> 00:19:25,200 Lamento, n�o estou programada para participar dessas brincadeiras. 275 00:19:25,660 --> 00:19:27,990 Talvez um belo jogo de matem�tica? 276 00:19:28,000 --> 00:19:33,500 � muito chato, jogamos ontem, queremos jogar esconde-esconde... 277 00:19:34,060 --> 00:19:35,560 Escutem, crian�as... 278 00:19:36,550 --> 00:19:38,680 preciso fazer uns ajustes em Mary... 279 00:19:39,710 --> 00:19:45,750 mas, assim que terminar, ela brincar� de esconde-esconde. 280 00:19:46,800 --> 00:19:49,000 Se ficarem quietinhos at� l�... brincarei, tamb�m. 281 00:19:49,280 --> 00:19:50,990 Legal... 282 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 Bem, estou atrasada para o trabalho... 283 00:19:56,789 --> 00:19:57,900 Est� bem mesmo? 284 00:19:59,450 --> 00:20:00,390 Sim... 285 00:20:18,950 --> 00:20:22,100 Mam�e sempre d� tr�s biscoitos para cada um... 286 00:20:22,120 --> 00:20:27,680 Tr�s destes biscoitos cont�m 8,3 g de a��car e 12,4 g de gordura. 287 00:20:27,690 --> 00:20:31,690 A gordura formar� placas nas art�rias, mesmo nessa idade... 288 00:20:31,710 --> 00:20:34,770 e poder� causar enfarte no futuro, quando adultos. 289 00:20:34,780 --> 00:20:37,380 Sinto muito, tr�s n�o s�o permitidos. 290 00:20:42,860 --> 00:20:46,480 Devolva o meu biscoito... 291 00:20:46,780 --> 00:20:49,740 Brad, me d�... 292 00:20:49,750 --> 00:20:52,100 Me devolva o biscoito... Brad... 293 00:20:52,200 --> 00:20:54,100 Brad... 294 00:20:59,130 --> 00:21:00,990 N�o, Brad, me deixe... 295 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Pe�o que parem de fazer isso... 296 00:21:04,870 --> 00:21:06,970 N�o permitirei que se firam... 297 00:21:11,450 --> 00:21:12,980 Isso d�i... 298 00:21:22,040 --> 00:21:23,690 Crian�as, cheguei... 299 00:21:24,670 --> 00:21:25,870 Onde est� todo mundo? 300 00:21:31,350 --> 00:21:33,110 Brad, Brook... 301 00:21:47,420 --> 00:21:49,220 - Onde est�o as crian�as? - Mam�e... 302 00:21:51,450 --> 00:21:55,920 Ol�, querida... Onde est� o seu irm�o? 303 00:21:55,930 --> 00:21:56,680 Mam�e... 304 00:21:59,600 --> 00:22:00,850 Brad... 305 00:22:02,600 --> 00:22:04,050 Ol�, querido... 306 00:22:05,450 --> 00:22:08,250 - Est� me machucando... - O que est� fazendo? 307 00:22:08,300 --> 00:22:13,830 Estavam brigando, n�o vou deixar que se machuquem. Devo separ�-los... 308 00:22:13,850 --> 00:22:16,700 - Isso � rid�culo, deixe a minha filha... - N�o posso... 309 00:22:16,710 --> 00:22:20,140 Pode e vai, est� programada para obedecer aos pais. 310 00:22:20,150 --> 00:22:22,600 Correto... mas posso ignorar... 311 00:22:22,650 --> 00:22:25,950 se forem inadequadas e puderem machucar as crian�as... 312 00:22:26,000 --> 00:22:29,700 Minha prioridade � proteger as crian�as contra qualquer dano f�sico, 313 00:22:29,750 --> 00:22:31,100 e estavam brigando. 