Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,100 --> 00:00:42,650
N�o costumam colocar estas coisas dentro
de montanhas, esses bunkers, senhor?
2
00:00:42,700 --> 00:00:46,500
Espero que eles pensem como voc�.
- Eles, senhor?
3
00:00:47,300 --> 00:00:51,000
� claro, esqueci que voc� � um substituto
de �ltima hora do Samuelson.
4
00:00:51,050 --> 00:00:55,800
O que foi que lhe contaram?
- Apenas que iria trabalhar em isolamento...
5
00:00:56,100 --> 00:01:00,650
por, no m�ximo, um ano, senhor.
- Bem, vai sentir muita solid�o.
6
00:01:01,600 --> 00:01:04,900
N�vel do bunker: 3.300 metros
7
00:01:10,730 --> 00:01:14,700
Aqui � a sala de controle.
Vai passar a maior parte do tempo aqui.
8
00:01:14,730 --> 00:01:18,500
Por isso, tentamos faz�-la
o mais confort�vel possivel.
9
00:01:19,350 --> 00:01:21,650
Programamos um advers�rio
bem dif�cil para o Samuelson.
10
00:01:21,700 --> 00:01:24,000
Espero que goste tanto de xadrez
quanto ele.
11
00:01:25,600 --> 00:01:29,850
As portas desse elevador s�o seladas,
voc� ficar� isolado aqui.
12
00:01:29,900 --> 00:01:32,600
Mas, n�o se preocupe.
Ele � completamente aut�nomo.
13
00:01:33,200 --> 00:01:35,500
Um pequeno reator fornecer�
sua energia el�trica.
14
00:01:35,550 --> 00:01:39,550
Um sistema de reciclagem e filtragem
cuidar� do ar e da �gua.
15
00:01:39,800 --> 00:01:42,300
Pegue, abra.
16
00:01:43,850 --> 00:01:47,800
Dentro voc� descobrir� porque tivemos
que montar este bunker t�o rapidamente.
17
00:01:48,050 --> 00:01:52,800
R�pido demais para o meu gosto.
� como colar tudo com cuspe e chiclete.
18
00:01:54,100 --> 00:01:59,300
Isso foi trazido do "Hubble". Estamos
monitorando eles h� quase dois anos.
19
00:01:59,400 --> 00:02:03,400
Temos algumas semanas ou meses
at� que os alien�genas cheguem � Terra.
20
00:02:03,600 --> 00:02:06,700
Eles n�o poderiam estar vindo em paz?
- Talvez.
21
00:02:06,900 --> 00:02:09,900
Mesmo assim, o nosso trabalho
� estarmos prontos.
22
00:02:10,200 --> 00:02:15,250
Este bunker � um dispositivo...
de destrui��o total.
23
00:02:15,850 --> 00:02:18,800
Capaz de destruir
todo o planeta.
24
00:02:19,100 --> 00:02:20,900
Meu Deus!
25
00:02:21,200 --> 00:02:24,590
E se eu apertar aquele bot�o...
� disparado.
26
00:02:24,700 --> 00:02:29,000
Ao contr�rio, ele impede.
� uma chave de homem morto.
27
00:02:29,250 --> 00:02:33,000
Existem nos trens... caso o condutor
adorme�a. Se n�o for apertado
28
00:02:33,050 --> 00:02:37,550
aleatoriamente o trem p�ra.
- Uma seguran�a contra falhas.
29
00:02:37,650 --> 00:02:39,500
Exatamente.
30
00:02:39,850 --> 00:02:44,000
Se alguma coisa acontecer com voc� aqui,
o dispositivo � disparado.
31
00:02:44,300 --> 00:02:50,150
Se n�o o retirarmos em um ano, � porque a
humanidade foi derrotada pelos alien�genas.
32
00:02:50,700 --> 00:02:53,500
� quando voc� ir� parar
de apertar o bot�o.
33
00:02:53,750 --> 00:02:57,400
E os alien�genas ser�o varridos
da face da Terra.
34
00:02:57,750 --> 00:03:02,180
Eu preciso ir agora. Contatarei voc�
e lhe darei o resto das instru��es.
35
00:03:02,200 --> 00:03:06,150
General, espere, ainda tenho perguntas.
- Preciso ir, o sistema � autom�tico.
36
00:03:06,200 --> 00:03:10,623
Ser� selado aqui, em segundos.
- E se o pior acontecer? E se eles invadirem
37
00:03:10,797 --> 00:03:14,040
a Terra, continuo apertando o bot�o pra
continuar vivo, n�o que eu v� fazer isso?
38
00:03:14,050 --> 00:03:17,600
Isso seria dif�cil, depois de um ano
o seu sistema ficar� sem combust�vel.
39
00:03:17,700 --> 00:03:22,100
Sem energia, comida, �gua e ar.
- E se voc�s n�o tiverem me retirado at� l�?
40
00:03:22,300 --> 00:03:25,500
Por que voc� acha que chamamos
de chave do homem morto.
41
00:03:51,000 --> 00:03:56,650
N�o h� nada de errado com a sua televis�o.
N�o tente ajustar a imagem.
42
00:03:56,804 --> 00:03:59,727
Pois agora temos
o controle da transmiss�o.
43
00:03:59,916 --> 00:04:03,712
N�s controlamos
o horizontal e o vertical.
44
00:04:03,875 --> 00:04:06,764
Podemos inserir milhares
de canais...
45
00:04:06,927 --> 00:04:13,550
ou expandir uma imagem
com clareza cristalina... e mais al�m.
46
00:04:13,700 --> 00:04:16,368
Podemos adequar a sua vis�o
a qualquer coisa
47
00:04:16,532 --> 00:04:19,254
que a nossa imagina��o
possa conceber.
