All language subtitles for Outer Limits The S03E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,642 --> 00:00:06,410 Bom dia. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,269 Heather. Como v�o voc�s dois? � bom ver voc�s. 3 00:00:10,589 --> 00:00:12,200 Sentem-se. 4 00:00:13,151 --> 00:00:15,350 Quem est� pronto e quem n�o est�? 5 00:00:15,730 --> 00:00:19,790 Bem, aqui estamos, considerando que esta � a nossa �ltima aula, 6 00:00:20,070 --> 00:00:23,500 eu pensei que poder�amos sair um pouco do programa... 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,950 Quantos de voc�s se consideram um darwinista? 8 00:00:27,100 --> 00:00:29,634 Ah, sim, eu esperava isso do reverendo Le Blanc. 9 00:00:29,800 --> 00:00:33,400 O darwinismo talvez n�o consiga continuar na escola. 10 00:00:34,287 --> 00:00:37,800 Se eu disser a voc�s, que tenho uma coisa 11 00:00:37,850 --> 00:00:43,414 que pode muito bem provar uma... desculpe reverendo, ambas teorias? 12 00:00:44,550 --> 00:00:46,200 O DNA. 13 00:00:46,907 --> 00:00:52,256 Fotoc�pia do mais perfeito desenho jamais arquitetado - o corpo humano. 14 00:00:52,650 --> 00:00:55,600 � claro, algumas c�pias s�o melhores do que as outras. 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,762 Por exemplo, Heather e o Ben. 16 00:00:57,926 --> 00:01:01,300 Tiveram melhor projeto das sequ�ncias que codificam os atributos f�sicos. 17 00:01:01,350 --> 00:01:05,963 Cabelos espessos, excelente estrutura �ssea, s�o magros, mas... 18 00:01:07,711 --> 00:01:11,750 Mas ouso dizer que o meu pr�prio arquiteto era melhor nas sequ�ncias... 19 00:01:11,800 --> 00:01:14,850 que codificam a intelig�ncia. 20 00:01:17,450 --> 00:01:20,850 Por favor! N�o se ofendam. N�o � que n�o sejam inteligentes... 21 00:01:20,900 --> 00:01:22,250 s� que eu sou mais inteligente, 22 00:01:22,280 --> 00:01:23,850 sen�o eu estaria a� e voc�s aqui. 23 00:01:23,870 --> 00:01:26,225 S� espere mais alguns anos professor, eu vou estar a�. 24 00:01:26,389 --> 00:01:29,694 Claro Ben, eu tenho certeza disso. Mas sabe o que voc� vai ensinar? 25 00:01:29,885 --> 00:01:32,748 Da mesma forma que estudamos as tabelas peri�dicas em qu�mica... 26 00:01:32,948 --> 00:01:36,767 logo estudaremos um vasto mapa do genoma humano. 27 00:01:37,135 --> 00:01:40,304 H� um m�s, a �ltima parte do genoma foi mapeado. 28 00:01:40,465 --> 00:01:43,300 Neste sentido, senhoras e senhores, ainda permanece uma pergunta. 29 00:01:43,330 --> 00:01:45,300 E isso � o que vamos discutir... 30 00:01:47,250 --> 00:01:50,100 Quem sabe me dizer o que � um intron? 31 00:01:50,400 --> 00:01:54,750 Intron � um material gen�tico extra do nosso DNA, que n�o � copiado 32 00:01:54,770 --> 00:01:58,400 pois parece n�o servir para nada. - Exatamente. 33 00:01:58,750 --> 00:02:00,800 Excelente resposta. 34 00:02:01,350 --> 00:02:06,000 Alguns "criacionistas" querem acreditar que o intron seja uma mensagem de Deus. 35 00:02:06,100 --> 00:02:10,234 Nunca ouvi falar nisso, Martin. - Peter, por favor n�o diga isso? 36 00:02:10,411 --> 00:02:13,604 Eles acham que se pud�ssemos decodificar a mensagem do intron 37 00:02:13,700 --> 00:02:17,675 achar�amos mais mandamentos de Deus. Mas outros argumentam... 38 00:02:17,855 --> 00:02:22,550 que o intron codifique coisas que tivemos durante a nossa evolu��o 39 00:02:22,590 --> 00:02:26,850 como as guelras, por exemplo. - Bem, para o que � o intron, professor? 40 00:02:26,900 --> 00:02:29,900 Pensei que nunca fosse perguntar, Ben. 41 00:02:30,630 --> 00:02:36,160 Eu acho que esse DNA extra codifica a nossa evolu��o futura. 42 00:02:37,028 --> 00:02:40,932 Acho que codifica o que vamos nos tornar. 43 00:02:41,113 --> 00:02:44,330 E pretendo provar. - Como? 44 00:02:44,900 --> 00:02:49,450 Lembram da nossa quinta aula quando discutimos o papel do retrovirus 45 00:02:49,500 --> 00:02:53,211 de levar prote�nas que ativariam certas sequ�ncias gen�ticas. 46 00:02:53,384 --> 00:02:57,950 Bem, eu trabalhei nisso o ano todo e desenvolvi um retrovirus 47 00:02:58,100 --> 00:03:00,800 que ativa os introns. 48 00:03:01,900 --> 00:03:06,800 Eu tenho em minhas m�os a chave do que vamos nos tornar. 49 00:03:12,350 --> 00:03:15,200 Com licen�a, dr. Nodel. - Dean Hardwick. 50 00:03:15,300 --> 00:03:18,200 Vamos dar as boas vindas a este homem afortunado 51 00:03:18,350 --> 00:03:21,850 por ter as sequ�ncias gen�ticas para a boa apar�ncia e cabe�a. 52 00:03:21,950 --> 00:03:25,650 Como voc� pretende testar este novo retrovirus? 53 00:03:26,850 --> 00:03:30,050 Bem, na verdade, eu j� testei. 54 00:03:33,050 --> 00:03:36,550 Mas, n�o se preocupe, chefe, eu n�o testei em pessoas. 55 00:03:40,392 --> 00:03:44,150 Muito bem, agora quero que ou�am o que eu tenho a dizer. 56 00:03:44,230 --> 00:03:48,000 Recomendo que n�o discutam isso com ningu�m fora do grupo 57 00:03:48,050 --> 00:03:53,100 porque n�o acho que Dean n�o gostaria do tumulto social 58 00:03:53,250 --> 00:03:55,350 que isso causaria. 59 00:04:02,130 --> 00:04:07,100 Senhoras e senhores, eu apresento a evolu��o... 60 00:04:28,100 --> 00:04:29,800 O que � isso? 61 00:04:29,940 --> 00:04:32,710 Oh, meu Deus. O peixe tem pernas. 