All language subtitles for Outer Limits The S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:17,500 � aqui que trabalhamos com todos os nossos pacientes. 2 00:00:18,900 --> 00:00:22,500 Como pode ver, testamos todas as emo��es, 3 00:00:22,550 --> 00:00:26,500 da alegria � tristeza, medo e assim por diante. 4 00:00:27,950 --> 00:00:31,000 Essa � uma das nossas novas pacientes, Jennifer. 5 00:00:31,150 --> 00:00:35,000 Coitadinha, a maioria das crian�as estaria rindo. 6 00:00:35,550 --> 00:00:37,100 N�s a chamamos de Jenny. 7 00:00:39,200 --> 00:00:41,900 Ela tamb�m � um dos nossos casos mais graves. 8 00:00:42,100 --> 00:00:43,200 Oi, Jenny! 9 00:00:47,200 --> 00:00:50,200 Ela � um exemplo perfeito disso que n�s falamos. 10 00:00:50,250 --> 00:00:52,800 Ela n�o tem vontade de brincar com o c�ozinho, 11 00:00:52,900 --> 00:00:55,100 fazer carinhos nele, ou qualquer outra coisa. 12 00:00:55,150 --> 00:00:57,000 Jenny n�o sabe o que � rir ou chorar. 13 00:00:57,050 --> 00:01:02,000 Ser feliz, triste, ter medo, raiva... 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,000 Ela n�o sente nenhuma das emo��es b�sicas 15 00:01:05,050 --> 00:01:07,600 que o resto de n�s d� por garantido. 16 00:01:07,700 --> 00:01:11,300 � estranho ouvir voc� falar assim na frente dela. 17 00:01:11,350 --> 00:01:12,750 Voc� acha que eu sou insens�vel? 18 00:01:12,800 --> 00:01:13,500 N�o, n�o... 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,700 Jenny j� nasceu nesse estado. 20 00:01:16,900 --> 00:01:18,000 Alexitimia... 21 00:01:18,050 --> 00:01:20,000 Alexitimia prim�ria. 22 00:01:20,100 --> 00:01:23,000 Causada por um defeito neuropsicol�gico gen�tico. 23 00:01:23,050 --> 00:01:27,000 O que significa que ela jamais teve qualquer sentimento que possa mago�-la. 24 00:01:27,300 --> 00:01:30,000 Se voc� pudesse p�r num gr�fico as emo��es 25 00:01:30,050 --> 00:01:33,700 como colocamos o batimento card�aco, ou uma onda cerebral... 26 00:01:33,750 --> 00:01:35,900 a maioria dos meus pacientes seria uma linha reta. 27 00:01:35,950 --> 00:01:37,400 Mas, se eles n�o sentem nada... 28 00:01:37,450 --> 00:01:39,700 como sobrevivem ao mundo externo? 29 00:01:39,800 --> 00:01:44,300 Bem, s� porque n�o sentem emo��es, n�o significa que n�o pensem. 30 00:01:44,350 --> 00:01:47,300 N�o, a maioria finge quando ficam mais velhos. 31 00:01:47,350 --> 00:01:51,000 Eles v�em algu�m rir e riem. Tamb�m fingem o sorriso. 32 00:01:51,050 --> 00:01:52,000 Sim, entre! 33 00:01:52,050 --> 00:01:55,000 Desculpe interromper, mas tem alguma coisa na televis�o que deveria ver. 34 00:01:55,050 --> 00:01:56,000 Com licen�a... 35 00:01:57,000 --> 00:02:00,800 Estas s�o imagens ao vivo de um assalto com ref�ns que acontece 36 00:02:00,900 --> 00:02:02,400 nesse momento... 37 00:02:02,450 --> 00:02:05,100 E, agora, a nossa rep�rter no local, Adrian Wheeler... 38 00:02:05,150 --> 00:02:08,600 Quarenta e cinco minutos atr�s, dois homens, ambos armados, 39 00:02:08,650 --> 00:02:10,500 aparentemente roubaram a loja... 40 00:02:10,550 --> 00:02:11,900 houve um tiroteio com a pol�cia, 41 00:02:11,950 --> 00:02:14,000 ap�s os assaltantes tentaram fugir... 42 00:02:14,050 --> 00:02:16,150 e como resultado, um dos assaltantes est� morto. 43 00:02:16,200 --> 00:02:18,900 O outro suspeito tem uma ref�m sob a mira de uma arma... 44 00:02:18,950 --> 00:02:21,000 no estacionamento ao lado da loja. 45 00:02:21,050 --> 00:02:22,300 Eu acho que a ref�m � a Beth. 46 00:02:22,350 --> 00:02:24,500 Um detetive da pol�cia est� entrando no estacionamento agora. 47 00:02:24,550 --> 00:02:28,650 Acreditamos que ele tentar� negociar pessoalmente com o suspeito. 48 00:02:28,700 --> 00:02:31,000 E o suspeito, como j� foi mencionado, est� armado. 49 00:02:31,050 --> 00:02:34,000 Est� segurando uma mulher, uma ref�m... 50 00:02:34,100 --> 00:02:36,000 D� para aproximar, Jimmy! - Eu vou tentar... 51 00:02:36,050 --> 00:02:39,900 Temos o nome da ref�m: seu nome � Elisabeth Carter, 52 00:02:39,950 --> 00:02:44,000 e ela parece muito calma, considerando a situa��o em que est�. 53 00:02:44,050 --> 00:02:45,700 Ela � uma de suas pacientes? 54 00:02:46,800 --> 00:02:49,000 Ela n�o sente emo��o nenhuma. 55 00:02:49,050 --> 00:02:50,600 Alguma coisa est� acontecendo, meu Deus, n�o... 56 00:02:50,650 --> 00:02:52,000 A ref�m est� bem? 57 00:02:52,050 --> 00:02:55,100 Sim, ela ainda est� de p�, e o ladr�o est� ca�do. 58 00:02:55,150 --> 00:02:59,000 Repetindo, a ref�m Elisabeth Carter n�o est� ferida. 59 00:02:59,050 --> 00:03:03,100 Surpreendentemente, ela n�o parece afetada pelo que acabou de acontecer. 60 00:03:08,000 --> 00:03:13,900 N�o h� nada de errado com a sua televis�o. N�o tente ajustar a imagem. 61 00:03:14,050 --> 00:03:17,000 Pois agora temos o controle da transmiss�o. 62 00:03:17,050 --> 00:03:21,000 N�s controlamos o horizontal e o vertical. 