All language subtitles for Outer Limits The S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:35,000 N�o posso dizer que gosto desse tempo. 2 00:00:35,050 --> 00:00:37,000 Podemos acampar aqui esta noite! 3 00:00:37,150 --> 00:00:39,200 N�o chegaremos na cidade, no claro. 4 00:00:39,250 --> 00:00:41,600 Eu n�o vou dormir em uma tenda, quando um quarto seco 5 00:00:41,650 --> 00:00:43,600 e um bom whisky esperam por mim. 6 00:00:43,650 --> 00:00:46,050 T�, como quiser, a gente se v� na cidade! 7 00:00:46,100 --> 00:00:47,200 Vamos... 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,200 Droga! 9 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 Certo... 10 00:00:58,500 --> 00:01:00,300 E se o dinheiro n�o estiver l�, hein? 11 00:01:00,800 --> 00:01:03,400 E se n�o estiver onde deixamos, o que vamos fazer? 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,950 Estaremos em casa, ao menos. 13 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 � alguma coisa. 14 00:01:19,200 --> 00:01:21,250 N�o me lembro da cara deles, Ben. 15 00:01:21,300 --> 00:01:23,100 Jake, v� se dorme! 16 00:01:24,200 --> 00:01:25,800 Eu matei oito homens. 17 00:01:26,700 --> 00:01:29,100 Eu devia me lembrar da cara deles. 18 00:01:29,300 --> 00:01:30,800 Seria uma obriga��o. 19 00:01:35,000 --> 00:01:37,100 E se voc� lembrasse da cara deles. 20 00:01:39,700 --> 00:01:42,700 Mesmo assim, estariam mortos, irm�ozinho. 21 00:01:42,980 --> 00:01:44,100 Bem mortos... 22 00:01:46,950 --> 00:01:48,800 V� se dorme... 23 00:02:31,800 --> 00:02:34,600 Mas que diabo voc� mandou para me testar. 24 00:03:01,000 --> 00:03:06,400 N�o h� nada de errado com a sua televis�o. N�o tente ajustar a imagem. 25 00:03:06,450 --> 00:03:09,400 Pois agora temos o controle da transmiss�o. 26 00:03:09,450 --> 00:03:13,400 N�s controlamos o horizontal e o vertical. 27 00:03:13,700 --> 00:03:16,600 Podemos inserir milhares de canais... 28 00:03:16,650 --> 00:03:23,200 ou expandir uma imagem com clareza cristalina... e mais al�m. 29 00:03:23,600 --> 00:03:26,200 Podemos adequar a sua vis�o a qualquer coisa 30 00:03:26,250 --> 00:03:29,000 que a nossa imagina��o possa conceber. 31 00:03:29,400 --> 00:03:35,300 Na pr�xima hora, iremos controlar tudo o que voc� vai ver e ouvir. 32 00:03:47,000 --> 00:03:50,600 Voc� est� prestes a experimentar o assombro e o mist�rio 33 00:03:50,650 --> 00:03:53,850 que v�m desde as profundezas da sua mente 34 00:03:53,900 --> 00:03:59,200 para o al�m do inimagin�vel. Por favor, espere. 35 00:04:01,200 --> 00:04:04,000 Aqueles que querem prever o futuro 36 00:04:04,050 --> 00:04:06,450 deveriam primeiro olhar o passado. 37 00:04:06,500 --> 00:04:08,100 O passado � um espelho 38 00:04:08,150 --> 00:04:12,150 e aqueles que ignoram os seus eventuais reflexos negros 39 00:04:12,200 --> 00:04:15,000 est�o destinados a repet�-los. 40 00:04:45,300 --> 00:04:47,700 A� est� o seu quarto seco, Frank. 41 00:04:47,950 --> 00:04:51,000 Agora mesmo vou querer tomar um drinque. 42 00:04:51,100 --> 00:04:54,600 A �ltima coisa de que voc� precisa agora, � de um drinque. 43 00:04:54,850 --> 00:04:56,500 O que quer dizer com isso? 44 00:04:58,100 --> 00:04:59,800 S�o oito da manh�. 45 00:04:59,990 --> 00:05:01,550 E da�! 46 00:05:01,600 --> 00:05:03,800 Mas, o que isso importa, hein? 47 00:05:03,850 --> 00:05:06,600 Importa, por que logo as suas m�os estar�o tremendo tanto 48 00:05:06,650 --> 00:05:08,650 que n�o vai poder segurar uma arma. E muito menos atirar... 49 00:05:08,700 --> 00:05:11,100 Eu atiro melhor b�bado, do que voc� totalmente s�brio, seu desgra�ado. 50 00:05:11,150 --> 00:05:13,200 Certo, certo. Agora chega, n�s temos trabalho a fazer. 51 00:05:13,250 --> 00:05:15,250 Precisamos dos cavalos descan�ados. 52 00:05:15,300 --> 00:05:19,000 N�o vamos conseguir nada, se o dinheiro n�o estiver l�. 