62 00:04:33,100 --> 00:04:34,950 Eu n�o acredito nisso! 63 00:04:53,993 --> 00:04:59,704 N�o h� nada de errado com a sua televis�o. N�o tente ajustar a imagem. 64 00:04:59,881 --> 00:05:02,824 Pois agora temos o controle da transmiss�o. 65 00:05:03,053 --> 00:05:06,711 N�s controlamos o horizontal e o vertical. 66 00:05:06,883 --> 00:05:09,747 Podemos inserir milhares de canais... 67 00:05:09,901 --> 00:05:16,730 ou expandir uma imagem com clareza cristalina... e mais al�m. 68 00:05:16,900 --> 00:05:19,490 Podemos adequar a sua vis�o a qualquer coisa 69 00:05:19,653 --> 00:05:22,493 que a nossa imagina��o possa conceber. 70 00:05:22,664 --> 00:05:28,380 Na pr�xima hora, iremos controlar tudo o que voc� vai ver e ouvir. 71 00:05:40,294 --> 00:05:43,948 Voc� est� prestes a experimentar o assombro e o mist�rio 72 00:05:44,114 --> 00:05:47,100 que v�m desde as profundezas da sua mente 73 00:05:47,200 --> 00:05:52,290 para o al�m do inimagin�vel. Por favor, espere. 74 00:05:55,020 --> 00:05:58,950 Talvez dev�ssemos nos perguntar: o pr�ximo salto da ci�ncia 75 00:05:59,030 --> 00:06:01,350 vai ser um passo ao futuro, 76 00:06:01,500 --> 00:06:04,000 ou um mergulho no abismo. 77 00:06:06,020 --> 00:06:08,639 Devia ter avisado que ia trazer isso. - E voc� teria vindo. 78 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 Voc� sabe que sou completamente contra essa pesquisa. 79 00:06:11,250 --> 00:06:13,000 � abomin�vel. 80 00:06:13,300 --> 00:06:16,480 Vou pedir � universidade que pare a pesquisa. - Eu sabia disso! 81 00:06:16,630 --> 00:06:20,533 Todos temos que fazer o que achamos certo. E lembran�as a sua esposa, Peter. 82 00:06:26,420 --> 00:06:30,261 Ent�o, est� fazendo experi�ncias com animais sem permiss�o, n�o � mesmo. 83 00:06:30,425 --> 00:06:33,500 E ser� que os protetores dos animais v�o come�ar a fazer piquetes aqui? 84 00:06:33,550 --> 00:06:35,133 N�s temos regras, Martin. 85 00:06:35,280 --> 00:06:38,803 Exemplos como esse � que mant�m os alunos interessados na aula. 86 00:06:38,938 --> 00:06:43,300 Ou talvez voc� queira que os alunos n�o venham para as minhas aulas. 87 00:06:43,600 --> 00:06:48,980 Verifiquei o hor�rio do pr�ximo semestre e vi que seu nome n�o consta em nenhuma classe. 88 00:06:49,214 --> 00:06:51,282 Sim, est� certo. - E, por qu�? 89 00:06:51,459 --> 00:06:54,752 Quero dedicar o meu tempo dispon�vel � minha nova pesquisa. 90 00:06:54,914 --> 00:06:58,500 Nesse caso, vou ficar em dificuldade, Martin. Voc� � o meu maior trunfo... 91 00:06:58,550 --> 00:07:02,560 para atrair os estudantes para esta universidade, ao departamento... 92 00:07:02,997 --> 00:07:07,298 sem falar no dinheiro que entra. - Certo, fa�a que continue assim. 93 00:07:07,462 --> 00:07:08,297 Martin, escute. - Olha... 94 00:07:12,340 --> 00:07:15,300 eu n�o tenho muito tempo. 95 00:07:15,556 --> 00:07:18,100 O que quer dizer? - Nada. 96 00:07:18,300 --> 00:07:21,045 Doug, estou perto de fazer uma descoberta que vai entrar para a hist�ria. 97 00:07:21,223 --> 00:07:23,014 Como, quer me explicar? 98 00:07:23,339 --> 00:07:26,851 Nunca v�o autorizar a fazer testes t�o radicais em humanos. 99 00:07:27,021 --> 00:07:29,854 Ser� sorte, se autorizarem com animais. 100 00:07:30,000 --> 00:07:35,526 V�o autorizar. Com os computadores certos, laborat�rio, testes em animais, v�o autorizar. 101 00:07:35,700 --> 00:07:40,100 E verifique o meu contrato. Posso tirar um semestre para fazer as minhas pesquisas. 102 00:07:43,058 --> 00:07:46,000 Bem, voc� parece gozar de perfeita sa�de. 103 00:07:48,706 --> 00:07:52,510 Tem certeza sobre o teste gen�tico? - Sim, Phil, tenho certeza absoluta. 104 00:07:53,089 --> 00:07:56,714 Tirei o meu sangue em tr�s ocasi�es diferentes, e em cada vez fiz 105 00:07:56,899 --> 00:08:00,751 um teste gen�tico e em todas elas constatei pren�ncio da doen�a de Wilson. 106 00:08:00,915 --> 00:08:04,722 Com certeza vou acabar pegando essa doen�a. 107 00:08:04,850 --> 00:08:09,060 � s� uma quest�o de tempo, ent�o me diga, verificou a fun��o do f�gado, reflexos, 108 00:08:09,263 --> 00:08:11,662 colora��o das c�rneas, n�vel de cobre... 109 00:08:11,800 --> 00:08:13,700 Bem, o seu n�vel de cobre est� um pouco alto. 110 00:08:13,730 --> 00:08:15,850 Ora, vamos, acabou de dizer que tudo estava bem. 111 00:08:15,870 --> 00:08:19,637 E alto n�vel de cobre n�o � um sintoma? - Eu n�o quis te assustar. 112 00:08:20,171 --> 00:08:25,000 Qualquer um pode ter alto n�vel de cobre, e por vezes sem ter a doen�a de Wilson. 113 00:08:25,280 --> 00:08:28,212 A c�rnea n�o tem descolora��o, n�o tem tremores. 114 00:08:28,300 --> 00:08:33,117 Sim, na certa, mais alguns anos come�am tremores, meu f�gado se vai e ent�o o qu�. 115 00:08:33,200 --> 00:08:36,420 Calma, voc� n�o quer me ouvir. - Falta fazer tanta coisa na minha vida... 116 00:08:36,591 --> 00:08:41,000 n�o comecei a minha pesquisa, meu relacionamento com meu filho vai mal. 117 00:08:42,190 --> 00:08:45,229 Ele j� soube disso? - N�o vou contar a ningu�m at�... 118 00:08:45,406 --> 00:08:49,700 n�o poder esconder mais os sintomas. E tamb�m n�o quero que voc� conte. 119 00:08:57,900 --> 00:09:02,600 Paul, desculpe o atraso. - Tudo bem, pai, eu cheguei agora. 