63 00:03:21,050 --> 00:03:24,000 Podemos inserir milhares de canais... 64 00:03:24,050 --> 00:03:30,700 ou expandir uma imagem com clareza cristalina... e mais al�m. 65 00:03:30,850 --> 00:03:33,900 Podemos adequar a sua vis�o a qualquer coisa 66 00:03:33,950 --> 00:03:37,000 que a nossa imagina��o possa conceber. 67 00:03:37,050 --> 00:03:43,000 Na pr�xima hora, iremos controlar tudo o que voc� vai ver e ouvir. 68 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Voc� est� prestes a experimentar o assombro e o mist�rio 69 00:03:58,050 --> 00:04:00,900 que v�m desde as profundezas da sua mente 70 00:04:00,950 --> 00:04:06,800 para o al�m do inimagin�vel. Por favor, espere. 71 00:04:15,300 --> 00:04:18,950 Dizem que as emo��es s�o a linguagem da alma... 72 00:04:19,000 --> 00:04:22,900 Mas, o que acontece quando esta express�o � emudecida. 73 00:04:22,950 --> 00:04:27,050 Que fim leva um sentimento que n�o tem voz? 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,000 Oi, Beth, como est�? - Bem... 75 00:04:29,050 --> 00:04:30,000 Venha... 76 00:04:34,850 --> 00:04:35,600 Entre! 77 00:04:36,900 --> 00:04:38,000 A Beth est� aqui. 78 00:04:38,050 --> 00:04:40,200 Ah, sim, claro, mande entrar. 79 00:04:41,900 --> 00:04:42,900 Oi, Beth... 80 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 por favor, sente-se! 81 00:04:51,600 --> 00:04:53,100 Como se sente hoje? 82 00:04:54,300 --> 00:04:55,200 Bem... 83 00:04:58,000 --> 00:04:58,800 Bom, voc� passou... 84 00:04:58,900 --> 00:05:01,200 por uma experi�ncia e tanto, antes de ontem. 85 00:05:01,250 --> 00:05:02,500 Experi�ncia... 86 00:05:02,700 --> 00:05:05,700 O assalto � m�o armada, ter sido ref�m. 87 00:05:07,700 --> 00:05:09,400 A pol�cia matou o ladr�o. 88 00:05:09,600 --> 00:05:12,100 Sim, eu sei... sim... 89 00:05:14,300 --> 00:05:17,400 Voc�... sentiu alguma coisa na hora, 90 00:05:17,500 --> 00:05:20,300 o homem que fez voc� de ref�m sendo morto? 91 00:05:21,550 --> 00:05:22,200 N�o... 92 00:05:22,900 --> 00:05:27,000 Bom, foi por isso que eu a chamei hoje, Beth, eu... acho 93 00:05:27,050 --> 00:05:31,500 que seria importante, para que voc� desse um grande passo na sua terapia. 94 00:05:31,550 --> 00:05:34,700 Que voc� fizesse uma opera��o, 95 00:05:34,750 --> 00:05:37,850 onde um implante, um pequeno dispositivo desenhado 96 00:05:37,900 --> 00:05:41,400 para estimular os neurotransmissores respons�veis pelas emo��es... 97 00:05:41,450 --> 00:05:44,000 seria colocado diretamente no seu c�rebro. 98 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Emo��es? 99 00:05:45,550 --> 00:05:49,300 Sim, e voc� ser� a primeira pessoa a tentar isso. 100 00:05:49,350 --> 00:05:53,000 Isto �... uma coisa que estamos trabalhando h� muito tempo. 101 00:05:55,400 --> 00:05:57,030 Pra mim... - Sim... 102 00:05:57,050 --> 00:06:03,000 Bem, sua desordem torna voc� um teste perfeito para o implante. 103 00:06:03,050 --> 00:06:05,400 Se tivermos sucesso, isso poderia ajudar muita gente... 104 00:06:05,450 --> 00:06:07,750 milh�es de pessoas, Beth. 105 00:06:07,800 --> 00:06:12,300 A tecnologia poderia tornar os antidepressivos, os antipsic�ticos, 106 00:06:12,350 --> 00:06:14,900 at� o Prozac, obsoletos. 107 00:06:19,500 --> 00:06:25,200 Isso n�o s� mudaria o seu mundo, Beth... isso mudaria o mundo. 108 00:06:35,700 --> 00:06:36,900 Muito bem, aten��o! 109 00:06:36,950 --> 00:06:39,300 Estou cortando a dura-m�ter, agora. 110 00:06:46,800 --> 00:06:51,000 Como ela est�, Bill? - Ela parece est�vel. 111 00:06:53,100 --> 00:06:54,000 �timo! 112 00:06:54,300 --> 00:06:56,000 Pin�a, por favor. 113 00:06:57,600 --> 00:06:59,700 Voc� parece um pai ansioso. 114 00:07:00,300 --> 00:07:02,000 Bem, se isso funcionar... 115 00:07:02,050 --> 00:07:06,500 Voc� vai ter evitado o tratamento da doen�a mental em uma s� tacada. 116 00:07:06,550 --> 00:07:08,100 Eu espero que sim. 117 00:07:08,400 --> 00:07:10,800 Ent�o, � s� isso que importa! 118 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Na verdade, eu estava pensando na Beth. 119 00:07:14,050 --> 00:07:15,900 Suc��o aqui, por favor. 120 00:07:16,400 --> 00:07:19,800 Temos uma chance de introduzir cor na vida de uma mulher 121 00:07:19,850 --> 00:07:22,300 que at� agora s� viveu em um mundo branco e preto. 122 00:07:22,350 --> 00:07:24,350 � essa a quest�o, n�o �? 123 00:07:24,400 --> 00:07:25,500 � claro! 124 00:07:27,100 --> 00:07:30,300 E os bilh�es de d�lares que isto vai gerar n�o importa! 125 00:07:33,000 --> 00:07:33,500 Bem... 126 00:07:33,550 --> 00:07:36,300 Vou inserir o implante, agora. 127 00:07:43,300 --> 00:07:44,500 Verifique a press�o. 128 00:07:44,550 --> 00:07:47,000 Eu vou verificar o eletroencefalograma. 129 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Como podem perceber, 130 00:08:05,050 --> 00:08:07,000 as cores utilizadas neste ambiente... 131 00:08:07,050 --> 00:08:09,600 transmitem tranquilidade. 