53 00:05:19,050 --> 00:05:20,400 Ele estar� l�! 54 00:05:20,500 --> 00:05:23,200 Encontro voc�s � noite, l� pelas dez. 55 00:05:25,700 --> 00:05:29,000 Sempre que precisar de um ombro amigo, sabe onde encontrar um, certo? 56 00:05:33,800 --> 00:05:35,500 Um b�bado e um idiota. 57 00:05:36,400 --> 00:05:39,300 N�o precisamos de cavalos, mas sim de outros s�cios. 58 00:05:40,200 --> 00:05:43,900 Como vamos saber que n�o v�o pegar a grana e cair fora da cidade? 59 00:05:44,100 --> 00:05:47,000 Porque n�o est� onde pensamos que est�. 60 00:06:00,300 --> 00:06:03,000 Ainda tem for�a no bra�o, n�o � velho? 61 00:06:03,300 --> 00:06:04,400 Oi, pai! 62 00:06:08,500 --> 00:06:10,000 O que querem aqui? 63 00:06:10,300 --> 00:06:13,200 Acomoda��o por uma noite, talvez duas. 64 00:06:15,900 --> 00:06:18,300 O que v�o fazer se eu disser n�o, me matar? 65 00:06:18,350 --> 00:06:19,500 Pai, que � isso? 66 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 Vamos embora dessa montanha. Vamos... 67 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 Espere... 68 00:06:26,400 --> 00:06:27,300 Pai... 69 00:06:28,700 --> 00:06:30,450 n�o vamos ficar muito. 70 00:06:30,500 --> 00:06:33,350 E n�o vamos fazer nada do que se envergonhe. 71 00:06:33,400 --> 00:06:35,100 � tarde demais para isso! 72 00:06:48,900 --> 00:06:50,100 A sua m�e... 73 00:06:51,400 --> 00:06:54,200 se fosse viva, que Deus tenha a sua alma... 74 00:06:54,250 --> 00:06:56,900 n�o ia querer que eu o renegasse. 75 00:07:00,200 --> 00:07:02,300 Peguem suas coisas e vamos. 76 00:07:09,800 --> 00:07:13,000 T� tudo a�, at� o �ltimo centavo. 77 00:07:13,050 --> 00:07:14,750 Podem contar se quiserem. 78 00:07:14,800 --> 00:07:16,000 Seu velho idiota! 79 00:07:16,050 --> 00:07:19,000 N�o gastou um �nico centavo em cinco anos. 80 00:07:19,050 --> 00:07:21,600 Pai, isso era pra voc�. Pra viver. 81 00:07:21,650 --> 00:07:23,000 Eu posso cuidar de mim mesmo. 82 00:07:23,050 --> 00:07:25,900 N�o quero nada de seu dinheiro desgra�ado. 83 00:07:33,700 --> 00:07:35,400 Que velho est�pido! 84 00:07:35,800 --> 00:07:40,100 Bom, com isso podemos comprar duas Winchesters. 85 00:07:40,200 --> 00:07:43,000 E passar os pr�ximos seis meses. 86 00:07:43,700 --> 00:07:49,300 E saiba que n�o quero ouvir falar em ningu�m recebendo adiantamentos. 87 00:07:50,200 --> 00:07:53,000 Olhe em volta, Jake. 88 00:07:53,100 --> 00:07:55,000 Veja que buraco! 89 00:07:55,300 --> 00:07:57,500 Foi disso que fugimos. 90 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Bom dia, pastor. 91 00:08:34,500 --> 00:08:35,700 Ol�, Frank! 92 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 Tom, h� quanto tempo? 93 00:08:43,300 --> 00:08:45,200 Ah, sim, � verdade! 94 00:08:47,300 --> 00:08:50,100 O seu bra�o quebrado, sarou direitinho! 95 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 Melhor do que o seu nariz, n�o � Frank? 96 00:09:00,400 --> 00:09:02,200 Deu mais charme, 97 00:09:02,600 --> 00:09:05,600 mas tudo isso s�o �guas passadas. 98 00:09:05,650 --> 00:09:08,100 Por que voc�s voltaram para c�? 99 00:09:08,400 --> 00:09:13,300 S� viemos rever alguns velhos amigos, como voc� Tom! 100 00:09:14,300 --> 00:09:16,000 S� isso, eu espero! 101 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 Sem d�vida! 102 00:09:24,600 --> 00:09:29,000 Sabe, voc� tem raz�o! 103 00:09:29,150 --> 00:09:31,400 O nariz entortou um pouco. 104 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Conhece as regras, Frank. 105 00:09:45,200 --> 00:09:47,000 Nada de armas na cidade! 106 00:09:48,100 --> 00:09:49,500 Certo, Frank? 107 00:09:55,900 --> 00:09:57,200 A sua tamb�m! 108 00:10:10,400 --> 00:10:15,100 Sabe, eu ouvi dizer que voc� tinha melhorado, Frank! 109 00:10:16,400 --> 00:10:18,300 Talvez, sim, uma vez! 110 00:10:49,400 --> 00:10:52,000 Vamos, Will, estamos atrasados! 111 00:11:01,700 --> 00:11:02,400 Mirian? 