Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,737 --> 00:00:12,200
- �C�mo est�, se�ora Breadova?
- �C�mo est�, se�or Houndrick?
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,440
- �Henry! Hola Enrique!
- Hola Matt...
3
00:00:24,707 --> 00:00:29,494
- Veo que ha hecho unos amigos j�venes
- S�, s�, creo que s�...
4
00:00:30,924 --> 00:00:37,520
- Ya ninguno de nosotros es joven, Henry...
- Matt, sabes lo que dijo el m�dico al respecto de eso
5
00:00:37,701 --> 00:00:41,480
- No no te preocupes, mam�...
Tenemos que ser fuertes para luchar al frente.
6
00:00:48,960 --> 00:00:50,200
�Qu� est� pasando?
7
00:01:02,240 --> 00:01:07,040
Lo sentimos, pero todos los servicios internacionales se
encuentran temporalmente fuera de servicio. Esta es un agrabaci�n 36...
8
00:01:16,660 --> 00:01:17,665
Claro ...
9
00:01:35,880 --> 00:01:41,480
- Hola
- Hola Leslie, soy... Stan Hurst
10
00:01:41,600 --> 00:01:48,499
- Stanley! Algo te ha pasado?
- No, no, no ... Yo ... Yo miraba la luna y...
11
00:01:48,499 --> 00:01:52,564
...de toda la gente que conozco, pens� que querr�as verla...
- �La luna?
12
00:01:52,564 --> 00:02:06,393
Parece una locura, lo s�, pero me asom� por la ventana, y..
es tan brillante... es casi como la luz del d�a...
13
00:02:07,080 --> 00:02:10,560
No puedo pensar razonablemente...
Pens� que tal vez quer�as saber...
14
00:02:10,800 --> 00:02:11,560
�Yo?
15
00:02:11,800 --> 00:02:17,240
Bueno, tu biblioteca tiene la mayor secci�n de libros
de astrolog�a, cre� que podr�as decirme...
16
00:02:17,760 --> 00:02:22,563
�Crees que yo lo sabr�a?
Siempre he pensado t� sabes todo...
17
00:02:22,563 --> 00:02:28,927
Lo debr�a saber, pero me sent� aqu�
exprimi�ndome el cerebro, pero no pude saber...
18
00:02:34,200 --> 00:02:35,960
Stanley?
19
00:02:37,040 --> 00:02:47,200
Lo siento, fue un error.
Es tarde, deber�as volver a dormir.
20
00:02:48,400 --> 00:02:53,280
- Lo siento si te he molestado... buenas noches.
- Buenas noches...
21
00:03:02,960 --> 00:03:04,920
�Stan?
22
00:03:05,761 --> 00:03:09,760
- �Ya la viste?
- Entra, iba a tomar el t�...
23
00:03:10,540 --> 00:03:15,360
T� eres el de la f�sica ... Dime si
est�s pensano lo que yo creo...
24
00:03:15,440 --> 00:03:19,920
- �Qu� piensas que es?
- Si la luna brilla m�s de lo normal,...
25
00:03:20,000 --> 00:03:22,440
...algo debe haber sucedido con el sol ...
26
00:03:24,160 --> 00:03:26,520
Me temo que yo pens� lo mismo...
27
00:03:27,880 --> 00:03:32,480
Probablemente, hace unos minutos ...
en el otro lado del mundo...
28
00:03:33,880 --> 00:03:36,662
...el sol se convirti� en una nova.
29
00:03:36,960 --> 00:03:39,120
As� que... se trata de...
30
00:03:40,880 --> 00:03:43,840
... Es el fin del mundo ...
31
00:03:53,520 --> 00:03:56,484
No hay nada malo con su televisor
32
00:03:56,484 --> 00:03:59,202
No intente ajustar la imagen
33
00:03:59,202 --> 00:04:02,233
Estamos controlando la transmisi�n
34
00:04:02,233 --> 00:04:04,410
Nosotros controlamos el horizontal
35
00:04:04,410 --> 00:04:06,048
y el vertical
36
00:04:06,506 --> 00:04:09,482
Podemos inundarlo con miles de canales
37
00:04:09,683 --> 00:04:13,895
O ampliar una sola imagen
a la claridad del cristal...
38
00:04:14,120 --> 00:04:15,440
y m�s all�.
39
00:04:16,327 --> 00:04:21,656
Podemos dar forma a su visi�n con todo
lo que nuestra imaginaci�n pueda inventar
40
00:04:21,720 --> 00:04:27,800
Durante la pr�xima hora vamos
a controlar todo lo que vea y oiga
41
00:04:39,833 --> 00:04:46,535
Usted est� a punto de experimentar el asombro y el misterio
que se extienden desde lo m�s profundo de la mente...
42
00:04:46,535 --> 00:04:49,779
hasta... m�s all� del l�mite.
43
00:04:54,420 --> 00:04:57,661
Luz de la luna puede conducir al hombre a la locura
44
00:04:57,661 --> 00:04:59,582
y a los amantes a punto de desmayarse,
45
00:04:59,790 --> 00:05:03,847
Pero esta noche, por un �ltimo y glorioso momento,
46
00:05:03,847 --> 00:05:08,691
brilla claramente como un presagio sombr�o de la madrugada.
47
00:05:09,200 --> 00:05:12,791
- Bueno, as� que eso es todo.
48
00:05:14,280 --> 00:05:17,000
Johnson estaba seguro de
hab�a algo en la atmosf�ra...
49
00:05:17,240 --> 00:05:19,003
El tonto se volvi� a dormir!
50
00:05:19,160 --> 00:05:20,664
Bueno, yo no lo culpar�a...
51
00:05:21,040 --> 00:05:25,695
Pero ahora no puedo llegar a nada
diferente que har�a que la Luna brilalra as�.
52
00:05:26,200 --> 00:05:29,891
All�... en las sombras de esos cr�teres...
53
00:05:30,360 --> 00:05:31,021
La tierra brilla.
54
00:05:31,640 --> 00:05:33,686
Eso significa que en el otro lado de la tierra ...
