Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,904 --> 00:00:31,285
F�R� MIL�
2
00:00:35,790 --> 00:00:40,753
Traducerea �i adaptarea:
Lemnaru Florin
3
00:00:44,382 --> 00:00:50,972
Redactor:
Oprea Camelia
4
00:02:16,015 --> 00:02:18,142
For�a fie cu tine!
5
00:02:18,476 --> 00:02:20,728
Car�-te naibii de aici!
6
00:02:22,855 --> 00:02:25,983
Are o ma�in� de 50.000 de dolari,
�i mie �mi arunc� un nimic?
7
00:02:26,359 --> 00:02:28,986
A� face mai mul�i bani
cur���nd ceasuri cu cuc!
8
00:02:29,028 --> 00:02:32,865
Ce naiba s� fac cu �sta?
S�-mi scot familia �n ora� la cin�?
9
00:02:33,324 --> 00:02:35,493
Ai o atitudine complet nepotrivit�
fa�� de slujba asta, Eddie.
10
00:02:35,534 --> 00:02:38,162
Trebuie s� apreciezi aspectele
zen ale situa�iei.
11
00:02:38,204 --> 00:02:43,167
Aspectele zen? Care sunt alea?
John Wayne, faci pe nebunul cu mine?
12
00:02:43,209 --> 00:02:44,377
Nu.
13
00:02:44,418 --> 00:02:47,963
Ai fumat marijuana cu "fra�ii"
sau nevast�-ta e iar la ciclu?
14
00:02:48,005 --> 00:02:50,299
Ce te-a apucat s� �ntrebi
a�a ceva?
15
00:02:50,341 --> 00:02:53,302
Pentru c� o dat� pe lun�, f�r� gre�,
te apuc� filosofia cu mine.
16
00:02:53,344 --> 00:02:56,222
A�a se �nt�mpl�
c�nd te c�s�tore�ti, Eddie.
17
00:02:56,263 --> 00:02:57,848
Tu n-ai p��it tot la fel
c�nd te-ai �nsurat?
18
00:02:57,890 --> 00:03:00,851
Nici g�nd! Eu sunt
un tip de mod� veche.
19
00:03:00,893 --> 00:03:03,396
M� duc la meciurile lui Cubs �i m�
�mb�t. Am pierdut toat� faza asta.
20
00:03:03,437 --> 00:03:05,982
Poate c� de-aia nu mai e�ti
�nsurat.
21
00:03:08,734 --> 00:03:11,904
Angles Ryan, din nou!
A treia oar� pe ziua de azi!
22
00:03:11,946 --> 00:03:14,365
A patra. O dat� erai la toalet�.
23
00:03:16,325 --> 00:03:18,661
�la care vorbe�te cu el
nu e "Col� Alb"?
24
00:03:18,703 --> 00:03:20,621
Da. �i-a spart dintele �ntr-un jaf.
25
00:03:20,663 --> 00:03:23,624
Da. FBI-ul se pricepe
la "lucr�ri" stomatologice.
26
00:03:25,292 --> 00:03:28,170
Haide, �nc� pu�in!
�nc� pu�in...
27
00:03:28,212 --> 00:03:29,839
Las-o pe liber.
28
00:03:29,880 --> 00:03:33,050
Vrei s-o dau cu cear� special�
superprotectoare, antirugin�...
29
00:03:33,092 --> 00:03:35,845
Nu, doar un sp�lat obi�nuit,
mul�umesc.
30
00:03:38,514 --> 00:03:42,476
- Vrei s� scot scrumiera?
- Nu fumez. �ntinde-o!
31
00:03:55,448 --> 00:03:57,783
Ne scap�, Joey!
32
00:03:57,825 --> 00:04:02,163
Dac� �i prindem dup� ce fac schimbul,
�i pot acuza de posesiune �ntr-o clip�.
33
00:04:05,291 --> 00:04:10,546
Joey, sper s� apreciezi aspectele
zen a ceea ce o s� fac acum.
34
00:04:11,464 --> 00:04:13,674
Oh, Dumnezeule!
35
00:04:15,843 --> 00:04:17,345
Poli�ia!
36
00:04:17,386 --> 00:04:19,639
Ce mama dracului?
Ce te-a apucat?
37
00:04:20,973 --> 00:04:23,559
Poli�ia! Deschide!
38
00:04:23,601 --> 00:04:25,061
Poli�ia din Chicago!
39
00:04:25,102 --> 00:04:27,146
Car�-te dracului de aici!
E�ti dement?
40
00:04:27,188 --> 00:04:30,441
- Joey, ia punga!
- Poli�ia! E�ti arestat!
41
00:04:30,691 --> 00:04:32,360
- Treci acolo!
- Ia m�inile de pe mine!
42
00:04:32,401 --> 00:04:34,695
C�ra�i-v� de aici!
Ce v-a apucat?
43
00:04:34,737 --> 00:04:37,114
Idiotul dracului!