112 00:11:05,700 --> 00:11:06,600 Jake! 113 00:11:09,500 --> 00:11:12,850 Eu n�o acredito, mora aqui na casa do Jim Turner? 114 00:11:12,900 --> 00:11:16,000 Sim, eu me casei com ele. 115 00:11:19,000 --> 00:11:20,600 Um cara de sorte! 116 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Nem tanto, ele morreu h� dois anos, de gripe. 117 00:11:27,800 --> 00:11:29,100 Estou pronto, m�e! 118 00:11:32,200 --> 00:11:34,100 Jake, esse � o meu filho, Will! 119 00:11:34,100 --> 00:11:37,550 Will, esse � Jake Miller, o ca�ula do Josiah! 120 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Oi! 121 00:11:39,100 --> 00:11:40,000 Oi... 122 00:11:40,500 --> 00:11:45,100 Desculpe a pressa, mas o Will tem escola e eu tenho que trabalhar. 123 00:11:45,150 --> 00:11:46,700 Onde voc� trabalha? 124 00:11:47,700 --> 00:11:49,600 Na loja central. 125 00:11:50,800 --> 00:11:52,900 Eu n�o quero incomodar de jeito nenhum, 126 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 mas quem sabe voc� queira sair � noite. 127 00:11:56,050 --> 00:11:58,200 Sabe, pelos velhos tempos. 128 00:12:00,450 --> 00:12:01,950 Pegue os livros, filho! 129 00:12:02,000 --> 00:12:08,000 Jake, Jake, j� faz quase dez anos. 130 00:12:08,900 --> 00:12:10,700 Por favor, n�o fique bravo, 131 00:12:11,500 --> 00:12:13,100 voc� viu o meu filho, 132 00:12:13,700 --> 00:12:16,000 eu sou tudo o que ele tem. 133 00:12:16,700 --> 00:12:18,100 Por favor, Jake... 134 00:12:22,400 --> 00:12:24,200 Eu, eu n�o ia te machucar, Mirian... 135 00:12:24,500 --> 00:12:27,200 Deus do c�u, eu nunca pensaria nisso! 136 00:12:33,800 --> 00:12:35,100 Desculpe incomodar. 137 00:12:37,300 --> 00:12:38,200 Jake, 138 00:12:41,100 --> 00:12:42,300 me desculpe, 139 00:12:43,600 --> 00:12:47,200 eu ouvi umas est�rias, talvez exageradas. 140 00:12:51,000 --> 00:12:53,100 Eu s� queria te ver de novo, Mirian. 141 00:12:54,500 --> 00:12:56,000 Te ouvir falar. 142 00:12:57,300 --> 00:12:58,200 Te olhar... 143 00:13:00,500 --> 00:13:01,600 J� faz tempo... 144 00:13:05,600 --> 00:13:08,000 Gostaria de jantar em casa, hoje? 145 00:13:08,100 --> 00:13:09,800 L� pelas sete. 146 00:13:14,300 --> 00:13:15,900 Claro, com prazer... 147 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Vai ser bom... 148 00:13:19,900 --> 00:13:21,200 Ah, Jake, 149 00:13:21,500 --> 00:13:22,800 s� uma coisa... 150 00:13:23,100 --> 00:13:25,500 n�o diga ao Will o que voc� faz... 151 00:13:26,500 --> 00:13:28,200 Sem gl�rias, tudo bem? 152 00:13:30,000 --> 00:13:32,500 Se existem gl�rias nessa vida, eu n�o vi ainda! 153 00:13:54,000 --> 00:13:56,200 J� estamos precisando de uma cela nova. 154 00:13:59,000 --> 00:14:03,900 Estou indo para o saloon... aceitam um drinque? 155 00:14:05,500 --> 00:14:07,400 E para que gastar o seu dinheiro, pastor? 156 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 N�o queremos ser convertidos. 157 00:14:09,800 --> 00:14:11,400 Sem compromisso. 158 00:14:11,500 --> 00:14:13,300 S� um drinque para matar a sede. 159 00:14:13,350 --> 00:14:16,000 Voc� quer nos mostrar como evitar a perdi��o, n�o �? 160 00:14:16,050 --> 00:14:18,000 O caminho da gl�ria. 161 00:14:18,400 --> 00:14:23,750 Pode crer, pastor, se eu ainda tenho alma, n�o tenho mais salva��o. 162 00:14:23,800 --> 00:14:26,000 A sua alma n�o me interessa. 163 00:14:26,050 --> 00:14:30,000 � o poder. O caminho da gl�ria, senhores. 164 00:14:30,050 --> 00:14:32,000 Bem aqui, na terra. 165 00:14:32,050 --> 00:14:34,000 Isso eu posso mostrar. 166 00:14:44,450 --> 00:14:46,100 Como fez isso? 167 00:14:46,400 --> 00:14:51,000 Digamos que eu converti a sua massa em energia. 168 00:14:51,100 --> 00:14:53,000 Do que est� falando, senhor? 169 00:14:53,100 --> 00:14:56,200 Esque�a, n�o precisam saber como fa�o isso. 170 00:14:56,250 --> 00:15:01,000 S� o que precisam saber... � que podem fazer tamb�m. 171 00:15:06,500 --> 00:15:10,500 Nada de engulir algum xerife chato. 