55
00:05:33,920 --> 00:05:36,368
...deben estar a unos dos mil grados.
56
00:05:36,400 --> 00:05:38,910
�C�mo puedes estar tan tranquilo?
57
00:05:39,120 --> 00:05:41,661
Automedicaci�n. �nete a m�
58
00:05:44,360 --> 00:05:47,108
�Tenemos horas o minutos?
59
00:05:47,600 --> 00:05:52,885
No creo que la onda explosiva sea m�s r�pida
que la velocidad del sonido, as� que...
60
00:05:54,840 --> 00:05:56,874
...cinco horas. Estimo.
61
00:05:56,920 --> 00:06:01,060
En Boston y en Nueva York deben estar pregunt�ndose
sobre la luz roja que est� empezando a salir en el horizonte.
62
00:06:01,060 --> 00:06:06,186
Tiene que ser algo que podamos hacer...
Alguien que podamos llamar...
63
00:06:06,240 --> 00:06:09,833
El Sol estall�, Henry.
A qui�n debemos llamar...
64
00:06:09,840 --> 00:06:13,424
- ...a los bomberos?
- Debe haber alguien que nos confirme!
65
00:06:13,440 --> 00:06:19,103
Ya intent� hecer una llamada interestatal,
La televisi�n y la radio est�n muertas.
66
00:06:20,160 --> 00:06:24,942
- Y la mayor�a de la gente est� dormida.
- �Hay que despertarlos!
67
00:06:25,080 --> 00:06:26,674
a todos!
68
00:06:27,520 --> 00:06:32,310
Mientras no sepan nada, nada
les puede pasar... hasta ma�ana.
69
00:06:32,320 --> 00:06:38,625
- Es enfermizo!
- Despertar a los ni�os y decirles que al amanecer ser�n quemados vivos...
70
00:06:38,625 --> 00:06:39,385
...es m�s enfermizo.
71
00:06:39,960 --> 00:06:44,404
Por lo menos pueden abrazar a un ser querido!
72
00:06:52,300 --> 00:06:53,623
Stan?
73
00:06:54,360 --> 00:07:02,559
Ojal� no lo supiera! Yo... no s� qu� hacer...
- Vete a casa, Henry...
74
00:07:05,163 --> 00:07:06,686
...y ora.
75
00:07:06,840 --> 00:07:10,397
- �S�! S�, eso es lo que voy a hacer!
76
00:07:11,080 --> 00:07:12,902
Voy a orar.
77
00:07:16,377 --> 00:07:19,803
Adi�s, Stan.
- Adi�s.
78
00:08:21,340 --> 00:08:26,422
- Hola
- Hola, soy yo! No te despert�, �verdad?
79
00:08:26,800 --> 00:08:28,091
Leslie!
80
00:08:29,160 --> 00:08:33,370
Estaba pensando en ti... Ten�a la esperanza
de que los tel�fonos siguieran funcionando.
81
00:08:33,440 --> 00:08:38,410
- �Y por qu� no funcionar�an?
- Ehh.... �Has visto a la luna?
82
00:08:38,480 --> 00:08:44,599
- S�, es incre�ble!
- S�, as� es...
83
00:08:45,240 --> 00:08:51,278
- Quiero darle las gracias, por despertarme.
- No, no deb� llamar tan tarde...
84
00:08:51,480 --> 00:08:53,997
No, �bromeas? me morir�a si me
hubiera perdido esto...
85
00:08:59,640 --> 00:09:07,968
- As� que ... gracias de nuevo... adi�s.
- Leslie...
86
00:09:11,120 --> 00:09:16,597
- Nunca tendremos una Luna como esa otra vez...
- Lo s�, �no es maravilloso?
87
00:09:17,540 --> 00:09:19,691
Como se refleja en la nieve...
88
00:09:20,260 --> 00:09:24,500
- As� que ... �qu� nos perdemos?
- �Qu� quieres decir?
89
00:09:24,500 --> 00:09:33,480
Creo que tal vez... tal vez esta noche
no es para dormir, tal vez es una noche para...
90
00:09:36,080 --> 00:09:40,880
...para las caminar bajo la luz de la Luna.
Yo podr�a.... ir a tu aprtamento y...
91
00:09:40,880 --> 00:09:46,790
- Stanley ...! Es media noche!
- Sin duda, no vas mirarla por la ventana...
92
00:09:48,420 --> 00:09:54,215
- Realmente te vas a perder... es una vez en la vida!
- Has estado una y mil veces en la librer�a...
93
00:09:54,220 --> 00:10:04,409
- y s�lo esta noche... �Qu� est� pasando aqu�?
- Esta noche, tenemos ese Luna maravillosa para compartir...
94
00:10:08,658 --> 00:10:10,966
... y quiero compartirla contigo.
95
00:10:11,340 --> 00:10:16,083
- Te prometo que ser� un perfecto caballero.
- Eso no lo dudo ni por un momento.
96
00:10:16,100 --> 00:10:18,071
- �Por favor!
97
00:10:19,100 --> 00:10:22,703
- �De verdad quieres hacer esto?
- �S�!
98
00:10:22,703 --> 00:10:28,438
�S�! M�s que cualquier otra cosa!
- �Sabes? ahora te comporta como un pose�do por la Luna...
99
00:10:30,220 --> 00:10:31,699
Yo ... Yo ...
100
00:10:33,000 --> 00:10:35,022
Bueno, es mejor que me vaya a vestir!
101
00:10:51,500 --> 00:10:52,386
Hola
102
00:10:53,800 --> 00:10:55,428
Que suertudo
103
00:11:05,840 --> 00:11:07,699
- Hola Leslie
- Hola
104
00:11:08,400 --> 00:11:11,486
Esto es s�lo... algo peque�o...
105
00:11:11,680 --> 00:11:16,788
- ... desde... desde mi ventana...
- Gracias, es maravilloso!
106
00:11:16,800 --> 00:11:18,087
�Vamos!
107
00:11:19,720 --> 00:11:23,714
As� que... �como llamamos esta salida?
