All language subtitles for Outer Limits The S03E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:35,500 Devon! 2 00:00:36,300 --> 00:00:38,890 - O que voc� est� ouvindo? - Escute, escute. 3 00:00:38,900 --> 00:00:40,250 Pode ouvir isso? 4 00:00:40,400 --> 00:00:42,600 Eu s� ou�o... barulho. 5 00:00:42,630 --> 00:00:44,600 N�o, n�o. Tem algum sentido. 6 00:00:44,650 --> 00:00:46,900 A cada intervalo aparece de novo, de novo... 7 00:00:46,980 --> 00:00:50,000 Eu n�o consigo distinguir. Voc� consegue? 8 00:00:50,030 --> 00:00:51,300 N�o... 9 00:00:51,700 --> 00:00:53,950 Tem alguma coisa a�. Eu sei. 10 00:00:54,850 --> 00:00:57,100 Voc� captou isso pelo computador? 11 00:00:58,600 --> 00:01:01,773 Bom, tecnicamente o programa de reconhecimento 12 00:01:01,864 --> 00:01:03,400 diz que � apenas um barulho, mas... 13 00:01:03,450 --> 00:01:07,250 veio da dire��o de Certus. E deve ser alguma coisa. N�o acha? 14 00:01:07,340 --> 00:01:09,350 Eu n�o gosto de discordar de voc� 15 00:01:09,400 --> 00:01:12,500 Devon, mas acho que � a sua imagina��o. 16 00:01:12,550 --> 00:01:16,400 - Pode baixar um pouco isso? - Claro. 17 00:01:18,900 --> 00:01:22,218 Sabe, voc� n�o � o meu primeiro aluno cuja imagina��o 18 00:01:22,341 --> 00:01:25,040 acha que radia��o de fundo ou altera��o atmosf�rica 19 00:01:25,162 --> 00:01:27,361 s�o mensagens de outro mundo. 20 00:01:29,450 --> 00:01:33,100 E � claro como estes alunos desperdi�avam o tempo 21 00:01:33,200 --> 00:01:35,749 valioso no laborat�rio sem ouvir o professor... 22 00:01:36,384 --> 00:01:40,200 eu tive que mat�-los e enterr�-los no nosso jardim. 23 00:01:42,700 --> 00:01:47,053 Voc� ao menos examinou os dados dos raios solares que eu te pedi? 24 00:01:47,600 --> 00:01:50,500 Sim, est�o bem aqui. 25 00:01:50,510 --> 00:01:52,800 Bom, obrigado. Agora... 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,698 pode ir para casa. 27 00:01:54,800 --> 00:01:58,800 Sabe, aquele lugar que voc� vai �s vezes, quando n�o est� aqui... 28 00:01:58,820 --> 00:02:01,800 Posso ficar mais alguns minutos, doutor? - Boa noite, Devon. 29 00:02:36,450 --> 00:02:38,350 Ah! Deus! 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,400 Devon, pensei que fosse voltar mais tarde. 31 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 E se o papai entrasse, voc� devia estar estudando. 32 00:02:45,100 --> 00:02:46,550 Ele vai trabalhar at� mais tarde. 33 00:02:46,590 --> 00:02:49,000 Ser� que voc� pode se vestir? 34 00:02:49,100 --> 00:02:52,500 - Podia bater na porta, n�o � velho? - Moro aqui, Vick, ent�o eu n�o vou bater. 35 00:02:52,600 --> 00:02:54,900 E n�o me chame de velho. 36 00:03:23,100 --> 00:03:26,300 O Vick queria ter certeza que voc� n�o vai contar nada para o papai. 37 00:03:27,440 --> 00:03:29,300 N�o esquenta. 38 00:03:29,950 --> 00:03:32,700 E desculpa se eu interrompi a sua primeira vez. 39 00:03:33,950 --> 00:03:35,900 Eu atrapalhei voc�. 40 00:03:36,650 --> 00:03:38,500 N�o se preocupe com isso. 41 00:03:44,100 --> 00:03:45,950 O que voc� est� ouvindo? 42 00:03:49,690 --> 00:03:52,600 Barulho. Somente barulho. 43 00:03:53,350 --> 00:03:55,150 Eu devo estar ficando louco. 44 00:03:55,650 --> 00:03:58,900 Sabe, o Vick te chamou de velho como cumprimento. 45 00:03:58,910 --> 00:04:02,200 - Porque voc� estava na escola quando... - Eu sei o que ele quis dizer. 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,900 - Eu vou para cama. - Certo. 47 00:04:08,700 --> 00:04:11,200 - Boa noite. - T�. At� amanh�. 48 00:05:14,700 --> 00:05:20,250 N�o h� nada de errado com a sua televis�o. N�o tente ajustar a imagem. 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,625 Pois agora temos o controle da transmiss�o. 50 00:05:23,771 --> 00:05:27,020 N�s controlamos o horizontal e o vertical. 51 00:05:27,375 --> 00:05:30,175 Podemos inserir milhares de canais... 52 00:05:30,614 --> 00:05:36,600 ou expandir uma imagem com clareza cristalina... e mais al�m. 53 00:05:37,613 --> 00:05:40,200 Podemos adequar a sua vis�o a qualquer coisa 54 00:05:40,300 --> 00:05:42,580 que a nossa imagina��o possa conceber. 55 00:05:43,360 --> 00:05:49,300 Na pr�xima hora, iremos controlar tudo o que voc� vai ver e ouvir. 56 00:06:00,900 --> 00:06:04,474 Voc� est� prestes a experimentar o assombro e o mist�rio 57 00:06:04,672 --> 00:06:07,750 que v�m desde as profundezas da sua mente 58 00:06:07,800 --> 00:06:13,200 para o al�m do inimagin�vel. Por favor, espere. 59 00:06:24,650 --> 00:06:29,000 H� anos procuramos a resposta a uma pergunta eterna: 60 00:06:29,100 --> 00:06:31,100 Estamos s�s? 61 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 At� agora n�o houve resposta. 62 00:06:33,900 --> 00:06:37,000 Ou talvez a resposta s� exista 63 00:06:37,100 --> 00:06:40,100 para aqueles que consigam ouvi-la. 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 Joyce? 