�mi distrugi interiorul ma�inii!
44
00:04:37,156 --> 00:04:38,949
Te omor!
45
00:04:41,827 --> 00:04:43,746
Nu-�i dau drumul!
46
00:04:43,788 --> 00:04:45,498
Nu scapi de mine!
47
00:04:47,375 --> 00:04:49,418
D�-mi cheile!
48
00:04:49,669 --> 00:04:52,171
Ryan, d�-mi dracului cheile!
49
00:05:02,264 --> 00:05:05,601
- Ie�i din ma�in�!
- Ie�i! Mi�c�!
50
00:05:07,561 --> 00:05:10,106
Ie�i dracului din ma�in�!
51
00:05:10,147 --> 00:05:12,316
�ine m�inile pe ma�in�!
Ai pistol?
52
00:05:12,358 --> 00:05:14,443
La p�m�nt!
53
00:05:14,819 --> 00:05:16,570
Jos!
54
00:05:16,821 --> 00:05:19,198
O mi�care dac� faci,
te-am spulberat!
55
00:05:20,199 --> 00:05:22,535
- �ntinde picioarele!
- E "iarb�"!
56
00:05:24,328 --> 00:05:26,455
E doar "iarb�".
57
00:05:29,542 --> 00:05:31,335
Porc�ria naibii!
58
00:05:41,762 --> 00:05:47,101
Am sp�lat ma�ini trei zile,
ca s�-�i ba�i joc de mine cu asta!
59
00:05:47,184 --> 00:05:49,729
- Te trimitem la pu�c�rie!
- Ai dat de dracu', Ryan!
60
00:05:49,770 --> 00:05:53,733
- E mai pu�in de o livr�!
- E delict, idiotule!
61
00:05:53,774 --> 00:05:56,068
E a treia oar� c�nd faci p�rnaie!
62
00:05:56,110 --> 00:06:00,614
U�urel! Ce e cu voi?
Nu v� juca�i rolurile cum trebuie.
63
00:06:00,698 --> 00:06:02,783
Unul dintre voi
trebuie s� fie cumsecade.
64
00:06:02,825 --> 00:06:05,494
N-ar trebui s� s�ri�i am�ndoi
pe mine.
65
00:06:05,536 --> 00:06:10,624
S� s�rim pe tine?
Nici nu �tii ce �nseamn� asta!
66
00:06:10,750 --> 00:06:15,546
O s� stai la p�rnaie cu "fra�ii". �tii
ce se va �nt�mpla cu fundul t�u?
67
00:06:15,588 --> 00:06:19,050
- Haide, e doar un pic de "iarb�"...
- Stai jos!
68
00:06:19,842 --> 00:06:22,136
U�urel!
69
00:06:22,386 --> 00:06:24,680
Ce vre�i, s� c�dem la �n�elegere?
70
00:06:24,722 --> 00:06:27,308
Bine, v� dau ceva!
S� vedem...
71
00:06:27,350 --> 00:06:32,188
�tiu un magazin unde au televizoare
ca lumea, combine stereo...
72
00:06:32,229 --> 00:06:35,775
�mi oferi marf� furat�, de doi bani,
dup� ce am sp�lat ma�ini din cauza ta?
73
00:06:35,816 --> 00:06:39,153
- �tii ce a �nsemnat asta pentru mine?
- M� g�ndeam la pariuri, proxene�i...
74
00:06:39,195 --> 00:06:42,156
E�ti un nenorocit care o s� fac�
p�rnaie pentru trafic de droguri!
75
00:06:42,198 --> 00:06:44,533
�ase ani pe pu�in!
76
00:06:48,788 --> 00:06:52,667
Nu, stai! Nu pute�i
s� m� b�ga�i la �nchisoare!
77
00:06:54,543 --> 00:06:57,672
Bine, am ceva pentru voi!
Am o comand�!
78
00:06:58,798 --> 00:07:01,968
- Mi s-a cerut s� ucid pe cineva.
- Tu?
79
00:07:02,009 --> 00:07:03,803
- Da.
- Cine e �inta?
80
00:07:04,971 --> 00:07:06,722
Nu �tiu.
81
00:07:06,764 --> 00:07:08,557
Nu ne lua de pro�ti!
82
00:07:08,599 --> 00:07:12,687
Jur! Un tip din New Orleans
e hot�r�t s� scape de unul.
83
00:07:12,728 --> 00:07:15,856
Trebuie s� m� �nt�lnesc cu el
�n seara asta.
84
00:07:16,565 --> 00:07:19,443
Tipul �sta din New Orleans
�tie cum ar��i?
85
00:07:22,738 --> 00:07:24,865
E un pont valoros!
86
00:07:26,450 --> 00:07:28,160
Unde e �nt�lnirea?
87
00:07:31,372 --> 00:07:34,417
�n seara asta, la ora 9:00,
la motelul Stockyard.
