Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:17,500
� aqui que trabalhamos
com todos os nossos pacientes.
2
00:00:18,900 --> 00:00:22,500
Como pode ver,
testamos todas as emo��es,
3
00:00:22,550 --> 00:00:26,500
da alegria � tristeza,
medo e assim por diante.
4
00:00:27,950 --> 00:00:31,000
Essa � uma das nossas
novas pacientes, Jennifer.
5
00:00:31,150 --> 00:00:35,000
Coitadinha, a maioria
das crian�as estaria rindo.
6
00:00:35,550 --> 00:00:37,100
N�s a chamamos de Jenny.
7
00:00:39,200 --> 00:00:41,900
Ela tamb�m � um dos nossos
casos mais graves.
8
00:00:42,100 --> 00:00:43,200
Oi, Jenny!
9
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
Ela � um exemplo perfeito
disso que n�s falamos.
10
00:00:50,250 --> 00:00:52,800
Ela n�o tem vontade de brincar
com o c�ozinho,
11
00:00:52,900 --> 00:00:55,100
fazer carinhos nele,
ou qualquer outra coisa.
12
00:00:55,150 --> 00:00:57,000
Jenny n�o sabe
o que � rir ou chorar.
13
00:00:57,050 --> 00:01:02,000
Ser feliz, triste,
ter medo, raiva...
14
00:01:02,200 --> 00:01:05,000
Ela n�o sente nenhuma
das emo��es b�sicas
15
00:01:05,050 --> 00:01:07,600
que o resto de n�s
d� por garantido.
16
00:01:07,700 --> 00:01:11,300
� estranho ouvir voc� falar assim
na frente dela.
17
00:01:11,350 --> 00:01:12,750
Voc� acha
que eu sou insens�vel?
18
00:01:12,800 --> 00:01:13,500
N�o, n�o...
19
00:01:14,000 --> 00:01:16,700
Jenny j�
nasceu nesse estado.
20
00:01:16,900 --> 00:01:18,000
Alexitimia...
21
00:01:18,050 --> 00:01:20,000
Alexitimia prim�ria.
22
00:01:20,100 --> 00:01:23,000
Causada por um defeito
neuropsicol�gico gen�tico.
23
00:01:23,050 --> 00:01:27,000
O que significa que ela jamais teve
qualquer sentimento que possa mago�-la.
24
00:01:27,300 --> 00:01:30,000
Se voc� pudesse p�r
num gr�fico as emo��es
25
00:01:30,050 --> 00:01:33,700
como colocamos o batimento
card�aco, ou uma onda cerebral...
26
00:01:33,750 --> 00:01:35,900
a maioria dos meus pacientes
seria uma linha reta.
27
00:01:35,950 --> 00:01:37,400
Mas, se
eles n�o sentem nada...
28
00:01:37,450 --> 00:01:39,700
como sobrevivem
ao mundo externo?
29
00:01:39,800 --> 00:01:44,300
Bem, s� porque n�o sentem emo��es,
n�o significa que n�o pensem.
30
00:01:44,350 --> 00:01:47,300
N�o, a maioria finge
quando ficam mais velhos.
31
00:01:47,350 --> 00:01:51,000
Eles v�em algu�m rir e riem.
Tamb�m fingem o sorriso.
32
00:01:51,050 --> 00:01:52,000
Sim, entre!
33
00:01:52,050 --> 00:01:55,000
Desculpe interromper, mas tem alguma
coisa na televis�o que deveria ver.
34
00:01:55,050 --> 00:01:56,000
Com licen�a...
35
00:01:57,000 --> 00:02:00,800
Estas s�o imagens ao vivo
de um assalto com ref�ns que acontece
36
00:02:00,900 --> 00:02:02,400
nesse momento...
37
00:02:02,450 --> 00:02:05,100
E, agora, a nossa rep�rter no local,
Adrian Wheeler...
38
00:02:05,150 --> 00:02:08,600
Quarenta e cinco minutos atr�s,
dois homens, ambos armados,
39
00:02:08,650 --> 00:02:10,500
aparentemente
roubaram a loja...
40
00:02:10,550 --> 00:02:11,900
houve
um tiroteio com a pol�cia,
41
00:02:11,950 --> 00:02:14,000
ap�s os assaltantes
tentaram fugir...
42
00:02:14,050 --> 00:02:16,150
e como resultado,
um dos assaltantes est� morto.
43
00:02:16,200 --> 00:02:18,900
O outro suspeito tem uma ref�m
sob a mira de uma arma...
44
00:02:18,950 --> 00:02:21,000
no estacionamento
ao lado da loja.
45
00:02:21,050 --> 00:02:22,300
Eu acho
que a ref�m � a Beth.
46
00:02:22,350 --> 00:02:24,500
Um detetive da pol�cia est�
entrando no estacionamento agora.
47
00:02:24,550 --> 00:02:28,650
Acreditamos que ele tentar� negociar
pessoalmente com o suspeito.
48
00:02:28,700 --> 00:02:31,000
E o suspeito, como j�
foi mencionado, est� armado.
49
00:02:31,050 --> 00:02:34,000
Est� segurando uma mulher,
uma ref�m...
50
00:02:34,100 --> 00:02:36,000
D� para aproximar, Jimmy!
- Eu vou tentar...
51
00:02:36,050 --> 00:02:39,900
Temos o nome da ref�m:
seu nome � Elisabeth Carter,
52
00:02:39,950 --> 00:02:44,000
e ela parece muito calma,
considerando a situa��o em que est�.
53
00:02:44,050 --> 00:02:45,700
Ela � uma
de suas pacientes?
54
00:02:46,800 --> 00:02:49,000
Ela n�o sente
emo��o nenhuma.
55
00:02:49,050 --> 00:02:50,600
Alguma coisa est� acontecendo,
meu Deus, n�o...
56
00:02:50,650 --> 00:02:52,000
A ref�m est� bem?
57
00:02:52,050 --> 00:02:55,100
Sim, ela ainda est� de p�,
e o ladr�o est� ca�do.
58
00:02:55,150 --> 00:02:59,000
Repetindo, a ref�m Elisabeth Carter
n�o est� ferida.
59
00:02:59,050 --> 00:03:03,100
Surpreendentemente, ela n�o parece
afetada pelo que acabou de acontecer.
60
00:03:08,000 --> 00:03:13,900
N�o h� nada de errado com a sua televis�o.
N�o tente ajustar a imagem.
61
00:03:14,050 --> 00:03:17,000
Pois agora temos
o controle da transmiss�o.