65 00:06:46,700 --> 00:06:48,000 Joyce! 66 00:06:48,300 --> 00:06:51,000 Voc� passou a noite toda aqui? Joyce! 67 00:06:52,000 --> 00:06:54,350 Esta m�sica n�o � linda? 68 00:06:54,750 --> 00:06:57,200 - M�sica? - N�o est� ouvindo? 69 00:06:57,350 --> 00:06:59,800 Que sensa��o maravilhosa. 70 00:06:59,900 --> 00:07:01,500 Escute. 71 00:07:06,900 --> 00:07:10,500 O que voc� tomou dessa vez? Eu sou m�dico, pode dizer. 72 00:07:11,200 --> 00:07:14,500 Seja honesta comigo e n�o ficarei bravo com voc�. 73 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 Nada. 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Joyce, querida. 75 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 - Voc� me prometeu filha. - Papai! 76 00:07:26,100 --> 00:07:27,500 Nada. 77 00:07:29,000 --> 00:07:31,300 Eu peguei no sono ouvindo esta m�sica. 78 00:07:31,400 --> 00:07:33,000 S� isso. 79 00:07:34,800 --> 00:07:38,100 - Que horas s�o? - J� passa das oito horas. 80 00:07:38,150 --> 00:07:40,700 Eu tenho aula, tchau. 81 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Pai? 82 00:08:06,900 --> 00:08:08,500 Sabe... 83 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 sua m�e era bem melhor nisso. 84 00:08:15,200 --> 00:08:19,200 Eu encontrei a Joyce sentada aqui ouvindo est�tica no r�dio. 85 00:08:19,300 --> 00:08:22,300 O barulho era t�o alto que eu pude ouvir atrav�s do fone de ouvido. 86 00:08:22,350 --> 00:08:24,500 A pulsa��o dela passava dos cem. 87 00:08:27,800 --> 00:08:30,300 Joyce! A fita � minha, eu a quero de volta. 88 00:08:32,200 --> 00:08:33,600 Joyce! 89 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 Droga. 90 00:08:43,300 --> 00:08:45,700 N�o quero que ela fa�a isso de novo. 91 00:08:47,000 --> 00:08:50,750 Pare um minuto. Quero que escute isto. - A gente vai se atrasar. 92 00:08:50,760 --> 00:08:52,850 S� um minuto. Tenho uma surpresa para voc�. 93 00:09:02,850 --> 00:09:05,200 Pronto. Qual � a surpresa? 94 00:09:05,300 --> 00:09:06,600 Feche os olhos. 95 00:09:25,900 --> 00:09:27,800 Nossa! 96 00:09:29,250 --> 00:09:32,100 - Nossa! - N�o � linda? 97 00:09:32,400 --> 00:09:35,200 Deus, Joyce, o que � isso? 98 00:09:35,650 --> 00:09:39,000 � m�sica. Uma m�sica perfeita. 99 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 - O pessoal tem que ouvir isso. - Eu sei. 100 00:09:44,300 --> 00:09:46,400 � o que a m�sica quer. 101 00:10:15,000 --> 00:10:17,600 - At� que enfim. - Voc� tem que tirar c�pia disso. 102 00:10:17,620 --> 00:10:21,250 - Tem que espalhar para todo mundo. - Agora me devolve a fita, Vick. 103 00:10:21,300 --> 00:10:23,700 - Por qu�? - Porque � minha. 104 00:10:23,750 --> 00:10:27,100 E porque voc�s nem sabem o que est�o ouvindo, t� bom? 105 00:10:27,500 --> 00:10:29,100 Agora me d� a fita, Joyce. 106 00:10:29,300 --> 00:10:33,500 - Acho que ele n�o consegue ouvir. - Como n�o, se foi ele que achou. 107 00:10:33,700 --> 00:10:36,550 Eu ou�o muito bem, s� a quero de volta. 108 00:10:36,600 --> 00:10:39,300 N�s n�o vamos devolver, desculpe. 109 00:10:39,400 --> 00:10:42,100 Se voc� ouvisse a m�sica, Devon, n�o ia querer de volta. 110 00:10:42,150 --> 00:10:44,000 O que quer dizer com isso? 111 00:10:44,200 --> 00:10:48,300 Nem � m�sica, tem a� um padr�o ac�stico enterrado no sinal, mas... 112 00:10:48,400 --> 00:10:51,700 N�o, n�o, n�o. � mais do que isso. 113 00:10:57,000 --> 00:11:00,300 - Descreva o que �. - Tem um ritmo... 114 00:11:00,400 --> 00:11:03,500 que penetra na gente. Eu me sinto muito bem com ela, 115 00:11:03,600 --> 00:11:07,600 - temos que mostrar para os outros. - Certo, isto � loucura, t� bom. 116 00:11:09,500 --> 00:11:11,200 Eu disse n�o. 117 00:11:11,500 --> 00:11:15,500 Eu gostaria que pudesse ouvir, Devon. Seria muito bom. 118 00:11:23,000 --> 00:11:27,300 - � melhor a gente n�o se meter nisso. - Venham escutar uma m�sica. V�o adorar. 119 00:11:39,000 --> 00:11:43,600 - Devon, voc� n�o tem aula? - Tenho. Na verdade... estava pensando 120 00:11:43,700 --> 00:11:47,300 se eu podia fazer uma c�pia do arquivo que carreguei ontem no computador. 121 00:11:47,900 --> 00:11:50,250 Demora s� um minuto. No m�ximo um minuto. 122 00:11:51,500 --> 00:11:54,100 Est� bem, eu tiro para voc�. O que � mesmo? 123 00:11:54,150 --> 00:11:57,400 O arquivo beta, deve ainda estar na fila para an�lise. 124 00:11:58,100 --> 00:12:01,260 - Arquivo Beta Certus, � isto? - �, est� bem a�. 125 00:12:02,400 --> 00:12:06,150 Olha, eu sei o que vai dizer, mas eu s� quero fazer mais alguns testes, t�. 126 00:12:06,500 --> 00:12:09,600 - Pode estar acontecendo algo a�. - Est� acontecendo. 127 00:12:09,700 --> 00:12:14,100 Uma atividade solar em massa que jamais foi vista antes. 128 00:12:14,300 --> 00:12:17,900 E, em vez de me ajudar, o meu brilhante aluno 129 00:12:18,000 --> 00:12:19,750 fica ouvindo os ETs. 130 00:12:19,800 --> 00:12:22,400 - Voc� n�o fez uma c�pia? - Fiz. 131 00:12:22,800 --> 00:12:24,700 Mas minha irm� pegou. 