120 00:09:02,850 --> 00:09:07,000 Eu j� aprendi, quando voc� diz uma hora, � uma hora e meia. 121 00:09:09,600 --> 00:09:12,557 Ah, bem, como voc� est�? - Eu estou bem, e voc�? 122 00:09:12,700 --> 00:09:14,400 Eu estou legal. 123 00:09:16,200 --> 00:09:20,064 E como est� a sua m�e? Ela est� t�o bem como parece? 124 00:09:20,200 --> 00:09:21,500 Sim. 125 00:09:22,300 --> 00:09:23,900 Ela est� bem. 126 00:09:25,400 --> 00:09:29,790 Ela me disse que tem uma nova namorada. - �, acho que ela falou sobre os meus planos. 127 00:09:29,950 --> 00:09:33,639 Por que voc� acha isso? - E por que me convidaria para almo�ar, pai? 128 00:09:33,950 --> 00:09:37,800 Acontece que n�o te vejo desde que comecei nessa escola h� tr�s meses. 129 00:09:38,301 --> 00:09:42,315 Bom, tamb�m voc� n�o faz muito esfor�o para me ver. 130 00:09:42,320 --> 00:09:46,900 Mas, agora, de repente voc� me convida. Imagino que a mam�e disse... 131 00:09:46,950 --> 00:09:49,750 que vou sair da escola. - Ela me falou sobre isso, ent�o, 132 00:09:49,800 --> 00:09:53,400 porque n�o me explica tudo direitinho. - T� legal. 133 00:09:55,694 --> 00:09:58,000 Eu estou cheio daqui, pai. 134 00:09:58,200 --> 00:10:02,440 � como a minha vida tivesse parado. Eu quero ver o mundo real. 135 00:10:02,600 --> 00:10:05,376 N�o quero perder quatro anos antes mesmo de ter come�ado. 136 00:10:05,500 --> 00:10:08,479 Bem, o que quer fazer, sair daqui, isso � tudo? 137 00:10:08,600 --> 00:10:12,984 Eu disse a Hope que n�o entenderia. - Hope, � a sua nova namorada. 138 00:10:13,150 --> 00:10:16,320 Voc� tem que conhec�-la, pai. Ela �... demais. 139 00:10:16,500 --> 00:10:20,458 Ela me fez ver a vida como ela � de fato. Uma aventura maravilhosa. 140 00:10:20,600 --> 00:10:23,261 Hope tem raz�o, a vida � uma aventura maravilhosa, 141 00:10:23,425 --> 00:10:27,832 mas precisa de uma base s�lida como um diploma superior. 142 00:10:28,000 --> 00:10:32,236 Hope n�o pensa assim. Ela acha que aprendeu mais na vida do que na escola. 143 00:10:32,300 --> 00:10:35,473 E at� hoje ela lamenta os quatro anos perdidos. 144 00:10:35,600 --> 00:10:38,200 E voc� se importa em me dizer a idade dela? 145 00:10:38,400 --> 00:10:40,253 Da Hope, 30 anos. - 30 anos... 146 00:10:41,700 --> 00:10:45,100 Voc� tem 19 anos, ela tem 11 anos a mais do que voc�. 147 00:10:45,300 --> 00:10:49,487 Est� me dizendo que esta garota, esta mulher que tem 30 anos... 148 00:10:49,654 --> 00:10:54,232 e que n�o terminou a universidade est� sugerindo ao meu filho que ele n�o estude? 149 00:10:54,500 --> 00:10:58,596 E o que vai fazer para viver, hamburgers? - E o que eu faria com um diploma? 150 00:10:58,900 --> 00:11:01,332 Daria aula? Passaria a vida pesquisando algo 151 00:11:01,504 --> 00:11:03,750 que ningu�m sabe ou liga? 152 00:11:03,800 --> 00:11:05,000 N�o diga isso? 153 00:11:05,050 --> 00:11:10,541 Vai negar isso. Voc� passou os �ltimos 20 anos fazendo descobertas obscuras 154 00:11:10,600 --> 00:11:13,450 que eu sinto muito, pai, n�o v�o mudar o mundo. 155 00:11:13,600 --> 00:11:17,248 Que bonito, bela coisa para dizer. - E a que custo? 156 00:11:17,643 --> 00:11:20,952 Sua vida? Voc� considerou bom... 157 00:11:21,219 --> 00:11:24,689 os tr�s meses que passou pra nada estudando o gene da miopia, 158 00:11:24,800 --> 00:11:27,792 quando poderia ter assistido o seu filho jogar beisebol na liga infantil? 159 00:11:27,943 --> 00:11:33,030 E um ano que passou descobrindo s� um gene dos dez respons�veis pela acne? 160 00:11:33,200 --> 00:11:37,750 Psoriase. - Que seja. Isso custou o seu casamento. 161 00:11:39,134 --> 00:11:42,607 Bom, isso n�o � justo. - Um desperd�cio, pai. 162 00:11:42,766 --> 00:11:46,103 Voc� perdeu a grande aventura da vida. Infelizmente. 163 00:11:48,200 --> 00:11:49,500 Sim... 164 00:11:51,400 --> 00:11:56,053 ( - Bem...) - Pai, eu n�o quis dizer... - N�o, tudo bem. 165 00:11:56,526 --> 00:12:00,491 Voc� deve dizer o que acha. Deve botar tudo para fora. 166 00:12:00,912 --> 00:12:04,000 � a melhor coisa que pode fazer. - Pai... 167 00:12:04,200 --> 00:12:09,900 (- Sim...) ...a Hope quer te conhecer. - A Hope, aposto que sim... 168 00:12:10,800 --> 00:12:11,600 Certo. 169 00:12:22,800 --> 00:12:26,900 Nunca v�o te autorizar fazer testes t�o radicais em humanos. 170 00:12:32,900 --> 00:12:36,100 Voc� passou os �ltimos 20 anos fazendo descobertas obscuras 171 00:12:36,200 --> 00:12:39,000 que eu sinto muito, pai, n�o v�o mudar o mundo. 172 00:13:24,050 --> 00:13:27,650 "Segundo dia, ainda sem mudan�a". 173 00:13:36,300 --> 00:13:40,664 Me diga, Martin, o que aprendeu com isso? 174 00:13:41,900 --> 00:13:45,850 Nada... a n�o ser perder o seu tempo. 175 00:13:48,150 --> 00:13:50,334 Pai, oi, o que est� fazendo aqui? 176 00:13:50,450 --> 00:13:53,171 Bom, eu vim ver como o meu filho vive. 177 00:13:53,326 --> 00:13:55,200 Quer entrar? 178 00:13:57,220 --> 00:13:58,950 Olha, n�o repare a bagun�a. 179 00:13:58,970 --> 00:14:02,000 Se n�o fosse a bagun�a, n�o seria um dormit�rio. 180 00:14:02,500 --> 00:14:05,800 Na verdade, � bem maior do que eu pensava. 