314 00:22:31,150 --> 00:22:33,650 Isso � bom, mas digo que podem ficar juntos, Brook... 315 00:22:34,010 --> 00:22:37,840 H� 70% de chances de que possam se machucar de novo. 316 00:22:37,850 --> 00:22:40,500 - Mary, solte imediatamente Brook... - N�o posso... 317 00:22:40,510 --> 00:22:42,700 - Deixe-a em paz... - Mam�e... 318 00:22:43,190 --> 00:22:44,560 Mam�e... 319 00:22:45,100 --> 00:22:47,100 Mary, Mary, n�o... 320 00:22:47,980 --> 00:22:49,100 Mam�e... 321 00:22:57,510 --> 00:22:58,700 Venham queridos... 322 00:22:59,829 --> 00:23:02,150 Vamos... vamos, est� tudo bem.. 323 00:23:02,750 --> 00:23:04,200 Est� tudo bem... 324 00:23:05,520 --> 00:23:06,890 Tudo bem... 325 00:23:17,780 --> 00:23:19,690 A linha 1-2-5-9... 326 00:23:19,710 --> 00:23:25,550 na sub-rotina 823-A, exigiu que eu tomasse aquela atitude. 327 00:23:25,600 --> 00:23:29,500 Bem, ent�o vamos ajustar essa linha de c�digo. 328 00:23:36,040 --> 00:23:37,600 Quer saber, Melburn? 329 00:23:38,900 --> 00:23:42,000 Por que n�o a leva de volta para a Inob�tica, n�o a queremos mais nessa casa. 330 00:23:42,050 --> 00:23:43,500 Desculpe... 331 00:23:43,600 --> 00:23:45,450 isso foi apenas um pequeno incidente. 332 00:23:46,520 --> 00:23:49,000 Charlie, isso provou como ela � perigosa. 333 00:23:49,050 --> 00:23:52,300 Mary n�o iria machuc�-la, s� cont�-la. 334 00:23:52,760 --> 00:23:57,050 H� tr�s travas que a impedem de machuc�-la, n�o � assim, Melburn? 335 00:23:57,060 --> 00:24:00,490 - Como quiser, chefe... - Por isso temos o controle remoto. 336 00:24:00,520 --> 00:24:03,350 Melburn far� alguns ajustes precisos para que isso n�o se repita. 337 00:24:03,360 --> 00:24:06,350 Quero isso fora da minha casa. 338 00:24:07,670 --> 00:24:08,990 Venha, quero falar com voc�. 339 00:24:16,630 --> 00:24:20,800 Nunca fale assim comigo diante de um empregado, entendeu? 340 00:24:23,120 --> 00:24:28,200 Estou me cansando de repetir, vamos terminar os testes com Mary. 341 00:24:28,210 --> 00:24:31,100 Ponto, fim da discuss�o, fa�a o que digo! 342 00:25:02,030 --> 00:25:03,380 N�o vai sair tamb�m? 343 00:25:04,400 --> 00:25:05,670 N�o sei, eu� 344 00:25:05,690 --> 00:25:06,750 Teryl... 345 00:25:08,010 --> 00:25:09,290 Ficar�o bem... 346 00:25:10,930 --> 00:25:14,450 - Estarei aqui quase o dia todo. - Estar�? 347 00:25:14,490 --> 00:25:17,420 N�o perderia o jogo do Caminho do Coelho... 348 00:25:17,710 --> 00:25:18,620 �timo... 349 00:25:38,760 --> 00:25:41,080 - Mary? - Sim? 350 00:25:41,100 --> 00:25:44,430 Por que papai, �s vezes, faz a mam�e chorar? 351 00:25:44,470 --> 00:25:46,340 Refa�a a pergunta... 352 00:25:46,360 --> 00:25:49,500 Por que, �s vezes, papai machuca a mam�e? 353 00:25:50,110 --> 00:25:51,120 Desculpe, 354 00:25:51,140 --> 00:25:53,450 n�o tenho essa informa��o programada. 