108
00:11:53,840 --> 00:11:55,959
�De d�nde viene eso?
109
00:11:57,120 --> 00:11:59,238
Quer�a hacerlo hace mucho tiempo...
110
00:12:03,360 --> 00:12:06,265
Es esa Luna, me estimula los sentidos.
111
00:12:06,320 --> 00:12:08,761
Algo est� mal �No?
Tienes miedo de algo...
112
00:12:08,800 --> 00:12:14,075
No, no quiero asustarte por besarte as�...
113
00:12:14,075 --> 00:12:17,586
No, no, no... eso fue... agradable ...
114
00:12:21,290 --> 00:12:24,555
Entonces, �tienes un destino en mente?
115
00:12:24,610 --> 00:12:25,925
Para nuestra caminata...?
116
00:12:25,930 --> 00:12:28,550
Esa es la raz�n por la que viniste en la noche �No?
117
00:12:30,250 --> 00:12:32,116
�Ad�nde vas por lo general
en medio de la noche?
118
00:12:32,690 --> 00:12:34,142
No voy a ninguna parte...
119
00:12:35,370 --> 00:12:41,029
Pero si te fueras, �Ad�nde preferir�as ir?
120
00:12:44,770 --> 00:12:46,534
Me gustar�a tomarme un Hot Fudge Sundae!
121
00:12:47,890 --> 00:12:49,345
Pues deber�as tomarlo!
122
00:12:55,190 --> 00:13:00,712
- Me alegro de que hayamos hecho esto...
- Bueno, bueno, yo tambi�n ...
123
00:13:01,510 --> 00:13:03,379
Es tan brillante...!
124
00:13:22,710 --> 00:13:27,573
- Oye, dos Hot Fudge Sundae, por favor.
- Aceptar
125
00:13:31,550 --> 00:13:34,991
- Entonces... es tu lugar favorito?
- No, no, no del todo.
126
00:13:35,510 --> 00:13:39,452
Yo no salgo muy a menudo.
Librer�a me mantiene bastante ocupada.
127
00:13:39,750 --> 00:13:45,125
- �Y qu� hay de ti? �Eres un tibur�n de piscina?
- No, la verdad esta es mi primera vez despu�s de medianoche...
128
00:13:48,910 --> 00:13:55,211
�Te puedo preguntar algo? Todas
esas veces que fuiste a mi librer�a...
129
00:13:56,259 --> 00:13:57,766
S�lo para verte...
130
00:13:58,317 --> 00:14:00,398
�Y compraste todos esos libros?
131
00:14:00,550 --> 00:14:02,208
No deb� haberte preguntado...
132
00:14:02,710 --> 00:14:05,722
-Has todos los d�as desde que abrimos...
- Dos a�os...
133
00:14:06,390 --> 00:14:08,624
- Esos son un mont�n de libros...
- Esos son un mont�n de libros.
134
00:14:13,350 --> 00:14:15,274
Pero no fue tiempo perdido...
135
00:14:15,830 --> 00:14:18,287
esperaba el momento adecuado...
136
00:14:19,030 --> 00:14:23,256
Qu� fue, obviamente...
en la medianoche del mi�rcoles...
137
00:14:23,990 --> 00:14:25,386
M�s vale tarde que nunca!
138
00:14:27,390 --> 00:14:32,418
Todas esas veces que fui a tu librer�a...
Todas esas veces que hablamos...
139
00:14:32,710 --> 00:14:39,370
�Sentiste algo ... eh ... algo peque�o ...
140
00:14:39,390 --> 00:14:40,883
Stan ...
141
00:14:41,070 --> 00:14:43,493
Estoy aqu�, esta noche.
142
00:14:46,510 --> 00:14:47,809
S�, lo est�s.
143
00:14:52,830 --> 00:14:56,879
Este Luna brillante abri� mis ojos.
Y salud por la Luna!
144
00:14:57,610 --> 00:14:59,800
- Sus Sundaes.
- Gracias.
145
00:15:01,230 --> 00:15:05,606
Oh dios, mira...
Esto es tan... simple ...
146
00:15:07,790 --> 00:15:09,374
Es una ocasi�n especial.
147
00:15:09,910 --> 00:15:13,434
Se dice... que para una mujer...
148
00:15:13,790 --> 00:15:16,475
...el chocolate activa la misma hormona...
149
00:15:16,750 --> 00:15:18,690
que da la sensaci�n del amor.
150
00:15:26,350 --> 00:15:27,530
Es el fin del mundo!
151
00:15:27,530 --> 00:15:34,160
Calmen sus almas!
El fin ha llegado! �Arrepent�os!
152
00:15:34,510 --> 00:15:38,562
- Esto es grandioso.
- La Luna es una se�al!
153
00:15:39,590 --> 00:15:43,747
- Recen por sus pecados!
- No le hagas caso ...
154
00:15:46,699 --> 00:15:48,639
Vamos, v�monos...
155
00:15:51,110 --> 00:15:52,959
V�monos de aqu�.
156
00:15:53,610 --> 00:15:55,554
Hagan la paz!
157
00:15:56,550 --> 00:16:00,784
- El D�a del Juicio Final ya est� aqu�!
- No
158
00:16:04,870 --> 00:16:05,947
Vamos.
159
00:16:11,310 --> 00:16:15,477
- Debe de ser la Luna.
- �Lo pone loco?
160
00:16:15,670 --> 00:16:18,277
No tienes que protegerme, yo s� cuidarme.
161
00:16:18,350 --> 00:16:19,451
Lo s�.
162
00:16:20,190 --> 00:16:20,873
�Qu� tal un paseo?
163
00:16:21,750 --> 00:16:27,756
No s�, Stan ... ya es muy tarde ...
y tengo bastante fr�o.
164
00:16:27,830 --> 00:16:29,900
Algo para calentarnos?
�Un caf� iraland�s?
165
00:16:32,710 --> 00:16:33,828
Bueno ...
166
00:16:44,950 --> 00:16:47,163
- Buenas noches.