181 00:14:06,600 --> 00:14:08,950 Voc� n�o veio para ver o meu quarto, n�o � pai. 182 00:14:10,400 --> 00:14:15,800 Bem, n�o disse... que a Hope queria me conhecer. 183 00:14:15,820 --> 00:14:19,630 - Sim, e da�? - Acho que � uma grande id�ia. 184 00:14:19,750 --> 00:14:24,168 Que tal, ent�o, na sexta, em casa, �s sete horas. 185 00:14:24,669 --> 00:14:26,900 Combinado. - Legal. 186 00:14:30,400 --> 00:14:31,500 Certo. 187 00:14:33,790 --> 00:14:36,500 Voc� est� sempre me surpreendendo, pai. 188 00:14:36,550 --> 00:14:39,000 Tamb�m me surpreendo sempre. 189 00:14:39,950 --> 00:14:40,950 Legal. 190 00:14:43,100 --> 00:14:47,580 Esta � a resson�ncia da sua cabe�a, e aquela de uma normal. 191 00:14:48,000 --> 00:14:52,930 Bom, isso explica as minhas dores de cabe�a? - Seu c�rebro e cerebelo est�o fazendo, 192 00:14:53,000 --> 00:14:57,150 mais curvas para acomodar mais mat�ria cinzenta dentro dos limites do seu cr�nio. 193 00:14:57,390 --> 00:15:00,905 Eu n�o entendi. - Bem, eu tamb�m n�o. 194 00:15:01,339 --> 00:15:04,300 Sabe, ao estudar o c�rebro de v�rias esp�cies animais sabe-se que quanto 195 00:15:04,350 --> 00:15:08,200 maior o mam�fero, maior o c�rebro dele e mais curvas faz para aumentar o volume. 196 00:15:08,250 --> 00:15:11,650 Bom, e o que quer dizer... nesse caso o meu c�rebro... est� inchando. 197 00:15:11,700 --> 00:15:14,700 N�o, Martin. Ele est� �... crescendo. 198 00:15:15,300 --> 00:15:18,300 Talvez esteja... n�o sei... 199 00:15:19,050 --> 00:15:21,000 evoluindo. 200 00:15:53,450 --> 00:15:56,290 Tenho que ler este material. Preciso ler. 201 00:15:56,400 --> 00:16:01,100 N�o sei porque, mas me sinto obrigado a ler este material? Todo ele. 202 00:16:16,900 --> 00:16:20,400 Ent�o, o reverendo Le Blanc ficou incomodado com sua demonstra��o 203 00:16:20,500 --> 00:16:23,800 sobre o peixe. Ele solicita a interrup��o de suas pesquisas. Fez uma peti��o. 204 00:16:23,900 --> 00:16:27,200 E voc� pode evitar isso - Pode ensinar no semestre que vem? 205 00:16:27,250 --> 00:16:30,995 Tenho uma id�ia. Vou formar um pequeno grupo de pesquisa 206 00:16:31,173 --> 00:16:35,600 com oito alunos adiantados. - Vinte e ainda dou um jeito no reverendo. 207 00:16:35,650 --> 00:16:41,060 N�o � um bom neg�cio. Oito alunos adiantados e voc� d� um jeito nele. 208 00:16:41,350 --> 00:16:43,000 Feito. 209 00:16:43,990 --> 00:16:46,210 Mas pode me dizer por que mudou de id�ia? 210 00:16:46,390 --> 00:16:51,562 Pensei em aproveitar os alunos na minha pesquisa e eles podem aprender mais. 211 00:16:52,016 --> 00:16:54,385 Interessante. - E mais uma coisa: 212 00:16:54,550 --> 00:16:58,300 Eu mesmo escolho os alunos e se voc� questionar os meus m�todos 213 00:16:58,350 --> 00:17:01,000 o meu curso fica cancelado na hora. 214 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Sil�ncio, por favor. 215 00:17:15,550 --> 00:17:20,011 Eu gostaria de agradecer a presen�a, muito obrigado. 216 00:17:20,260 --> 00:17:25,449 Como sabem, s� oito alunos ser�o escolhidos. E h� algumas exig�ncias espec�ficas, 217 00:17:25,605 --> 00:17:28,950 para a aprova��o desse curso. - � um curso sobre o qu�, dr. Nodel? 218 00:17:28,960 --> 00:17:31,850 Lamento, mas s� os oito v�o saber. Como esta turma � muito grande, 219 00:17:31,900 --> 00:17:36,661 vou ter que eliminar uma parte de voc�s. Aqueles que estiverem usando �culos... 220 00:17:37,100 --> 00:17:39,500 por favor levantem a m�o. 221 00:17:40,479 --> 00:17:42,900 Com �culos, certo, muito obrigado, est�o dispensados. 222 00:17:42,950 --> 00:17:46,650 Se mentirem, ser�o examinados depois, ser� uma perda de tempo. Certo... 223 00:17:46,700 --> 00:17:52,100 Os que tiverem testes de aptid�o abaixo de 1.400 pontos 224 00:17:52,150 --> 00:17:56,450 tamb�m estar�o excluidos. Vou verificar isso pessoalmente, 225 00:17:56,500 --> 00:18:00,700 para evitar perda de tempo. Certo... Vamos agora. 226 00:18:00,730 --> 00:18:02,400 Cinco por vez. 227 00:18:03,300 --> 00:18:04,400 Lamento... 228 00:18:11,500 --> 00:18:15,650 Voc� fica, o resto est� dispensado. - Por que n�o eu, por que sou gordo? 229 00:18:15,700 --> 00:18:21,650 Sim, como disse antes, h� exig�ncias f�sicas e mentais para esse grupo. 230 00:18:21,750 --> 00:18:24,442 Muito obrigado, voc� vem comigo. 231 00:18:27,350 --> 00:18:29,100 N�o doeu nada. 232 00:18:31,800 --> 00:18:36,700 Dispensado, dispensado, at� logo. Voc� vai... voc� fica comigo... 233 00:18:40,600 --> 00:18:43,628 Voc� vem comigo. O resto aqui est� dispensado. 234 00:18:45,800 --> 00:18:47,600 Relaxe. 235 00:19:28,400 --> 00:19:30,700 N�o estou evoluindo. 236 00:19:33,650 --> 00:19:36,300 N�o, isto � outra coisa. 237 00:19:37,450 --> 00:19:41,018 Bem, Brittany, o que voc� acha das minhas teorias sobre o intron? 238 00:19:41,193 --> 00:19:43,600 Eu acho muito legal. 239 00:19:44,000 --> 00:19:48,300 Daria para viajar comigo para fazer pesquisa de campo? 240 00:19:48,400 --> 00:19:51,829 � claro que sim, se tiver condi��es. 241 00:19:52,635 --> 00:19:56,800 Responda, voc� confiaria em mim a ponto de fazer o que eu pedir 242 00:19:56,850 --> 00:20:00,550 mesmo que seja uma coisa estranha. - � uma pergunta esquisita. 243 00:20:00,600 --> 00:20:04,700 Confia em mim? - Sim, � claro... eu te admiro... 