355 00:25:54,100 --> 00:25:55,490 Pergunte ao seu pai... 356 00:25:57,760 --> 00:26:00,590 - Tigre... - Muito bem... 357 00:26:22,890 --> 00:26:23,620 O qu�? 358 00:26:25,330 --> 00:26:26,230 O que foi? 359 00:26:27,830 --> 00:26:30,130 Pretende me trocar por Mary? 360 00:26:30,140 --> 00:26:31,180 Est� brincando? 361 00:26:33,330 --> 00:26:35,020 N�o sou cega, Charlie... 362 00:26:35,870 --> 00:26:39,910 Ela tem o jeito da Valery 23, e sei que te excita. 363 00:26:41,500 --> 00:26:44,500 E acha que ela � �tima com as crian�as... 364 00:26:45,060 --> 00:26:48,370 Foi projetada para ser bab�. E n�o � mais bonita do que voc�. 365 00:26:51,840 --> 00:26:53,700 Responda a minha pergunta... 366 00:26:55,980 --> 00:26:59,780 - Est� me trocando por ela? - Ah, claro que n�o... 367 00:27:14,550 --> 00:27:16,530 - Oi, Mel... - Bom dia... 368 00:27:17,640 --> 00:27:20,480 - Onde est� Charlie? - Saiu cedo... 369 00:27:21,190 --> 00:27:24,050 - E Mary e as crian�as? - Est�o brincando l� fora... 370 00:27:24,620 --> 00:27:25,700 �timo... 371 00:27:28,300 --> 00:27:29,900 Posso falar algo com voc�? 372 00:27:30,180 --> 00:27:31,990 Claro, sobre o qu�? 373 00:27:33,190 --> 00:27:36,540 Ontem, as crian�as fizeram uma pergunta a Mary que me preocupou... 374 00:27:37,710 --> 00:27:38,420 Qual? 375 00:27:39,550 --> 00:27:41,780 Por que papai machuca a mam�e? 376 00:27:45,720 --> 00:27:47,900 E... o que Mary disse? 377 00:27:48,790 --> 00:27:53,900 Bem� respondeu como uma bab� humana, n�o sabia o que dizer... 378 00:27:58,200 --> 00:27:59,620 Ele te machuca? 379 00:28:04,790 --> 00:28:06,100 Isso n�o importa... 380 00:28:08,820 --> 00:28:10,350 Claro que importa... 381 00:28:11,900 --> 00:28:15,080 N�o sou importante. S� as crian�as s�o... 382 00:28:15,090 --> 00:28:17,290 As crian�as s�o importantes, e voc� tamb�m... 383 00:28:18,450 --> 00:28:22,130 E Charlie deveria te tratar� como voc� merece. 384 00:28:26,970 --> 00:28:28,600 Como voc� me trataria, Mel? 385 00:28:28,650 --> 00:28:32,550 Voc� sabe como, da forma como eu a tratava... 386 00:28:38,680 --> 00:28:41,620 Como me trataria agora, Mel? 387 00:28:43,620 --> 00:28:44,850 N�o sei, acho que como uma mulher... 388 00:28:45,110 --> 00:28:46,500 suponho... 389 00:28:48,610 --> 00:28:49,750 Como uma boa amiga. 390 00:28:51,310 --> 00:28:53,280 Como algu�m a quem amo... 391 00:28:59,470 --> 00:29:01,120 Voc� me beijaria? 392 00:29:03,450 --> 00:29:05,380 Sim, claro, o tempo todo... 393 00:29:07,550 --> 00:29:09,090 Quero dizer� 394 00:29:10,090 --> 00:29:14,050 se me beijaria agora, Mel... - N�o � uma boa id�ia... 395 00:29:15,000 --> 00:29:16,820 Eu acho que �... 396 00:29:33,490 --> 00:29:35,550 N�o posso fazer isto. 397 00:29:43,060 --> 00:29:44,400 Bem, quero fazer, 398 00:29:45,340 --> 00:29:46,400 mas n�o � certo... 399 00:29:47,840 --> 00:29:50,530 � casada com o meu chefe. 