62
00:03:17,050 --> 00:03:21,000
N�s controlamos
o horizontal e o vertical.
63
00:03:21,050 --> 00:03:24,000
Podemos inserir milhares
de canais...
64
00:03:24,050 --> 00:03:30,700
ou expandir uma imagem
com clareza cristalina... e mais al�m.
65
00:03:30,850 --> 00:03:33,900
Podemos adequar a sua vis�o
a qualquer coisa
66
00:03:33,950 --> 00:03:37,000
que a nossa imagina��o
possa conceber.
67
00:03:37,050 --> 00:03:43,000
Na pr�xima hora, iremos controlar
tudo o que voc� vai ver e ouvir.
68
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
Voc� est� prestes a experimentar
o assombro e o mist�rio
69
00:03:58,050 --> 00:04:00,900
que v�m desde as profundezas
da sua mente
70
00:04:00,950 --> 00:04:06,800
para o al�m do inimagin�vel.
Por favor, espere.
71
00:04:15,300 --> 00:04:18,950
Dizem que as emo��es
s�o a linguagem da alma...
72
00:04:19,000 --> 00:04:22,900
Mas, o que acontece quando
esta express�o � emudecida.
73
00:04:22,950 --> 00:04:27,050
Que fim leva um sentimento
que n�o tem voz?
74
00:04:27,100 --> 00:04:29,000
Oi, Beth, como est�?
- Bem...
75
00:04:29,050 --> 00:04:30,000
Venha...
76
00:04:34,850 --> 00:04:35,600
Entre!
77
00:04:36,900 --> 00:04:38,000
A Beth est� aqui.
78
00:04:38,050 --> 00:04:40,200
Ah, sim, claro, mande entrar.
79
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
Oi, Beth...
80
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
por favor, sente-se!
81
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
Como se sente hoje?
82
00:04:54,300 --> 00:04:55,200
Bem...
83
00:04:58,000 --> 00:04:58,800
Bom, voc� passou...
84
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
por uma experi�ncia e tanto,
antes de ontem.
85
00:05:01,250 --> 00:05:02,500
Experi�ncia...
86
00:05:02,700 --> 00:05:05,700
O assalto � m�o armada,
ter sido ref�m.
87
00:05:07,700 --> 00:05:09,400
A pol�cia matou o ladr�o.
88
00:05:09,600 --> 00:05:12,100
Sim, eu sei... sim...
89
00:05:14,300 --> 00:05:17,400
Voc�... sentiu
alguma coisa na hora,
90
00:05:17,500 --> 00:05:20,300
o homem que fez voc� de ref�m
sendo morto?
91
00:05:21,550 --> 00:05:22,200
N�o...
92
00:05:22,900 --> 00:05:27,000
Bom, foi por isso que eu
a chamei hoje, Beth, eu... acho
93
00:05:27,050 --> 00:05:31,500
que seria importante, para que voc�
desse um grande passo na sua terapia.
94
00:05:31,550 --> 00:05:34,700
Que voc�
fizesse uma opera��o,
95
00:05:34,750 --> 00:05:37,850
onde um implante,
um pequeno dispositivo desenhado
96
00:05:37,900 --> 00:05:41,400
para estimular os neurotransmissores
respons�veis pelas emo��es...
97
00:05:41,450 --> 00:05:44,000
seria colocado diretamente
no seu c�rebro.
98
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Emo��es?
99
00:05:45,550 --> 00:05:49,300
Sim, e voc� ser�
a primeira pessoa a tentar isso.
100
00:05:49,350 --> 00:05:53,000
Isto �... uma coisa que estamos
trabalhando h� muito tempo.
101
00:05:55,400 --> 00:05:57,030
Pra mim...
- Sim...
102
00:05:57,050 --> 00:06:03,000
Bem, sua desordem torna voc�
um teste perfeito para o implante.
103
00:06:03,050 --> 00:06:05,400
Se tivermos sucesso, isso poderia
ajudar muita gente...
104
00:06:05,450 --> 00:06:07,750
milh�es de pessoas, Beth.
105
00:06:07,800 --> 00:06:12,300
A tecnologia poderia tornar
os antidepressivos, os antipsic�ticos,
106
00:06:12,350 --> 00:06:14,900
at� o Prozac, obsoletos.
107
00:06:19,500 --> 00:06:25,200
Isso n�o s� mudaria o seu mundo,
Beth... isso mudaria o mundo.
108
00:06:35,700 --> 00:06:36,900
Muito bem, aten��o!
109
00:06:36,950 --> 00:06:39,300
Estou cortando
a dura-m�ter, agora.
110
00:06:46,800 --> 00:06:51,000
Como ela est�, Bill?
- Ela parece est�vel.
111
00:06:53,100 --> 00:06:54,000
�timo!
112
00:06:54,300 --> 00:06:56,000
Pin�a, por favor.
113
00:06:57,600 --> 00:06:59,700
Voc� parece um pai ansioso.
114
00:07:00,300 --> 00:07:02,000
Bem, se isso funcionar...
115
00:07:02,050 --> 00:07:06,500
Voc� vai ter evitado o tratamento
da doen�a mental em uma s� tacada.
116
00:07:06,550 --> 00:07:08,100
Eu espero que sim.
117
00:07:08,400 --> 00:07:10,800
Ent�o, � s� isso que importa!
118
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Na verdade,
eu estava pensando na Beth.
119
00:07:14,050 --> 00:07:15,900
Suc��o aqui, por favor.
120
00:07:16,400 --> 00:07:19,800
Temos uma chance de introduzir
cor na vida de uma mulher
121
00:07:19,850 --> 00:07:22,300
que at� agora s� viveu
em um mundo branco e preto.
122
00:07:22,350 --> 00:07:24,350
� essa a quest�o, n�o �?
123
00:07:24,400 --> 00:07:25,500
� claro!
124
00:07:27,100 --> 00:07:30,300
E os bilh�es de d�lares que isto
vai gerar n�o importa!
125
00:07:33,000 --> 00:07:33,500
Bem...
126
00:07:33,550 --> 00:07:36,300
Vou inserir o implante, agora.
127
00:07:43,300 --> 00:07:44,500
Verifique a press�o.
128
00:07:44,550 --> 00:07:47,000
Eu vou verificar
o eletroencefalograma.
129
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Como podem perceber,
130
00:08:05,050 --> 00:08:07,000
as cores utilizadas
neste ambiente...