- Hola.
167
00:16:53,910 --> 00:16:57,649
- Gracias.
- Para que sepan, el caballero al final de la barra invita los tragos.
168
00:17:07,710 --> 00:17:13,406
- Vamos a otro lugar.
- �Por qu�? S�lo pidi� tragos para todos... caf� irland�s!
169
00:17:16,770 --> 00:17:19,185
- �sabes?... estaba pensando...
170
00:17:19,630 --> 00:17:26,966
...si la Luna est� as�, a lo mejor es una se�al, algo
sorprendente, ya sabes... el milenio est� tan cerca...
171
00:17:27,190 --> 00:17:30,271
- Leslie ...
- S�, s�, no est�s de acuerdo.
172
00:17:30,390 --> 00:17:33,384
Hola chicos, �saben la raz�n raz�n
por la que les invit� una copa?
173
00:17:34,390 --> 00:17:36,971
Gracias.
174
00:17:37,110 --> 00:17:41,666
Nadie lo sabe. Debo ser
el �nico en el pueblo que lo sabe.
175
00:17:41,710 --> 00:17:44,709
- Me temo que no nos interesa...
- Bueno, deber�a...
176
00:17:45,690 --> 00:17:47,279
Por favor...
177
00:17:51,430 --> 00:17:54,478
En cualquier otro lugar, pero no ahora.
178
00:17:56,830 --> 00:17:58,360
OK
179
00:18:00,070 --> 00:18:02,770
Puedo respetar eso.
180
00:18:03,710 --> 00:18:05,278
�De qu� estaban hablando?
181
00:18:05,350 --> 00:18:06,640
No importa.
182
00:18:07,270 --> 00:18:09,766
Hay algo que yo quer�a preguntarte.
183
00:18:14,110 --> 00:18:15,071
C�sate conmigo.
184
00:18:16,270 --> 00:18:17,525
Esta noche.
185
00:18:27,690 --> 00:18:30,704
- No halas en serio, �verdad?
- Por supuesto que s�.
186
00:18:31,950 --> 00:18:33,780
No s� qu� decir ...
187
00:18:33,830 --> 00:18:35,444
Di que s�!
188
00:18:38,350 --> 00:18:40,306
�De verdad quieres casarte conmigo?
189
00:18:42,910 --> 00:18:46,804
- Stanley, esta es nuestra primera cita ...
- Pero nos conocemos hace tres a�os, Leslie!
190
00:18:47,430 --> 00:18:49,088
T� me conoces...
191
00:18:52,150 --> 00:18:57,711
Pretende que he desperdiciado todo este tiempo,
pretende que lo has estado esperando...
192
00:19:00,530 --> 00:19:03,707
Puede arrepentirte por la ma�ana,
si eso es lo que sientes, pero...
193
00:19:05,690 --> 00:19:07,440
por ahora, para m�...
194
00:19:09,290 --> 00:19:12,435
dame este momento, por favor...
195
00:19:15,130 --> 00:19:16,759
Por esta noche...
196
00:19:18,450 --> 00:19:19,853
S�.
197
00:19:26,374 --> 00:19:29,018
Qu�date toda la noche y celebremos.
198
00:19:29,558 --> 00:19:31,476
�Qu� tienes en mente?
199
00:19:32,090 --> 00:19:35,103
No lo s�! �Qu� se puede hacer a la una de la madrugada?
200
00:19:36,390 --> 00:19:38,814
Quiero ir a buscar por las tiendas...
201
00:19:40,190 --> 00:19:42,887
Es... ese, ese de all�...
el de arriba...
202
00:19:42,890 --> 00:19:43,945
all�, ese.
203
00:19:45,230 --> 00:19:48,146
De hecho, ya lo hab�a elegido antes del verano...
204
00:19:48,790 --> 00:19:52,951
- Tengo salario de profesor...
- Pero vamos... dijiste que vamos a pretender...
205
00:19:53,530 --> 00:19:57,845
Ahora... �qu� te parece esto?...
206
00:19:59,010 --> 00:19:59,771
Espera ...
207
00:20:00,970 --> 00:20:03,421
- �Qu�? �No! Stan! �No!
- Hazte a un lado, a un lado ...
208
00:20:03,570 --> 00:20:06,720
- La polic�a vendr�!
- Estaremos lejos para entonces...
209
00:20:13,250 --> 00:20:14,601
Corre!
210
00:20:18,250 --> 00:20:22,719
No ... Dios m�o, �est�s loco? �Est�s loco?
211
00:20:22,730 --> 00:20:24,428
No s�, simplemente lo hice.
212
00:20:25,010 --> 00:20:28,064
- Nos van a arrestar por esto!
- No, no lo har�n!
213
00:20:33,330 --> 00:20:37,355
�Qu� est� pasando ... contigo?
Con la Luna? Algo est� pasando.
214
00:20:38,370 --> 00:20:41,528
- No lo s�.
- S�, t� sabes! Y no quieres decirme.
215
00:20:42,570 --> 00:20:44,758
Algo est� mal, �cierto?
216
00:20:45,890 --> 00:20:47,516
Algo va a pasar ...
217
00:20:49,239 --> 00:20:51,202
... algo ya est� pasando ...
218
00:20:53,250 --> 00:20:54,982
�Dime!
219
00:20:56,370 --> 00:20:58,445
El Sol...
220
00:20:58,770 --> 00:21:00,579
...se volver� una nova.
221
00:21:01,690 --> 00:21:02,716
�Dios m�o!
222
00:21:02,970 --> 00:21:06,063
�Lo sab�a! Sab�a! Yo ten�a la sensaci�n!
223
00:21:06,090 --> 00:21:07,811
Lo sab�as cuando me llamaste!
224
00:21:07,850 --> 00:21:11,303
- �No! No exactamente ...
- No pues nada malo va a pasar a m�, porque ...
225
00:21:11,330 --> 00:21:13,779
- ...te comportas tan maravilloso...
- �C�mo te lo iba a decir...