132 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 As cores neutras promovem essa sensa��o. 133 00:08:14,900 --> 00:08:21,000 Percebam que a cor clara, aliada � qualidade do ambiente mostra isso... 134 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 Alguma altera��o? - N�o... 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Mas, que droga? 136 00:08:28,000 --> 00:08:30,200 Checamos o implante antes do almo�o. 137 00:08:30,300 --> 00:08:32,000 Estava funcionando perfeitamente. 138 00:08:32,100 --> 00:08:34,000 Por enquanto n�o d� para notar. 139 00:08:34,500 --> 00:08:38,500 O rol de entrada... 140 00:08:40,000 --> 00:08:45,000 alguns m�veis distribu�dos no local... 141 00:08:45,500 --> 00:08:51,000 logo em seguida vem a sala... 142 00:08:51,500 --> 00:08:53,200 Aquilo � alguma coisa que j� vimos antes? 143 00:08:53,900 --> 00:08:55,600 � uma express�o? 144 00:08:57,400 --> 00:08:59,400 O programa que ela est� assistindo. 145 00:09:00,200 --> 00:09:02,000 Ela quer mudar de canal. 146 00:09:02,250 --> 00:09:04,500 Est� entediada com ele, n�o est� gostando. 147 00:09:04,550 --> 00:09:09,000 Em um dos pavimentos, encontramos tr�s dormit�rios... 148 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 o de casal, o maior, com closet... 149 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 dois dormit�rios... 150 00:09:16,050 --> 00:09:18,300 Uma promo��o incr�vel... 151 00:09:20,700 --> 00:09:21,400 Ela trocou! 152 00:09:23,100 --> 00:09:25,000 Ela trocou, olhe pra ela... 153 00:09:25,050 --> 00:09:27,100 Olhe pra ela, sentiu necessidade... 154 00:09:27,150 --> 00:09:29,000 ela fez tudo... 155 00:09:29,400 --> 00:09:31,100 Ela fez tudo por vontade pr�pria... 156 00:09:32,100 --> 00:09:34,200 O implante est� come�ando a funcionar. 157 00:09:36,400 --> 00:09:38,200 Confira, � s� ligar! Participe hoje mesmo! 158 00:09:40,500 --> 00:09:44,000 Bom, voc� conhece as regras. Fuma�a antes do fogo... 159 00:09:44,050 --> 00:09:46,000 Significa que voc� come�a. 160 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 N�o gostou disso, n�o �? 161 00:10:26,000 --> 00:10:27,100 Boa jogada! 162 00:10:41,700 --> 00:10:45,200 Dr. Simpson comparecer � emerg�ncia... Dr. Simpson, emerg�ncia... 163 00:10:59,700 --> 00:11:02,000 Voc� sabia que um bom borie faria isso? 164 00:11:29,500 --> 00:11:33,000 Tr�s meses depois... 165 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Vamos... 166 00:11:55,800 --> 00:11:56,500 Nossa! 167 00:12:01,200 --> 00:12:02,500 O que est� achando? 168 00:12:03,400 --> 00:12:04,900 � seu mesmo? 169 00:12:08,100 --> 00:12:08,900 Venha. 170 00:12:15,200 --> 00:12:16,900 � t�o bonito! 171 00:12:16,980 --> 00:12:19,850 Um dia voc� vai ter uma casa t�o bonita quanto a minha. 172 00:12:20,000 --> 00:12:21,200 Oi, Mulligan! 173 00:12:22,700 --> 00:12:25,000 Venha aqui, querido! - Voc� tem um gato! 174 00:12:25,050 --> 00:12:26,800 O que � a vida sem um gato! 175 00:12:27,000 --> 00:12:28,200 Quer brincar com ele? 176 00:12:28,450 --> 00:12:29,300 Quero... 177 00:12:30,200 --> 00:12:31,400 Quer segurar ele? 178 00:12:32,450 --> 00:12:33,300 Quero! 179 00:12:36,000 --> 00:12:38,700 Est� tudo bem, tudo bem... est� tudo bem... 180 00:12:39,200 --> 00:12:41,900 s�o s� uns oper�rios, eles est�o fazendo uma reforma l� em cima. 181 00:12:41,950 --> 00:12:43,000 S� isso, n�o tem nada a ver. 182 00:12:43,050 --> 00:12:45,400 Eu devia ter te avisado. Desculpe. 183 00:12:45,450 --> 00:12:47,550 Ah, na verdade, alguns deles s�o bonitos. 184 00:12:47,650 --> 00:12:49,700 Eu falo dos... oper�rios. 185 00:12:51,000 --> 00:12:53,500 Talvez eu esteja me precipitando um pouco, sabe. 186 00:12:54,100 --> 00:12:56,900 Mas, eu acho que n�s vamos ter que... bom, 187 00:12:57,000 --> 00:12:59,700 vamos ter que mexer um pouquinho na sua apar�ncia. 188 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 Minha apar�ncia? - �... 189 00:13:01,250 --> 00:13:03,000 venha aqui, vamos l�... 190 00:13:15,500 --> 00:13:16,400 Joan... 191 00:13:18,100 --> 00:13:19,200 Nossa! 192 00:13:38,200 --> 00:13:40,000 T� bom, senta a�... 193 00:14:01,280 --> 00:14:03,350 Eu n�o sei se posso fazer isso. 194 00:14:03,400 --> 00:14:04,900 Claro que pode! 195 00:14:05,550 --> 00:14:07,900 N�o � como o primeiro dia no novo emprego. 196 00:14:09,550 --> 00:14:11,950 Continue a partir do ponto onde parou. 197 00:14:12,000 --> 00:14:14,300 Todo mundo quer saber quem eu sou. 198 00:14:14,700 --> 00:14:15,800 Como voc� est�? 199 00:14:16,400 --> 00:14:18,200 Eu estou assustada. 200 00:14:18,450 --> 00:14:19,700 Isso � bom! 201 00:14:20,300 --> 00:14:21,800 � como deveria ser. 202 00:14:26,200 --> 00:14:27,600 Voc� est� linda! 203 00:14:27,650 --> 00:14:28,300 Obrigado... 