131
00:08:07,050 --> 00:08:09,600
transmitem tranquilidade.
132
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
As cores neutras
promovem essa sensa��o.
133
00:08:14,900 --> 00:08:21,000
Percebam que a cor clara, aliada
� qualidade do ambiente mostra isso...
134
00:08:22,300 --> 00:08:24,300
Alguma altera��o?
- N�o...
135
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Mas, que droga?
136
00:08:28,000 --> 00:08:30,200
Checamos o implante
antes do almo�o.
137
00:08:30,300 --> 00:08:32,000
Estava funcionando
perfeitamente.
138
00:08:32,100 --> 00:08:34,000
Por enquanto
n�o d� para notar.
139
00:08:34,500 --> 00:08:38,500
O rol de entrada...
140
00:08:40,000 --> 00:08:45,000
alguns m�veis distribu�dos
no local...
141
00:08:45,500 --> 00:08:51,000
logo em seguida vem a sala...
142
00:08:51,500 --> 00:08:53,200
Aquilo � alguma coisa
que j� vimos antes?
143
00:08:53,900 --> 00:08:55,600
� uma express�o?
144
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
O programa
que ela est� assistindo.
145
00:09:00,200 --> 00:09:02,000
Ela quer mudar de canal.
146
00:09:02,250 --> 00:09:04,500
Est� entediada com ele,
n�o est� gostando.
147
00:09:04,550 --> 00:09:09,000
Em um dos pavimentos,
encontramos tr�s dormit�rios...
148
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
o de casal,
o maior, com closet...
149
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
dois dormit�rios...
150
00:09:16,050 --> 00:09:18,300
Uma promo��o incr�vel...
151
00:09:20,700 --> 00:09:21,400
Ela trocou!
152
00:09:23,100 --> 00:09:25,000
Ela trocou, olhe pra ela...
153
00:09:25,050 --> 00:09:27,100
Olhe pra ela,
sentiu necessidade...
154
00:09:27,150 --> 00:09:29,000
ela fez tudo...
155
00:09:29,400 --> 00:09:31,100
Ela fez tudo
por vontade pr�pria...
156
00:09:32,100 --> 00:09:34,200
O implante est�
come�ando a funcionar.
157
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
Confira, � s� ligar!
Participe hoje mesmo!
158
00:09:40,500 --> 00:09:44,000
Bom, voc� conhece as regras.
Fuma�a antes do fogo...
159
00:09:44,050 --> 00:09:46,000
Significa que voc� come�a.
160
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
N�o gostou disso, n�o �?
161
00:10:26,000 --> 00:10:27,100
Boa jogada!
162
00:10:41,700 --> 00:10:45,200
Dr. Simpson comparecer � emerg�ncia...
Dr. Simpson, emerg�ncia...
163
00:10:59,700 --> 00:11:02,000
Voc� sabia que
um bom borie faria isso?
164
00:11:29,500 --> 00:11:33,000
Tr�s meses depois...
165
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Vamos...
166
00:11:55,800 --> 00:11:56,500
Nossa!
167
00:12:01,200 --> 00:12:02,500
O que est� achando?
168
00:12:03,400 --> 00:12:04,900
� seu mesmo?
169
00:12:08,100 --> 00:12:08,900
Venha.
170
00:12:15,200 --> 00:12:16,900
� t�o bonito!
171
00:12:16,980 --> 00:12:19,850
Um dia voc� vai ter uma casa
t�o bonita quanto a minha.
172
00:12:20,000 --> 00:12:21,200
Oi, Mulligan!
173
00:12:22,700 --> 00:12:25,000
Venha aqui, querido!
- Voc� tem um gato!
174
00:12:25,050 --> 00:12:26,800
O que � a vida sem um gato!
175
00:12:27,000 --> 00:12:28,200
Quer brincar com ele?
176
00:12:28,450 --> 00:12:29,300
Quero...
177
00:12:30,200 --> 00:12:31,400
Quer segurar ele?
178
00:12:32,450 --> 00:12:33,300
Quero!
179
00:12:36,000 --> 00:12:38,700
Est� tudo bem, tudo bem...
est� tudo bem...
180
00:12:39,200 --> 00:12:41,900
s�o s� uns oper�rios, eles est�o
fazendo uma reforma l� em cima.
181
00:12:41,950 --> 00:12:43,000
S� isso, n�o tem nada a ver.
182
00:12:43,050 --> 00:12:45,400
Eu devia ter te avisado.
Desculpe.
183
00:12:45,450 --> 00:12:47,550
Ah, na verdade,
alguns deles s�o bonitos.
184
00:12:47,650 --> 00:12:49,700
Eu falo dos... oper�rios.
185
00:12:51,000 --> 00:12:53,500
Talvez eu esteja me precipitando
um pouco, sabe.
186
00:12:54,100 --> 00:12:56,900
Mas, eu acho
que n�s vamos ter que... bom,
187
00:12:57,000 --> 00:12:59,700
vamos ter que mexer
um pouquinho na sua apar�ncia.
188
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
Minha apar�ncia?
- �...
189
00:13:01,250 --> 00:13:03,000
venha aqui, vamos l�...
190
00:13:15,500 --> 00:13:16,400
Joan...
191
00:13:18,100 --> 00:13:19,200
Nossa!
192
00:13:38,200 --> 00:13:40,000
T� bom, senta a�...
193
00:14:01,280 --> 00:14:03,350
Eu n�o sei
se posso fazer isso.
194
00:14:03,400 --> 00:14:04,900
Claro que pode!
195
00:14:05,550 --> 00:14:07,900
N�o � como o primeiro dia
no novo emprego.
196
00:14:09,550 --> 00:14:11,950
Continue a partir
do ponto onde parou.
197
00:14:12,000 --> 00:14:14,300
Todo mundo
quer saber quem eu sou.
198
00:14:14,700 --> 00:14:15,800
Como voc� est�?
199
00:14:16,400 --> 00:14:18,200
Eu estou assustada.
200
00:14:18,450 --> 00:14:19,700
Isso � bom!
201
00:14:20,300 --> 00:14:21,800
� como deveria ser.
202
00:14:26,200 --> 00:14:27,600
Voc� est� linda!
203
00:14:27,650 --> 00:14:28,300
Obrigado...
204
00:14:28,600 --> 00:14:29,800
Por tudo...
205
00:14:40,800 --> 00:14:42,000
Ela vai se sair bem...
206
00:14:42,400 --> 00:14:43,500
Eu n�o sei...