132 00:12:24,900 --> 00:12:26,300 E ela... 133 00:12:26,500 --> 00:12:29,700 - pensa que � m�sica. - M�sica? 134 00:12:30,000 --> 00:12:32,550 Certo. �timo. At� mais tarde. 135 00:13:02,800 --> 00:13:07,200 J� pedi para se dispersarem ou vou ter que suspender todos voc�s. 136 00:13:07,250 --> 00:13:09,600 Nada mais disso importa. 137 00:13:09,900 --> 00:13:12,600 Vamos para outro lugar. - Ah, � isso a�... 138 00:13:45,400 --> 00:13:47,450 Al� Kelly, � o Devon. 139 00:13:47,500 --> 00:13:49,400 Finalmente o bonz�o ligou. 140 00:13:49,450 --> 00:13:52,950 - Como vai? - Tudo bem, mas eu preciso da sua ajuda. 141 00:13:53,700 --> 00:13:56,100 Vou te mandar um arquivo de som. 142 00:13:56,200 --> 00:13:58,650 De uma estrela da constela��o de Certus. 143 00:13:59,200 --> 00:14:02,250 Um arquivo de som do espa�o. O que h� nele? 144 00:14:02,600 --> 00:14:05,700 Bom, n�o sei, Kelly, talvez nada, mas... 145 00:14:05,900 --> 00:14:07,900 se notar alguma coisa me avise, t�? 146 00:14:08,000 --> 00:14:10,600 - Voc� vai entender quando ouvir. - Como voc� quiser. 147 00:14:10,900 --> 00:14:13,600 - T�, 'sayonara' Kelly. - At� logo, Devon. 148 00:14:14,550 --> 00:14:16,000 Devon? 149 00:14:21,950 --> 00:14:24,100 Ent�o, voc�... 150 00:14:24,200 --> 00:14:26,100 conversou com a Joyce? 151 00:14:26,150 --> 00:14:28,700 - Sim. - Est� me ouvindo? 152 00:14:31,050 --> 00:14:33,800 Devon. Pode baixar isso por favor? 153 00:14:34,000 --> 00:14:36,350 Tudo bem, desculpe. 154 00:14:38,200 --> 00:14:40,300 - O que �? - Bom... 155 00:14:40,300 --> 00:14:43,800 segundo ela e o Vick � a m�sica mais bonita que eles j� ouviram. 156 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 O Vick? 157 00:14:46,600 --> 00:14:48,700 O novo namorado que tem uma kombi. 158 00:14:50,300 --> 00:14:53,000 �, olha... eu... encontrei isso por acaso, 159 00:14:53,050 --> 00:14:55,800 mas era o que a Joyce estava ouvindo ontem � noite. 160 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 � um sinal de r�dio de Certus. 161 00:14:59,700 --> 00:15:02,500 - Um sinal de r�dio? - �, bom, n�o � um quasar, 162 00:15:02,600 --> 00:15:05,350 n�o � mensagem em c�digo, mas o som subarm�nico 163 00:15:05,400 --> 00:15:07,200 - � muito complexo... - Devon! 164 00:15:07,250 --> 00:15:09,750 N�o, n�o. Eu mesmo posso ouvir isso, olha... 165 00:15:10,000 --> 00:15:13,850 mas, se h� alguma mensagem escondida no sinal 166 00:15:14,000 --> 00:15:15,800 de alguma forma est� afetando a Joyce. 167 00:15:16,100 --> 00:15:19,500 - N�o pai, isso � s�rio. - �, eu sei que �. 168 00:15:21,500 --> 00:15:25,680 Olha. Por que voc� n�o pega o carro e d� uma volta para relaxar, v� ver algum amigo. 169 00:15:28,300 --> 00:15:30,600 - Acha que eu estou pirado. - Nada disso. 170 00:15:30,700 --> 00:15:33,667 N�o, acho que est� preocupado com a sua irm� e... 171 00:15:33,700 --> 00:15:36,390 est� tentando obter respostas e eu tamb�m. 172 00:15:37,000 --> 00:15:39,950 Mas acho que n�o vai encontrar aqui. 173 00:16:30,200 --> 00:16:32,700 Joyce, Joyce... Joyce... 174 00:16:33,600 --> 00:16:35,990 Desculpe, eu estava procurando a minha irm�. 175 00:17:01,000 --> 00:17:02,600 Joyce! Joyce! 176 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 Devon, voc� veio. 177 00:17:05,700 --> 00:17:08,750 - Eu vou te levar embora. - Mas voc� veio. 178 00:17:08,800 --> 00:17:11,850 - Deve ter escutado. - O que est� havendo com voc�? 179 00:17:11,900 --> 00:17:14,990 Tem que confiar, Devon, agora eu sei disso. 180 00:17:15,900 --> 00:17:17,300 Eu posso sentir. 181 00:17:17,380 --> 00:17:21,000 - N�o pode ver? - N�o, eu n�o posso. 182 00:17:51,200 --> 00:17:54,900 Ei, o que est� fazendo, cara. O que h� com voc�? 183 00:17:55,000 --> 00:17:58,650 - Ei, me d� a fita. - Voc� estragou tudo. 184 00:17:58,750 --> 00:18:00,150 Voc� n�o sabe o que est� acontecendo. 185 00:18:08,600 --> 00:18:11,950 - Em que posso ajudar? - � uma emerg�ncia. 186 00:18:15,000 --> 00:18:16,890 Voc� vai ficar bem, Joyce. 187 00:18:42,700 --> 00:18:44,580 Como ela est�? 188 00:18:44,750 --> 00:18:48,356 Eu n�o sei. Pode ser envenenamento... 189 00:18:48,478 --> 00:18:51,000 batimentos irregulares e uma quantidade anormal de metais 190 00:18:51,100 --> 00:18:54,120 - pesados na pele e no sangue. - Metais? 191 00:18:54,224 --> 00:18:56,223 Talvez um v�rus isolado. 192 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 Por enquanto temos 78 destes casos 193 00:18:59,000 --> 00:19:02,800 todos eles com este del�rio ou como for o nome disso. 194 00:19:03,800 --> 00:19:06,080 Eu... alertei as autoridades. 195 00:19:06,100 --> 00:19:08,500 - Autoridades? - Por precau��o. 196 00:19:09,300 --> 00:19:14,000 - Por favor. Eu n�o consigo ver. Me ajudem. - Acalme-se querida, estamos aqui. 197 00:19:14,100 --> 00:19:17,200 Joyce, Joyce, � o Devon, agora quero que fique calma, t� legal? 