48
00:04:19,500 --> 00:04:25,280
Na pr�xima hora, iremos controlar
tudo o que voc� vai ver e ouvir.
49
00:04:36,980 --> 00:04:40,720
Voc� est� prestes a experimentar
o assombro e o mist�rio
50
00:04:40,900 --> 00:04:43,600
que v�m desde as profundezas
da sua mente
51
00:04:43,650 --> 00:04:49,000
para o al�m do inimagin�vel.
Por favor, espere.
52
00:04:52,600 --> 00:04:58,090
Jovens idealistas muitas vezes sonham
que t�m o poder de salvar o mundo.
53
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
Mas esses sonhos
se tornariam pesadelos
54
00:05:01,200 --> 00:05:06,400
que salvar o mundo tamb�m
significasse ter que destru�-lo?
55
00:05:06,400 --> 00:05:07,800
Ol�, tenente.
56
00:05:09,150 --> 00:05:12,250
Pronto para testar a m�quina?
- Sim, senhor.
57
00:05:12,400 --> 00:05:17,418
Assuma a posi��o e ative o scaner
de retina e o analisador da m�o.
58
00:05:19,122 --> 00:05:22,000
Creio que leu o procedimento.
- Sim, senhor.
59
00:05:26,531 --> 00:05:29,450
Identificar?
- Konklin, Benjamin.
60
00:05:29,600 --> 00:05:33,100
Nome-c�digo: Homem Morto 1.
- Autentificando.
61
00:05:33,900 --> 00:05:37,250
Homem Morto, verificado...
62
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Carregando o sistema...
63
00:05:52,500 --> 00:05:57,200
O sistema est� ativado agora.
Tem 24 horas para conhecer o equipamento
64
00:05:57,300 --> 00:06:01,500
antes que o alarme comece a tocar.
- O senhor disse para apertar o bot�o antes
65
00:06:01,600 --> 00:06:07,450
que a contagem acabe. Gostaria de saber o
que aconteceria se chegasse a zero, senhor?
66
00:06:08,190 --> 00:06:09,800
Isso...
67
00:06:10,441 --> 00:06:13,273
Uma detona��o total...
(Contamina��o nuclear...)
68
00:06:13,500 --> 00:06:18,800
Todas as armas qu�micas e biol�gicas
que possu�mos em todo o mundo.
69
00:06:19,300 --> 00:06:23,500
(Contamina��o biol�gica...)
Se n�o sairmos dessa vivo, ningu�m mais sair�...
70
00:06:23,850 --> 00:06:25,000
Queremos que os nossos visitantes
(Sete dias para a aniquila��o total...)
71
00:06:25,050 --> 00:06:27,600
saibam sobre esse dispositivo,
e o que vai acontecer.
72
00:06:27,650 --> 00:06:32,200
Eles podem desativar o sistema, senhor?
- N�o sem ativar a sequ�ncia de destrui��o.
73
00:06:32,300 --> 00:06:36,550
Teriam que saber de todas as armadilhas.
E isso n�o � poss�vel...
74
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Pensamos em todas
as possibilidades, tenente.
75
00:06:39,050 --> 00:06:42,200
N�o queremos que os alien�genas
interceptem qualquer sinal,
76
00:06:42,250 --> 00:06:45,900
que rastreiem at� o seu bunker
ou passem informa��es falsas para voc�.
77
00:06:46,000 --> 00:06:51,600
� por isso que voc� n�o ter� acesso
a r�dio ou TV e n�o poder� fazer contato.
78
00:06:51,900 --> 00:06:55,950
N�s controlamos o que voc� recebe
e apenas desse local.
79
00:06:56,180 --> 00:07:00,200
Nesta opera��o cada um s� sabe
o que � estritamente necess�rio.
80
00:07:01,100 --> 00:07:04,100
Voc� n�o ser� a �nica pessoa
com a chave...
81
00:07:04,300 --> 00:07:09,900
Haver� mais quatro pessoas na sua equipe,
cada uma delas em um local secreto na Terra.
82
00:07:10,080 --> 00:07:14,850
Elas estar�o on line 24 horas. E cada um
de voc�s poder� interromper a contagem.
83
00:07:15,000 --> 00:07:17,980
� um sistema redundante.
- Quantas vezes ir� checar, senhor?
84
00:07:18,080 --> 00:07:22,680
Muitas vezes. Bem, se tiver mais perguntas
deixe-as para amanh�. Aygar, desligo.
85
00:07:38,600 --> 00:07:40,950
Bom dia!
- Bom dia!
86
00:07:43,000 --> 00:07:45,850
Hong, ou Donald?
Tente adivinhar.
87
00:07:48,050 --> 00:07:51,271
Eu sou o Donald.
- Bom dia!
88
00:07:51,900 --> 00:07:54,511
J� � boa tarde na Africa do Sul,
meu amigo.
89
00:07:54,512 --> 00:07:58,000
Sou o tenente Ben Konklin,
da for�a a�rea americana.
90
00:08:02,790 --> 00:08:06,400
N�o ligue para ele, tudo
o que faz � jogar aquele jogo.
91
00:08:06,500 --> 00:08:09,900
Ela � doutora,
psic�loga cl�nica australiana.
92
00:08:10,300 --> 00:08:13,700
Gwen Wellington. Prazer em conhec�-lo.
- Obrigado, o prazer � meu.
93
00:08:19,100 --> 00:08:20,800
Sim, al�?
94
00:08:20,900 --> 00:08:25,600
Oi, eu sou o tenente Ben Konklin,
for�a a�rea americana.