172 00:15:11,900 --> 00:15:16,200 Todo o dinheiro, todo o respeito que querem. 173 00:15:18,000 --> 00:15:20,600 E nem mesmo precisam de armas. 174 00:15:21,800 --> 00:15:22,950 E qual � o pre�o? 175 00:15:23,000 --> 00:15:26,200 Nada mesmo... eu gosto de voc�s. 176 00:15:26,250 --> 00:15:29,700 Ou como voc�s gostam de causar problemas. 177 00:15:31,500 --> 00:15:33,200 Frank, vamos l�, isso � loucura! 178 00:15:33,250 --> 00:15:36,000 Ent�o, podemos fazer isso com as pessoas? 179 00:15:36,050 --> 00:15:36,800 Frank, eu... 180 00:15:36,840 --> 00:15:38,000 Sem compromisso... 181 00:15:38,050 --> 00:15:39,500 Isso mesmo... 182 00:15:43,500 --> 00:15:44,900 E o que eu fa�o? 183 00:15:51,500 --> 00:15:54,000 Frank, Frank, voc� est� bem? 184 00:15:54,050 --> 00:15:55,900 T� tudo bem? 185 00:16:01,600 --> 00:16:06,900 Claro... por que n�o estaria? 186 00:16:12,700 --> 00:16:16,000 E seu eu quiser fazer o que voc� fez com o cavalo? 187 00:16:16,100 --> 00:16:18,000 � s� voc� querer... 188 00:16:18,050 --> 00:16:22,000 Querer mais do que qualquer coisa nesse mundo. 189 00:16:32,200 --> 00:16:33,100 Certo. 190 00:16:40,500 --> 00:16:41,700 Funcionou! 191 00:16:41,750 --> 00:16:44,000 Um pouco duro, mas a id�ia � essa. 192 00:16:44,050 --> 00:16:47,000 Com o tempo, voc� aprende a focalizar. 193 00:16:51,700 --> 00:16:53,400 Eu vou querer isso tamb�m, �! 194 00:16:59,600 --> 00:17:02,000 Desculpem, rapazes, mas j� fechei por hoje! 195 00:17:02,050 --> 00:17:04,000 Precisamos de novos cavalos e selas. 196 00:17:04,050 --> 00:17:07,200 Ent�o, voltem amanh� e terei prazer em servir voc�s. 197 00:17:07,300 --> 00:17:09,100 Eu acho que n�o! 198 00:17:09,300 --> 00:17:10,600 Isso serve. 199 00:17:10,700 --> 00:17:12,950 Experimente, eu vou pegar algumas r�deas. 200 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Ei, v�o me pagar por isso? 201 00:17:16,500 --> 00:17:18,000 N�o pretendemos. 202 00:17:18,500 --> 00:17:20,200 Agora, j� basta! 203 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 Acho que ele quer morrer, J.B. - �, parece... 204 00:17:26,300 --> 00:17:28,300 O pr�ximo vai ser para valer. 205 00:17:28,800 --> 00:17:30,000 Vamos ver... 206 00:17:45,000 --> 00:17:46,300 Viu isso? 207 00:17:46,400 --> 00:17:48,000 N�o sobrou nada. 208 00:17:51,100 --> 00:17:54,000 Eu n�o gostei mesmo da cara dele. 209 00:17:59,500 --> 00:18:03,900 Quando quiser ent�o montar na sela, vai puxar a cabe�a do p�nei sobre sua perna. 210 00:18:03,950 --> 00:18:06,400 Pra ele n�o perceber que vai nas costas dele. 211 00:18:06,450 --> 00:18:10,250 Ent�o, voc� aperta as pernas bem forte em suas costas e se segura com todas as for�as. 212 00:18:10,300 --> 00:18:14,000 Cada vez que ele empinar, voc� d� uma chicotada. 213 00:18:14,050 --> 00:18:16,000 Pra ele saber quem manda. 214 00:18:16,100 --> 00:18:18,900 � o necess�rio para amansar um p�nei. 215 00:18:19,100 --> 00:18:22,450 Acho que chega de li��o de montaria por hoje, s�o quase oito horas. 216 00:18:22,500 --> 00:18:25,000 Mas, m�e... - Vamos l�, vaqueiro! 217 00:18:25,900 --> 00:18:28,500 Boa noite, Jake! - Boa noite, Willy! 218 00:18:40,400 --> 00:18:43,000 Tem certeza de que � este o t�mulo, Frank? 219 00:18:43,900 --> 00:18:47,000 Cale a boca, e continue a cavar... 220 00:19:00,100 --> 00:19:01,200 Droga! 221 00:19:01,950 --> 00:19:03,000 N�o � aqui! 222 00:19:03,450 --> 00:19:05,000 Tem certeza de que � esse? 223 00:19:05,050 --> 00:19:08,000 Sim, eu tenho, os desgra�ados devem ter mexido! 224 00:19:09,950 --> 00:19:12,000 Bom, e o que fazemos agora? 225 00:19:25,500 --> 00:19:27,100 Finalmente, ele dormiu! 226 00:19:27,200 --> 00:19:29,000 � um bom menino! 227 00:19:29,050 --> 00:19:30,000 Obrigado! 228 00:19:30,100 --> 00:19:32,000 �, eu acho que sim! 229 00:19:37,000 --> 00:19:39,200 Voc� trabalhou mesmo, como vaqueiro? 