198 00:19:17,900 --> 00:19:20,900 Muito bem, levante sua cabe�a, t�? 199 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 Isso mesmo. 200 00:19:27,600 --> 00:19:32,483 - Oftalmologia, r�pido. - Sim, Jenkins. � o Taylor. 201 00:19:32,731 --> 00:19:33,550 Minha filha est� 202 00:19:33,600 --> 00:19:37,500 sofrendo uma esp�cie de oclus�o da c�rnea. 203 00:19:38,000 --> 00:19:39,600 Eu n�o sei... 204 00:19:42,700 --> 00:19:44,400 Pai! 205 00:19:44,700 --> 00:19:46,650 a �ris est� mudando. 206 00:19:57,800 --> 00:20:01,400 Voc� pode ver aqui que a �ris se alterou e o... 207 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 l�quido que protege a c�rnea tem... 208 00:20:04,800 --> 00:20:07,000 composi��o qu�mica alterada 209 00:20:07,100 --> 00:20:09,300 e n�o temos pista do porqu� disso. 210 00:20:09,500 --> 00:20:12,950 Dra. Rigel este � meu filho Devon. Devon a dra. Rigel 211 00:20:13,000 --> 00:20:15,600 - do centro de controle de doen�as. - Ol�, Devon. 212 00:20:15,650 --> 00:20:18,150 � uma doen�a ent�o? Foi isso que houve. 213 00:20:18,160 --> 00:20:20,400 Bom, n�o sabemos o que � Devon. 214 00:20:20,450 --> 00:20:22,900 Isolamos todas as v�timas e sabemos 215 00:20:23,000 --> 00:20:26,650 que a transmiss�o n�o � pelo ar. Precisamos de mais dados, 216 00:20:26,700 --> 00:20:28,800 por isso � importante tirar 217 00:20:28,850 --> 00:20:32,700 sangue da �nica pessoa exposta � doen�a que n�o a pegou. 218 00:20:32,750 --> 00:20:35,250 T�. Tudo bem, mas o que � que est� havendo com a minha irm�? 219 00:20:35,300 --> 00:20:37,249 Pode ser uma varia��o da chamada 220 00:20:37,340 --> 00:20:39,350 ademona cromaf�bica. 221 00:20:39,400 --> 00:20:41,430 Uma desordem da gl�ndula pituit�ria 222 00:20:41,500 --> 00:20:45,500 que afeta a melanina da pele e causa libera��o de endorfinas. 223 00:20:45,750 --> 00:20:48,100 Endorfinas. Ent�o age como uma droga? 224 00:20:48,400 --> 00:20:51,750 At� aqui todos os afetados s�o adolescentes. 225 00:20:51,760 --> 00:20:53,853 Ou pode ser que estejam tendo uma rea��o 226 00:20:53,953 --> 00:20:56,150 a uma subst�ncia que voc� n�o tomou. 227 00:20:56,200 --> 00:20:58,600 Notou ou testemunhou o uso de drogas? 228 00:20:58,650 --> 00:21:02,200 - N�o. - Nem mesmo ecstasy ou �cido? 229 00:21:02,250 --> 00:21:04,940 N�o, n�o. O DJ n�o o pegou. 230 00:21:04,950 --> 00:21:07,800 Bem, na verdade j� come�ou com os sintomas. 231 00:21:07,950 --> 00:21:10,700 As unhas est�o alteradas assim como a �ris. 232 00:21:10,750 --> 00:21:13,400 Na verdade doutora, n�o sei como ou porque, 233 00:21:13,450 --> 00:21:15,400 mas esta aqui � a causa. 234 00:21:15,430 --> 00:21:18,200 Estavam adorando, nunca se cansavam disso. 235 00:21:18,900 --> 00:21:20,700 Ocorreu algum caso distante? 236 00:21:20,750 --> 00:21:24,500 - N�o podemos relacionar todos os casos... - N�o. Porque eu passei 237 00:21:24,600 --> 00:21:27,200 por e-mail o sinal para minha amiga Kelly em Nagano, no Jap�o. 238 00:21:27,250 --> 00:21:29,900 Se houve um surto l� vai provar a minha teoria. 239 00:21:33,400 --> 00:21:36,064 N�o entendo como um som em qualquer freq��ncia 240 00:21:36,158 --> 00:21:38,657 possa ser a causa de alguma doen�a, mas... 241 00:21:38,873 --> 00:21:41,500 - vamos checar. - �timo, obrigado. 242 00:21:41,550 --> 00:21:44,200 - Enquanto isso, n�s... - Eu quero ver a minha irm�. 243 00:21:44,210 --> 00:21:47,350 Bom, n�o fique assustado, ela est� no bal�o de oxig�nio... 244 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 isto alivia a dor. 245 00:21:58,401 --> 00:22:00,700 Doutor Nicholas, dirija-se � cardiologia. 246 00:22:57,500 --> 00:23:01,074 Quem est� a�? Eu n�o consigo ver. 247 00:23:01,408 --> 00:23:03,408 - Est� emba�ado. - Sou eu Joyce. 248 00:23:03,480 --> 00:23:06,350 Devon! Isso d�i tanto. 249 00:23:06,400 --> 00:23:08,150 Eu sei. 250 00:23:08,300 --> 00:23:11,600 - Onde est� o Vick? - Est� aqui no hospital. 251 00:23:11,650 --> 00:23:13,900 Junto com os outros na emerg�ncia. 252 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 Por que tirou a m�sica? 253 00:23:17,050 --> 00:23:19,900 Foi preciso, olhe o que ela fez para voc�. 254 00:23:19,910 --> 00:23:22,313 Com ela eu estaria melhor, eu sei. 255 00:23:22,480 --> 00:23:23,751 Por favor, Devon. 256 00:23:23,810 --> 00:23:26,300 - Mas Joyce, eu n�o posso. - Por favor. 257 00:23:29,750 --> 00:23:32,860 V�o descobrir uma forma de te curar. 258 00:23:32,900 --> 00:23:36,150 - O papai est� trabalhando nisso, t� bom? - A mam�e estava assim... 259 00:23:36,200 --> 00:23:38,100 antes de morrer. 260 00:23:38,123 --> 00:23:40,300 Ela deve ter se sentido isso. 261 00:23:40,450 --> 00:23:42,900 Eu n�o sabia que do�a tanto. 262 00:23:43,680 --> 00:23:45,550 N�o fale sobre isso, t�. 263 00:23:45,560 --> 00:23:48,280 - Mas d�i muito. - Eu sei, Joyce. 