204 00:14:28,600 --> 00:14:29,800 Por tudo... 205 00:14:40,800 --> 00:14:42,000 Ela vai se sair bem... 206 00:14:42,400 --> 00:14:43,500 Eu n�o sei... 207 00:14:44,200 --> 00:14:46,900 Sab�amos que o medo seria uma das emo��es 208 00:14:47,000 --> 00:14:48,100 mais dif�ceis para ela lidar. 209 00:14:48,150 --> 00:14:51,000 Ela est� se saindo bem. Est� mostrando uma coragem muito grande. 210 00:14:51,050 --> 00:14:52,300 Voc� n�o viu? 211 00:15:06,850 --> 00:15:08,900 Ei mo�a, esqueceu de me pagar? 212 00:15:12,100 --> 00:15:15,250 Ah, me desculpe, eu nunca estive t�o nervosa! 213 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 Desculpe... 214 00:15:30,800 --> 00:15:31,600 Oi... 215 00:15:33,000 --> 00:15:33,800 Ol�... 216 00:15:43,200 --> 00:15:44,300 Joan! 217 00:15:45,700 --> 00:15:46,800 Joan... 218 00:15:48,400 --> 00:15:49,900 Ah, n�o, Joan... 219 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Cretinos... 220 00:15:53,400 --> 00:15:54,650 Mulligan... 221 00:15:54,700 --> 00:15:56,000 vem c�, gatinho... 222 00:18:12,900 --> 00:18:20,000 Oh, que susto enorme voc� levou... 223 00:18:20,050 --> 00:18:21,350 Voc� est� bem? 224 00:18:21,400 --> 00:18:23,000 Eu acho que sim. 225 00:18:24,500 --> 00:18:27,900 N�o precisa ter medo dele. 226 00:18:28,800 --> 00:18:30,900 � verdade que ele tem o rosto que s� uma m�e, 227 00:18:31,000 --> 00:18:33,750 ou algu�m como eu poderia amar. 228 00:18:33,800 --> 00:18:37,150 Mas ele � inofensivo, eu deveria saber. Sou casada com ele h� quarenta anos. 229 00:18:37,200 --> 00:18:38,900 Desculpe se assustei voc�. A porta da frente estava aberta 230 00:18:38,950 --> 00:18:41,100 e eu vim verificar se n�o havia acontecido um roubo. 231 00:18:41,150 --> 00:18:45,150 Somos os seus novos vizinhos. No fundo do corredor, sou a Dolly. 232 00:18:45,200 --> 00:18:46,100 Este � o Mike. 233 00:18:46,150 --> 00:18:47,600 Michael Kellerman � o meu nome, prazer em conhec�-la. 234 00:18:47,650 --> 00:18:50,850 Voc� deve ser a nova colega da Joan. - Sou. 235 00:18:50,900 --> 00:18:54,200 N�o sei quem � mais bonita, ela ou a Joan! 236 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 Ah, n�o, Joan � muito mais bonita do que eu. 237 00:18:56,050 --> 00:19:00,200 N�o se subestime, voc� tamb�m n�o se sai mal em beleza. 238 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 Beth, o que aconteceu? - N�o aconteceu nada, querida. 239 00:19:05,050 --> 00:19:09,500 Mike viu a porta da frente aberta, e decidiu enviar 240 00:19:09,550 --> 00:19:12,950 o seu majestoso nariz aqui para investigar. 241 00:19:13,000 --> 00:19:15,700 Ele a assustou um pouco. Foi s� isso. 242 00:19:15,750 --> 00:19:16,400 S� isso... 243 00:19:16,450 --> 00:19:17,900 Deixou a porta aberta? 244 00:19:18,550 --> 00:19:24,500 Eu... n�o me lembro. Eu ouvi vozes... 245 00:19:25,200 --> 00:19:26,300 Que vozes? 246 00:19:30,050 --> 00:19:32,600 Beth, que vozes? 247 00:19:35,000 --> 00:19:37,900 N�o foi nada. Nada mesmo. 248 00:19:40,500 --> 00:19:42,900 Voc� precisa tomar um pouco mais de cuidado. 249 00:19:42,950 --> 00:19:46,400 Este pr�dio � seguro, mas, precisa deixar a porta da frente trancada. 250 00:19:46,420 --> 00:19:47,900 Especialmente se estiver sozinha. 251 00:19:48,050 --> 00:19:49,000 Est� bem... 252 00:19:49,050 --> 00:19:52,200 Ent�o, voc� j� conheceu a Dolly e o Mike... 253 00:19:52,400 --> 00:19:56,000 J�, e eles foram muito gentis comigo. 254 00:19:56,300 --> 00:20:01,200 Os boatos de que somos um velho casal de ogres s�o um grande exagero. 255 00:20:03,000 --> 00:20:06,450 Ainda est� um pouco fraca. Acho que vou ligar para o Kevin 256 00:20:06,500 --> 00:20:07,950 e dizer que hoje n�o vai dar. 257 00:20:08,100 --> 00:20:09,000 Kevin? 258 00:20:09,050 --> 00:20:10,800 Sim, ele � um amigo, mora no andar de baixo. 259 00:20:11,050 --> 00:20:12,100 1A... 260 00:20:12,150 --> 00:20:14,500 Sim, ele nos convidou para jantar no seu barco, 261 00:20:14,550 --> 00:20:16,100 mas vou dizer a ele que iremos em um outro dia. 262 00:20:16,150 --> 00:20:18,700 N�o, eu quero ir! 263 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Eu gostaria muito de ir! 264 00:20:23,000 --> 00:20:25,200 Ent�o, fui colocar pregos para viver. 265 00:20:25,250 --> 00:20:27,600 Eu contratei outras pessoas para colocar pregos pra mim 266 00:20:27,650 --> 00:20:30,250 para construir e reformar pr�dios antigos. 267 00:20:30,300 --> 00:20:31,800 Incluindo o que vivemos. 268 00:20:31,850 --> 00:20:33,400 Voc� � dono do pr�dio? 269 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 Voc� fala com uma certa repugn�ncia. 270 00:20:36,250 --> 00:20:39,000 N�o, voc� n�o parece um propriet�rio! 271 00:20:39,100 --> 00:20:41,000 E como um propriet�rio se parece, meu amor? 272 00:20:41,200 --> 00:20:45,100 Como, como... Mike Kellerman, ele parece um propriet�rio! 273 00:20:45,150 --> 00:20:47,100 A Beth conheceu Mike hoje. 274 00:20:47,150 --> 00:20:50,000 Ah, eu espero que ele esteja bem. 275 00:20:59,000 --> 00:21:01,200 Ent�o, quem � voc�? 