230 00:19:41,900 --> 00:19:43,000 � claro! 231 00:19:45,650 --> 00:19:48,600 L� no Texas, eu cuidei de gado, por algum tempo. 232 00:19:49,700 --> 00:19:52,000 Eu n�o vou mentir para voc�, Mirian! 233 00:19:52,100 --> 00:19:54,400 Eu andei derramando sangue. 234 00:19:54,800 --> 00:19:58,000 Mas nunca matei ningu�m que n�o atirasse em mim, primeiro. 235 00:19:58,050 --> 00:20:02,000 N�o atirariam em voc� se n�o estivesse roubando banco ou trem, certo? 236 00:20:03,800 --> 00:20:06,000 N�o, Mirian, n�o mesmo! 237 00:20:13,700 --> 00:20:16,000 Jake, por que voc� me deixou? 238 00:20:27,700 --> 00:20:30,100 Quando pequeno, eu segurava a m�o do meu pai... 239 00:20:30,700 --> 00:20:34,600 e as unhas dele tinham aquela cor estranha. 240 00:20:35,000 --> 00:20:36,300 Do ferro da mina. 241 00:20:39,800 --> 00:20:43,000 E por mais que ele esfregasse, n�o conseguia limpar. 242 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 Este � um grande pa�s, e est� ficando cada vez maior. 243 00:20:50,100 --> 00:20:53,000 Eu queria fazer parte disso. 244 00:20:53,050 --> 00:20:56,400 Eu queria me tornar algu�m. - Jake... 245 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Ben... - Jake... 246 00:21:12,800 --> 00:21:15,100 Desculpe interromper, mas temos que cuidar de uma coisa. 247 00:21:21,400 --> 00:21:23,100 Lembran�as ao menino. 248 00:21:34,700 --> 00:21:37,000 Oi, Frank! - Oi, J.B.! 249 00:21:37,300 --> 00:21:39,550 Est�o cheios de lama! 250 00:21:39,600 --> 00:21:42,100 Qual o problema, n�o teve banho no hotel de voc�s? 251 00:21:42,150 --> 00:21:45,000 Bom, � que trabalhamos, ent�o vamos... 252 00:21:45,400 --> 00:21:47,100 Esperem, � aqui! 253 00:21:48,200 --> 00:21:52,000 O qu�, enterrou no t�mulo da m�e! 254 00:21:56,600 --> 00:21:58,200 Ela n�o se importa! 255 00:22:43,600 --> 00:22:44,900 Trouxe a chave? 256 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 N�o! 257 00:22:47,700 --> 00:22:49,000 Muito bem, afastem-se! 258 00:22:49,100 --> 00:22:51,000 Isso n�o � necess�rio! 259 00:23:07,500 --> 00:23:09,000 Como voc� fez isso? 260 00:23:11,450 --> 00:23:13,500 Ei, vamos dividir tudo aqui! 261 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 Vamos dividir tudo isso, certo. 262 00:23:15,950 --> 00:23:18,600 Eu vou acabar com essa sociedade. 263 00:23:18,700 --> 00:23:20,800 Eu vou arrebent�-lo, Frank! 264 00:23:46,150 --> 00:23:48,000 Para tr�s, Jake! 265 00:23:50,000 --> 00:23:53,600 Voc� impediu que os Pinkertons me matassem em Abilene. 266 00:23:53,700 --> 00:23:56,200 S� por isso, voc� ainda n�o morreu! 267 00:24:03,200 --> 00:24:05,500 Tenha cuidado da pr�xima vez. 268 00:24:09,000 --> 00:24:10,900 Voc� vai ficar bem. 269 00:24:14,900 --> 00:24:17,400 Ele me marcou. - Por sorte, foi s� isso. 270 00:24:17,450 --> 00:24:19,600 N�o foi voc� que ele marcou. 271 00:24:19,650 --> 00:24:22,000 Vamos arrumar outras armas e pegar aqueles dois. 272 00:24:22,050 --> 00:24:24,000 Ben, isso � loucura! 273 00:24:24,050 --> 00:24:25,750 Parecem monstros, n�o podemos com eles. 274 00:24:25,800 --> 00:24:29,900 Uma ova que n�o, eu vou atirar pelas costas, quero meu dinheiro de volta. 275 00:24:29,950 --> 00:24:31,800 Talvez eu possa ajudar voc�s. 276 00:24:32,500 --> 00:24:33,900 Mas, quem � voc�? 277 00:24:34,000 --> 00:24:35,200 N�o importa. 278 00:24:35,500 --> 00:24:38,400 O que importa, � que posso ajudar voc�s com isso. 279 00:24:38,700 --> 00:24:40,100 Ah �, e de que jeito? 280 00:24:40,150 --> 00:24:41,700 Dando um serm�o! 281 00:24:41,900 --> 00:24:43,400 Sim, isso mesmo. 282 00:24:43,900 --> 00:24:47,400 Tudo sobre o poder. E a gl�ria... 283 00:24:52,500 --> 00:24:53,600 Espere a�... 284 00:24:54,700 --> 00:24:58,000 Foi voc�, voc� ensinou isso ao Frank! 285 00:24:58,100 --> 00:25:00,100 Querem aprender tamb�m? 286 00:25:02,300 --> 00:25:05,000 Sim, n�s queremos! - Espere... 