95
00:08:26,200 --> 00:08:30,100
Katya Rubinof...
ex�rcito da rep�blica russa.
96
00:08:35,050 --> 00:08:39,800
Alerta, iniciando contagem.
30 segundos...
97
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
30, 29...
98
00:08:53,880 --> 00:08:56,400
Desativa��o verificada...
99
00:08:56,600 --> 00:08:59,700
Parab�ns a todos, no seu
primeiro alerta bem sucedido.
100
00:09:00,000 --> 00:09:01,350
Acabaram de salvar o mundo.
101
00:09:01,400 --> 00:09:05,000
N�o seria mais exato dizer
que n�o o destru�mos.
102
00:09:17,500 --> 00:09:20,300
Acho que j� passou
a minha hora de dormir.
103
00:09:21,100 --> 00:09:24,700
Katya, vai acabar logo.
Por que n�o dorme um pouco, Hong?
104
00:09:25,500 --> 00:09:28,000
Bom, depois
que eu acabar este n�vel.
105
00:09:28,900 --> 00:09:33,000
Eu vou tentar ouvir algumas not�cias.
- Um r�dio de ondas curtas?
106
00:09:33,600 --> 00:09:37,850
Ei, como conseguiu traz�-lo?
- F�cil. Escondi as pe�as na minha cueca
107
00:09:37,900 --> 00:09:40,900
e nas minhas meias fedorentas.
Quem iria revistar isso.
108
00:09:40,950 --> 00:09:46,100
Ent�o, tirei alguns fios dos pain�is,
e coloquei pelo cano que passa no fosso
109
00:09:46,150 --> 00:09:50,700
do elevador. Ele deve captar o sinal.
- Voc� mexeu no painel de controle?
110
00:09:50,750 --> 00:09:54,100
Um dos meus diplomas
� de engenharia el�trica.
111
00:09:56,950 --> 00:10:00,000
Gwen, posso fazer uma pergunta?
- Claro.
112
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
A ficha que est� sempre escrevendo
� um di�rio ou o seu trabalho...
113
00:10:03,050 --> 00:10:07,150
� nos observar...
psicologicamente?
114
00:10:07,280 --> 00:10:11,990
Eu trabalho com o ex�rcito australiano,
estudamos o efeito do isolamento.
115
00:10:12,100 --> 00:10:14,800
Uma oportunidade
que eu n�o poderia perder.
116
00:10:15,500 --> 00:10:18,700
Fomos escolhidos devido
� nossa autoconfian�a.
117
00:10:18,800 --> 00:10:21,600
Traduzindo, somos
todos solit�rios antissociais.
118
00:10:21,620 --> 00:10:22,600
Muito obrigado..
119
00:10:22,700 --> 00:10:26,850
Ele tem raz�o sobre mim.
Ainda me sinto inseguro perto das pessoas.
120
00:10:26,900 --> 00:10:30,200
Ainda?
- Eu estava na pris�o, h� cinco anos.
121
00:10:30,700 --> 00:10:32,900
�. Por qu� foi preso?
- Eu sou padre.
122
00:10:33,073 --> 00:10:36,600
Por pregar um evangelho errado...
liberdade...
123
00:10:36,917 --> 00:10:40,900
Como veio parar aqui?
- Eu fiz alguns amigos muito influentes...
124
00:10:41,100 --> 00:10:44,100
durante a minha pris�o.
Muito influentes.
125
00:10:44,200 --> 00:10:46,600
E voc�, foi volunt�rio?
126
00:10:47,600 --> 00:10:50,650
N�o.
Eu recebi ordens.
127
00:10:51,100 --> 00:10:54,600
Os comandantes disseram
que eu me encaixava no perfil.
128
00:10:54,790 --> 00:10:56,000
Como assim?
129
00:10:56,050 --> 00:11:01,500
Eu sou �rf�. Sem amigos ou fam�lia.
Eu sou sozinha. Como voc� disse.
130
00:11:02,300 --> 00:11:06,350
E depois da universidade,
eu fui para um silo de m�sseis.
131
00:11:06,450 --> 00:11:11,100
Na �poca da Uni�o Sovi�tica.
Ent�o, quando este projeto surgiu...
132
00:11:11,200 --> 00:11:15,650
me disseram que eu seria perfeita.
- Exatamente o que aconteceu comigo.
133
00:11:15,750 --> 00:11:19,000
Trabalhei em um po�o de petr�leo
perto de Nova Orleans.
134
00:11:19,150 --> 00:11:22,750
Quando fui para o ex�rcito, trabalhei
em um posto de escuta no Alaska.
135
00:11:22,900 --> 00:11:26,200
E quanto a voc�, Hong?
Me fale a seu respeito.
136
00:11:26,600 --> 00:11:30,330
N�o h� muito a falar.
Estudei nos Estados Unidos por quatro anos.
137
00:11:30,430 --> 00:11:32,300
Virei programador de computadores
para os militares...
138
00:11:32,350 --> 00:11:36,600
trabalhava tanto, que n�o tinha vida.
Vir pra c� n�o mudaria nada.
139
00:11:36,650 --> 00:11:39,200
Ei, captei alguma coisa!
140
00:11:39,350 --> 00:11:44,200
A cidade est� um caos,
os residentes fugiram apavorados...
141
00:11:44,450 --> 00:11:47,250
A cidade est� um caos?
- Os alien�genas pousaram?
142
00:11:47,300 --> 00:11:50,600
Fomos atacados, � isso?
- Tente captar o sinal de novo!
143
00:11:53,800 --> 00:11:59,000
Os ventos do furac�o chegaram
a 340 km por hora... o total de mortos...