226
00:21:13,810 --> 00:21:16,763
Oh, Dios m�o, no puedo creer lo que has hecho!
227
00:21:17,550 --> 00:21:20,150
- �Cuando ibas a decirme?
- Quer�a protegerlo de saberlo.
228
00:21:20,150 --> 00:21:23,067
- No quer�a que estas �ltimas horas...
- �C�mo te atreves...!
229
00:21:23,550 --> 00:21:29,615
Vamos a morir, vamos a morir y me he
gastado los �ltimos minutos de mi vida contigo!
230
00:21:30,690 --> 00:21:33,248
�C�mo ibas a saber que
los querr�a pasar contigo?
231
00:21:35,690 --> 00:21:37,374
No lo sab�a.
232
00:21:38,210 --> 00:21:39,687
Me usaste!
233
00:21:41,270 --> 00:21:47,270
- Eso no es cierto!
- Por favor! No me digas... porque nada tiene sentido...
234
00:21:47,270 --> 00:21:51,839
- S� lo tiene!
- �Y me pides casarnos? Si ni siquiera habr�a ocurrido!
235
00:21:51,839 --> 00:21:54,929
Tal vez hubieras podido
meterte en mi cama antes del final.
236
00:21:55,290 --> 00:21:56,305
�No!
237
00:21:56,930 --> 00:21:58,895
�Qu� es lo que quieres?
238
00:22:02,290 --> 00:22:06,672
- Quiero que sepas lo que siento hace tiempo.
- Oh, vamos!
239
00:22:10,250 --> 00:22:12,260
Ojal� nunca me hubieras llamado!
240
00:22:14,250 --> 00:22:16,518
En este momento estar�a dormida en la cama.
241
00:22:18,050 --> 00:22:21,955
Pero nunca, nunca habr�as sabido que te amo!
242
00:22:23,310 --> 00:22:26,730
En comparaci�n con el extremo de la poblaci�n mundial
para m� fue una tragedia mucho mayor.
243
00:22:28,910 --> 00:22:32,150
Hace unos minutos pens�
que me estaba enamorando.
244
00:22:33,410 --> 00:22:36,931
Leslie ... Quiero que seas mi esposa.
245
00:22:49,090 --> 00:22:54,803
Para re�r conmigo...
para llorar y lamentarte...
246
00:23:07,170 --> 00:23:09,116
hasta que la muerte nos separe.
247
00:23:11,624 --> 00:23:12,613
Stan ...
248
00:23:13,850 --> 00:23:15,681
...hubiese querido que me dijeras...
249
00:23:15,970 --> 00:23:17,490
Deb� haberlo hecho...
250
00:23:17,970 --> 00:23:20,102
Eso hab�a cambiado todo.
251
00:23:20,770 --> 00:23:21,837
Lo siento.
252
00:23:27,390 --> 00:23:30,116
He robado un anillo por ti.
253
00:23:38,250 --> 00:23:40,055
Viene una tempestad.
254
00:23:40,810 --> 00:23:42,419
Es el clima de nova.
255
00:23:42,930 --> 00:23:47,523
- Es extra�o.
- Stan, cuando llegue el fin, �c�mo suceder�?
256
00:23:47,523 --> 00:23:48,534
Dime la verdad.
257
00:23:48,730 --> 00:23:50,689
- La verdad.
- S�, claro.
258
00:23:51,130 --> 00:23:52,052
Muy bien.
259
00:23:53,950 --> 00:23:58,100
Las ondas explosivas viajan
a la velocidad del sonido.
260
00:23:59,330 --> 00:24:09,327
Primero, me imagino una pared de fuego. Luego, supongo
que el oc�ano nos inundar� hirviendo instant�neamente
261
00:24:10,130 --> 00:24:11,348
As� que ...
262
00:24:13,410 --> 00:24:15,476
...primero habr� un estruendo.
263
00:24:16,330 --> 00:24:19,209
Ensordecedor. Fatal.
264
00:24:20,170 --> 00:24:24,014
Luego nos golpear� un hurac�n de vapor de agua.
265
00:24:25,610 --> 00:24:27,351
- Se levantar�...
- El vapor...
266
00:24:27,890 --> 00:24:30,579
- Todo eso ser� en unos pocos segundos.
- Oh, Dios m�o, Dios m�o!
267
00:24:30,770 --> 00:24:33,746
- �Deb� haber mentido?
- No, no, simplemente no es justo!
268
00:24:33,810 --> 00:24:36,896
- �Lo s�!
- No es justo! acabamos de encontrarnos!
269
00:24:36,930 --> 00:24:39,438
- No lo tomes as� ...
- Tal vez podr�amos ir hacia el oeste...
270
00:24:40,450 --> 00:24:42,636
- y ver el atardecer.
- �No puedemos!
271
00:24:42,650 --> 00:24:45,764
�Pero por qu�? �Por qu� no podemos
comprar un poco m�s de tiempo?
272
00:24:45,770 --> 00:24:49,311
No, no s�lo moriremos pronto, la onda
de choque vendr� en todas direcciones!
273
00:24:49,370 --> 00:24:53,319
- Tiene que haber una manera...
- No la hay Leslie!
274
00:24:53,370 --> 00:24:55,160
Este es el �ltimo lugar intacto!
275
00:24:55,410 --> 00:24:57,329
El resto del mundo se convirti� en polvo.
276
00:24:57,690 --> 00:25:00,447
Nosotros somos los afortunados!
Tenemos esta �nica vez!
277
00:25:02,530 --> 00:25:03,624
aunque sea breve...
278
00:25:06,010 --> 00:25:08,104
Tenemos este tiempo para estar juntos.
279
00:25:23,890 --> 00:25:25,976
- �Cu�nto tiempo nos queda?
- Unas pocas horas.
280
00:25:26,570 --> 00:25:34,803
L�stima que hayan nubes. Sin ellas, se
ver�a el espect�culo m�s hermoso de la tierra.
281
00:25:38,290 --> 00:25:39,413
Tengo una idea.
282
00:25:40,930 --> 00:25:43,064
Tenemos un anillo, tuvimos una boda...