264 00:23:48,300 --> 00:23:52,200 Eu sinto, eu sinto muito mesmo. 265 00:23:52,250 --> 00:23:55,900 Voc� tem que tomar conta de Slash. Ele � s� um beb�. 266 00:23:55,950 --> 00:23:57,750 Ele precisa de �gua todo dia. 267 00:23:57,800 --> 00:24:00,100 � claro que vou, eu prometo. 268 00:24:00,280 --> 00:24:02,100 Por favor. 269 00:24:57,300 --> 00:25:01,050 Bem... Nenhum sinal da infec��o. 270 00:25:01,060 --> 00:25:03,400 N�o sabemos porque, mas voc� est� bem. 271 00:25:05,750 --> 00:25:08,950 Agora v� para casa, durma um pouco, volte amanh�. 272 00:25:08,960 --> 00:25:10,900 Eu cuido da Joyce e... 273 00:25:11,150 --> 00:25:13,500 a vis�o dela melhorou. 274 00:25:17,850 --> 00:25:19,700 Ela vai morrer? 275 00:25:20,300 --> 00:25:22,400 O estado � bem grave. 276 00:25:22,410 --> 00:25:26,890 Doutor Taylor, dirija-se � patologia, urgente... 277 00:25:26,900 --> 00:25:30,900 - Sabe que precisa dormir tamb�m. - Quem sabe quando isto acabar. 278 00:25:31,700 --> 00:25:34,200 Eu ligo para voc� se houver novidades. 279 00:25:38,500 --> 00:25:41,350 Ainda n�o h� novidade sobre a causa da doen�a. 280 00:25:41,400 --> 00:25:44,200 Existe especula��o de que seja um tipo de v�rus legion�rio 281 00:25:44,250 --> 00:25:47,100 e ainda n�o foi confirmado pelas autoridades. 282 00:25:47,200 --> 00:25:50,100 Enquanto isso, cientistas a bordo da nave Columbia fizeram medi��es 283 00:25:50,150 --> 00:25:53,300 detalhadas da intensa atividade solar 284 00:25:53,350 --> 00:25:56,700 que dever� afetar os padr�es clim�ticos durante muitos anos. 285 00:26:08,600 --> 00:26:12,666 Desculpe Slash, mas eu sei que voc� � adolescente. 286 00:26:12,850 --> 00:26:14,200 Confie em mim. 287 00:26:14,950 --> 00:26:17,300 � por uma boa causa. 288 00:27:03,400 --> 00:27:05,500 Algu�m pode desligar esse barulho? 289 00:27:05,700 --> 00:27:09,100 - Voc� � Devon Taylor? - Sim, o que houve? 290 00:27:09,150 --> 00:27:10,400 � melhor voc� sentar, rapaz. 291 00:27:10,420 --> 00:27:13,450 - Ei, ei... n�o precisa assust�-lo. - Depois do que ele fez? 292 00:27:13,500 --> 00:27:16,050 Eu quero este equipamento embalado. 293 00:27:16,060 --> 00:27:19,700 Tudo que puderem achar. (- Sim, senhor...) - O que eu fiz? 294 00:27:19,900 --> 00:27:21,400 Ei, toma cuidado com isso. 295 00:27:22,800 --> 00:27:26,600 - Pai, eu... - Voc� tinha raz�o sobre Nagano... 296 00:27:26,650 --> 00:27:28,800 Houve um surto l� pior do que aqui. 297 00:27:28,830 --> 00:27:30,300 E como est� a Kelly? 298 00:27:30,400 --> 00:27:32,750 Foi infectada tamb�m, mas � tudo que sabemos. 299 00:27:32,800 --> 00:27:35,000 Nagano foi completamente isolada 300 00:27:35,300 --> 00:27:38,700 e durante a noite o governo declarou estado nacional 301 00:27:38,800 --> 00:27:41,100 de emerg�ncia aqui tamb�m. 302 00:27:41,200 --> 00:27:45,700 Estamos de quarentena para proteger o resto do pa�s de se infectar. 303 00:27:46,200 --> 00:27:49,243 Est�o levando voc� e tudo que usou de volta para o hospital 304 00:27:49,384 --> 00:27:51,950 para nos ajudar a reagir a partir de l�. 305 00:27:52,850 --> 00:27:54,400 O que foi que eu fiz? 306 00:27:55,300 --> 00:27:57,200 N�o � s� sua culpa, Devon. 307 00:27:57,950 --> 00:27:59,600 Eu n�o quis te ouvir. 308 00:28:15,100 --> 00:28:18,400 Senhoras e senhores esta reuni�o � confidencial... 309 00:28:19,800 --> 00:28:22,600 No momento esta infec��o est� limitada 310 00:28:22,700 --> 00:28:24,400 a esta cidade e a Nagano no Jap�o. 311 00:28:24,450 --> 00:28:29,600 Mas devido � forma de transmiss�o parece dif�cil conter um surto. 312 00:28:29,700 --> 00:28:31,600 Esta doen�a deriva de uma rea��o celular 313 00:28:31,694 --> 00:28:35,600 a certos sons subarm�nicos e certas freq��ncias de r�dio. 314 00:28:35,650 --> 00:28:40,400 De fato, � uma resposta biol�gica ao som. 315 00:28:40,600 --> 00:28:44,500 Se n�o pudermos cont�-lo, o n�mero de pessoas infectadas poderia 316 00:28:44,550 --> 00:28:47,350 alcan�ar milh�es em poucos dias. 317 00:28:47,400 --> 00:28:49,150 Dr. Henglyn, epidemiologia. 318 00:28:49,800 --> 00:28:53,550 � especialmente dif�cil impedir que um som se espalhe. 319 00:28:53,560 --> 00:28:56,764 Posso... O som ou sinal �... 320 00:28:56,872 --> 00:28:59,900 percebido pelos suscet�veis � doen�a... 321 00:28:59,950 --> 00:29:01,800 como m�sica e o ouvinte... 322 00:29:01,850 --> 00:29:04,500 sente uma euforia intensa que... 323 00:29:04,550 --> 00:29:07,350 vicia rapidamente e isto � acompanhado... 324 00:29:07,400 --> 00:29:11,900 por um desejo intenso de divulgar a experi�ncia. 325 00:29:11,920 --> 00:29:15,100 V�rios del�rios coletivos se espalharam pela cidade a noite toda 326 00:29:15,150 --> 00:29:17,450 apesar de nossos esfor�os de impor um hor�rio. 327 00:29:17,460 --> 00:29:21,350 E sabe se o sinal est� vindo... do espa�o? 328 00:29:21,450 --> 00:29:24,100 A resposta quanto a isso... � sim. 329 00:29:24,150 --> 00:29:26,900 V�rios de nossos observat�rios j� o captaram. 