144
00:12:00,100 --> 00:12:04,250
Um furac�o. Ficamos todos nervosos
por nada. Por isso, n�o devemos
145
00:12:04,307 --> 00:12:08,100
receber not�cias externas. N�o precisamos
delas para fazer nosso trabalho.
146
00:12:13,830 --> 00:12:19,000
Tem certeza de que quer continuar, Katya?
Voc� j� me deve cinco mil rublos...
147
00:12:20,530 --> 00:12:24,100
�, mais o que voc�
n�o percebeu � que...
148
00:12:26,100 --> 00:12:30,200
cinco mil rublos valem
apenas um d�lar americano...
149
00:12:30,850 --> 00:12:34,150
Lamento pela falta de contato. Estive
participando de uma reuni�o internacional,
150
00:12:34,300 --> 00:12:38,700
e finalmente conseguimos decodificar
o significado das transmiss�es alien�genas.
151
00:12:38,800 --> 00:12:41,900
Ainda n�o � perfeita, mas
conseguimos nos comunicar com eles.
152
00:12:42,000 --> 00:12:44,900
O que disseram as transmiss�es, senhor?
- Pelo que pudemos entender,
153
00:12:45,000 --> 00:12:47,800
eles s�o uma esp�cie
de expedi��o cient�fica.
154
00:12:47,830 --> 00:12:49,500
Ent�o, est�o vindo em paz.
155
00:12:49,550 --> 00:12:52,700
� verdade, general.
Tamb�m temos novas informa��es.
156
00:12:52,790 --> 00:12:56,500
Nossa foto do "Hubble" mostrou apenas
um grupo de naves em forma de cunha.
157
00:12:56,700 --> 00:12:58,850
Mas o que nosso computador
captou foi
158
00:12:58,900 --> 00:13:02,100
que h� uma segunda onda de naves,
muito maiores, se aproximando.
159
00:13:02,159 --> 00:13:04,600
J� entraram
no nosso sistema solar.
160
00:13:04,750 --> 00:13:08,200
Do ponto em que est�o, n�o h�
a necessidade da velocidade da luz.
161
00:13:08,350 --> 00:13:11,600
Mas, onde est� a segunda onda,
eu n�o estou vendo?
162
00:13:14,250 --> 00:13:15,700
Oh, meu Deus!
163
00:13:15,750 --> 00:13:20,500
Eles est�o gerando uma esp�cie de campo
de energia que cria ondas de luz e r�dio.
164
00:13:20,900 --> 00:13:23,000
Naves de ataque?
- N�o � muito prov�vel.
165
00:13:23,200 --> 00:13:27,100
Com a tecnologia que t�m, suas naves
n�o precisam de tecnologia t�o pesada.
166
00:13:27,150 --> 00:13:31,300
Ent�o, o que elas s�o?
- Tanques. Ao menos foi o que nos disseram.
167
00:13:31,380 --> 00:13:36,250
Por favor, general, nos diga a verdade!
O que acha que eles s�o?
168
00:13:38,600 --> 00:13:40,100
Colonizadores.
169
00:14:00,800 --> 00:14:02,400
Cheque...
170
00:14:05,050 --> 00:14:08,500
N�o esperava isso.
- Sou muito menos previs�vel...
171
00:14:08,550 --> 00:14:12,500
que o computador, n�o sou.
- � verdade... mas � legal.
172
00:14:12,700 --> 00:14:15,400
Passei tempo demais
com computadores.
173
00:14:19,550 --> 00:14:21,400
Cheque, de novo...
174
00:14:23,550 --> 00:14:28,350
Sabe, � estranho, aqui estamos n�s em
bunkers em partes distantes do mundo
175
00:14:28,600 --> 00:14:33,500
jogando xadrez. Dez anos atr�s, estar�amos
apontando m�sses um para o outro.
176
00:14:33,800 --> 00:14:36,400
Mas, eu prefiro desse jeito.
177
00:14:46,350 --> 00:14:48,200
N�o precisa desviar o olhar, Ben.
178
00:14:48,250 --> 00:14:51,200
Desliguei o controle de privacidade
de prop�sito.
179
00:14:51,600 --> 00:14:54,900
Por qu�?
- Pra voc�.
180
00:15:01,000 --> 00:15:03,820
Me desculpe, constrangi voc�?
181
00:15:04,630 --> 00:15:07,140
N�o... eu...
182
00:15:08,200 --> 00:15:12,479
Alerta, iniciando contagem...
30 segundos...
183
00:15:17,550 --> 00:15:20,280
Meu bot�o n�o est� funcionando.
- 20 segundos.
184
00:15:23,450 --> 00:15:26,300
Katya,
tem que apertar o bot�o!
185
00:15:29,200 --> 00:15:31,300
Katya, tem que sair da�!
186
00:15:31,800 --> 00:15:34,050
Katya, desista!
187
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
Me ajude!
- Eu estou tentando!
188
00:15:37,000 --> 00:15:38,900
Onde est�o os outros?
189
00:15:39,150 --> 00:15:42,900
N�o Katya, n�o...
N�o...
190
00:15:47,150 --> 00:15:49,200
Um sonho ruim?
191
00:15:49,650 --> 00:15:51,500
N�o.
192
00:15:53,750 --> 00:15:56,600
Um pesadelo.
- Sobre o qu�?
193
00:15:57,100 --> 00:16:00,200
Alguma coisa ruim aconteceu com voc�?
- N�o.
194
00:16:00,750 --> 00:16:03,500
Na verdade, uma coisa ruim
aconteceu com voc�.
195
00:16:03,900 --> 00:16:06,800
Eu estava lutando
para salvar voc�.
196
00:16:07,000 --> 00:16:11,800
Nossa que cavalheiro,
voc� � um amigo muito corajoso.