283
00:25:44,270 --> 00:25:45,882
... tal vez es tiempo de fiesta!
284
00:25:46,150 --> 00:25:50,221
Mira ... �Qu� tal un par de manzanas,
unas naranjas, pi�a, �qu� te gusta?
285
00:25:50,270 --> 00:25:54,957
- Las fresas.
- �Est� bien! Fresas! Estar� de regreso con champagne y galletas!
286
00:26:27,470 --> 00:26:31,300
Bueno, tengo galletas, dos
botellas de champagne, brandy...
287
00:26:31,330 --> 00:26:34,427
- Es m�s que suficiente!
- Incluso compr� una caja de cigarrillos.
288
00:26:34,490 --> 00:26:40,375
Por todo lo malo que puede hacerme ahora...
Aqu� est� ... muchas gracias ... Qu�dese con el cambio.
289
00:26:44,570 --> 00:26:46,710
Tenemos todo para la fiesta!
290
00:26:57,970 --> 00:26:59,597
No puedo creer lo que acabas de hacer.
291
00:26:59,610 --> 00:27:01,470
Acabas de darle a un hombre todo tu dinero!
292
00:27:01,470 --> 00:27:05,546
No, �por qu� no? Tal vez cierre r�pido la tienda
y vuelva a casa con su esposa.
293
00:27:05,546 --> 00:27:09,549
Eres muy rom�ntico, �no es as�?
Nunca lo hubiera sabido hasta esta noche.
294
00:27:09,570 --> 00:27:11,680
Ya no es de noche...
295
00:27:11,890 --> 00:27:14,220
Me habr�a gustado saber
antes que esto iba a pasar.
296
00:27:14,570 --> 00:27:16,119
�Qu� hubieras hecho?
297
00:27:17,290 --> 00:27:18,904
Me habr�a ido de vacaciones la semana pasada.
298
00:27:20,490 --> 00:27:22,530
-Hubi�ramos pasado una semana juntos...
299
00:27:22,530 --> 00:27:25,043
Le hubiera dicho a algunos lo que pensaba de ellos.
300
00:27:26,210 --> 00:27:27,223
- Espera un momento ...
- �Qu�?
301
00:27:27,290 --> 00:27:29,974
- Dame un momento para pensar ...
- �Qu�?
302
00:27:30,730 --> 00:27:33,716
�Por qu� no lo supimos antes?
Tuvo que haber alguna se�al de advertencia.
303
00:27:33,730 --> 00:27:36,491
- Bueno, tal vez alguien sab�a ...
- No, no tiene sentido!
304
00:27:36,610 --> 00:27:40,104
Mira, no quiero hablar m�s de esto.
Por favor... s�lo quiero volver a casa...
305
00:27:40,130 --> 00:27:42,835
...comer nuestra comida y la esperar
estas horas abrazados.
306
00:27:42,835 --> 00:27:43,768
Por favor ...!
307
00:28:02,650 --> 00:28:04,308
- �Est� bien?
- S� ...!
308
00:28:04,330 --> 00:28:05,667
Tengo que llegar a casa ...
309
00:28:06,103 --> 00:28:07,041
... Llego tarde ...
310
00:28:07,041 --> 00:28:09,691
- Cuidado... �tenga cuidado!
- Debo decirle a mi esposa la buena noticia!
311
00:28:11,430 --> 00:28:12,589
�Buenas noticias?
312
00:28:14,470 --> 00:28:16,216
Hoy me ascendieron.
313
00:28:16,950 --> 00:28:20,147
Ser� el nuevo director de la empresa RND.
314
00:28:20,757 --> 00:28:22,888
Uno cientos de grandes al a�o.
315
00:28:23,370 --> 00:28:25,857
�Adivinen cu�ndo empezaba?
316
00:28:26,810 --> 00:28:28,770
Por la maldita ma�ana.
317
00:28:32,410 --> 00:28:33,978
Si es que habr� una ma�ana!
318
00:28:36,210 --> 00:28:38,751
Bueno, �l podr�a sentir un poco
m�s de remordimiento por su esposa...
319
00:28:42,770 --> 00:28:44,862
�Deber�amos, se�ora Hurst?
320
00:28:45,450 --> 00:28:46,650
�Sra.?
321
00:29:09,370 --> 00:29:12,271
- La Luna ya est� casi en posici�n!
- �Eso qu� significa?
322
00:29:14,570 --> 00:29:16,011
Esto no puede ser!
323
00:29:16,170 --> 00:29:18,136
Es demasiado pronto!
- Stanley!
324
00:29:18,330 --> 00:29:20,132
- �No!
- Abr�zame!
325
00:29:21,130 --> 00:29:23,672
- �Te tengo!
- Abr�zame!
326
00:29:24,930 --> 00:29:26,364
�Te quiero!
327
00:29:30,770 --> 00:29:31,598
Stanley!
328
00:29:31,930 --> 00:29:32,766
�Ay�dame!
329
00:29:32,770 --> 00:29:33,801
�Ven aqu�!
330
00:29:35,850 --> 00:29:36,612
�Qu�date conmigo!
331
00:29:42,090 --> 00:29:42,929
�Corre!
332
00:29:51,210 --> 00:29:52,534
Stanely, aguanta!
333
00:29:58,370 --> 00:30:00,334
Estamos vivos! Por qu� todav�a estamos vivos!
334
00:30:00,730 --> 00:30:03,783
No lo s�
No tiene sentido!
335
00:30:16,250 --> 00:30:17,058
Mira...
336
00:30:17,570 --> 00:30:20,352
- cali�ntate en el fuego, ya vuelvo.
- �Ad�nde vas?
337
00:30:20,530 --> 00:30:22,233
- Dejamos la comida abajo.
- No, no, d�jala ah�!
338
00:30:22,233 --> 00:30:23,872
No, puede que la necesitemos!
- No, no ...
339
00:30:23,872 --> 00:30:24,912
... no me dejes sola aqu�!
�Por favor! No te vayas!