244 00:20:04,750 --> 00:20:08,800 mais do que qualquer outra coisa. - Isso me deixa muito contente. 245 00:20:09,521 --> 00:20:13,850 Bom, voc� teria problema se se ausentasse por um longo per�odo? 246 00:20:13,950 --> 00:20:18,300 O que quer dizer? - Bem, algu�m sentiria a sua falta. 247 00:20:18,400 --> 00:20:22,577 Como uma namorada ou um familiar. (- Isso...) N�o, n�o mesmo. 248 00:20:22,978 --> 00:20:25,897 Isso � bom. Isso � muito bom. 249 00:20:27,600 --> 00:20:29,300 Ben? 250 00:20:30,720 --> 00:20:34,300 N�o acha que isso est� ficando esquisito? - O qu�, o processo de sele��o? 251 00:20:34,380 --> 00:20:38,700 Sim, n�o sei as perguntas que ele te fez. Mas as minhas eram muito estranhas. 252 00:20:38,730 --> 00:20:42,350 Eu me senti como se estivesse em uma entrevista para uma seita, sabe. 253 00:20:42,400 --> 00:20:46,350 "Voc� confia em mim?" "Est� disposta a viajar comigo se necess�rio?" 254 00:20:46,420 --> 00:20:49,550 Heather, s� est� checando a nossa lealdade. N�o vejo nada de errado nisso. 255 00:20:49,570 --> 00:20:52,690 Ele j� disse que essa � a mais importante pesquisa dele 256 00:20:52,872 --> 00:20:55,700 e n�o quer que um bando de alunos assustados o atrapalhe. 257 00:20:55,800 --> 00:20:58,796 �, mas ele dispensou alunos por quest�es f�sicas... 258 00:20:58,974 --> 00:21:02,000 muito gordo, alto, pele ruim, com problemas de vis�o... 259 00:21:02,056 --> 00:21:05,503 O que isso tem a ver com capacidade de formar um grupo? 260 00:21:05,684 --> 00:21:08,200 Olhe, eu entrei nesta universidade para estudar engenharia gen�tica 261 00:21:08,250 --> 00:21:10,500 por um �nico motivo: o dr. Martin Nodel. 262 00:21:10,550 --> 00:21:14,050 Ele � o melhor pesquisador de gen�tica do mundo. O homem � um g�nio. 263 00:21:14,060 --> 00:21:16,650 E os g�nios constumam ser exc�ntricos. - Eu sei, mas... 264 00:21:16,670 --> 00:21:19,200 Pense um pouco, este pode ser o grupo de pesquisa gen�tica mais importante 265 00:21:19,230 --> 00:21:24,100 de que teremos chance de participar. Bom, se deixar que as esquisitices dele 266 00:21:24,150 --> 00:21:27,500 te assustem o problema � seu. N�o importa se as coisas ficarem estranhas. 267 00:21:27,510 --> 00:21:30,000 N�o vou perder esta oportunidade por nada. 268 00:21:30,250 --> 00:21:33,700 Nas entrevistas individuais, voc�s confirmaram que acreditam em mim. 269 00:21:33,750 --> 00:21:39,750 Bem, esta � a fase final, e a inten��o � verificar o quanto confiam nos outros. 270 00:21:40,103 --> 00:21:44,300 Vamos formar dois grandes circulos: os rapazes fora, as mo�as, dentro. Vamos. 271 00:21:44,500 --> 00:21:49,300 � um exerc�cio de confian�a. As mo�as v�o manter o corpo r�gido e v�o 272 00:21:49,400 --> 00:21:52,750 cair para tr�s sem olhar para os bra�os do rapaz que estar� atr�s delas. 273 00:21:52,800 --> 00:21:55,620 Muito bem, vamos l�, isso n�o � engra�ado. 274 00:21:55,780 --> 00:21:58,750 Heather, n�o tem nada de engra�ado. Por que n�o come�a, caia. 275 00:21:58,800 --> 00:22:00,600 Agora � a sua vez. Caia. 276 00:22:01,100 --> 00:22:04,228 Britany caia... Assim mesmo, 277 00:22:04,651 --> 00:22:08,250 vamos, procurem manter as m�os para baixo. 278 00:22:09,000 --> 00:22:13,350 Isso, assim mesmo. Confie no seu par. 279 00:22:13,400 --> 00:22:16,400 Dedos embaixo, levantem... 280 00:22:17,320 --> 00:22:19,600 Isso, muito bom... 281 00:22:19,650 --> 00:22:25,550 Vamos passar muito tempo juntos em locais bem apertados. 282 00:22:25,600 --> 00:22:28,800 �ntimos, e teremos que deixar a mod�stia de lado. 283 00:22:29,950 --> 00:22:32,500 Agora, algu�m tem problema com isso? 284 00:22:33,940 --> 00:22:36,670 N�o. - N�o. 285 00:22:36,900 --> 00:22:37,980 N�o, n�o... 286 00:22:38,000 --> 00:22:43,700 Certo, voc�s todos disseram na entrevista que n�o sofreram cirurgia, ou interven��o. 287 00:22:43,720 --> 00:22:47,100 Voc�s reconfirmam, algu�m quer mudar o que disse? 288 00:22:47,250 --> 00:22:49,620 Algu�m? - N�o, n�o... 289 00:22:50,150 --> 00:22:55,650 Muito bem. Agora para o exerc�cio final... voc�s podem, por favor, se despir. 290 00:22:58,295 --> 00:23:01,352 Est� brincando, n�o �? - N�o. 291 00:23:02,350 --> 00:23:04,756 N�o. Eu n�o estou brincando. 292 00:23:04,915 --> 00:23:07,950 Na frente de todos? - N�o vou me despir na frente de todos. 293 00:23:07,970 --> 00:23:12,550 Sei que � embara�oso, mas todos vamos passar muito tempo juntos, mesmo. 294 00:23:12,600 --> 00:23:19,200 Assim, teremos que nos expor um ao outro, completamente. N�o apenas nossos corpos, 295 00:23:19,250 --> 00:23:23,350 mas o nosso interior, tamb�m. Teremos que compartilhar nossos mais �ntimos segredos. 296 00:23:23,600 --> 00:23:28,500 Desculpe, mas isso ultrapassa meus limites. - Espere, Eric. 297 00:23:29,430 --> 00:23:33,050 N�o se trata apenas de confian�a. Mas a �nica maneira de ver 298 00:23:33,150 --> 00:23:36,850 se n�o tiveram cirurgias ou altera��es cut�neas. 299 00:23:36,900 --> 00:23:39,200 Altera��es cut�neas, o que quer dizer? 300 00:23:39,250 --> 00:23:43,850 Significa, cicatrizes, tatuagens, marcas de nascen�a... o que for... 301 00:23:43,950 --> 00:23:47,850 Temos que manter isso ao m�nimo. As exig�ncias s�o muito espec�ficas 302 00:23:47,900 --> 00:23:51,836 para bons esp�cimes... - Bons esp�cimes? 