276 00:21:01,250 --> 00:21:02,900 � isso que eu gostaria de saber. 277 00:21:02,950 --> 00:21:05,990 Eu passei a noite inteira falando s� sobre mim. 278 00:21:06,000 --> 00:21:06,900 � t�pico... 279 00:21:06,950 --> 00:21:09,000 Ah, n�o fala assim... 280 00:21:09,050 --> 00:21:10,600 E al�m disso, voc� prestou aten��o em cada palavra... 281 00:21:10,650 --> 00:21:12,000 Continue sonhando, amigo! 282 00:21:12,050 --> 00:21:14,000 Eu adoro ouvir voc� falar. 283 00:21:14,050 --> 00:21:17,100 Quer dizer, esse foi o melhor jantar que eu j� tive. 284 00:21:17,120 --> 00:21:18,800 A comida, a conversa, 285 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 eu estava acostumada comer sozinha. 286 00:21:27,500 --> 00:21:31,150 Bom, talvez essa n�o seja a melhor refei��o que eu j� preparei. 287 00:21:31,200 --> 00:21:36,500 Mas, n�o consigo lembrar da �ltima vez que tive companhias t�o charmosas. 288 00:22:03,500 --> 00:22:06,000 Joan! Joan! 289 00:22:08,300 --> 00:22:09,001 Joan! 290 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 Idiotas... 291 00:22:16,000 --> 00:22:17,900 Joan, onde voc� est�? 292 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Joan... 293 00:22:23,500 --> 00:22:24,200 Joan! 294 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Droga! 295 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Joan... 296 00:22:57,400 --> 00:22:58,990 Parem, parem! 297 00:23:11,950 --> 00:23:14,100 Oh, eu assustei voc�! 298 00:23:15,900 --> 00:23:17,400 Desculpe! 299 00:23:18,100 --> 00:23:19,400 Tudo bem! 300 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Odeio lavar roupa. 301 00:23:22,100 --> 00:23:23,400 Eu n�o ligo. 302 00:23:25,300 --> 00:23:31,000 Voc� ainda me parece... um pouco nervosa. Est� tudo bem? 303 00:23:32,300 --> 00:23:35,180 Eu acho que a minha imagina��o est� pregando pe�as em mim. 304 00:23:35,200 --> 00:23:37,600 Mike me acusa disso o tempo todo. 305 00:23:37,620 --> 00:23:39,200 Sabe o que digo a ele? 306 00:23:39,300 --> 00:23:41,900 Voc� acredita em tudo o que voc� quer. 307 00:23:41,950 --> 00:23:46,600 Mas, eu vi o que vi... e sei o que eu sei. 308 00:23:46,650 --> 00:23:47,600 O que voc� viu? 309 00:23:49,600 --> 00:23:54,000 Voc� acreditaria que foi ao interior de uma nave espacial? 310 00:23:54,050 --> 00:23:59,000 J� ouviu falar sobre pessoas sendo sequestradas por alien�genas, n�o �? 311 00:23:59,250 --> 00:24:03,300 Bem, claro que j� ouviu. Sempre sai na TV. 312 00:24:05,300 --> 00:24:08,430 Eu pensei que isso fosse, sabe como �, inventado. 313 00:24:08,450 --> 00:24:11,000 Isso � o que o governo quer que voc� pense. 314 00:24:11,050 --> 00:24:13,900 Mas est� realmente acontecendo. 315 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 Pode acreditar em mim. 316 00:24:18,100 --> 00:24:20,200 Como... eles se parecem? 317 00:24:20,250 --> 00:24:23,000 S�o iguais aos que sequestram todo mundo. 318 00:24:24,100 --> 00:24:25,550 Cinzentos... 319 00:24:25,600 --> 00:24:30,000 Seus rostos parecem de mortos. Exceto os olhos... 320 00:24:30,100 --> 00:24:35,000 Parece que eles conseguiam ver, dentro de mim. 321 00:24:35,050 --> 00:24:37,700 Dentro do meu c�rebro. 322 00:24:38,200 --> 00:24:40,000 O que fizeram com voc�? 323 00:24:41,700 --> 00:24:44,250 Tudo o que eles quiseram. 324 00:24:44,300 --> 00:24:49,950 Eles tinham uma esp�cie de sonda de metal, muito comprida. 325 00:24:50,000 --> 00:24:53,100 N�o, n�o quero entrar em detalhes... 326 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 N�o � preciso muita imagina��o. 327 00:24:56,700 --> 00:24:59,100 Se � que me entende... 328 00:25:02,550 --> 00:25:05,000 Isso � horr�vel. Horr�vel! 329 00:25:05,050 --> 00:25:08,000 �, ainda tenho pesadelos. 330 00:25:08,050 --> 00:25:12,000 Ainda ou�o... vozes. 331 00:25:13,100 --> 00:25:14,200 Vozes? 332 00:25:14,800 --> 00:25:17,050 Sim, dentro do meu c�rebro. 333 00:25:17,100 --> 00:25:23,000 Esse murmurinho constante, como se todos falassem ao mesmo tempo. 334 00:25:32,400 --> 00:25:36,600 Beth, � o dr. Munster... - Dr. Munster, quero falar com a Joan. 335 00:25:36,900 --> 00:25:38,580 Voc� est� bem? - Eu estou... 336 00:25:38,600 --> 00:25:40,700 Eu s� preciso falar com a Joan. 337 00:25:40,750 --> 00:25:42,230 Ela j� foi embora. 338 00:25:42,250 --> 00:25:43,700 Eu n�o sei se ela est� indo direto para casa, 339 00:25:43,750 --> 00:25:48,400 mas acho que chegar� cedo. Tem certeza de que... 340 00:25:48,450 --> 00:25:49,800 n�o posso ajudar voc�? 341 00:25:49,950 --> 00:25:53,800 N�o, quero dizer, vou esperar at� ela chegar, obrigado. 342 00:25:57,700 --> 00:25:58,600 Mulligan! 343 00:26:00,900 --> 00:26:01,800 Mulligan! 344 00:26:03,300 --> 00:26:04,000 Mulligan! 345 00:26:09,100 --> 00:26:10,500 Voc�s n�o existem... 346 00:26:11,100 --> 00:26:12,600 eu s� estou ouvindo coisas... 