287 00:25:51,000 --> 00:25:52,600 Bom dia, Tom! 288 00:25:52,800 --> 00:25:53,600 Oi! 289 00:25:55,500 --> 00:25:57,200 Tire os p�s dessa mesa! 290 00:26:00,850 --> 00:26:05,000 N�s estamos desarmados. E tamb�m n�o queremos encrenca. 291 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Ent�o, o que querem? 292 00:26:10,100 --> 00:26:12,300 Bem, estamos nos preparando para ir embora... 293 00:26:12,400 --> 00:26:15,300 e eu... s� queria te dizer... 294 00:26:16,300 --> 00:26:18,100 que achava que voc� fosse... 295 00:26:18,300 --> 00:26:20,400 um maricas, sabia... 296 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Mas eu estava enganado... 297 00:26:23,100 --> 00:26:25,000 voc� tem fibra, Tom. 298 00:26:26,200 --> 00:26:28,100 Talvez nunca sejamos amigos... 299 00:26:28,300 --> 00:26:29,300 voc� e eu... 300 00:26:29,500 --> 00:26:31,300 mas voc� tem fibra. 301 00:26:33,500 --> 00:26:35,200 Eu s� queria dizer isso. 302 00:26:36,500 --> 00:26:38,200 Sem ressentimentos, certo. 303 00:26:46,300 --> 00:26:51,500 Bom... Deus os ajude! 304 00:27:00,800 --> 00:27:03,000 Diga a eles que Frank Kelton est� aqui! 305 00:27:06,200 --> 00:27:08,000 Algu�m chame o xerife? 306 00:27:17,000 --> 00:27:18,980 Bom dia, � melhor ningu�m se mexer! 307 00:27:18,990 --> 00:27:20,000 Muito obrigado! 308 00:27:21,700 --> 00:27:23,800 Eu s� vim pegar umas provis�es. 309 00:27:26,350 --> 00:27:27,900 O que voc� est� olhando? 310 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 De onde eu te conhe�o, senhorita? 311 00:27:35,000 --> 00:27:36,500 Espere um minuto! 312 00:27:36,800 --> 00:27:38,300 Eu te conhe�o! 313 00:27:39,400 --> 00:27:41,700 Voc� � a namorada do Jake, n�o �? 314 00:27:43,000 --> 00:27:44,100 Isso mesmo! 315 00:27:44,200 --> 00:27:46,000 Lembra-se de mim? 316 00:27:46,050 --> 00:27:48,000 Voc� � muito bonita! 317 00:27:50,750 --> 00:27:53,000 Tire suas m�os sujas dela? 318 00:27:54,350 --> 00:27:57,000 Voc�s dois nunca v�o aprender, n�o �? 319 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 Acho que aprendemos um truque ou dois! 320 00:28:01,000 --> 00:28:04,100 Desses que eu acho que voc� nunca pensou, Frank! 321 00:28:16,500 --> 00:28:19,300 � melhor deixar as rixas de lado, certo, Frank? 322 00:28:21,000 --> 00:28:23,100 Quer tentar me marcar de novo? 323 00:28:23,850 --> 00:28:24,800 Vamos? 324 00:28:27,000 --> 00:28:29,300 Desta vez eu vou dar de volta o que receber. 325 00:28:31,000 --> 00:28:32,200 Que tal, Frank? 326 00:28:33,600 --> 00:28:34,800 O que est� esperando? 327 00:28:42,500 --> 00:28:43,950 Estamos quites. 328 00:28:46,300 --> 00:28:48,400 Tem muitas cidades para todos. 329 00:28:49,900 --> 00:28:51,700 Voc� sai de nosso caminho. 330 00:28:51,700 --> 00:28:53,700 E n�s saimos do seu. 331 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 Jake? 332 00:28:58,500 --> 00:29:01,200 Vamos embora, temos muito trabalho! 333 00:29:06,900 --> 00:29:10,000 Escute, pessoal, esta foi sempre uma cidade pac�fica 334 00:29:10,100 --> 00:29:11,850 e n�s queremos que continue assim, certo? 335 00:29:11,900 --> 00:29:14,000 � claro! � isso mesmo! - Eles limparam o banco... 336 00:29:14,050 --> 00:29:17,000 O xerife n�o se encontra e n�s sabemos o que eles fizeram. 337 00:29:17,030 --> 00:29:20,600 N�o podemos deixar que eles passem em cima de n�s! (- � isso mesmo...) 338 00:29:26,000 --> 00:29:27,100 Est� vendo? 339 00:29:30,050 --> 00:29:31,000 Isso � respeito! 340 00:29:31,150 --> 00:29:33,400 Pra mim, isso parece medo. 341 00:29:35,300 --> 00:29:36,600 � a mesma coisa! 342 00:29:41,800 --> 00:29:43,200 Boa tarde, senhoras! 343 00:29:49,100 --> 00:29:52,500 Voc�! Ei, foi voc� que nos traiu! 344 00:29:52,750 --> 00:29:56,500 Eu nunca disse a voc�s que isso seria um acordo exclusivo. 