303 00:23:51,994 --> 00:23:55,650 Certo, todos seremos sujeitos e observadores no estudo. 304 00:23:55,660 --> 00:23:59,100 Desculpe, n�o vou poder, quero sair. - Muito bem, podem sair se quiserem. 305 00:23:59,120 --> 00:24:03,400 Mas n�o esque�am que assinaram um acordo, e ningu�m, ningu�m pode saber disso... 306 00:24:03,410 --> 00:24:06,300 Ah, �? Ent�o, dane-se. 307 00:24:58,000 --> 00:25:03,100 O que realmente est� procurando, dr. Nodel? - Cicatrices, marcas de nascimento, 308 00:25:03,200 --> 00:25:07,300 c�ncer de pele... tatuagens... 309 00:25:11,000 --> 00:25:15,900 Isso me desqualifica? - S� isso, n�o... 310 00:25:21,100 --> 00:25:23,900 O que � essa cicatriz, Britany? 311 00:25:24,130 --> 00:25:27,398 � que eu tive que tirar o ap�ndice. - Ah, � isso? 312 00:25:27,579 --> 00:25:32,270 Tiraram o ap�ndice? Voc� n�o disse que n�o sofreu cirurgia? 313 00:25:32,455 --> 00:25:35,600 Vou ter que dispensar voc�. - Por qu�? 314 00:25:35,700 --> 00:25:39,100 N�o posso confiar em voc�. Preciso de pessoas �ntegras... 315 00:25:39,209 --> 00:25:42,700 desenvolvidas, naturalmente. 316 00:25:49,550 --> 00:25:53,291 O que voc� vai fazer? O que voc� est� fazendo? 317 00:25:53,507 --> 00:25:57,652 Voc� s� tem seis e tinha que ter oito. 318 00:26:28,720 --> 00:26:30,650 Oh, meu Deus... 319 00:26:32,500 --> 00:26:34,800 N�o � por acaso. 320 00:26:43,600 --> 00:26:45,500 Placas tect�nicas e mapeamento do movimento paleogeogr�fico 321 00:27:21,700 --> 00:27:22,700 Meu Deus! 322 00:27:30,400 --> 00:27:33,524 Meus parab�ns. Tenho o prazer de informar... 323 00:27:33,684 --> 00:27:37,850 que voc�s s�o os alunos que v�o participar do meu projeto de pesquisa. 324 00:27:38,200 --> 00:27:41,550 E meus sinceros agradecimentos por estarem cooperando nisso comigo. 325 00:27:41,600 --> 00:27:44,936 Aqui est� uma lista de coisas para providenciarem e um mapa para 326 00:27:45,000 --> 00:27:49,100 chegarem ao lugar onde quero que me encontrem amanh� �s 19 horas. 327 00:27:49,350 --> 00:27:52,400 Eu n�o quero que ningu�m saiba disso. 328 00:27:52,600 --> 00:27:54,700 Est� bem claro? 329 00:27:55,200 --> 00:27:59,620 Dr. Nodel, somos apenas seis. - Sim, eu sei, Heather. 330 00:28:00,280 --> 00:28:06,090 At� amanh� tenho que achar mais dois. V�o para l� logo, porque fica longe. 331 00:28:06,200 --> 00:28:09,620 Nos veremos l�, ent�o. Obrigado. 332 00:28:17,314 --> 00:28:19,604 Pai, oi. - Paul? 333 00:28:19,801 --> 00:28:22,037 Voc� esqueceu, n�? 334 00:28:22,283 --> 00:28:24,285 Droga, Paul... 335 00:28:25,750 --> 00:28:28,357 Me desculpem. - Voc� est� bem? 336 00:28:29,950 --> 00:28:34,290 Sim, tudo bem. Hope... - Sim... ( - Sim... sim...) 337 00:28:34,880 --> 00:28:37,755 Podem entrar, vamos... 338 00:28:39,600 --> 00:28:43,461 Eu tenho bons planos para esta noite, sim... 339 00:28:46,530 --> 00:28:49,400 T� legal, pai, pode dizer para onde est� levando a gente? 340 00:28:49,550 --> 00:28:54,900 Para um lugar muito especial nas montanhas, no sul do Estado. 341 00:28:54,920 --> 00:28:57,100 Fiquem calmos, v�o gostar. 342 00:28:57,300 --> 00:28:59,500 Mas por que estamos indo pra l�? 343 00:28:59,700 --> 00:29:04,150 Tenho que juntar oito. Talvez n�o passem por todas as exig�ncias, mas � melhor 344 00:29:04,200 --> 00:29:07,900 do que apresentar s� seis. - Do que ele est� falando? 345 00:29:08,550 --> 00:29:12,700 Bom, estou muito contente por voc� ser um dos oito. 346 00:29:13,188 --> 00:29:17,150 Vai ver o trabalho do seu pai, e ver o que ele conseguiu. 347 00:29:17,200 --> 00:29:21,050 Talvez, ent�o, voc� deixe de pensar que o meu trabalho � uma perda de tempo. 348 00:29:21,100 --> 00:29:25,200 Eu nunca disse isso. Entende... eu s� disse que... tem que aproveitar mais... 349 00:29:25,400 --> 00:29:28,850 Sim, Hope, o Paul me disse que voc� est� ensinando a ele como aproveitar a vida. 350 00:29:29,000 --> 00:29:32,450 Espero que ele n�o entenda isso como li��o. - Claro, s� considero isso uma inspira��o. 351 00:29:32,500 --> 00:29:36,380 Hope, falando de viver a vida, voc� vai ver algo que nunca viu antes. 352 00:29:36,430 --> 00:29:39,100 Uma coisa que a maioria das pessoas jamais ver�. 353 00:29:39,150 --> 00:29:42,350 E o que � isso? - Bem, Hope, se eu disser, n�o vai ser... 354 00:29:42,900 --> 00:29:47,250 mais uma surpresa. N�o se preocupem, chegaremos antes do amanhecer. 355 00:29:47,400 --> 00:29:50,500 E, ent�o, v�o entender tudo. 356 00:30:06,800 --> 00:30:10,550 � bom ver todos voc�s. Espero n�o t�-los feito esperar muito. 357 00:30:10,600 --> 00:30:14,500 Este � o meu filho, Paul e sua namorada, Hope. 358 00:30:15,100 --> 00:30:19,000 Bom, voc�s vieram preparados para alguns dias com roupas e comida 359 00:30:19,100 --> 00:30:22,700 e n�o mencionaram que v�o ficar aqui, neste lugar, certo? 360 00:30:22,750 --> 00:30:26,450 Com todo respeito, professor, acho que nos deve uma explica��o sobre isso. 361 00:30:26,480 --> 00:30:29,850 Francamente, a maioria de n�s est� cismada com todo esse mist�rio. 362 00:30:29,900 --> 00:30:33,350 Espere, eu pe�o desculpas se voc�s acham que o meu m�todo � misterioso. 