207
00:14:44,200 --> 00:14:46,900
Sab�amos que o medo
seria uma das emo��es
208
00:14:47,000 --> 00:14:48,100
mais dif�ceis para ela lidar.
209
00:14:48,150 --> 00:14:51,000
Ela est� se saindo bem. Est� mostrando
uma coragem muito grande.
210
00:14:51,050 --> 00:14:52,300
Voc� n�o viu?
211
00:15:06,850 --> 00:15:08,900
Ei mo�a,
esqueceu de me pagar?
212
00:15:12,100 --> 00:15:15,250
Ah, me desculpe,
eu nunca estive t�o nervosa!
213
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
Desculpe...
214
00:15:30,800 --> 00:15:31,600
Oi...
215
00:15:33,000 --> 00:15:33,800
Ol�...
216
00:15:43,200 --> 00:15:44,300
Joan!
217
00:15:45,700 --> 00:15:46,800
Joan...
218
00:15:48,400 --> 00:15:49,900
Ah, n�o, Joan...
219
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Cretinos...
220
00:15:53,400 --> 00:15:54,650
Mulligan...
221
00:15:54,700 --> 00:15:56,000
vem c�, gatinho...
222
00:18:12,900 --> 00:18:20,000
Oh, que susto enorme
voc� levou...
223
00:18:20,050 --> 00:18:21,350
Voc� est� bem?
224
00:18:21,400 --> 00:18:23,000
Eu acho que sim.
225
00:18:24,500 --> 00:18:27,900
N�o precisa ter medo dele.
226
00:18:28,800 --> 00:18:30,900
� verdade que ele tem o rosto
que s� uma m�e,
227
00:18:31,000 --> 00:18:33,750
ou algu�m
como eu poderia amar.
228
00:18:33,800 --> 00:18:37,150
Mas ele � inofensivo, eu deveria saber.
Sou casada com ele h� quarenta anos.
229
00:18:37,200 --> 00:18:38,900
Desculpe se assustei voc�.
A porta da frente estava aberta
230
00:18:38,950 --> 00:18:41,100
e eu vim verificar se n�o havia
acontecido um roubo.
231
00:18:41,150 --> 00:18:45,150
Somos os seus novos vizinhos.
No fundo do corredor, sou a Dolly.
232
00:18:45,200 --> 00:18:46,100
Este � o Mike.
233
00:18:46,150 --> 00:18:47,600
Michael Kellerman � o meu nome,
prazer em conhec�-la.
234
00:18:47,650 --> 00:18:50,850
Voc� deve ser a nova colega da Joan.
- Sou.
235
00:18:50,900 --> 00:18:54,200
N�o sei quem � mais bonita,
ela ou a Joan!
236
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
Ah, n�o, Joan � muito
mais bonita do que eu.
237
00:18:56,050 --> 00:19:00,200
N�o se subestime, voc� tamb�m
n�o se sai mal em beleza.
238
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
Beth, o que aconteceu?
- N�o aconteceu nada, querida.
239
00:19:05,050 --> 00:19:09,500
Mike viu a porta da frente aberta,
e decidiu enviar
240
00:19:09,550 --> 00:19:12,950
o seu majestoso nariz aqui
para investigar.
241
00:19:13,000 --> 00:19:15,700
Ele a assustou um pouco.
Foi s� isso.
242
00:19:15,750 --> 00:19:16,400
S� isso...
243
00:19:16,450 --> 00:19:17,900
Deixou a porta aberta?
244
00:19:18,550 --> 00:19:24,500
Eu... n�o me lembro.
Eu ouvi vozes...
245
00:19:25,200 --> 00:19:26,300
Que vozes?
246
00:19:30,050 --> 00:19:32,600
Beth, que vozes?
247
00:19:35,000 --> 00:19:37,900
N�o foi nada. Nada mesmo.
248
00:19:40,500 --> 00:19:42,900
Voc� precisa tomar um pouco
mais de cuidado.
249
00:19:42,950 --> 00:19:46,400
Este pr�dio � seguro, mas, precisa
deixar a porta da frente trancada.
250
00:19:46,420 --> 00:19:47,900
Especialmente
se estiver sozinha.
251
00:19:48,050 --> 00:19:49,000
Est� bem...
252
00:19:49,050 --> 00:19:52,200
Ent�o, voc� j� conheceu
a Dolly e o Mike...
253
00:19:52,400 --> 00:19:56,000
J�, e eles foram
muito gentis comigo.
254
00:19:56,300 --> 00:20:01,200
Os boatos de que somos um velho casal
de ogres s�o um grande exagero.
255
00:20:03,000 --> 00:20:06,450
Ainda est� um pouco fraca.
Acho que vou ligar para o Kevin
256
00:20:06,500 --> 00:20:07,950
e dizer
que hoje n�o vai dar.
257
00:20:08,100 --> 00:20:09,000
Kevin?
258
00:20:09,050 --> 00:20:10,800
Sim, ele � um amigo,
mora no andar de baixo.
259
00:20:11,050 --> 00:20:12,100
1A...
260
00:20:12,150 --> 00:20:14,500
Sim, ele nos convidou para jantar
no seu barco,
261
00:20:14,550 --> 00:20:16,100
mas vou dizer a ele que iremos
em um outro dia.
262
00:20:16,150 --> 00:20:18,700
N�o, eu quero ir!
263
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Eu gostaria muito de ir!
264
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
Ent�o, fui
colocar pregos para viver.
265
00:20:25,250 --> 00:20:27,600
Eu contratei outras pessoas
para colocar pregos pra mim
266
00:20:27,650 --> 00:20:30,250
para construir
e reformar pr�dios antigos.
267
00:20:30,300 --> 00:20:31,800
Incluindo o que vivemos.
268
00:20:31,850 --> 00:20:33,400
Voc� � dono do pr�dio?
269
00:20:33,800 --> 00:20:36,200
Voc� fala com uma certa
repugn�ncia.
270
00:20:36,250 --> 00:20:39,000
N�o, voc� n�o parece
um propriet�rio!
271
00:20:39,100 --> 00:20:41,000
E como um propriet�rio
se parece, meu amor?
272
00:20:41,200 --> 00:20:45,100
Como, como... Mike Kellerman,
ele parece um propriet�rio!
273
00:20:45,150 --> 00:20:47,100
A Beth conheceu Mike hoje.
274
00:20:47,150 --> 00:20:50,000
Ah, eu espero
que ele esteja bem.
275
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
Ent�o, quem � voc�?