345 00:30:01,450 --> 00:30:04,400 De que adianta ter esse poder, se uma outra pessoa tamb�m tem. 346 00:30:04,450 --> 00:30:06,800 A gente n�o tem motivos para ficar aqui... 347 00:30:06,900 --> 00:30:08,200 a gente pode ir para outro lugar. A gente pode... 348 00:30:08,250 --> 00:30:10,800 O que voc� sabe disso, idiota? 349 00:30:11,050 --> 00:30:13,000 O que voc� sabe? 350 00:30:20,900 --> 00:30:22,800 Aqui est�, meu senhor! 351 00:30:23,000 --> 00:30:24,800 � o nosso melhor whisky. 352 00:30:29,800 --> 00:30:31,100 � uma droga! 353 00:30:39,500 --> 00:30:41,200 Voc�s n�o valem o trabalho! 354 00:30:41,400 --> 00:30:42,600 Ele est� l�! 355 00:30:42,650 --> 00:30:43,550 Vamos, atirem... 356 00:31:15,400 --> 00:31:16,800 Voc� viu isso? 357 00:31:18,800 --> 00:31:21,000 N�o precisava matar ele, Frank! 358 00:31:21,050 --> 00:31:23,000 N�o ia fazer nada. 359 00:31:23,100 --> 00:31:25,400 Mas voc� matou ele! 360 00:31:25,900 --> 00:31:28,700 Desde quando voc� pensa alguma coisa aqui? 361 00:31:28,800 --> 00:31:31,500 Desde quando voc� pensa alguma coisa certa? 362 00:31:31,900 --> 00:31:33,500 Qual � Frank, vamos l�! 363 00:31:33,550 --> 00:31:35,600 S� por que voc� tamb�m tem o poder, �? 364 00:31:35,650 --> 00:31:37,200 Pensa que ficou melhor do que eu? 365 00:31:37,250 --> 00:31:38,500 N�o � isso? 366 00:31:38,600 --> 00:31:40,200 Me larga! 367 00:31:40,400 --> 00:31:41,600 Desgra�ado! 368 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Eu n�o preciso de voc�! 369 00:31:45,100 --> 00:31:47,200 Eu n�o preciso de ningu�m! 370 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 Eu vou deixar o cavalo descansar. 371 00:32:37,200 --> 00:32:41,000 O qu�... seu desgra�ado! 372 00:33:55,000 --> 00:33:58,500 Ele parou na empresa Overland, bem pr�ximo de Wilcox. 373 00:33:58,800 --> 00:34:03,500 Aquele carro expresso tem quase dez mil d�lares nele. 374 00:34:03,700 --> 00:34:06,300 Vamos abri-lo como se fosse uma lata de feij�o. 375 00:34:08,000 --> 00:34:10,050 Ben, pra mim chega! 376 00:34:10,100 --> 00:34:11,300 Eu t� fora! 377 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 Como assim, estou fora? 378 00:34:14,300 --> 00:34:15,850 T� fora, Ben, cansei! 379 00:34:15,900 --> 00:34:18,000 Cansei de ser perseguido. 380 00:34:18,400 --> 00:34:21,700 Assustado com todo cachorro que late, ou a cada tiro. 381 00:34:21,750 --> 00:34:24,200 Jake, agora temos poder. 382 00:34:24,300 --> 00:34:28,100 Pela primeira vez na vida n�s temos poder de fato. 383 00:34:28,650 --> 00:34:30,600 Isso s� piora as coisas. 384 00:34:32,950 --> 00:34:34,500 Agora � tarde, irm�o! 385 00:34:36,700 --> 00:34:42,000 Voc� roubou, voc� trapaceou, matou homens como eu! 386 00:34:45,000 --> 00:34:46,300 N�o d� mais para cair fora! 387 00:34:46,310 --> 00:34:47,850 Jake, Jake... 388 00:34:47,900 --> 00:34:48,600 Jake... 389 00:34:50,300 --> 00:34:52,600 Levaram a minha m�e, levaram ela. 390 00:34:52,650 --> 00:34:53,350 O qu�? 391 00:34:53,400 --> 00:34:55,000 Do que est� falando? 392 00:34:55,050 --> 00:34:58,900 Frank Kelton, ele entrou na loja. Ele que trocar ela por uma coisa. 393 00:34:58,950 --> 00:35:00,450 E ele disse que voc� sabe o que �... 394 00:35:00,500 --> 00:35:02,500 Meu Deus, me diga para onde ele foi? 395 00:35:02,550 --> 00:35:06,000 Ele disse que s� devolve ela no t�mulo da m�e dele. 396 00:35:13,480 --> 00:35:18,000 Jake, Jake, Jake, o que pensa que vai fazer? 397 00:35:18,050 --> 00:35:19,500 Ele vai matar a Mirian. 398 00:35:20,000 --> 00:35:21,900 Tem tr�s mil aqui. 399 00:35:22,400 --> 00:35:24,500 Consegue mulher e banho por cinco d�lares. 400 00:35:24,650 --> 00:35:25,600 Miser�vel... 401 00:35:32,300 --> 00:35:33,200 Jake! 402 00:35:49,500 --> 00:35:51,000 Des�a do cavalo! 403 00:36:06,150 --> 00:36:08,000 Eu estou com o dinheiro aqui. 404 00:36:08,050 --> 00:36:10,500 Eu n�o ligo para a droga do dinheiro, Jake! 405 00:36:31,600 --> 00:36:35,000 Sou eu � que posso fazer isso, entendeu? 