347 00:26:13,700 --> 00:26:16,000 N�o tem ningu�m por aqui... n�o tem ningu�m por aqui... 348 00:26:26,400 --> 00:26:30,000 Eu n�o vou deixar voc�s atrapalharem a minha vida nova. 349 00:26:30,050 --> 00:26:31,900 Por um murm�rio idiota e sem sentido 350 00:26:31,950 --> 00:26:34,000 que n�o existe de verdade! 351 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 Parem! 352 00:27:48,200 --> 00:27:50,050 Beth, o que aconteceu, o que houve? 353 00:27:50,100 --> 00:27:52,650 Calma, calma, me fale... o que aconteceu? 354 00:27:52,700 --> 00:27:53,900 Calma, calma! 355 00:28:00,900 --> 00:28:03,900 Ela disse que viu Mulligan morto na porta da frente. 356 00:28:03,950 --> 00:28:06,200 Isso me deixou muito assustada. 357 00:28:06,300 --> 00:28:08,800 Kevin chegou primeiro e ele n�o viu nenhum sinal 358 00:28:08,850 --> 00:28:10,850 de gato morto ou invasor. 359 00:28:10,900 --> 00:28:12,600 Eu sei que ele n�o est� morto... 360 00:28:12,650 --> 00:28:13,900 tem uma portinhola que ele entra e sai. 361 00:28:13,910 --> 00:28:15,800 Eu sei que ele vai voltar... 362 00:28:15,820 --> 00:28:17,600 Sim, eu tenho certeza que sim... 363 00:28:17,650 --> 00:28:20,000 Ela disse que uma coisa estava no apartamento com ela... 364 00:28:20,050 --> 00:28:21,000 n�o algu�m. 365 00:28:21,050 --> 00:28:23,200 Mas ela se recusa a dizer o que �. 366 00:28:23,250 --> 00:28:26,700 O que quer que seja, ela se assustou de verdade. Se realmente foi alguma coisa. 367 00:28:26,750 --> 00:28:28,600 Acha que tudo que houve foi uma alucina��o? 368 00:28:28,700 --> 00:28:30,800 Outro dia ela disse uma coisa pra mim, 369 00:28:30,850 --> 00:28:33,500 que ouvia vozes, mas n�o quis falar sobre o assunto. 370 00:28:34,900 --> 00:28:37,400 Voc� precisa de um dos meus superpratos especiais... 371 00:28:37,450 --> 00:28:40,600 servidos � luz de velas para relaxar um pouco. Certo? 372 00:28:41,800 --> 00:28:45,700 Gostaria de falar com Beth a s�s. - Claro, tudo bem. 373 00:28:45,900 --> 00:28:49,950 Pense no que eu disse, amanh� � noite eu venho aqui. 374 00:28:50,000 --> 00:28:50,850 T� bom, t� bom... 375 00:28:50,900 --> 00:28:52,300 Obrigado por tudo, Kevin. 376 00:28:52,400 --> 00:28:55,100 Estarei em casa se precisarem de mim. 377 00:28:55,900 --> 00:28:57,300 Tchau... - Tchau... 378 00:29:01,500 --> 00:29:03,200 Bem, Beth, 379 00:29:04,500 --> 00:29:08,050 talvez seja uma boa id�ia, voc� voltar ao instituto por alguns dias. 380 00:29:08,100 --> 00:29:11,450 Apenas para observa��o. - Pode ser o melhor agora. 381 00:29:11,500 --> 00:29:15,200 � poss�vel que o implante esteja criando alguns efeitos colaterais para voc�. 382 00:29:15,600 --> 00:29:17,200 Eu n�o quero voltar. 383 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 Voc�s n�o entendem. 384 00:29:19,800 --> 00:29:24,000 Eu nunca soube como o mundo era incr�vel. 385 00:29:24,900 --> 00:29:28,000 Qual era o gosto do sorvete. Como as flores cheiram, 386 00:29:28,050 --> 00:29:31,100 como algu�m sorri pra voc� no trabalho, por que antes... 387 00:29:31,110 --> 00:29:31,950 Ah, Beth, eu... 388 00:29:32,000 --> 00:29:34,300 Porque antes... as pessoas sempre falaram... 389 00:29:34,350 --> 00:29:36,900 sobre esses sentimentos, sentimentos... 390 00:29:37,000 --> 00:29:39,400 E eu pensava que eles eram alguma coisa 391 00:29:39,450 --> 00:29:41,000 que as outras pessoas tinham. 392 00:29:41,050 --> 00:29:42,550 E agora eu sei... 393 00:29:42,700 --> 00:29:45,500 eu sei como s�o preciosos, 394 00:29:45,550 --> 00:29:48,400 e jamais eu quero perd�-los, jamais... 395 00:29:48,600 --> 00:29:51,600 Eu n�o estou sugerindo que o implante seja removido... 396 00:29:51,650 --> 00:29:53,100 Eu n�o vou deixar, 397 00:29:53,150 --> 00:29:56,000 eu n�o vou deixar, ele � meu agora, certo... 398 00:29:56,050 --> 00:29:58,100 est� na minha cabe�a, eu sou a dona dele. 399 00:29:58,800 --> 00:30:02,900 Eu s� preciso aprender a controlar melhor a minha imagina��o. 400 00:30:02,950 --> 00:30:04,000 � s� isso... 401 00:30:05,500 --> 00:30:08,000 Bem, o que pensou ter visto antes? 402 00:30:08,050 --> 00:30:12,400 Nada, n�o foi nada, eu s� me assustei. 403 00:30:12,900 --> 00:30:13,950 Mas, j� passou. 404 00:30:13,960 --> 00:30:16,000 J� passou, eu estou bem. 405 00:30:16,050 --> 00:30:18,000 E eu n�o vou voltar. 406 00:30:24,000 --> 00:30:25,100 Ah, est� bem. 407 00:30:30,000 --> 00:30:32,900 Eu quero que voc� fique aqui amanh�, fique de olho nela. 408 00:30:32,950 --> 00:30:34,750 E veja como est� reagindo. 409 00:30:34,800 --> 00:30:36,400 E um outro incidente como este, e eu quero lev�-la 410 00:30:36,450 --> 00:30:39,000 para o instituto imediatamente, sem nenhuma desculpa. 411 00:30:50,100 --> 00:30:52,250 Um pouco de vinho? - Aceito... 412 00:30:54,300 --> 00:30:56,100 Onde est� a sua colega? 413 00:30:56,250 --> 00:31:00,200 Ela saiu com alguns amigos, posso ligar para o celular dela, se quiser. 