330 00:29:26,920 --> 00:29:29,800 O sinal se repete e aparentemente... 331 00:29:29,900 --> 00:29:33,590 - � de origem artificial. - Quem est� enviando? 332 00:29:33,752 --> 00:29:35,451 N�o sabemos. 333 00:29:35,528 --> 00:29:38,350 A composi��o do sinal � muito complexa. 334 00:29:38,360 --> 00:29:42,000 - � extremamente dif�cil interpretar. - Doutores! 335 00:29:42,900 --> 00:29:46,900 Os militares acham que este sinal n�o seja acidental. 336 00:29:47,100 --> 00:29:50,300 � provavelmente um ato de guerra. 337 00:29:51,700 --> 00:29:54,500 S� o que sabemos � que foi emitido por uma ra�a 338 00:29:54,550 --> 00:29:57,850 bem mais adiantada que a nossa. 339 00:29:57,900 --> 00:30:00,000 As melhores cabe�as do mundo o est�o analisando. 340 00:30:00,079 --> 00:30:02,679 E estamos no momento verificando v�rias alternativas 341 00:30:02,795 --> 00:30:04,400 para eliminar os seus efeitos. 342 00:30:04,450 --> 00:30:07,400 Por�m, por enquanto, n�o existe cura. 343 00:30:07,500 --> 00:30:11,490 Ent�o, o senhor n�o acha um grande perigo se expor ao sinal? 344 00:30:11,500 --> 00:30:15,00 N�o para adultos. A doen�a parece afetar 345 00:30:15,017 --> 00:30:18,750 somente as pessoas jovens principalmente os adolescentes. 346 00:30:18,800 --> 00:30:22,800 � isso, e n�o s� as pessoas. Eu expus v�rias plantas 347 00:30:22,900 --> 00:30:25,100 e tamb�m animais aos sinais. 348 00:30:25,150 --> 00:30:27,300 Pelo jeito, quem o mandou 349 00:30:27,390 --> 00:30:31,490 queria atingir uma grande variedade de formas de vida. 350 00:30:31,500 --> 00:30:33,700 Voc� foi o primeiro a captar este sinal, correto? 351 00:30:33,730 --> 00:30:37,800 - Sim. - E ent�o, como n�o foi afetado? 352 00:30:39,300 --> 00:30:41,000 Mas eu fui. 353 00:30:41,050 --> 00:30:45,750 Devon est� no limite da adolesc�ncia e da idade adulta. 354 00:30:45,850 --> 00:30:47,500 Assim ele p�de ouvir alguma coisa do sinal 355 00:30:47,550 --> 00:30:49,850 e n�o sofrer seus efeitos de imediato. 356 00:30:49,900 --> 00:30:53,600 Entre as idades de 20 e 24... 357 00:30:53,650 --> 00:30:56,350 a doen�a parece progredir bem mais lentamente. 358 00:30:56,450 --> 00:30:59,000 Acima dos 24 anos as pessoas parecem 359 00:30:59,100 --> 00:31:02,200 - totalmente imunes. - Ent�o o que est� dizendo � que... 360 00:31:02,300 --> 00:31:05,500 que est� tentando atingir os nossos jovens? 361 00:31:05,700 --> 00:31:07,900 � o que parece. 362 00:31:10,200 --> 00:31:13,500 Senhoras e senhores. O tempo est� passando. 363 00:31:13,600 --> 00:31:16,600 Vamos trabalhar antes que se torne uma pandemia. 364 00:31:20,800 --> 00:31:23,250 - Papai! - Oi. 365 00:31:23,750 --> 00:31:27,200 Como se sente? Os rem�dios para dor... 366 00:31:27,250 --> 00:31:30,600 - ajudaram voc�? - Lembra quando a mam�e disse chega? 367 00:31:30,700 --> 00:31:32,400 Sim, eu me... lembro. 368 00:31:32,500 --> 00:31:34,200 Joyce. 369 00:31:34,400 --> 00:31:37,147 Tem uma coisa que queremos tentar. 370 00:31:37,239 --> 00:31:41,200 - Uma revers�o do sinal. - Pai, eu n�o quero chegar a este ponto. 371 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 Por favor. 372 00:31:42,900 --> 00:31:45,900 - Prometa que n�o vai fazer isto comigo. - Joyce. 373 00:31:46,000 --> 00:31:47,800 Vai se sentir melhor. 374 00:31:47,850 --> 00:31:51,700 Vai parar os efeitos que o sinal tem sobre voc�. 375 00:31:51,730 --> 00:31:56,500 N�o. Eu s� quero a m�sica de volta, sei que vai ficar tudo bem. 376 00:31:56,550 --> 00:31:59,350 Voc� foi infectada mais tempo que todos. 377 00:31:59,400 --> 00:32:01,200 Ent�o quer�amos tentar isso com voc� primeiro. 378 00:32:01,300 --> 00:32:04,200 Fizemos testes em animais e vai doer muito. 379 00:32:04,220 --> 00:32:06,800 Mas vamos fazer o poss�vel para controlar a dor. 380 00:32:06,900 --> 00:32:08,900 Voc� n�o entendeu. 381 00:32:09,100 --> 00:32:11,200 Querida eu sei que tem muito medo. 382 00:32:11,250 --> 00:32:14,500 N�o vou a lugar nenhum eu vou estar aqui. 383 00:32:24,700 --> 00:32:27,200 - Press�o 14 por 9. - Joyce. 384 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Est� queimando. Parem. 385 00:32:29,800 --> 00:32:31,700 Comece com morfina, j�. 386 00:32:31,900 --> 00:32:36,000 - Por favor. - Press�o 18 por 12, pulso irregular. 387 00:32:36,050 --> 00:32:39,500 - N�o parem a m�sica, por favor. - S� mais um pouco. 388 00:32:40,300 --> 00:32:42,200 N�o fa�am isto comigo... 389 00:32:42,200 --> 00:32:44,100 Papai! 390 00:32:47,400 --> 00:32:51,000 - Est� parando. - C�digo azul, pare isso. 391 00:32:51,600 --> 00:32:53,300 Devon, saia do meu caminho. 392 00:33:15,400 --> 00:33:18,600 Dois, tr�s, quatro, cinco. 393 00:33:20,100 --> 00:33:23,700 Um, dois, tr�s, quatro... 394 00:33:23,900 --> 00:33:24,900 cinco. 395 00:33:24,950 --> 00:33:29,500 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 396 00:33:31,600 --> 00:33:33,000 N�o est� reagindo. 