406 00:37:27,350 --> 00:37:28,800 Jake, n�o! 407 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 Ei, voc� est� bem? 408 00:37:42,950 --> 00:37:44,600 Olha, acabou! 409 00:37:45,950 --> 00:37:48,100 Acabou! - N�o, n�o... acabou... 410 00:37:55,700 --> 00:37:57,200 Chega de mortes, Ben! 411 00:37:57,850 --> 00:37:59,800 Essa foi a �ltima. 412 00:38:01,900 --> 00:38:04,500 Escuta aqui, chega de bobagens! 413 00:38:05,250 --> 00:38:07,200 Voc� � igual ao velho! 414 00:38:07,300 --> 00:38:11,000 Tudo por causa de uma mulher. - Ben... n�o seja louco, 415 00:38:11,050 --> 00:38:14,000 pense, n�o seja louco, sou seu irm�o! 416 00:38:14,100 --> 00:38:16,900 Levante-se! - Ben, n�o... 417 00:38:19,200 --> 00:38:21,400 De p�, eu mandei voc� levantar, reaja! 418 00:38:21,450 --> 00:38:22,300 Vamos, reaja? 419 00:38:22,350 --> 00:38:24,100 Eu quero que reaja, droga? 420 00:38:25,100 --> 00:38:30,900 Vamos, vamos... droga... vamos... 421 00:38:31,150 --> 00:38:33,500 Eu n�o vou fazer isso, entendeu? 422 00:38:38,600 --> 00:38:42,500 Levante-se, ou eu acabo com voc� a� mesmo! Vamos... 423 00:38:42,600 --> 00:38:48,500 Pegue isso... eu n�o quero, pegue isso! 424 00:38:50,200 --> 00:38:52,000 Como voc� quiser... 425 00:38:56,700 --> 00:39:01,000 Irm�o... voc� � um homem morto! 426 00:39:15,950 --> 00:39:19,980 N�o pode fazer nada, ningu�m pode fazer nada! 427 00:39:21,500 --> 00:39:23,700 Sintam o meu fogo! 428 00:39:31,700 --> 00:39:33,000 Ben! 429 00:40:17,850 --> 00:40:19,300 Est� satisfeito? 430 00:40:19,900 --> 00:40:22,000 Tanta gente morta! 431 00:40:22,050 --> 00:40:23,700 E pra qu� tudo isso? 432 00:40:23,850 --> 00:40:25,400 Quer mesmo saber? 433 00:40:40,600 --> 00:40:42,300 Est� melhor? 434 00:40:43,600 --> 00:40:45,450 Sabe, parecemos diferente. 435 00:40:45,500 --> 00:40:50,200 Mas sua gente e minha gente temos mais em comum do que pensa. 436 00:40:51,530 --> 00:40:53,000 Como o qu�? 437 00:40:54,050 --> 00:40:57,000 Ambos somos conquistadores, mo�o! 438 00:40:57,100 --> 00:40:59,900 Somos um pouco melhores nisso do que voc�s. 439 00:41:00,050 --> 00:41:04,100 O seu planeta parece que vai causar problemas no caminho. 440 00:41:04,150 --> 00:41:09,900 N�s destru�mos na mesma hora, antes do problema ocorrer. 441 00:41:10,400 --> 00:41:16,400 � minha fun��o. Observar, prever o perigo. 442 00:41:16,600 --> 00:41:21,750 Voc� veio nos destruir. � isso, matar todos n�s? 443 00:41:21,800 --> 00:41:23,100 N�o, necessariamente. 444 00:41:23,800 --> 00:41:28,250 Sabe, o destino de um mundo n�o depende dos melhores exemplos. 445 00:41:28,280 --> 00:41:30,000 Mas, dos piores... 446 00:41:30,200 --> 00:41:33,200 Uns poucos podem destruir muitos. 447 00:41:33,350 --> 00:41:38,100 Principalmente, mesmo quando os melhores de voc�s podem ficar na mira. 448 00:41:38,900 --> 00:41:45,300 A julgar pelo seu exemplo, irm�o contra irm�o, amigo contra amigo, 449 00:41:45,450 --> 00:41:49,100 voc�s t�m um grande potencial para a viol�ncia. 450 00:41:49,200 --> 00:41:52,300 Por pura e indisfar��vel maldade. 451 00:41:52,400 --> 00:41:56,000 Tenho certeza de que voc�s v�o se destruir antes de construir 452 00:41:56,100 --> 00:41:58,000 um ve�culo para as estrelas. 453 00:42:00,300 --> 00:42:03,300 N�o temos nada a temer de voc�s. 454 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Os que procuram se redimir 455 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 � que v�o determinar o futuro? 456 00:42:41,100 --> 00:42:44,200 Ou aqueles movidos por ambi��o e inveja 457 00:42:44,250 --> 00:42:46,000 � que v�o determinar o nosso destino? 458 00:42:46,100 --> 00:42:48,000 Mesmo, mais de cem anos depois... 459 00:42:48,050 --> 00:42:52,200 o resultado ainda � duvidoso. 460 00:42:52,300 --> 00:42:53,300 Brunks der Preu�ischen 33776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.