276
00:21:01,250 --> 00:21:02,900
� isso que
eu gostaria de saber.
277
00:21:02,950 --> 00:21:05,990
Eu passei a noite inteira
falando s� sobre mim.
278
00:21:06,000 --> 00:21:06,900
� t�pico...
279
00:21:06,950 --> 00:21:09,000
Ah, n�o fala assim...
280
00:21:09,050 --> 00:21:10,600
E al�m disso, voc� prestou
aten��o em cada palavra...
281
00:21:10,650 --> 00:21:12,000
Continue sonhando, amigo!
282
00:21:12,050 --> 00:21:14,000
Eu adoro ouvir voc� falar.
283
00:21:14,050 --> 00:21:17,100
Quer dizer, esse foi
o melhor jantar que eu j� tive.
284
00:21:17,120 --> 00:21:18,800
A comida, a conversa,
285
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
eu estava acostumada
comer sozinha.
286
00:21:27,500 --> 00:21:31,150
Bom, talvez essa n�o seja a melhor
refei��o que eu j� preparei.
287
00:21:31,200 --> 00:21:36,500
Mas, n�o consigo lembrar da �ltima vez
que tive companhias t�o charmosas.
288
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
Joan! Joan!
289
00:22:08,300 --> 00:22:09,001
Joan!
290
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
Idiotas...
291
00:22:16,000 --> 00:22:17,900
Joan, onde voc� est�?
292
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Joan...
293
00:22:23,500 --> 00:22:24,200
Joan!
294
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Droga!
295
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Joan...
296
00:22:57,400 --> 00:22:58,990
Parem, parem!
297
00:23:11,950 --> 00:23:14,100
Oh, eu assustei voc�!
298
00:23:15,900 --> 00:23:17,400
Desculpe!
299
00:23:18,100 --> 00:23:19,400
Tudo bem!
300
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Odeio lavar roupa.
301
00:23:22,100 --> 00:23:23,400
Eu n�o ligo.
302
00:23:25,300 --> 00:23:31,000
Voc� ainda me parece...
um pouco nervosa. Est� tudo bem?
303
00:23:32,300 --> 00:23:35,180
Eu acho que a minha imagina��o
est� pregando pe�as em mim.
304
00:23:35,200 --> 00:23:37,600
Mike me acusa disso
o tempo todo.
305
00:23:37,620 --> 00:23:39,200
Sabe o que digo a ele?
306
00:23:39,300 --> 00:23:41,900
Voc� acredita em tudo
o que voc� quer.
307
00:23:41,950 --> 00:23:46,600
Mas, eu vi o que vi...
e sei o que eu sei.
308
00:23:46,650 --> 00:23:47,600
O que voc� viu?
309
00:23:49,600 --> 00:23:54,000
Voc� acreditaria que foi ao interior
de uma nave espacial?
310
00:23:54,050 --> 00:23:59,000
J� ouviu falar sobre pessoas sendo
sequestradas por alien�genas, n�o �?
311
00:23:59,250 --> 00:24:03,300
Bem, claro que j� ouviu.
Sempre sai na TV.
312
00:24:05,300 --> 00:24:08,430
Eu pensei que isso fosse,
sabe como �, inventado.
313
00:24:08,450 --> 00:24:11,000
Isso � o que o governo quer
que voc� pense.
314
00:24:11,050 --> 00:24:13,900
Mas est�
realmente acontecendo.
315
00:24:14,200 --> 00:24:16,000
Pode acreditar em mim.
316
00:24:18,100 --> 00:24:20,200
Como... eles se parecem?
317
00:24:20,250 --> 00:24:23,000
S�o iguais aos que sequestram
todo mundo.
318
00:24:24,100 --> 00:24:25,550
Cinzentos...
319
00:24:25,600 --> 00:24:30,000
Seus rostos parecem de mortos.
Exceto os olhos...
320
00:24:30,100 --> 00:24:35,000
Parece que eles conseguiam ver,
dentro de mim.
321
00:24:35,050 --> 00:24:37,700
Dentro do meu c�rebro.
322
00:24:38,200 --> 00:24:40,000
O que fizeram com voc�?
323
00:24:41,700 --> 00:24:44,250
Tudo o que eles quiseram.
324
00:24:44,300 --> 00:24:49,950
Eles tinham uma esp�cie
de sonda de metal, muito comprida.
325
00:24:50,000 --> 00:24:53,100
N�o, n�o quero
entrar em detalhes...
326
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
N�o � preciso
muita imagina��o.
327
00:24:56,700 --> 00:24:59,100
Se � que me entende...
328
00:25:02,550 --> 00:25:05,000
Isso � horr�vel.
Horr�vel!
329
00:25:05,050 --> 00:25:08,000
�, ainda tenho pesadelos.
330
00:25:08,050 --> 00:25:12,000
Ainda ou�o... vozes.
331
00:25:13,100 --> 00:25:14,200
Vozes?
332
00:25:14,800 --> 00:25:17,050
Sim, dentro do meu c�rebro.
333
00:25:17,100 --> 00:25:23,000
Esse murmurinho constante, como
se todos falassem ao mesmo tempo.
334
00:25:32,400 --> 00:25:36,600
Beth, � o dr. Munster...
- Dr. Munster, quero falar com a Joan.
335
00:25:36,900 --> 00:25:38,580
Voc� est� bem?
- Eu estou...
336
00:25:38,600 --> 00:25:40,700
Eu s� preciso falar
com a Joan.
337
00:25:40,750 --> 00:25:42,230
Ela j� foi embora.
338
00:25:42,250 --> 00:25:43,700
Eu n�o sei se ela est� indo
direto para casa,
339
00:25:43,750 --> 00:25:48,400
mas acho que chegar� cedo.
Tem certeza de que...
340
00:25:48,450 --> 00:25:49,800
n�o posso ajudar voc�?
341
00:25:49,950 --> 00:25:53,800
N�o, quero dizer, vou esperar
at� ela chegar, obrigado.
342
00:25:57,700 --> 00:25:58,600
Mulligan!
343
00:26:00,900 --> 00:26:01,800
Mulligan!
344
00:26:03,300 --> 00:26:04,000
Mulligan!
345
00:26:09,100 --> 00:26:10,500
Voc�s n�o existem...
346
00:26:11,100 --> 00:26:12,600
eu s�
estou ouvindo coisas...
347
00:26:13,700 --> 00:26:16,000
N�o tem ningu�m por aqui...
n�o tem ningu�m por aqui...