363 00:30:33,400 --> 00:30:36,000 Vejam, eu tenho recebido ordens de uma fonte superior. Eu nem sei o que 364 00:30:36,050 --> 00:30:42,320 andei fazendo nas duas �ltimas semanas. Mas tenho que confiar nos meus instintos. 365 00:30:42,492 --> 00:30:45,700 Ser� que se trata de algum culto. - Eu tenho feito experi�ncias 366 00:30:45,800 --> 00:30:49,700 para descobrir sequ�ncias do intron no DNA humano. 367 00:30:49,730 --> 00:30:53,458 Por causa das restri��es legais eu n�o podia utilizar um volunt�rio humano 368 00:30:53,600 --> 00:30:56,500 e ent�o testei em mim mesmo. - Espere, espere a�! 369 00:30:56,600 --> 00:31:00,200 Injetou o material que fez o peixe criar pernas no seu pr�prio corpo? 370 00:31:00,230 --> 00:31:03,000 Isso mesmo. No in�cio n�o notei nenhum efeito. 371 00:31:03,050 --> 00:31:08,500 Depois, algo aconteceu com o meu c�rebro. Come�ou a evoluir, na falta de outra palavra. 372 00:31:08,530 --> 00:31:12,700 E esse novo c�rebro me pede para fazer coisas. 373 00:31:12,830 --> 00:31:16,681 Como o qu�? - Como achar oito volunt�rios jovens. 374 00:31:16,843 --> 00:31:20,150 Quatro rapazes e quatro mo�as. - Seu c�rebro pediu para fazer isso? 375 00:31:20,200 --> 00:31:23,300 Sim, Heather. Por que acha isso estranho? Milh�es de anos de evolu��o 376 00:31:23,400 --> 00:31:26,250 permitiram que os p�ssaros migrassem, que os mam�feros mamassem... 377 00:31:26,350 --> 00:31:31,829 que os ursos hibernassem. E eu estou evoluindo para saber coisas... 378 00:31:32,500 --> 00:31:36,850 O seu c�rebro mandou trazer a gente aqui? - Me pediu, Heather, uma ou outra coisa. 379 00:31:36,900 --> 00:31:39,700 Sabe o que era? Era isso. 380 00:31:40,700 --> 00:31:43,700 Meu Deus... pai... 381 00:31:44,050 --> 00:31:46,700 Isso parece um mapa. - Certo, Ben. � um mapa. 382 00:31:46,800 --> 00:31:50,220 Um mapa paleogeogr�fico. - Um o qu�? 383 00:31:50,330 --> 00:31:54,400 � um mapa que mede as placas tect�nicas desta �rea. Existem duas cadeias 384 00:31:54,500 --> 00:31:57,950 de montanhas que se encontram nessa regi�o. Foi o que criou aquelas colinas l�. 385 00:31:58,450 --> 00:32:03,650 Este mapa nas minhas costas foi feito para nos trazer aqui. 386 00:32:04,200 --> 00:32:07,300 Por qu�? - Para achar algo maravilhoso, Heather. 387 00:32:07,500 --> 00:32:13,000 Algo maravilhoso que vai nos informar tudo sobre o nosso passado e futuro. 388 00:32:13,120 --> 00:32:16,800 E vamos encontr�-lo, Heather. E vamos achar assim que clarear. 389 00:32:33,080 --> 00:32:36,200 Isso � loucura, pai. Estamos procurando algo que nem sabe o que �. 390 00:32:36,300 --> 00:32:38,200 Vamos, 391 00:32:38,400 --> 00:32:43,500 est�o todos comigo! - A voz na sua cabe�a n�o diz nada? 392 00:32:43,940 --> 00:32:46,600 N�o � assim que funciona, Paul. 393 00:32:46,900 --> 00:32:50,900 � s� uma for�a, um desejo de fazer alguma coisa. 394 00:32:51,400 --> 00:32:54,100 Certo, vamos l�. 395 00:33:03,000 --> 00:33:05,900 O que � isso? - Eu n�o sei, vamos verificar. 396 00:33:07,500 --> 00:33:08,900 Vamos... 397 00:33:10,200 --> 00:33:13,080 Pai. Parece uma porta. 398 00:33:13,150 --> 00:33:15,300 Bem, vamos olhar l� dentro. 399 00:33:17,700 --> 00:33:22,300 - E agora. Agora, vamos achar outro caminho. (- Vamos) 400 00:33:37,150 --> 00:33:38,800 O que est� acontecendo? 401 00:33:51,890 --> 00:33:54,300 Vejo que � o encarregado. 402 00:33:55,000 --> 00:33:58,200 Bem, pode se dizer que sim. Eu sou o dr. Martin Nodel. 403 00:33:58,351 --> 00:34:01,300 Eu sou o dr. Arnold Dyuit, cientista da Marinha. 404 00:34:01,587 --> 00:34:03,590 Pode me dizer o que veio fazer aqui? 405 00:34:03,700 --> 00:34:08,619 Acho que estamos procurando o que est� por tr�s daquela porta. 406 00:34:08,890 --> 00:34:13,224 Eu n�o sei do que est� falando. Por favor, quer me dizer o que vieram fazer? 407 00:34:14,863 --> 00:34:18,350 Eu tenho um mapa do lugar. Fui atra�do. - Este lugar n�o consta nos mapas. 408 00:34:18,450 --> 00:34:20,500 Aparece num mapa. - Hope, fique quieta. 409 00:34:20,600 --> 00:34:24,400 N�o, Hope, diga. - Mostre, dr. Nodel. 410 00:34:37,400 --> 00:34:39,400 Como aconteceu isso? 411 00:34:40,700 --> 00:34:43,988 Disse que foi atra�do aqui? - Isso mesmo. 412 00:34:46,020 --> 00:34:47,800 Com licen�a. 413 00:34:52,820 --> 00:34:56,150 O que tem l�? - N�o sei, inventei isso. 414 00:34:56,300 --> 00:34:59,550 Imagino que est�o guardando alguma coisa que estamos procurando. 415 00:35:08,300 --> 00:35:11,900 Dada a sua situa��o, talvez possa ser �til para n�s. 416 00:35:11,950 --> 00:35:17,250 Gostaria de te mostrar uma coisa. - Desde que meu alunos tamb�m possam. 417 00:35:17,400 --> 00:35:19,850 Desculpe, eu n�o posso. - Ent�o, lamento. 418 00:35:20,000 --> 00:35:24,100 Todos viemos at� aqui, e todos v�o entrar. - Posso usar de for�a. 419 00:35:24,200 --> 00:35:29,100 Bem, se quer saber de que coisa se trata, todos vamos entrar. 420 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 � muito simples. 421 00:35:36,050 --> 00:35:37,700 Certo. 422 00:36:34,100 --> 00:36:37,100 O que � isso? - � o que eu quero saber, doutor. 423 00:36:37,200 --> 00:36:41,100 Eu n�o fa�o id�ia. De onde veio? 424 00:36:41,500 --> 00:36:44,550 Encontramos isso enterrado aqui ap�s a Segunda Guerra Mundial. 