400 00:29:51,560 --> 00:29:54,320 Ele n�o me beija assim h� anos... 401 00:30:05,430 --> 00:30:07,790 Desculpe, deixei voc� desconcertado. 402 00:30:08,370 --> 00:30:09,340 Estou atrasada... 403 00:30:16,700 --> 00:30:18,800 Tinha me esquecido de como beija bem. 404 00:30:27,180 --> 00:30:29,700 Mary, por favor, sente-se... 405 00:30:32,190 --> 00:30:37,450 - Sobre o que deseja falar, sr. Ross? - Preciso de uma informa��o... 406 00:30:38,050 --> 00:30:39,900 De que informa��o precisa? 407 00:30:42,220 --> 00:30:45,150 J� viu alguma vez o sr. Bouton machucando a sra. Bouton? 408 00:30:45,400 --> 00:30:46,230 Sim... 409 00:30:46,650 --> 00:30:47,530 Como? 410 00:30:47,530 --> 00:30:51,060 Desde que cheguei, ele a atacou tr�s vezes... 411 00:30:51,350 --> 00:30:56,270 atirou coisas nela duas vezes... e a faz chorar diariamente por ofensas. 412 00:31:42,800 --> 00:31:45,500 Lembre-se sempre. Eu te amo. Teryl... 413 00:32:09,500 --> 00:32:10,600 Oi... 414 00:32:13,770 --> 00:32:15,550 O que faz aqui a estas horas? 415 00:32:16,060 --> 00:32:17,860 S� vim ver se est� bem... 416 00:32:19,220 --> 00:32:20,920 Estou bem... 417 00:32:30,430 --> 00:32:34,850 - Bem, voc� continua tamb�m beijando bem. - S� com voc�... 418 00:32:38,090 --> 00:32:41,550 Teryl, onde est� a droga do caf�? 419 00:32:46,160 --> 00:32:47,470 O que est� havendo aqui? 420 00:32:47,480 --> 00:32:50,940 Ol�, Charlie, preciso levar a Mary � oficina para fazer alguns ajustes. 421 00:32:50,950 --> 00:32:53,000 N�o pode ser aqui, porque preciso do Gray, 422 00:32:53,050 --> 00:32:55,000 pode liber�-la por um tempo? 423 00:32:56,280 --> 00:32:58,600 Se realmente for necess�rio� 424 00:33:01,200 --> 00:33:03,750 Sim, � absolutamente necess�rio... 425 00:33:09,650 --> 00:33:11,020 O que est� fazendo? 426 00:33:11,980 --> 00:33:14,130 Mudando a sua programa��o... 427 00:33:14,150 --> 00:33:15,170 Por qu�? 428 00:33:15,200 --> 00:33:16,390 N�o se preocupe... 429 00:33:20,250 --> 00:33:23,600 Mary, lembra da conversa sobre o sr. Bouton ferir a Teryl? 430 00:33:24,360 --> 00:33:25,550 Sim, me lembro... 431 00:33:26,990 --> 00:33:29,080 Por que nunca tentou det�-lo? 432 00:33:32,680 --> 00:33:34,900 N�o faz parte da minha programa��o. 433 00:33:34,950 --> 00:33:39,250 Devo apenas proteger as crian�as sob minha supervis�o. 434 00:33:39,380 --> 00:33:41,290 O sr. Bouton nunca as machucou... 435 00:33:43,850 --> 00:33:44,750 Talvez, diretamente, n�o, mas... 436 00:33:44,800 --> 00:33:48,400 ferindo a m�e delas, as machuque... 437 00:33:50,240 --> 00:33:51,720 Sim... 438 00:33:52,990 --> 00:33:54,150 voc� tem raz�o... 439 00:33:59,520 --> 00:34:02,880 Percebe que o sr. Bouton � um perigo real para as crian�as? 440 00:34:04,670 --> 00:34:07,570 Sim, percebo... 441 00:34:08,690 --> 00:34:09,800 �timo... 442 00:34:15,620 --> 00:34:17,800 Est� desativando as minhas travas de seguran�a... 443 00:34:26,000 --> 00:34:27,400 Entendi... 