348
00:26:26,400 --> 00:26:30,000
Eu n�o vou deixar voc�s
atrapalharem a minha vida nova.
349
00:26:30,050 --> 00:26:31,900
Por um murm�rio idiota
e sem sentido
350
00:26:31,950 --> 00:26:34,000
que n�o existe de verdade!
351
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
Parem!
352
00:27:48,200 --> 00:27:50,050
Beth, o que aconteceu,
o que houve?
353
00:27:50,100 --> 00:27:52,650
Calma, calma, me fale...
o que aconteceu?
354
00:27:52,700 --> 00:27:53,900
Calma, calma!
355
00:28:00,900 --> 00:28:03,900
Ela disse que viu Mulligan morto
na porta da frente.
356
00:28:03,950 --> 00:28:06,200
Isso me deixou
muito assustada.
357
00:28:06,300 --> 00:28:08,800
Kevin chegou primeiro
e ele n�o viu nenhum sinal
358
00:28:08,850 --> 00:28:10,850
de gato morto ou invasor.
359
00:28:10,900 --> 00:28:12,600
Eu sei
que ele n�o est� morto...
360
00:28:12,650 --> 00:28:13,900
tem uma portinhola
que ele entra e sai.
361
00:28:13,910 --> 00:28:15,800
Eu sei
que ele vai voltar...
362
00:28:15,820 --> 00:28:17,600
Sim, eu tenho certeza
que sim...
363
00:28:17,650 --> 00:28:20,000
Ela disse que uma coisa estava
no apartamento com ela...
364
00:28:20,050 --> 00:28:21,000
n�o algu�m.
365
00:28:21,050 --> 00:28:23,200
Mas ela
se recusa a dizer o que �.
366
00:28:23,250 --> 00:28:26,700
O que quer que seja, ela se assustou
de verdade. Se realmente foi alguma coisa.
367
00:28:26,750 --> 00:28:28,600
Acha que tudo que houve
foi uma alucina��o?
368
00:28:28,700 --> 00:28:30,800
Outro dia ela disse
uma coisa pra mim,
369
00:28:30,850 --> 00:28:33,500
que ouvia vozes, mas n�o quis
falar sobre o assunto.
370
00:28:34,900 --> 00:28:37,400
Voc� precisa de um dos meus
superpratos especiais...
371
00:28:37,450 --> 00:28:40,600
servidos � luz de velas
para relaxar um pouco. Certo?
372
00:28:41,800 --> 00:28:45,700
Gostaria de falar com Beth a s�s.
- Claro, tudo bem.
373
00:28:45,900 --> 00:28:49,950
Pense no que eu disse,
amanh� � noite eu venho aqui.
374
00:28:50,000 --> 00:28:50,850
T� bom, t� bom...
375
00:28:50,900 --> 00:28:52,300
Obrigado por tudo, Kevin.
376
00:28:52,400 --> 00:28:55,100
Estarei em casa
se precisarem de mim.
377
00:28:55,900 --> 00:28:57,300
Tchau...
- Tchau...
378
00:29:01,500 --> 00:29:03,200
Bem, Beth,
379
00:29:04,500 --> 00:29:08,050
talvez seja uma boa id�ia,
voc� voltar ao instituto por alguns dias.
380
00:29:08,100 --> 00:29:11,450
Apenas para observa��o.
- Pode ser o melhor agora.
381
00:29:11,500 --> 00:29:15,200
� poss�vel que o implante esteja criando
alguns efeitos colaterais para voc�.
382
00:29:15,600 --> 00:29:17,200
Eu n�o quero voltar.
383
00:29:17,800 --> 00:29:19,600
Voc�s n�o entendem.
384
00:29:19,800 --> 00:29:24,000
Eu nunca soube
como o mundo era incr�vel.
385
00:29:24,900 --> 00:29:28,000
Qual era o gosto do sorvete.
Como as flores cheiram,
386
00:29:28,050 --> 00:29:31,100
como algu�m sorri pra voc�
no trabalho, por que antes...
387
00:29:31,110 --> 00:29:31,950
Ah, Beth, eu...
388
00:29:32,000 --> 00:29:34,300
Porque antes...
as pessoas sempre falaram...
389
00:29:34,350 --> 00:29:36,900
sobre esses sentimentos,
sentimentos...
390
00:29:37,000 --> 00:29:39,400
E eu pensava
que eles eram alguma coisa
391
00:29:39,450 --> 00:29:41,000
que as outras pessoas tinham.
392
00:29:41,050 --> 00:29:42,550
E agora eu sei...
393
00:29:42,700 --> 00:29:45,500
eu sei como s�o preciosos,
394
00:29:45,550 --> 00:29:48,400
e jamais eu quero perd�-los,
jamais...
395
00:29:48,600 --> 00:29:51,600
Eu n�o estou sugerindo
que o implante seja removido...
396
00:29:51,650 --> 00:29:53,100
Eu n�o vou deixar,
397
00:29:53,150 --> 00:29:56,000
eu n�o vou deixar,
ele � meu agora, certo...
398
00:29:56,050 --> 00:29:58,100
est� na minha cabe�a,
eu sou a dona dele.
399
00:29:58,800 --> 00:30:02,900
Eu s� preciso aprender a controlar
melhor a minha imagina��o.
400
00:30:02,950 --> 00:30:04,000
� s� isso...
401
00:30:05,500 --> 00:30:08,000
Bem, o que
pensou ter visto antes?
402
00:30:08,050 --> 00:30:12,400
Nada, n�o foi nada,
eu s� me assustei.
403
00:30:12,900 --> 00:30:13,950
Mas, j� passou.
404
00:30:13,960 --> 00:30:16,000
J� passou, eu estou bem.
405
00:30:16,050 --> 00:30:18,000
E eu n�o vou voltar.
406
00:30:24,000 --> 00:30:25,100
Ah, est� bem.
407
00:30:30,000 --> 00:30:32,900
Eu quero que voc� fique aqui amanh�,
fique de olho nela.
408
00:30:32,950 --> 00:30:34,750
E veja como est� reagindo.
409
00:30:34,800 --> 00:30:36,400
E um outro incidente como este,
e eu quero lev�-la
410
00:30:36,450 --> 00:30:39,000
para o instituto imediatamente,
sem nenhuma desculpa.
411
00:30:50,100 --> 00:30:52,250
Um pouco de vinho?
- Aceito...
412
00:30:54,300 --> 00:30:56,100
Onde est� a sua colega?