197
00:16:12,900 --> 00:16:15,600
Bem, foi apenas um sonho.
198
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
N�o sei se seria corajoso
na vida real.
199
00:16:19,800 --> 00:16:24,500
Mas foi uma pena, era um sonho agrad�vel
antes da parte ruim come�ar a contecer.
200
00:16:24,730 --> 00:16:27,850
�, ent�o me conta?
201
00:16:30,200 --> 00:16:36,897
Bem...
Eu estava, eu e voc�...
202
00:16:37,380 --> 00:16:41,250
Tudo bem, j� sei onde vai chegar.
N�o precisa me contar mais nada, certo.
203
00:16:41,400 --> 00:16:43,400
N�o foi nada disso...
204
00:16:43,500 --> 00:16:48,450
N�o sei de onde tirou essa id�ia.
Na outra noite, quando est�vamos
205
00:16:48,550 --> 00:16:53,580
jogando eu pensei,
como seria, beijar voc�.
206
00:16:54,900 --> 00:16:59,600
Ent�o, eu pensei, voc� sabe, quando
sairmos daqui... talvez pud�ssemos
207
00:16:59,650 --> 00:17:03,700
nos encontrar... fazer uma viagem...
- Ben...
208
00:17:04,350 --> 00:17:08,100
estamos milhares de quil�metros
de dist�ncia um do outro.
209
00:17:08,330 --> 00:17:11,800
E quem sabe
que futuro nos aguarda...
210
00:17:12,280 --> 00:17:16,937
E esses sentimentos
seriam muito dolorosos.
211
00:17:17,570 --> 00:17:20,200
Sentimos emo��es demais.
212
00:17:30,400 --> 00:17:34,588
Alerta, iniciando contagem.
30 segundos.
213
00:17:41,800 --> 00:17:44,400
Vamos gente, a vez � de voc�s!
214
00:17:44,700 --> 00:17:47,000
20 segundos.
215
00:17:48,300 --> 00:17:49,900
Maldi��o!
216
00:17:54,680 --> 00:17:56,400
10 segundos.
217
00:17:58,600 --> 00:18:01,500
Desativa��o confirmada.
218
00:18:07,850 --> 00:18:10,950
Eu ativei a chave primeiro.
- Tudo bem.
219
00:18:11,687 --> 00:18:14,950
Sei que est� ocupado, n�o foi nada demais.
- N�o, acho que voc� n�o entendeu.
220
00:18:14,950 --> 00:18:17,600
Eu ativei a chave primeiro.
221
00:18:18,350 --> 00:18:21,000
Ela n�o funcionou...
222
00:18:21,400 --> 00:18:25,100
Tem certeza?
- Fa�o isso o dia todo, tenho certeza.
223
00:18:25,500 --> 00:18:29,100
Nada aconteceu.
Ela n�o desligou.
224
00:18:31,430 --> 00:18:35,400
Se a sua chave parou de funcionar, ent�o...
- As outras tamb�m poderiam.
225
00:18:38,250 --> 00:18:41,150
O que vamos fazer,
se tivermos um outro alarme?
226
00:18:41,300 --> 00:18:43,500
O que est� fazendo?
- Consertando.
227
00:18:43,650 --> 00:18:46,900
Sou engenheiro el�trico,
lembra...
228
00:18:47,300 --> 00:18:51,390
N�o acha melhor esperar?
- Por que, pelo t�cnico? Acho que n�o.
229
00:18:51,500 --> 00:18:55,700
O que vai quebrar em seguida?
- N�o sei, deve haver uma norma...
230
00:18:55,750 --> 00:18:57,800
um procedimento, ou ent�o...
- Oh, meu Deus!
231
00:18:57,850 --> 00:19:01,700
Veja isso, voc� disse que o general Aygar
contou que o bunker foi constru�do
232
00:19:01,750 --> 00:19:06,000
com cuspe e chiclete.
E ele n�o estava brincando. Est� aqui...
233
00:19:07,750 --> 00:19:11,150
Hong? Hong? Hong?
234
00:19:17,000 --> 00:19:19,400
Hong?
- Ben, o que aconteceu?
235
00:19:20,200 --> 00:19:21,800
Eu n�o sei.
236
00:19:27,650 --> 00:19:31,200
Bem, se o general Aygar
est� nos monitorando...
237
00:19:31,450 --> 00:19:34,990
ele nos contaria se houvesse
alguma coisa errada com Hong.
238
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
Avisaria.
239
00:19:39,600 --> 00:19:42,600
A n�o ser que seja um teste.
240
00:19:44,950 --> 00:19:50,254
Querida, voltei... (Voltou...)
T�o bom, quanto novo.
241
00:19:50,950 --> 00:19:54,930
Talvez o console, mas n�o eu...
242
00:19:55,050 --> 00:19:58,300
Parece que teve muito trabalho,
o que aconteceu?
243
00:19:58,600 --> 00:20:01,780
Os monitores e os consoles compartilham
a mesma fonte de alimenta��o.
244
00:20:01,900 --> 00:20:07,150
Tive que desativ�-los. Mas acho que
descobri porque pararam de funcionar.
245
00:20:07,520 --> 00:20:10,770
Retirei algumas pe�as
do controle de ventila��o.
246
00:20:10,909 --> 00:20:14,200
Muitos dos circu�tos s�o reduntantes.
Eu os redirecionei.
247
00:20:14,400 --> 00:20:17,900
Devem funcionar.
- Devem funcionar? E se n�o funcionar?
248
00:20:18,030 --> 00:20:22,900
� melhor torcer para que os quatro
outros funcionem. Do contr�rio...