397 00:33:33,700 --> 00:33:35,600 Estamos perdendo-a. Adrenalina. 398 00:33:37,100 --> 00:33:39,591 - O que est� fazendo? - � o que ela precisa. 399 00:33:39,682 --> 00:33:42,600 - Voc� n�o sabe de nada. - Confie em mim, pai, � o que ela precisa. 400 00:34:13,400 --> 00:34:15,650 Viu? N�o podemos impedir a mudan�a. 401 00:34:15,700 --> 00:34:19,100 - Temos que deixar acontecer. - Acontecer o qu�? 402 00:34:27,950 --> 00:34:31,850 Est� tudo bem agora. Pode desligar a m�sica. 403 00:34:32,900 --> 00:34:34,400 Joyce. 404 00:34:35,300 --> 00:34:36,950 Agora est� tudo bem, papai. 405 00:34:37,250 --> 00:34:40,200 - E a dor. - Parou. 406 00:34:40,400 --> 00:34:42,100 Acabou. 407 00:34:44,400 --> 00:34:47,600 - E eu j� estou pronta. - Pronta, para qu�? 408 00:35:00,750 --> 00:35:02,800 J� sei o que est� havendo. 409 00:35:03,400 --> 00:35:07,200 Devon, toda a comunidade cient�fica est� estudando o problema... 410 00:35:07,300 --> 00:35:11,050 - e ainda n�o p�de descobrir nada. - � que n�o podem ouvir o que eu ou�o. 411 00:35:11,100 --> 00:35:14,000 Quanto mais eu escuto, mais bonito � o som. 412 00:35:14,100 --> 00:35:16,500 E mais eu aprendo a v�-lo como a Joyce. 413 00:35:16,550 --> 00:35:18,264 Devon. 414 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 Olhe para voc� mesmo, filho. 415 00:35:20,800 --> 00:35:23,100 Voc� tem que parar de ouvir. 416 00:35:23,150 --> 00:35:27,300 - A doen�a come�a a afetar a sua cabe�a. - Mas e se n�o for uma doen�a? 417 00:35:27,400 --> 00:35:31,800 Pai, n�o � verdade que os �nicos a morrer foram os que voc�s tentaram curar? 418 00:35:32,900 --> 00:35:35,000 - Sim. - Ent�o, viu? 419 00:35:35,050 --> 00:35:37,300 O sinal n�o quer nos prejudicar. 420 00:35:37,350 --> 00:35:40,200 S� quer nos mudar. Todos os seres vivos... 421 00:35:40,250 --> 00:35:42,850 quanto mais eu escuto mais eu ou�o isso. 422 00:35:42,900 --> 00:35:46,900 - Eu sinto. - � o efeito da endorfina, � como �pio. 423 00:35:46,950 --> 00:35:50,600 N�o. � s� para tornar a mudan�a menos dolorida. 424 00:35:50,800 --> 00:35:54,000 Mais f�cil de aceitar. A Joyce n�o disse que... 425 00:35:54,050 --> 00:35:56,600 estava pronta? Certo? 426 00:35:56,750 --> 00:35:59,300 Em seu �ntimo, ela j� sabia. 427 00:35:59,350 --> 00:36:02,089 Seu corpo j� sabia que era hora de mudar. 428 00:36:02,497 --> 00:36:04,700 - Que tipo de mudan�a? - Olhe... 429 00:36:04,750 --> 00:36:07,500 eu bombardeie tudo nessa mesa com altos n�veis de radia��o 430 00:36:07,550 --> 00:36:11,950 ultravioleta, o bastante para matar uma planta ou um animal. 431 00:36:12,000 --> 00:36:14,300 Os �nicos que conseguiram sobreviver... 432 00:36:14,350 --> 00:36:16,750 foram os que eu expus ao sinal. 433 00:36:17,100 --> 00:36:21,000 Estamos mudando. N�s estamos sendo mudados... 434 00:36:21,050 --> 00:36:22,400 por algum motivo. 435 00:36:27,100 --> 00:36:29,300 At� onde quer que eu volte? 436 00:36:29,350 --> 00:36:31,500 O mais longe poss�vel. 437 00:36:31,600 --> 00:36:33,880 - Sessenta anos? - Sim. 438 00:36:38,700 --> 00:36:42,950 - Meu Deus, Devon. - O que estamos vendo? 439 00:36:43,000 --> 00:36:45,200 � a estrela de onde partiu o sinal de r�dio 440 00:36:45,250 --> 00:36:47,500 como era em 1937. 441 00:36:47,550 --> 00:36:51,800 Era uma estrela amarela parecida com o sol. 442 00:36:52,000 --> 00:36:54,500 E esta � a estrela como � vista hoje. 443 00:36:54,600 --> 00:36:57,900 - Ela est� azul. - Eu n�o estou entendendo. 444 00:36:58,800 --> 00:37:02,000 - O sol deles mudou. - Mudou mesmo. 445 00:37:02,100 --> 00:37:04,000 Para ultravioleta. 446 00:37:04,300 --> 00:37:09,300 - E o sol est� para fazer o mesmo. - Aumento da atividade solar, manchas... 447 00:37:09,400 --> 00:37:11,000 eram sinais de aviso. 448 00:37:11,200 --> 00:37:14,000 - Nem mesmo vimos chegar. - Mas eles sim. 449 00:37:14,100 --> 00:37:16,300 Pois aconteceu com eles. 450 00:37:16,400 --> 00:37:19,700 Para sobreviver tiveram que se adaptar, mudar. 451 00:37:19,900 --> 00:37:22,900 E est�o nos oferecendo a mesma mudan�a. 452 00:37:23,000 --> 00:37:25,600 A m�sica n�o � um ato de guerra. 453 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 � um ato de piedade. 454 00:37:32,300 --> 00:37:34,200 Est�o tentando nos salvar. 455 00:37:34,250 --> 00:37:38,200 Tivemos confirma��o internacional do que descobrimos. 456 00:37:38,250 --> 00:37:41,100 Embora ainda mal se possa detectar... 457 00:37:41,150 --> 00:37:44,600 o espectro do sol come�ou a mudar em definitivo 458 00:37:44,650 --> 00:37:46,900 para o ultravioleta. 459 00:37:48,800 --> 00:37:52,500 As autoridades fizeram uma recomenda��o oficial. 