425 00:36:44,700 --> 00:36:49,700 Desde ent�o, estamos estudando. Ele n�o se mexe no espa�o tridimensional. 426 00:36:51,037 --> 00:36:53,600 Tentamos cavar embaixo dele, mas continua exatamente no lugar. 427 00:36:53,650 --> 00:36:54,700 O que sustenta isso? 428 00:36:54,830 --> 00:36:58,360 N�o conseguimos descobrir. Talvez um tipo de campo magn�tico. 429 00:36:58,500 --> 00:37:02,400 E o objeto � impenetr�vel. Tentamos o laser, l�mina de diamantes, 430 00:37:02,500 --> 00:37:07,650 ultrassom, raios X, e outros... N�o temos id�ia se h� alguma coisa dentro. 431 00:37:08,950 --> 00:37:12,100 Tentaram dat�-lo por carbono? - N�o conseguimos amostra, � muito duro. 432 00:37:12,150 --> 00:37:15,950 Mas com base no estrato geogr�fico daqui, tem cerca de 60 milh�es de anos. 433 00:37:16,080 --> 00:37:20,100 60 milh�es de anos. � anterior ao homem. 434 00:37:20,150 --> 00:37:24,500 57 milh�es mais antigo. - Eu posso. (- Claro, sem d�vida) 435 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 Afastem-se. Afastem-se... 436 00:38:03,300 --> 00:38:04,600 Fiquem longe dele. 437 00:38:22,700 --> 00:38:27,450 Se estamos nos comunicando com voc�s hoje � porque nossa experi�ncia deu certo. 438 00:38:28,100 --> 00:38:32,500 Voc�s s�o o resultado final da nossa grande tentativa de esperan�a. 439 00:38:32,800 --> 00:38:36,500 Semeamos o seu planeta com o nosso pr�prio material gen�tico, 440 00:38:36,659 --> 00:38:39,500 para continuar a nossa ra�a. 441 00:38:39,800 --> 00:38:41,000 Para ver... 442 00:38:41,200 --> 00:38:47,100 se evoluiriam socialmente, cientificamente, fisicamente, como n�s. 443 00:38:47,200 --> 00:38:53,395 Para ver se sua sociedade desenvolveria uma vida de guerra e destrui��o 444 00:38:53,800 --> 00:38:58,409 como a nossa. Para ver se usariam da intelig�ncia 445 00:38:58,600 --> 00:39:03,250 e da criatividade para o bem ou para o mal. 446 00:39:03,600 --> 00:39:06,951 Sab�amos que quando alcan�assem o n�vel adequado de intelig�ncia, 447 00:39:07,100 --> 00:39:11,589 ativariam o resto da nossa experi�ncia em seu DNA. 448 00:39:11,700 --> 00:39:14,826 O que por sua vez os traria a esta nave... 449 00:39:14,950 --> 00:39:17,762 nesse momento voc�s voltariam para nos dizer. 450 00:39:17,900 --> 00:39:21,000 Nos contar como o seu mundo se desenvolveu. 451 00:39:21,200 --> 00:39:22,800 Sem nossa interfer�ncia... 452 00:39:22,850 --> 00:39:25,000 se fizeram como quer�amos. 453 00:39:25,100 --> 00:39:29,100 Deve haver um que se transformou em oito ou mais... 454 00:39:29,200 --> 00:39:36,300 bons exemplos de que nossa semente resultou. Jovens e saud�veis 455 00:39:36,350 --> 00:39:41,400 o bastante para suportar a viagem usando esta nave. 456 00:39:41,450 --> 00:39:46,300 Ela vai partir em dez minutos exatos. 457 00:39:46,400 --> 00:39:50,950 E teremos o prazer em dar-lhes as boas... vindas. 458 00:40:03,720 --> 00:40:05,400 Pai, tudo bem? 459 00:40:13,190 --> 00:40:16,050 Vamos logo, pessoal, coloquem uma escada! - Sim, senhor. 460 00:40:16,850 --> 00:40:20,300 Voc� est� bem? - Voc� ainda acha que estou perdendo tempo? 461 00:40:20,650 --> 00:40:24,350 Eu acho que n�o. - Ent�o, eu estou bem. 462 00:40:29,250 --> 00:40:32,670 Ent�o, prontos para ir? - Quando podemos ir. 463 00:40:33,440 --> 00:40:38,300 Isso pode ser muito perigoso. Podem ter deixado a mensagem h� 60 milh�es de anos. 464 00:40:38,450 --> 00:40:43,400 Ou podem estar mortos, ausentes ou ter esquecido da experi�ncia. 465 00:40:44,150 --> 00:40:47,550 Eu pretendo ir. Mas n�o posso for�ar 466 00:40:47,700 --> 00:40:52,100 que ningu�m me siga. A decis�o � inteiramente de voc�s. 467 00:40:55,100 --> 00:40:58,550 Como eu disse, quando podemos ir? 468 00:40:59,250 --> 00:41:01,050 Agora mesmo. 469 00:41:03,400 --> 00:41:05,900 Eu acho que � seguro. 470 00:41:19,100 --> 00:41:21,900 � bem quente aqui. - Incr�vel... 471 00:41:28,050 --> 00:41:34,400 - � maravilhoso... (- N�o acredito...) - Meu Deus, isso � fascinante... 472 00:41:36,550 --> 00:41:40,350 Olha, vai ser uma longa viagem. Acha que pode vir junto com o seu velho? 473 00:41:42,220 --> 00:41:45,850 A n�o ser que queira que eu fique fazendo hamburguer. 474 00:41:46,150 --> 00:41:49,650 Espero que venha tamb�m. - Eu n�o preencho as exig�ncias. 475 00:41:49,750 --> 00:41:53,750 Esque�a as exig�ncias. Precisamos de algu�m que tenha vis�o de vida... 476 00:41:53,850 --> 00:41:58,200 para mostrar � gente daquele planeta como � o esp�rito humano. 477 00:41:59,090 --> 00:42:03,080 E, al�m disso... o meu filho te ama. 478 00:42:31,600 --> 00:42:34,450 Quanto mais aprendemos sobre o universo que nos cerca... 479 00:42:34,500 --> 00:42:37,950 mais percebemos o quanto sabemos pouco. 480 00:42:38,100 --> 00:42:41,000 Mas, s� vamos descobrir que maravilhas nos aguardam 481 00:42:41,100 --> 00:42:44,400 se nenhuma proibi��o for imposta aos nossos exploradores 482 00:42:44,500 --> 00:42:49,500 e se nenhuma restri��o for imposta � insaci�vel sede humana 483 00:42:49,600 --> 00:42:51,500 de conhecer tudo... 484 00:42:51,600 --> 00:42:52,800 Brunks der Preu�ischen 45830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.