444 00:34:32,050 --> 00:34:35,750 Obrigado, mas podia t�-la trazido amanh�, as crian�as j� foram dormir. 445 00:34:35,850 --> 00:34:39,800 Sim, mas n�o poderia proteg�-las � noite ou quando acordassem, certo? 446 00:34:40,600 --> 00:34:42,050 Certo, at� amanh�... 447 00:34:48,050 --> 00:34:49,650 Venha... 448 00:35:05,600 --> 00:35:07,150 Sente-se. Boa noite... 449 00:35:07,850 --> 00:35:11,550 - N�o teremos atividade noturna? - N�o, hoje n�o... 450 00:35:16,350 --> 00:35:17,260 Boa noite... 451 00:35:22,150 --> 00:35:23,900 Esperava que ela n�o voltasse... 452 00:35:25,700 --> 00:35:28,700 O que lhe disse sobre me questionar? 453 00:35:29,950 --> 00:35:34,500 Quer que aja como escrava, como Mary 25? Nunca questionando. 454 00:35:34,550 --> 00:35:36,990 Tenho opini�o pr�pria, sabia? 455 00:35:37,000 --> 00:35:41,660 Quero que guarde sua opini�o idiota para voc�! 456 00:35:41,670 --> 00:35:43,150 Est� me machucando... 457 00:35:46,500 --> 00:35:48,980 Me desrespeite, e vou machuc�-la mesmo... 458 00:36:02,200 --> 00:36:04,800 N�o permito que se comporte assim com as crian�as... 459 00:36:05,000 --> 00:36:07,300 - Do que est� falando? - N�o permito que continue... 460 00:36:07,350 --> 00:36:10,520 machuque as crian�as... - Nunca encostei a m�o nelas... 461 00:36:10,540 --> 00:36:13,250 - Machucar a m�e � como machuc�-las... - O qu�? 462 00:36:15,700 --> 00:36:17,600 O que Melburn mudou em voc� nesta noite? 463 00:36:22,880 --> 00:36:23,690 Teryl... 464 00:36:24,160 --> 00:36:25,200 Me deixe em paz! 465 00:36:25,750 --> 00:36:29,700 - N�o posso permitir que fira as crian�as... - Me solte... nunca toquei nelas... 466 00:36:30,400 --> 00:36:32,980 Podem ser machucadas sem toc�-las... 467 00:37:25,420 --> 00:37:28,400 Tr�s meses depois... 468 00:37:53,170 --> 00:37:54,650 Melburn... 469 00:37:54,650 --> 00:37:55,890 Mam�e... 470 00:37:55,892 --> 00:37:58,500 - Ol�, crian�as... - Ol�, querida... 471 00:37:58,810 --> 00:38:00,050 Voltou cedo... 472 00:38:00,070 --> 00:38:03,140 - Ol�, Carmen, tudo bem? - Tudo �timo... 473 00:38:03,170 --> 00:38:05,300 Venham, crian�as, vamos terminar a pintura... 474 00:38:10,650 --> 00:38:11,560 Bem... 475 00:38:11,990 --> 00:38:14,490 - Obrigado pelo jantar... - N�o tem de qu�... 476 00:38:14,500 --> 00:38:19,900 - Tem certeza de que n�o precisa de nada� - Sim, sim... tenho certeza... 477 00:38:21,040 --> 00:38:22,480 Certo, boa noite... 478 00:38:30,930 --> 00:38:31,760 Mel... 479 00:38:33,220 --> 00:38:34,990 preciso de uma coisa... 480 00:38:35,570 --> 00:38:37,080 Diga, ent�o... 481 00:38:38,440 --> 00:38:40,650 Quer ficar aqui esta noite? 482 00:39:07,430 --> 00:39:09,050 Sabe o que � incr�vel... 483 00:39:10,300 --> 00:39:11,560 voc� n�o mudou nada� 484 00:39:11,570 --> 00:39:12,700 em nove anos... 485 00:39:13,120 --> 00:39:14,200 Obrigado... 