249
00:20:23,450 --> 00:20:27,600
Mensagens de voz
do general Aygar.
250
00:20:27,800 --> 00:20:32,100
Estamos recebendo esta transmiss�o,
pessoal, achei que gostariam de ver.
251
00:20:32,300 --> 00:20:34,700
Ent�o, eles j� chegaram a Marte.
252
00:20:35,800 --> 00:20:39,200
Eles, aposto que passaram por Marte
para fazer corre��o de curso para a Terra.
253
00:20:39,400 --> 00:20:41,900
Como no livro "2010". Podem estar
usando a propor��o gerada
254
00:20:41,950 --> 00:20:47,250
por ondas de gravidade. Bem legal.
- Como isso afeta a Terra?
255
00:20:47,300 --> 00:20:53,253
- Bem, grandes altera��es na mar�...
- O pesadelo dos surfistas em Malib�...
256
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
E noventa dias.
Boa noite.
257
00:21:01,400 --> 00:21:04,300
N�s realmente estamos
prontos para isso?
258
00:21:09,350 --> 00:21:11,000
E ent�o, pronto para jogar?
259
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
Katya, durante toda a minha vida
fui um solit�rio.
260
00:21:15,800 --> 00:21:21,200
Nunca amei ningu�m, amigos, familia,
namorada. Nunca tive algu�m para amar.
261
00:21:22,050 --> 00:21:24,900
� ir�nico.
- O qu�?
262
00:21:25,500 --> 00:21:29,400
Eu aceitei este emprego porque
a minha vida � assim.
263
00:21:29,900 --> 00:21:33,500
Mas, foi preciso este trabalho
para finalmente encontrar algu�m...
264
00:21:33,900 --> 00:21:36,500
por quem sinto alguma coisa.
265
00:21:37,400 --> 00:21:40,650
Penso em voc� o tempo todo.
266
00:21:40,900 --> 00:21:44,950
Quando acordo,
antes de ir para a cama.
267
00:21:45,050 --> 00:21:48,760
A maior parte do tempo...
- Ben, por favor, n�o fa�a isso...
268
00:21:48,770 --> 00:21:52,300
Voc� disse que n�s
n�o dever�amos fazer planos.
269
00:21:52,450 --> 00:21:54,700
Se � assim que voc� se sente.
270
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
Acho que n�o dever�amos
mais jogar xadrez...
271
00:21:57,700 --> 00:22:05,000
com voc� todos os dias,
porque � duro demais para mim.
272
00:22:08,150 --> 00:22:12,100
E voc� acha que � f�cil para mim,
quando voc� me pressiona.
273
00:22:14,600 --> 00:22:17,900
Sabe como eu me sinto
sobre isso, Ben.
274
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
N�o...
275
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
Katya!
276
00:22:38,900 --> 00:22:41,929
T� legal, voc� venceu.
277
00:22:42,350 --> 00:22:46,500
Eu vou sair com voc� para ir
ao cinema e um jantar.
278
00:22:46,700 --> 00:22:49,603
Mas nada de ficar falando
sobre viagens, t� bem...
279
00:22:49,800 --> 00:22:53,400
Vamos ver como ser� o nosso encontro.
- T� bem...
280
00:22:53,500 --> 00:22:57,300
Os outros concordaram em nos dar
alguma privacidade. Ent�o...
281
00:23:06,500 --> 00:23:10,480
Isto � um sonho.
- N�o. � muito real.
282
00:23:10,500 --> 00:23:14,628
Sou eu, Jerry.
- N�o. Eu te amo...
283
00:23:15,436 --> 00:23:19,266
Desde que te conheci...
� verdade...
284
00:23:19,920 --> 00:23:22,256
Voc� � t�o gentil...
285
00:23:36,179 --> 00:23:39,100
Isso sempre me faz chorar...
286
00:23:42,800 --> 00:23:46,600
Voc� acha que um dia
voltaremos para casa, Ben?
287
00:23:47,130 --> 00:23:51,400
Do jeito que a gente � louco,
pode contar com isso.
288
00:23:54,420 --> 00:24:00,600
Bom, ent�o, um brinde
a nossa volta juntos.
289
00:24:07,400 --> 00:24:09,600
Eu acho
que estou ficando b�bada...
290
00:24:09,800 --> 00:24:11,600
Isso � vinho de verdade?
291
00:24:11,800 --> 00:24:15,600
Pensei que fosse suco de uva, como trouxe.
- Escondido.
292
00:24:15,700 --> 00:24:19,450
Eu sou russa, sei
como passar pelos guardas.
293
00:24:19,700 --> 00:24:24,231
Eu estava guardando isso aqui para
quando a gente saisse, mas... e da�...
294
00:24:25,450 --> 00:24:29,500
N�s n�o podemos beber �lcool.
E se o alarme disparar?
295
00:24:29,700 --> 00:24:32,000
Voc� � que tem
que apertar o bot�o...
296
00:24:32,100 --> 00:24:37,750
F�cil. Ele est� a cinco metros de voc�.
Voc� corre r�pido...
297
00:24:37,900 --> 00:24:40,200
S� v� se n�o dorme, t� bom...
298
00:24:40,400 --> 00:24:43,700
N�o, antes de me dar
um beijo de boa noite.
299
00:24:45,500 --> 00:24:47,700
Bem que eu gostaria.
300
00:24:48,750 --> 00:24:55,200
Talvez voc� possa...
eu tenho uma grande imagina��o...
301
00:24:55,700 --> 00:24:57,700
N�o saia da�, t� legal...
302
00:25:02,050 --> 00:25:07,250
Finja que est� me dando um beijo.
Descreva para mim...
303
00:25:08,280 --> 00:25:10,300
Est� bem...