413
00:30:56,250 --> 00:31:00,200
Ela saiu com alguns amigos, posso ligar
para o celular dela, se quiser.
414
00:31:00,220 --> 00:31:01,500
N�o, n�o, tudo bem...
415
00:31:01,550 --> 00:31:04,600
S� estava curioso, eu fiz uma refei��o
para tr�s pessoas, por precau��o.
416
00:31:15,950 --> 00:31:20,000
N�o gostou?
- N�o, est� �timo!
417
00:31:29,200 --> 00:31:30,500
N�o est� ruim.
418
00:31:33,200 --> 00:31:34,500
N�o est� ruim...
419
00:31:54,300 --> 00:31:57,950
Beth, eu espero que n�o pense
que a convidei por isso.
420
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
Ah, me desculpe!
- N�o, n�o...
421
00:32:00,100 --> 00:32:01,600
Est� tudo bem...
- Me desculpe...
422
00:32:01,650 --> 00:32:04,000
N�o, t� tudo bem, tudo bem...
423
00:32:04,100 --> 00:32:06,600
Olha, eu n�o queria
que voc� pensasse, � s� isso...
424
00:32:06,650 --> 00:32:08,900
eu n�o queria
que voc� pensasse...
425
00:32:10,900 --> 00:32:12,000
Me desculpe!
426
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Pode apagar as luzes,
por favor?
427
00:32:55,050 --> 00:32:56,000
Claro!
428
00:32:56,050 --> 00:32:57,000
Tudo bem!
429
00:33:07,600 --> 00:33:10,000
Essa tamb�m?
- �...
430
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
N�o, parem...
431
00:33:39,350 --> 00:33:40,500
N�o!
432
00:33:40,600 --> 00:33:41,500
N�o, n�o...
433
00:33:41,700 --> 00:33:43,950
N�o, n�o, parem...
434
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
N�o... parem...
435
00:33:49,100 --> 00:33:50,000
N�o...
436
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
N�o...
437
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
N�o, n�o... parem...
438
00:33:57,900 --> 00:33:59,300
N�o... n�o...
439
00:33:59,950 --> 00:34:04,500
N�o... n�o...
N�o... n�o...
440
00:34:04,550 --> 00:34:07,800
N�o... parem...
N�o, n�o...
441
00:34:09,000 --> 00:34:11,700
N�o... n�o...
442
00:34:11,800 --> 00:34:16,400
N�o... n�o...
N�o... n�o...
443
00:34:16,500 --> 00:34:19,600
N�o... n�o...
N�o... n�o...
444
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
Beth...
445
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Beth...
446
00:34:34,200 --> 00:34:35,700
est� me ouvindo?
447
00:34:36,200 --> 00:34:39,900
Beth, olhe pra mim...
448
00:34:40,100 --> 00:34:41,700
Olhe pra mim...
449
00:34:41,900 --> 00:34:44,200
Sou eu, dr. Munster...
450
00:34:44,400 --> 00:34:47,250
voc� tem que aguentar
um pouco mais.
451
00:34:47,300 --> 00:34:49,300
Vamos ter
que retirar o implante.
452
00:34:50,100 --> 00:34:51,700
Est� entendendo
o que estou dizendo,
453
00:34:51,750 --> 00:34:52,980
o implante
n�o est� funcionando.
454
00:34:52,990 --> 00:34:55,000
N�s vamos retir�-lo.
- Retir�-lo?
455
00:34:55,100 --> 00:34:57,000
Sim, n�o est�
funcionando direito.
456
00:34:57,050 --> 00:34:59,000
N�o...
- Eu sinto muito!
457
00:34:59,100 --> 00:35:01,500
O neurocirurgi�o vai chegar
em uma hora.
458
00:35:01,550 --> 00:35:03,100
Mas, que droga,
tem que vir mais r�pido!
459
00:35:04,400 --> 00:35:06,300
Beth, eu sinto muito,
sinto muito mesmo.
460
00:35:06,400 --> 00:35:08,200
N�o, eu n�o quero
morrer assim!
461
00:35:08,210 --> 00:35:10,500
Eu sei, mas ele tem que ser retirado,
� perigoso demais.
462
00:35:10,510 --> 00:35:14,900
N�o, n�o, n�o...
eu n�o quero...
463
00:35:14,950 --> 00:35:16,900
Calma, calma,
ele j� est� voltando... calma...
464
00:35:16,950 --> 00:35:18,650
Calma, Beth, calma,
por favor... calma...
465
00:35:18,700 --> 00:35:20,500
Eu n�o quero que tirem...
466
00:35:20,750 --> 00:35:23,400
N�o, eu n�o
quero que seja retirado...
467
00:35:23,450 --> 00:35:25,000
Sam, tem
que vir mais r�pido...
468
00:35:25,050 --> 00:35:26,100
voc� n�o est� me ouvindo,
469
00:35:26,150 --> 00:35:28,600
eu preciso que venha
mais r�pido que puder.
470
00:35:28,950 --> 00:35:31,200
Isso n�o pode esperar,
tem que ser retirado agora
471
00:35:31,250 --> 00:35:32,650
antes que aconte�a
alguma coisa...
472
00:35:32,700 --> 00:35:34,200
Munster, ela
quer ver voc�, agora.
473
00:35:34,300 --> 00:35:38,050
Est� bem... est� bem, por favor,
quanto tempo?
474
00:35:38,150 --> 00:35:41,000
Vinte minutos, est� bem,
eu estarei esperando por voc�.
475
00:35:41,050 --> 00:35:42,400
Voc� a deixou sozinha!
476
00:35:42,410 --> 00:35:43,750
Ela estava muito agitada
quando voc� saiu...
477
00:35:43,800 --> 00:35:45,000
eu n�o sabia o que fazer.
478
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
Entre...
479
00:36:11,850 --> 00:36:12,800
Mulligan!
480
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Mulligan...
481
00:36:41,600 --> 00:36:43,300
Mulligan, voc� est� a�...
482
00:36:43,700 --> 00:36:45,200
Ei, volte aqui...
483
00:36:47,200 --> 00:36:48,300
Mulligan!
484
00:36:48,400 --> 00:36:50,000
Vem c�, garoto!
485
00:36:50,100 --> 00:36:52,100
Vem c�, Mulligan...
486
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
Vem c�, vem c�, garoto...
487
00:36:58,100 --> 00:36:59,800
Ah, v� se danar...
488
00:37:00,000 --> 00:37:02,800
Pode ficar e apodrecer a�,
se quiser...