340
00:30:24,912 --> 00:30:28,285
- Voy a volver! Lo prometo!
- No, no!
341
00:31:01,850 --> 00:31:05,917
�Ven! Ya no te puedo ayudar.
Ven conmigo!
342
00:31:19,490 --> 00:31:20,520
Leslie?
343
00:31:23,970 --> 00:31:25,213
Leslie?
344
00:31:28,650 --> 00:31:31,113
- Leslie! abre la puerta!
- �No!
345
00:31:31,770 --> 00:31:35,167
- D�jame.
- Lo siento, pero ten�a...
346
00:31:35,167 --> 00:31:36,390
- No ten�as que hacer nada!
347
00:31:37,995 --> 00:31:39,017
Me dejaste sola aqu�!
348
00:31:40,130 --> 00:31:43,371
Puedes comerte las galletas en el vest�bulo ...
349
00:31:43,371 --> 00:31:46,432
Mira, necesitamos la comida,
puede que nos quedemos aqu� por varios d�as!
350
00:31:46,432 --> 00:31:47,520
No es gracioso!
351
00:31:47,520 --> 00:31:48,669
�Estaba equivocado!
352
00:31:48,890 --> 00:31:53,427
Fuera lo que fuese, no podr�a se causado
por una supernova, porque ya estar�amos muertos!
353
00:31:54,770 --> 00:31:56,436
Tiene que ser otra cosa!
354
00:32:15,170 --> 00:32:17,399
Dijiste que �bamos a morir!
355
00:32:18,732 --> 00:32:19,960
Todav�a sigue siendo posible.
356
00:32:19,960 --> 00:32:21,780
Pero no por la nova.
357
00:32:21,780 --> 00:32:23,496
�Y entonces por qu�?
358
00:32:24,130 --> 00:32:28,254
- Una gran erupci�n, masiva.
- �Qu� significa eso?
359
00:32:29,592 --> 00:32:31,225
Hubiera llegado sin previo aviso.
360
00:32:31,530 --> 00:32:36,954
Puede ser tan brillante que ilumina la Luna,
afectar el clima y la luz de la noche.
361
00:32:36,970 --> 00:32:39,789
- �Tiene sentido!
- �Seguro?
362
00:32:41,593 --> 00:32:42,511
No
363
00:32:43,970 --> 00:32:45,589
No te mentir�a.
364
00:32:56,010 --> 00:32:57,686
�Ese es el perro del se�or Walters?
365
00:32:58,356 --> 00:33:00,241
Revisa los suministros y
mira c�mo los vas a racionar.
366
00:33:01,710 --> 00:33:02,671
Tendremos inundaciones.
367
00:33:03,090 --> 00:33:03,866
�inundaciones?
368
00:33:04,810 --> 00:33:07,088
Estamos en uno de los edificios m�s altos del pueblo...
369
00:33:08,210 --> 00:33:09,400
Tal vez estemos lo suficientemente altos.
370
00:33:09,810 --> 00:33:11,917
- Stan?
- Debemos poner todo en la nevera...
371
00:33:12,050 --> 00:33:13,057
...hasta que la energ�a se vaya.
372
00:33:13,370 --> 00:33:15,369
�Dices que vamos a sobrevivir?
373
00:33:15,570 --> 00:33:16,491
No ...
374
00:33:17,490 --> 00:33:23,295
Digo que hay una posibilidad de que s�lo sea
una erupci�n. Nos daremos cuenta al amanecer.
375
00:33:24,330 --> 00:33:26,894
- �Y qu� si no?
- Podr�amos morir.
376
00:33:28,770 --> 00:33:31,564
Cuando el sol vuelva a ser normal,
sobreviviremos otro d�a.
377
00:33:37,930 --> 00:33:40,270
Leslie, esto es algo m�s que una
tormenta, tenemos que prepararnos.
378
00:33:40,690 --> 00:33:42,221
No quiero.
379
00:33:42,290 --> 00:33:43,806
No quiero hacer nada.
380
00:33:45,250 --> 00:33:47,963
Ven aqu�, est�s congelada, vamos...
381
00:33:49,530 --> 00:33:50,758
Deja que te ayude.
382
00:33:52,490 --> 00:33:54,066
Tenemos que intentarlo.
383
00:33:55,130 --> 00:33:57,062
Mientras estemos vivos...
384
00:34:00,000 --> 00:34:02,453
Me siento tan extra�a...
385
00:34:03,052 --> 00:34:03,932
�Por qu�?
386
00:34:05,290 --> 00:34:07,963
Me hab�a acostumbrado al
hecho de que �bamos a morir...
387
00:34:09,010 --> 00:34:13,839
Cuando estaba al frente de la tienda...
pens� que era como un sue�o.
388
00:34:16,250 --> 00:34:20,144
Y que no ten�a que imaginar qu� pasar�a ma�ana.
389
00:34:21,210 --> 00:34:23,729
Como un cap�tulo de la novela.
390
00:34:24,090 --> 00:34:27,013
sin las p�ginas finales.
391
00:34:29,210 --> 00:34:30,790
No quiero que tenga fin.
392
00:34:34,530 --> 00:34:35,391
Toma...
393
00:34:38,330 --> 00:34:39,814
Te dar� calor.
394
00:34:56,630 --> 00:34:57,872
Un trago!
395
00:35:08,010 --> 00:35:09,359
Por el pr�ximo d�a!
396
00:35:10,770 --> 00:35:12,046
Est� bien.
397
00:35:13,410 --> 00:35:15,189
Puede decirlo.
398
00:35:24,050 --> 00:35:26,253
Ahora me doy cuenta...
399
00:35:30,610 --> 00:35:33,979
...que lLa Universidad cuenta con una
tienda de emergencia en el s�tano.
400
00:35:34,050 --> 00:35:37,901
Henry podr�a estar all� antes
de que desaparezca. Est� sonando.
401
00:35:57,370 --> 00:35:59,204
No responden.
402
00:36:00,450 --> 00:36:06,111
Muy bien... vamos a trabajar, vamos
a preparar todo lo que tenemos aqu�.