304
00:25:12,300 --> 00:25:14,400
Eu... vou abra�ar voc�...
305
00:25:14,500 --> 00:25:20,100
e, ent�o, a beijarei...
306
00:25:21,650 --> 00:25:24,091
O que que � isso,
um aperto de m�o?
307
00:25:24,242 --> 00:25:26,500
N�o, me conte...
308
00:25:27,200 --> 00:25:30,200
Use... sua imagina��o...
309
00:25:30,300 --> 00:25:35,500
e me conte o que voc�
quer fazer comigo...
310
00:25:38,000 --> 00:25:47,900
Bem, primeiro vou trazer voc�
pra perto de mim... para sentir o calor...
311
00:25:48,000 --> 00:25:54,600
de sua pele junto � minha...
- E ent�o...
312
00:25:55,200 --> 00:25:59,900
E ent�o, eu seguraria o seu
rosto com as minhas m�os...
313
00:26:00,700 --> 00:26:06,300
passaria os meus dedos pelo seu cabelo,
e beijaria lentamente o seu pesco�o.
314
00:26:08,330 --> 00:26:10,500
E, ent�o, colocaria as minhas m�os
em seus ombros.
315
00:26:10,550 --> 00:26:12,500
E, depois...
316
00:26:12,700 --> 00:26:14,200
iria massage�-los...
317
00:26:14,900 --> 00:26:16,700
acarici�-los...
318
00:26:16,900 --> 00:26:19,550
Minhas m�os tirariam o seu vestido,
eu posso?
319
00:26:19,560 --> 00:26:21,800
Sim, eu quero que fa�a isso...
320
00:26:22,400 --> 00:26:30,500
Eu come�aria a acariciar
o seu corpo.
321
00:26:30,800 --> 00:26:35,350
As minhas m�os tocariam
cada curva do seu corpo.
322
00:26:35,480 --> 00:26:40,550
Os meus dedos subiriam
e desceriam lentamente.
323
00:26:40,570 --> 00:26:42,500
Subindo...
324
00:26:42,550 --> 00:26:43,200
e descendo...
325
00:26:44,300 --> 00:26:47,200
Eu beijaria apaixonadamente
o seu corpo...
326
00:26:47,700 --> 00:26:50,750
Fazendo voc� perder todo o controle.
A for�a de vontade.
327
00:26:51,600 --> 00:26:54,950
N�o conseguiria se conter.
E nem parar.
328
00:26:55,000 --> 00:26:56,950
Iria querer se soltar.
329
00:26:57,030 --> 00:27:01,700
Alerta. Iniciando contagem,
30 segundos.
330
00:27:12,000 --> 00:27:14,600
Desativa��o verificada.
331
00:27:22,090 --> 00:27:25,200
N�o acredito,
isso nunca aconteceu.
332
00:27:31,950 --> 00:27:36,200
Quanto tempo mais, general?
- N�o muito, creio que sua espera
333
00:27:36,300 --> 00:27:39,590
est� acabando. Os alien�genas chegaram.
- Quando?
334
00:27:39,592 --> 00:27:43,700
Ontem � noite. Pequenas naves deixaram
sua forma��o e pousaram em Edwards.
335
00:27:45,700 --> 00:27:51,050
Come�aram a enviar a sua telemetria,
j� come�aram a coletar dados sobre a Terra.
336
00:27:51,200 --> 00:27:54,990
A �ltima mensagem mostra
a sua posi��o orbital.
337
00:27:55,100 --> 00:27:59,850
O que quer que seja � bidirecional
como os seu objetivos.
338
00:28:00,111 --> 00:28:02,700
Fizeram uma transmiss�o
de mensagem para todo o mundo
339
00:28:02,750 --> 00:28:06,000
anunciando que est�o pousando
aqui apenas para fazer contato.
340
00:28:06,000 --> 00:28:12,000
Contato pac�fico. Pediram um encontro
com representantes de todos os pa�ses.
341
00:28:12,200 --> 00:28:16,000
Serei um dos delegados.
- Qual � a previs�o, general?
342
00:28:16,150 --> 00:28:19,566
Cautelosamente otimista.
�nfase no cautelosamente.
343
00:28:19,700 --> 00:28:24,320
Mas, parece promissor.
Mantenham os dedos cruzados.
344
00:28:34,250 --> 00:28:36,000
Novidades?
345
00:28:37,700 --> 00:28:39,000
N�o...
346
00:28:41,300 --> 00:28:45,120
J� faz uma semana. Dever�amos
ter recebido alguma mensagem.
347
00:28:45,300 --> 00:28:49,100
Eu n�o sei, acho...
- Na verdade, h� muitas explica��es...
348
00:28:49,150 --> 00:28:52,000
Sim, por exemplo: est�o todos mortos...
349
00:28:52,400 --> 00:28:55,750
Vamos encarar os fatos.
Estes bunkers s�o como tumbas.
350
00:28:55,800 --> 00:28:59,900
Aygar sabia que n�o sair�amos daqui...
j� estamos mortos, pelo amor de Deus...
351
00:28:59,950 --> 00:29:02,950
apenas n�o estamos enterrados...
- Pare com isso, Hong!
352
00:29:03,470 --> 00:29:06,550
Estamos claustrof�bicos,
� s� isso.
353
00:29:06,700 --> 00:29:12,350
Isolamentos prolongados levam
ao stress, medo e at� paran�ia.
354
00:29:12,700 --> 00:29:16,200
Precisamos continuar calmos.
355
00:29:18,900 --> 00:29:21,200
Uma mensagem...
- Conseguimos contato!
356
00:29:21,300 --> 00:29:24,500
A cerim�nia
foi interrompida ap�s...