414 00:31:00,220 --> 00:31:01,500 N�o, n�o, tudo bem... 415 00:31:01,550 --> 00:31:04,600 S� estava curioso, eu fiz uma refei��o para tr�s pessoas, por precau��o. 416 00:31:15,950 --> 00:31:20,000 N�o gostou? - N�o, est� �timo! 417 00:31:29,200 --> 00:31:30,500 N�o est� ruim. 418 00:31:33,200 --> 00:31:34,500 N�o est� ruim... 419 00:31:54,300 --> 00:31:57,950 Beth, eu espero que n�o pense que a convidei por isso. 420 00:31:58,000 --> 00:32:00,080 Ah, me desculpe! - N�o, n�o... 421 00:32:00,100 --> 00:32:01,600 Est� tudo bem... - Me desculpe... 422 00:32:01,650 --> 00:32:04,000 N�o, t� tudo bem, tudo bem... 423 00:32:04,100 --> 00:32:06,600 Olha, eu n�o queria que voc� pensasse, � s� isso... 424 00:32:06,650 --> 00:32:08,900 eu n�o queria que voc� pensasse... 425 00:32:10,900 --> 00:32:12,000 Me desculpe! 426 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Pode apagar as luzes, por favor? 427 00:32:55,050 --> 00:32:56,000 Claro! 428 00:32:56,050 --> 00:32:57,000 Tudo bem! 429 00:33:07,600 --> 00:33:10,000 Essa tamb�m? - �... 430 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 N�o, parem... 431 00:33:39,350 --> 00:33:40,500 N�o! 432 00:33:40,600 --> 00:33:41,500 N�o, n�o... 433 00:33:41,700 --> 00:33:43,950 N�o, n�o, parem... 434 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 N�o... parem... 435 00:33:49,100 --> 00:33:50,000 N�o... 436 00:33:50,100 --> 00:33:51,100 N�o... 437 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 N�o, n�o... parem... 438 00:33:57,900 --> 00:33:59,300 N�o... n�o... 439 00:33:59,950 --> 00:34:04,500 N�o... n�o... N�o... n�o... 440 00:34:04,550 --> 00:34:07,800 N�o... parem... N�o, n�o... 441 00:34:09,000 --> 00:34:11,700 N�o... n�o... 442 00:34:11,800 --> 00:34:16,400 N�o... n�o... N�o... n�o... 443 00:34:16,500 --> 00:34:19,600 N�o... n�o... N�o... n�o... 444 00:34:31,100 --> 00:34:32,100 Beth... 445 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Beth... 446 00:34:34,200 --> 00:34:35,700 est� me ouvindo? 447 00:34:36,200 --> 00:34:39,900 Beth, olhe pra mim... 448 00:34:40,100 --> 00:34:41,700 Olhe pra mim... 449 00:34:41,900 --> 00:34:44,200 Sou eu, dr. Munster... 450 00:34:44,400 --> 00:34:47,250 voc� tem que aguentar um pouco mais. 451 00:34:47,300 --> 00:34:49,300 Vamos ter que retirar o implante. 452 00:34:50,100 --> 00:34:51,700 Est� entendendo o que estou dizendo, 453 00:34:51,750 --> 00:34:52,980 o implante n�o est� funcionando. 454 00:34:52,990 --> 00:34:55,000 N�s vamos retir�-lo. - Retir�-lo? 455 00:34:55,100 --> 00:34:57,000 Sim, n�o est� funcionando direito. 456 00:34:57,050 --> 00:34:59,000 N�o... - Eu sinto muito! 457 00:34:59,100 --> 00:35:01,500 O neurocirurgi�o vai chegar em uma hora. 458 00:35:01,550 --> 00:35:03,100 Mas, que droga, tem que vir mais r�pido! 459 00:35:04,400 --> 00:35:06,300 Beth, eu sinto muito, sinto muito mesmo. 460 00:35:06,400 --> 00:35:08,200 N�o, eu n�o quero morrer assim! 461 00:35:08,210 --> 00:35:10,500 Eu sei, mas ele tem que ser retirado, � perigoso demais. 462 00:35:10,510 --> 00:35:14,900 N�o, n�o, n�o... eu n�o quero... 463 00:35:14,950 --> 00:35:16,900 Calma, calma, ele j� est� voltando... calma... 464 00:35:16,950 --> 00:35:18,650 Calma, Beth, calma, por favor... calma... 465 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 Eu n�o quero que tirem... 466 00:35:20,750 --> 00:35:23,400 N�o, eu n�o quero que seja retirado... 467 00:35:23,450 --> 00:35:25,000 Sam, tem que vir mais r�pido... 468 00:35:25,050 --> 00:35:26,100 voc� n�o est� me ouvindo, 469 00:35:26,150 --> 00:35:28,600 eu preciso que venha mais r�pido que puder. 470 00:35:28,950 --> 00:35:31,200 Isso n�o pode esperar, tem que ser retirado agora 471 00:35:31,250 --> 00:35:32,650 antes que aconte�a alguma coisa... 472 00:35:32,700 --> 00:35:34,200 Munster, ela quer ver voc�, agora. 473 00:35:34,300 --> 00:35:38,050 Est� bem... est� bem, por favor, quanto tempo? 474 00:35:38,150 --> 00:35:41,000 Vinte minutos, est� bem, eu estarei esperando por voc�. 475 00:35:41,050 --> 00:35:42,400 Voc� a deixou sozinha! 476 00:35:42,410 --> 00:35:43,750 Ela estava muito agitada quando voc� saiu... 477 00:35:43,800 --> 00:35:45,000 eu n�o sabia o que fazer. 478 00:36:00,800 --> 00:36:01,800 Entre... 479 00:36:11,850 --> 00:36:12,800 Mulligan! 480 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Mulligan... 481 00:36:41,600 --> 00:36:43,300 Mulligan, voc� est� a�... 482 00:36:43,700 --> 00:36:45,200 Ei, volte aqui... 483 00:36:47,200 --> 00:36:48,300 Mulligan! 484 00:36:48,400 --> 00:36:50,000 Vem c�, garoto! 485 00:36:50,100 --> 00:36:52,100 Vem c�, Mulligan... 486 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 Vem c�, vem c�, garoto... 487 00:36:58,100 --> 00:36:59,800 Ah, v� se danar... 488 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 Pode ficar e apodrecer a�, se quiser... 489 00:38:18,200 --> 00:38:21,050 Como ela conseguiu escapar? - Quem sabe, quem se importa? 