486 00:39:34,020 --> 00:39:35,290 O que � isto? 487 00:39:37,280 --> 00:39:38,930 Ah isso� 488 00:39:39,600 --> 00:39:41,190 era do Charles... 489 00:39:41,541 --> 00:39:45,950 � o controle da Mary 25, achei que tinha levado ao desmont�-la... 490 00:39:46,000 --> 00:39:47,900 � onde Charlie o deixou... 491 00:39:48,000 --> 00:39:51,030 n�o posso toc�-lo. - Por que n�o? 492 00:40:25,500 --> 00:40:26,730 Voc� � um� 493 00:40:27,070 --> 00:40:28,410 Inorg�nico... 494 00:40:31,630 --> 00:40:34,550 - Voc� sabia... - N�o, n�o sabia... 495 00:40:36,450 --> 00:40:42,320 Trabalhava no departamento de inorg�nicos. Ajudou a me construir... 496 00:40:42,600 --> 00:40:47,700 N�o, eu� eu ajudei a construir Valery 23... 497 00:40:48,200 --> 00:40:50,470 e a inacabada Valery 24... 498 00:40:50,480 --> 00:40:52,000 mas essa n�s descartamos... 499 00:40:53,670 --> 00:40:55,600 Charlie me pegou... 500 00:40:57,840 --> 00:41:01,980 Mudou meu rosto e cabelos para ficar como os de Teryl... 501 00:41:02,450 --> 00:41:04,400 E o que aconteceu com a verdadeira Teryl? 502 00:41:04,900 --> 00:41:06,400 Charlie a matou... 503 00:41:17,900 --> 00:41:19,100 Beije-me, Mel... 504 00:41:20,450 --> 00:41:21,390 Meu Deus... 505 00:41:22,750 --> 00:41:24,200 voc� n�o � quem eu� 506 00:41:25,360 --> 00:41:26,500 Ela est� morta... 507 00:41:27,260 --> 00:41:28,590 Ele a matou... 508 00:41:30,940 --> 00:41:32,870 E voc� o matou... 509 00:41:34,800 --> 00:41:38,750 - Meu Deus... - Agora, poderemos ficar juntos... 510 00:41:40,040 --> 00:41:41,750 como voc� queria... 511 00:41:43,350 --> 00:41:45,020 Como disse que eu merecia... 512 00:41:48,310 --> 00:41:49,880 Me beije, Mel... 513 00:41:53,700 --> 00:41:55,190 Voc� me enganou... 514 00:41:58,890 --> 00:42:01,280 Queria que me apaixonasse de novo, para� 515 00:42:03,260 --> 00:42:05,500 Voc� armou tudo isso... 516 00:42:06,400 --> 00:42:08,490 N�o v� como foi perfeito? 517 00:42:12,400 --> 00:42:16,000 Fui projetada para ser a companheira perfeita... 518 00:42:16,280 --> 00:42:18,450 Charlie n�o me queria mais... 519 00:42:22,430 --> 00:42:25,180 Mas, voc� disse que me queria... 520 00:42:27,220 --> 00:42:28,490 E agora� 521 00:42:29,600 --> 00:42:31,100 voc� me tem... 522 00:42:32,700 --> 00:42:35,600 E as crian�as t�m um pai muito melhor... 523 00:42:39,050 --> 00:42:40,350 � perfeito... 524 00:42:42,620 --> 00:42:46,000 Tomara que nunca exista uma tecnologia capaz... 525 00:42:46,050 --> 00:42:49,600 de substituir o calor e a compaix�o humana... 526 00:42:49,650 --> 00:42:53,000 por que quando esta tecnologia existir� 527 00:42:53,050 --> 00:42:55,900 deixaremos de ser humanos... 528 00:42:56,000 --> 00:42:57,200 Brunks der Preu�ischen 40806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.