403
00:36:07,191 --> 00:36:08,809
Por ah� hay unos huevos, creo...
404
00:36:08,809 --> 00:36:13,429
Tenemos ollas, y de todo para cocinar..
405
00:36:14,050 --> 00:36:15,955
�Alguien vive debajo de tu cuarto?
406
00:36:17,010 --> 00:36:18,859
Muy bien, lo haremos con lo que tenemos.
407
00:36:21,010 --> 00:36:21,797
Dios...
408
00:36:23,010 --> 00:36:24,429
...est� empeorando!
409
00:36:25,810 --> 00:36:29,196
Estas ventanas no van a durar.
Tenemos que hacer algo.
410
00:36:36,330 --> 00:36:39,039
La velocidad del viento puede llegar sin dificultad
a muchos cientos de kil�metros por segundo.
411
00:36:41,850 --> 00:36:42,878
�Est�s bien?
412
00:36:45,210 --> 00:36:46,561
�Qu� es?
413
00:36:59,730 --> 00:37:00,886
Stanley!
414
00:37:02,730 --> 00:37:03,869
Stanley!
415
00:37:05,530 --> 00:37:07,095
Oh, Dios m�o!
416
00:37:10,450 --> 00:37:13,105
Se�or Dios, Dios m�o, Dios m�o!
417
00:37:13,770 --> 00:37:14,902
Stanley!
418
00:37:15,570 --> 00:37:17,464
Se�or Dios, mi Dios!
419
00:37:18,050 --> 00:37:19,501
No te muevas!
420
00:37:26,650 --> 00:37:29,086
�Te tengo!
421
00:37:50,210 --> 00:37:51,828
Stanley, Stanley!
422
00:37:54,370 --> 00:37:57,899
Stanley, Stanley!
423
00:38:03,810 --> 00:38:12,590
- Bueno, ... esto ... esto va a doler.
- Muy bien. Estoy listo.
424
00:38:13,210 --> 00:38:14,826
�Lo siento!
- Dios, Dios!
425
00:38:15,850 --> 00:38:16,999
- �Lo siento!
426
00:38:17,411 --> 00:38:19,043
No puedo detener el sangrado.
427
00:38:19,050 --> 00:38:21,435
Es muy profundo, y no tengo un desinfectante.
428
00:38:22,810 --> 00:38:24,208
Bien... aguanta...
429
00:38:24,208 --> 00:38:25,090
... aguanta...
430
00:38:25,090 --> 00:38:26,746
...Nunca he hecho esto.
431
00:38:26,746 --> 00:38:28,775
- �Qu� tan profunda es?
- Bueno, no es...
432
00:38:28,775 --> 00:38:31,352
... no es tan malo como parece, pero...
433
00:38:32,530 --> 00:38:37,375
Bueno... este es... mi d�a de la suerte!
434
00:38:45,690 --> 00:38:46,971
Falta un poco m�s...
435
00:38:53,250 --> 00:38:56,118
�No has acabado?
No s� si se pueda aguantarlo m�s...
436
00:38:56,250 --> 00:38:58,196
Est� bien, mat�n la presi�n.
437
00:39:02,370 --> 00:39:04,329
En la ma�ana cambiar� el bendaje.
438
00:39:05,490 --> 00:39:06,898
Gracias, doctora.
439
00:39:07,890 --> 00:39:08,940
Bebe.
440
00:39:14,210 --> 00:39:17,554
Fue muy est�pido de mi parte,
quedarme parado en la ventana...
441
00:39:25,850 --> 00:39:26,802
�Stanley?
442
00:39:29,690 --> 00:39:31,416
Si superamos esto...
443
00:39:33,290 --> 00:39:35,345
...quiero saber qu� pasar�.
444
00:39:35,410 --> 00:39:36,817
No s�, Leslie.
445
00:39:36,850 --> 00:39:38,636
Hay tantas opciones ...
446
00:39:39,890 --> 00:39:41,438
Eso no es lo que pregunt�...
447
00:39:49,550 --> 00:39:56,578
Hasta que la muerte nos separe fue... lo que
prometiste hace un par de horas antes, y podr�a ser...
448
00:39:56,578 --> 00:39:58,094
...ma�ana...
449
00:39:58,094 --> 00:40:00,249
...o al d�a siguiente...
450
00:40:00,692 --> 00:40:01,746
Leslie!
451
00:40:02,881 --> 00:40:06,143
- Anoche dijiste...
- No, no, yo s� lo que dije.
452
00:40:07,990 --> 00:40:09,652
Y lo digo una y otra vez.
453
00:40:13,390 --> 00:40:14,662
Te amo.
454
00:40:16,430 --> 00:40:18,960
Y seguir� am�ndote.
455
00:40:20,950 --> 00:40:28,473
Unas pocas horas, unos d�as, un par de meses, a�os ...
Mientras se pueda.
456
00:40:32,670 --> 00:40:34,103
Si hay un ma�ana...
457
00:40:35,870 --> 00:40:37,400
...lo enfrentaremos juntos.
458
00:40:55,630 --> 00:40:56,756
Oh, Dios m�o!
459
00:41:04,110 --> 00:41:06,193
- Aguanta Leslie
- No me sueltes
460
00:41:06,193 --> 00:41:08,479
- Pase lo que pase, te amo
- Yo tambi�n te amo.
461
00:42:16,290 --> 00:42:17,689
Stan?
462
00:42:17,990 --> 00:42:19,750
Aqu�, en la ventana.
463
00:42:29,870 --> 00:42:30,901
�Qu� ves?
464
00:42:34,510 --> 00:42:36,274
Otro d�a...
465
00:42:39,430 --> 00:42:44,976
Tal vez, c�mo nos enfrentamos a la muerte no es tan
importante como la forma en que enfrentamos la vida
466
00:42:45,011 --> 00:42:49,042
Hay que vivir cada d�a con esperanza, con valent�a y con amor
467
00:42:49,042 --> 00:42:51,814
...como si fuera el �ltimo.
38268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.