490 00:38:21,100 --> 00:38:24,000 O importante � que ela vai voltar aqui... 491 00:38:24,050 --> 00:38:27,100 e quando voltar, eu quero que ela veja o Mulligan s�o � salvo... 492 00:38:28,500 --> 00:38:30,000 Contou a Dolly e o Mike? 493 00:38:30,050 --> 00:38:33,800 Eles v�o continuar fingindo, querem mais dinheiro... que novidade, n�? 494 00:38:35,200 --> 00:38:37,000 Vamos, abra a porta... - T� bom... 495 00:38:41,300 --> 00:38:42,200 Mulligan... 496 00:38:44,300 --> 00:38:46,100 Olhe, talvez ela nem volte, sabe... 497 00:38:46,150 --> 00:38:49,200 O implante deve ter fundido depois do que a fizemos passar. 498 00:38:49,800 --> 00:38:51,750 Eu n�o posso acreditar que dormiu com ela, Kevin? 499 00:38:51,800 --> 00:38:54,000 �, desculpe a�, meu amor! 500 00:38:54,050 --> 00:38:57,100 Eu tinha que ocup�-la de alguma forma, enquanto as drogas faziam efeito. 501 00:38:57,200 --> 00:39:00,590 Al�m disso, ela j� estava fora de si quando acabamos. 502 00:39:00,600 --> 00:39:01,700 T�, me engana que eu gosto... 503 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 Eu vou sentir falta desse pessoal... 504 00:39:09,000 --> 00:39:13,000 Quanto acha que... gastou com eles? - Cem mil, ou mais... 505 00:39:13,050 --> 00:39:15,000 Eu n�o posso acreditar, tudo isso? 506 00:39:15,050 --> 00:39:17,000 Quando o implante de Munster fracassar, 507 00:39:17,050 --> 00:39:20,000 o mercado vai ser inundado com a nossa vers�o. 508 00:39:20,050 --> 00:39:22,200 Voc� tem id�ia do quanto de dinheiro n�s vamos ganhar! 509 00:39:22,250 --> 00:39:25,800 O que importa � a minha parte. - Mulligan, onde est� voc�? 510 00:39:26,000 --> 00:39:26,900 Vem c�... 511 00:39:27,000 --> 00:39:28,800 Venha, gatinho... 512 00:39:29,900 --> 00:39:32,500 Mulligan, apare�a? 513 00:39:33,400 --> 00:39:34,600 Olhe ele aqui? 514 00:39:34,800 --> 00:39:36,200 Engra�adinho! 515 00:39:37,400 --> 00:39:38,900 Olhe ele, al�! 516 00:39:39,100 --> 00:39:40,000 Ah, vem c�? 517 00:39:40,200 --> 00:39:45,000 Oh, Mulligan, o que voc� est� fazendo a�... seu maluquinho? 518 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 Vem c�! 519 00:39:47,300 --> 00:39:48,400 Vamos sair daqui... 520 00:39:49,300 --> 00:39:50,500 Mulligan... 521 00:39:53,600 --> 00:39:55,100 Esque�a esse gato idiota... 522 00:39:55,200 --> 00:39:57,800 N�s conseguimos, estamos ricos. 523 00:39:57,900 --> 00:39:59,000 Vamos comemorar. 524 00:40:03,200 --> 00:40:04,950 � melhor a gente descer. 525 00:40:04,970 --> 00:40:07,100 Calma, pare de se preocupar? 526 00:40:07,200 --> 00:40:10,000 Se a Beth aparecer, a gente prende ela de novo e... 527 00:40:10,050 --> 00:40:11,800 leva ela para o Munster. 528 00:40:11,850 --> 00:40:15,300 A�, ele vai retirar o implante do c�rebro dela e colocar uma etiqueta: 529 00:40:15,400 --> 00:40:16,800 "defeituosa". 530 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 Bom, acabou... 531 00:40:54,800 --> 00:40:57,000 J� temos o resultado da audi�ncia... 532 00:40:57,900 --> 00:41:01,000 devido � natureza incomum do seu caso... 533 00:41:01,050 --> 00:41:03,700 e como voc� foi revertida para a sua antiga personalidade... 534 00:41:03,800 --> 00:41:06,900 e n�o pode entender as emo��es que sente... 535 00:41:06,950 --> 00:41:10,000 voc� n�o ser� considerada respons�vel pelas mortes... 536 00:41:10,050 --> 00:41:12,300 de Joan Garrison e Kevin Flinn. 537 00:41:14,300 --> 00:41:16,950 A confiss�o dos Kellermans ajudou. 538 00:41:17,100 --> 00:41:19,000 Eles disseram que eram atores interpretando 539 00:41:19,050 --> 00:41:21,000 pap�is para os quais foram contratados. 540 00:41:21,150 --> 00:41:25,000 E � claro, com aquela nave espacial e os equipamentos no apartamento 541 00:41:25,050 --> 00:41:27,900 teria sido muito dif�cil negar tudo. 542 00:41:36,050 --> 00:41:37,600 E quanto a voc�? 543 00:41:41,700 --> 00:41:43,000 Voc� est� bem? 544 00:41:44,100 --> 00:41:45,100 Estou bem... 545 00:41:45,500 --> 00:41:48,200 N�o fica incomodada pelo implante ainda estar no seu c�rebro? 546 00:41:48,900 --> 00:41:49,700 N�o... 547 00:41:51,900 --> 00:41:55,600 Bom, ele � inofensivo, se queimou e todos 548 00:41:55,700 --> 00:41:57,850 os testes comportamentais confirmam isso. 549 00:41:57,900 --> 00:42:00,700 N�o adianta nada fazer uma cirurgia dolorosa para retir�-lo. 550 00:42:07,300 --> 00:42:10,400 Olha, eu lamento muito que tenha terminado assim, Beth. 551 00:42:13,800 --> 00:42:15,000 Por n�s dois... 552 00:42:32,800 --> 00:42:34,200 N�o se preocupe querido, 553 00:42:35,100 --> 00:42:36,300 eu voltei... 554 00:42:36,800 --> 00:42:39,900 Computadores com defeito podem ser reprogramados, 555 00:42:40,000 --> 00:42:42,600 m�quinas imperfeitas podem ser projetadas de novo. 556 00:42:42,700 --> 00:42:46,100 Mas, os seres humanos s�o uma outra quest�o... 557 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Brunks der Preu�ischen 42813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.