460 00:37:52,900 --> 00:37:56,500 Sempre que poss�vel devemos encorajar a transforma��o. 461 00:37:56,550 --> 00:38:01,032 Para tanto, o tratamento hormonal j� est� sendo desenvolvido, 462 00:38:01,195 --> 00:38:03,900 para permitir que todos acima de 20 anos 463 00:38:03,950 --> 00:38:06,150 tamb�m possam ouvir a m�sica. 464 00:38:06,250 --> 00:38:09,500 Em vistas destes avan�os, o presidente emitiu a seguinte 465 00:38:09,600 --> 00:38:11,600 instru��o v�lida de imediato: 466 00:38:11,800 --> 00:38:15,100 Todas as instala��es da defesa civil incluindo o sistema 467 00:38:15,150 --> 00:38:18,400 de emissora de emerg�ncia v�o come�ar a transmiss�o cont�nua 468 00:38:18,450 --> 00:38:21,400 do sinal. Acreditamos que a exposi��o ao sinal 469 00:38:21,450 --> 00:38:25,700 seja a �nica forma de assegurar sobreviv�ncia em vista da mudan�a solar. 470 00:38:25,800 --> 00:38:28,800 O presidente ordenou colocar sat�lites em �rbita 471 00:38:28,850 --> 00:38:31,700 para retransmitir o sinal em ondas curtas 472 00:38:31,750 --> 00:38:34,600 para alcan�ar �reas pouco densas desse pa�s 473 00:38:34,650 --> 00:38:39,550 e para os pa�ses menos desenvolvidos, incapazes de cuidar desta exposi��o. 474 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 Senhoras e senhores para melhor ou pior este 475 00:38:41,850 --> 00:38:45,253 � o momento de mudan�a radical para todos os povos do mundo. 476 00:38:45,491 --> 00:38:49,291 E por esta adversidade recebemos esta chance de amigos 477 00:38:49,401 --> 00:38:51,500 que est�o t�o longe. 478 00:38:51,550 --> 00:38:54,996 De presenciar uma nova era. 479 00:38:59,100 --> 00:39:00,500 Devon? 480 00:39:03,400 --> 00:39:05,500 Desde que a m�sica parou... 481 00:39:06,700 --> 00:39:09,000 eu n�o sei mais quem sou. 482 00:39:21,600 --> 00:39:25,500 Eu comprei meu vestido de formatura, pois combinava com o meu cabelo. 483 00:39:52,600 --> 00:39:53,900 Oi, papai! 484 00:39:55,200 --> 00:39:58,900 - Eu fiquei horr�vel. - Nunca... 485 00:40:02,000 --> 00:40:05,450 Joyce, em breve eu serei o de apar�ncia estranha. 486 00:40:05,500 --> 00:40:09,100 Sabe, quase todos se decidiram pela mudan�a. 487 00:40:09,150 --> 00:40:11,080 At� a dra. Rigel. 488 00:40:11,100 --> 00:40:13,900 Voc� tinha que ver, ela est� elegante, 489 00:40:13,950 --> 00:40:15,700 mas voc�, voc�... 490 00:40:15,750 --> 00:40:21,400 sempre ser� a garota mais bonita da formatura. 491 00:40:26,000 --> 00:40:30,200 - Ent�o, porque n�o fez a mudan�a? - Bem, tenho pensado muito em sua m�e... 492 00:40:30,250 --> 00:40:33,800 e se ela teria feito esta mudan�a. 493 00:40:34,500 --> 00:40:37,000 O que vai acontecer com voc�? 494 00:40:37,300 --> 00:40:40,400 Eu tenho que ficar em recinto fechado o resto da minha vida, 495 00:40:40,500 --> 00:40:42,400 mas n�o ficarei s�. 496 00:40:42,450 --> 00:40:45,500 H� milh�es de pessoas que decidiram n�o fazer a mudan�a. 497 00:40:45,700 --> 00:40:47,900 Muitas da minha gera��o. 498 00:40:47,950 --> 00:40:50,600 O que importa � o futuro. O seu futuro. 499 00:40:55,100 --> 00:40:59,900 E, al�m disso, a sua m�e vai me reconhecer no c�u. 500 00:41:01,500 --> 00:41:04,900 Seria bom se tivesse escutado a m�sica como n�s. 501 00:41:05,300 --> 00:41:07,700 Eu nunca vou esquecer. 502 00:41:07,750 --> 00:41:10,100 Eu fico com a m�sica dos anos 60. 503 00:41:10,150 --> 00:41:12,100 Aquilo sim era m�sica. 504 00:41:14,900 --> 00:41:16,000 Com licen�a. 505 00:41:16,200 --> 00:41:20,600 � hora de ir. A pr�xima mudan�a est� marcada para hoje � tarde. 506 00:41:21,400 --> 00:41:25,500 Tudo bem, vamos te deixar em casa, pai. 507 00:41:25,550 --> 00:41:26,500 �, vamos. 508 00:41:30,600 --> 00:41:33,250 E para os milh�es que decidiram n�o mudar 509 00:41:33,300 --> 00:41:35,950 esperamos que este novo come�o, 510 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 o Ano Um... da segunda era do homem, 511 00:41:39,050 --> 00:41:41,900 traga um novo senso de prop�sito para nosso planeta. 512 00:41:42,100 --> 00:41:46,200 Eu acabei de saber que a mudan�a final vai ocorrer a qualquer momento. 513 00:41:46,300 --> 00:41:48,900 Repetimos, aqueles que n�o quiserem a mudan�a... 514 00:41:48,950 --> 00:41:50,800 devem ficar dentro de casa. 515 00:41:50,850 --> 00:41:54,100 A exposi��o direta ao sol vai matar em poucas horas. 516 00:41:54,150 --> 00:41:56,800 Aqui � Marcus Filbert para a IBS... 517 00:41:57,100 --> 00:41:59,800 na v�spera de um novo mil�nio. 518 00:42:25,400 --> 00:42:27,400 N�o � bonito? 519 00:42:27,700 --> 00:42:29,600 Com certeza. Feliz ano novo, Joyce... 520 00:42:36,000 --> 00:42:39,250 Dizem que a m�sica � uma ponte universal 521 00:42:39,300 --> 00:42:41,850 que cruza barreiras de cultura, 522 00:42:41,900 --> 00:42:43,980 idade e idioma. 523 00:42:44,000 --> 00:42:47,850 Algum dia, pode ser que ela tamb�m venha ultrapassar 524 00:42:47,900 --> 00:42:49,800 as barreiras do tempo 525 00:42:49,850 --> 00:42:51,700 e do espa�o. 526 00:42:51,800 --> 00:42:53,000 Brunks der Preu�ischen 42710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.