357
00:29:24,790 --> 00:29:28,500
os representantes alien�genas
voltaram a sua nave-m�e...
358
00:29:29,400 --> 00:29:31,000
Os meios de comunica��o
receberam...
359
00:29:31,050 --> 00:29:34,800
um novo comunicado...
h� um novo desdobramento...
360
00:29:38,400 --> 00:29:40,100
Droga. Sobrecarga!
361
00:29:42,700 --> 00:29:45,800
Uma nuvem de CO2...
362
00:29:49,500 --> 00:29:50,900
Hong!
363
00:29:54,600 --> 00:29:57,490
Hong!
Algu�m fa�a alguma coisa!
364
00:29:59,300 --> 00:30:02,100
Fazer o qu�?
365
00:30:24,300 --> 00:30:28,100
Eu fico esperando ele fazer
algum coment�rio sarc�stico.
366
00:30:28,600 --> 00:30:31,750
� dif�cil acreditar que n�o est� mais aqui...
- Todos sentimos a falta dele.
367
00:30:31,800 --> 00:30:35,400
Mesmo dos seus coment�rios.
- E se aquilo n�o foi um acidente.
368
00:30:35,900 --> 00:30:39,920
O sistema de Hong foi feito �s pressas.
Remendado.
369
00:30:40,100 --> 00:30:45,550
Desde o in�cio. Ele disse que retirou
pe�as do sistema de ventila��o.
370
00:30:45,600 --> 00:30:48,400
Talvez tenha causado um acidente.
- Na realidade n�o sabemos o que
371
00:30:48,450 --> 00:30:52,350
est� acontecendo. A mensagem
de r�dio pode significar muitas coisas.
372
00:30:52,400 --> 00:30:56,900
Disse que houve um novo desdobramento.
Para o bem ou para o mal, n�o sabemos.
373
00:30:57,000 --> 00:31:01,400
E s� podemos lidar com o que sabemos.
S� sabemos que o nosso amigo est� morto.
374
00:31:01,500 --> 00:31:04,800
E para continuarmos unidos,
o melhor � descansar.
375
00:31:05,000 --> 00:31:07,600
Tudo bem, eu fico de prontid�o.
376
00:31:07,700 --> 00:31:11,950
Gwen, voc� e Katya durmam um pouco.
- V� dormir, Ben...
377
00:31:12,300 --> 00:31:14,400
eu assumo.
378
00:31:16,300 --> 00:31:18,450
Voc� est� bem? Est� tremendo.
379
00:31:18,600 --> 00:31:23,100
Estou bem. � que est� muito frio aqui.
O seu bunker est� frio?
380
00:31:23,200 --> 00:31:27,900
N�o. Devia checar o sistema.
O seu reator pode estar tendo uma pane.
381
00:31:28,030 --> 00:31:31,750
N�o, outros problemas
estariam acontecendo.
382
00:31:31,850 --> 00:31:37,000
Provavelmente � o controle de clima.
Nada que um cobertor n�o resolva.
383
00:31:37,530 --> 00:31:41,600
Agora tente dormir um pouco, Ben.
Eu estarei bem.
384
00:31:54,300 --> 00:31:57,500
Katya, acorde!
Voc� precisa ver isto!
385
00:31:58,100 --> 00:32:02,160
Meu Deus!
- Meu Deus! Ele est� congelado!
386
00:32:06,500 --> 00:32:08,990
Meu Deus! Algu�m o ajude...
387
00:32:10,530 --> 00:32:13,500
Donald. Donald, acorde!
388
00:32:15,050 --> 00:32:19,350
Donald!
- N�o conseguem ver que est� morto?
389
00:32:19,500 --> 00:32:22,200
Vai acontecer com todos n�s.
390
00:32:24,100 --> 00:32:29,000
N�o diga isso?
- Temos que aguentar, ficarmos unidos.
391
00:32:29,050 --> 00:32:32,500
S� resta n�s tr�s para a vig�lia agora.
S� n�s tr�s...
392
00:32:35,450 --> 00:32:37,980
Ele era um homem religioso.
393
00:32:38,150 --> 00:32:42,100
N�s discutimos uma vez sobre
a exist�ncia de Deus...
394
00:32:42,420 --> 00:32:45,100
S� espero que ele tenha raz�o...
395
00:33:00,150 --> 00:33:02,520
Ben?
- Fale, Gwen.
396
00:33:03,550 --> 00:33:06,450
Escute isso, por favor...
- Estou a cem pontos...
397
00:33:06,500 --> 00:33:09,890
de bater o recorde de Hong.
- Tem que ser agora!
398
00:33:10,350 --> 00:33:11,800
Certo.
399
00:33:16,280 --> 00:33:17,000
O que foi?
400
00:33:17,050 --> 00:33:21,600
Falha do reator.
Ou talvez do sistema de ventila��o.
401
00:33:22,500 --> 00:33:24,650
Os reatores est�o debaixo da gente.
V� se consegue localizar o ponto.
402
00:33:24,660 --> 00:33:27,500
Eu acho que est� vindo
do meu quarto.
403
00:33:34,300 --> 00:33:36,500
Parece problema hidr�ulico?
404
00:33:38,850 --> 00:33:41,200
Est� vindo de cima.
405
00:33:41,450 --> 00:33:46,200
Ent�o, est� sendo resgatada.
- Eu devia ter trazido champanhe.
406
00:33:50,520 --> 00:33:53,280
Cuidado!
- Eles est�o chegando!
407
00:34:07,500 --> 00:34:10,200
Est�o baixando uma esp�cie
de cabo.
408
00:34:15,000 --> 00:34:20,200
Gwen... o que aconteceu?