489
00:38:18,200 --> 00:38:21,050
Como ela conseguiu escapar?
- Quem sabe, quem se importa?
490
00:38:21,100 --> 00:38:24,000
O importante
� que ela vai voltar aqui...
491
00:38:24,050 --> 00:38:27,100
e quando voltar, eu quero
que ela veja o Mulligan s�o � salvo...
492
00:38:28,500 --> 00:38:30,000
Contou a Dolly e o Mike?
493
00:38:30,050 --> 00:38:33,800
Eles v�o continuar fingindo, querem
mais dinheiro... que novidade, n�?
494
00:38:35,200 --> 00:38:37,000
Vamos, abra a porta...
- T� bom...
495
00:38:41,300 --> 00:38:42,200
Mulligan...
496
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
Olhe, talvez ela nem volte,
sabe...
497
00:38:46,150 --> 00:38:49,200
O implante deve ter fundido
depois do que a fizemos passar.
498
00:38:49,800 --> 00:38:51,750
Eu n�o posso acreditar
que dormiu com ela, Kevin?
499
00:38:51,800 --> 00:38:54,000
�, desculpe a�, meu amor!
500
00:38:54,050 --> 00:38:57,100
Eu tinha que ocup�-la de alguma forma,
enquanto as drogas faziam efeito.
501
00:38:57,200 --> 00:39:00,590
Al�m disso, ela j� estava
fora de si quando acabamos.
502
00:39:00,600 --> 00:39:01,700
T�, me engana que eu gosto...
503
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
Eu vou sentir falta
desse pessoal...
504
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
Quanto acha que... gastou com eles?
- Cem mil, ou mais...
505
00:39:13,050 --> 00:39:15,000
Eu n�o posso acreditar,
tudo isso?
506
00:39:15,050 --> 00:39:17,000
Quando o implante
de Munster fracassar,
507
00:39:17,050 --> 00:39:20,000
o mercado vai ser inundado
com a nossa vers�o.
508
00:39:20,050 --> 00:39:22,200
Voc� tem id�ia do quanto de dinheiro
n�s vamos ganhar!
509
00:39:22,250 --> 00:39:25,800
O que importa � a minha parte.
- Mulligan, onde est� voc�?
510
00:39:26,000 --> 00:39:26,900
Vem c�...
511
00:39:27,000 --> 00:39:28,800
Venha, gatinho...
512
00:39:29,900 --> 00:39:32,500
Mulligan, apare�a?
513
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
Olhe ele aqui?
514
00:39:34,800 --> 00:39:36,200
Engra�adinho!
515
00:39:37,400 --> 00:39:38,900
Olhe ele, al�!
516
00:39:39,100 --> 00:39:40,000
Ah, vem c�?
517
00:39:40,200 --> 00:39:45,000
Oh, Mulligan, o que voc� est�
fazendo a�... seu maluquinho?
518
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Vem c�!
519
00:39:47,300 --> 00:39:48,400
Vamos sair daqui...
520
00:39:49,300 --> 00:39:50,500
Mulligan...
521
00:39:53,600 --> 00:39:55,100
Esque�a esse gato idiota...
522
00:39:55,200 --> 00:39:57,800
N�s conseguimos,
estamos ricos.
523
00:39:57,900 --> 00:39:59,000
Vamos comemorar.
524
00:40:03,200 --> 00:40:04,950
� melhor a gente descer.
525
00:40:04,970 --> 00:40:07,100
Calma,
pare de se preocupar?
526
00:40:07,200 --> 00:40:10,000
Se a Beth aparecer,
a gente prende ela de novo e...
527
00:40:10,050 --> 00:40:11,800
leva ela para o Munster.
528
00:40:11,850 --> 00:40:15,300
A�, ele vai retirar o implante do c�rebro
dela e colocar uma etiqueta:
529
00:40:15,400 --> 00:40:16,800
"defeituosa".
530
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
Bom, acabou...
531
00:40:54,800 --> 00:40:57,000
J� temos o resultado
da audi�ncia...
532
00:40:57,900 --> 00:41:01,000
devido � natureza incomum
do seu caso...
533
00:41:01,050 --> 00:41:03,700
e como voc� foi revertida
para a sua antiga personalidade...
534
00:41:03,800 --> 00:41:06,900
e n�o pode entender
as emo��es que sente...
535
00:41:06,950 --> 00:41:10,000
voc� n�o ser� considerada
respons�vel pelas mortes...
536
00:41:10,050 --> 00:41:12,300
de Joan Garrison e Kevin Flinn.
537
00:41:14,300 --> 00:41:16,950
A confiss�o dos Kellermans
ajudou.
538
00:41:17,100 --> 00:41:19,000
Eles disseram que
eram atores interpretando
539
00:41:19,050 --> 00:41:21,000
pap�is para os quais
foram contratados.
540
00:41:21,150 --> 00:41:25,000
E � claro, com aquela nave espacial
e os equipamentos no apartamento
541
00:41:25,050 --> 00:41:27,900
teria sido muito dif�cil
negar tudo.
542
00:41:36,050 --> 00:41:37,600
E quanto a voc�?
543
00:41:41,700 --> 00:41:43,000
Voc� est� bem?
544
00:41:44,100 --> 00:41:45,100
Estou bem...
545
00:41:45,500 --> 00:41:48,200
N�o fica incomodada pelo implante
ainda estar no seu c�rebro?
546
00:41:48,900 --> 00:41:49,700
N�o...
547
00:41:51,900 --> 00:41:55,600
Bom, ele � inofensivo,
se queimou e todos
548
00:41:55,700 --> 00:41:57,850
os testes comportamentais
confirmam isso.
549
00:41:57,900 --> 00:42:00,700
N�o adianta nada fazer
uma cirurgia dolorosa para retir�-lo.
550
00:42:07,300 --> 00:42:10,400
Olha, eu lamento muito
que tenha terminado assim, Beth.
551
00:42:13,800 --> 00:42:15,000
Por n�s dois...
552
00:42:32,800 --> 00:42:34,200
N�o se preocupe querido,
553
00:42:35,100 --> 00:42:36,300
eu voltei...
554
00:42:36,800 --> 00:42:39,900
Computadores com defeito
podem ser reprogramados,
555
00:42:40,000 --> 00:42:42,600
m�quinas imperfeitas
podem ser projetadas de novo.
556
00:42:42,700 --> 00:42:46,100
Mas, os seres humanos
s�o uma outra quest�o...
557
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Brunks der Preu�ischen
42813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.