88
00:07:35,084 --> 00:07:39,797
O s� vin� cu o tip� mortal�,
care are un tatuaj pe um�r.
89
00:07:40,673 --> 00:07:42,758
E tot ce �tiu!
90
00:07:53,102 --> 00:07:55,855
�apca mea! �ig�rile mele!
91
00:08:00,192 --> 00:08:02,987
Ce-ar fi s� vedem ce e cu tipul �la
din New Orleans?
92
00:08:03,029 --> 00:08:05,031
Sunt fr�nt, vreau s� m� duc acas�.
93
00:08:05,072 --> 00:08:07,241
Ce e a�a de grozav acas�?
94
00:08:07,283 --> 00:08:10,161
S� dai peste un jamaican
�n pat cu nevast�-ta?
95
00:08:10,911 --> 00:08:12,747
Nu e genul �sta.
96
00:08:12,788 --> 00:08:16,208
Cum s� nu! Nevast�-mea mi-a l�sat
pe u�a frigiderului
97
00:08:16,250 --> 00:08:19,962
un bilet scris la ma�in�, �n care
zicea c� a plecat ca s� poat� s� "respire".
98
00:08:20,004 --> 00:08:24,508
Data trecut�, era pe oglinda din baie,
iar �nainte, pe u�a de la intrare.
99
00:08:24,550 --> 00:08:26,969
- Hot�r�te-te la o variant�, Jillette!
- Nu-mi vine s� cred!
100
00:08:27,011 --> 00:08:30,723
Eu ��i �mp�rt�esc ceva intim, dramatic,
iar tu m� iei peste picior cu detaliile!
101
00:08:30,765 --> 00:08:33,684
Nu bea din cana mea, Jillette!
102
00:08:37,438 --> 00:08:40,024
Jur c� �i prefer pe cei de la
Moravuri!
103
00:08:40,191 --> 00:08:43,110
M�car cu ei nu trebuia s�-mi fac griji
dec�t pentru p�duchi �i gonoree.
104
00:08:43,152 --> 00:08:44,987
�i-am folosit cana, at�ta tot,
Stemkovski!
105
00:08:45,029 --> 00:08:47,448
"D-l c�pitan Stemkovski"!
106
00:08:48,991 --> 00:08:51,452
De ce naiba e�ti cu fundu' �n sus?
107
00:08:55,414 --> 00:08:59,752
Am meditat �n diminea�a asta.
Sunt foarte m�ndru de mine.
108
00:08:59,794 --> 00:09:01,379
- Mediteaz�...
- Ce s-a �nt�mplat?
109
00:09:01,420 --> 00:09:03,506
Nu-mi vine s� cred!
110
00:09:05,633 --> 00:09:07,802
Sp�l�toria de ma�ini "s-a �nt�mplat"!
111
00:09:07,843 --> 00:09:11,681
Acum pretind c� idio�enia aia
de balon-robot era o oper� de art�!
112
00:09:13,015 --> 00:09:14,308
C�pitane, trebuie s� vorbim cu tine.
113
00:09:14,350 --> 00:09:17,353
De ce a� sta de vorb� cu voi dup� ce
a�i dat �n halul �la cu b�ta-n balt�?
114
00:09:17,395 --> 00:09:19,981
Ce vre�i, s� munci�i peste program?
115
00:09:20,022 --> 00:09:22,733
- 100.000, Jillette!
- 100.000?!
116
00:09:22,775 --> 00:09:25,027
At�ta vrea pentru porc�ria aia!
117
00:09:25,069 --> 00:09:28,114
Vrea s� se duc� �n Florida la pensie,
pe banii no�tri!
118
00:09:28,155 --> 00:09:30,074
- C�pitane...
- L�sa�i-o balt�!
119
00:09:33,869 --> 00:09:35,287
Hai s-o facem pe cont propriu!
120
00:09:35,329 --> 00:09:37,456
O s� ne mai desc�rc�m nervii
�i o s� ne �i distr�m.
121
00:09:37,498 --> 00:09:41,293
- Vrei doar s-o vezi pe tipa aia, Jillette.
- �i ce e r�u �n asta?
122
00:09:41,335 --> 00:09:43,170
Nimic.
123
00:10:21,667 --> 00:10:24,045
Nu v�d nici o tip�
care s�-�i taie respira�ia.
124
00:10:24,086 --> 00:10:28,007
Tipele astea au �nc� eticheta cu
pre�ul at�rnat� de nas.
125
00:10:51,822 --> 00:10:53,991
Frumos...
126
00:10:54,033 --> 00:10:57,036
Uite-l! �la e tipul
pe care �l c�ut�m.
127
00:10:57,078 --> 00:10:59,622
Poate c� e sor�-sa.
128
00:10:59,747 --> 00:11:02,124
Are tatuat pe frunte
"n�scut� s� fac sex".
129
00:11:02,166 --> 00:11:04,460
- Nu fi cinic!
- Eu, cinic?
130
00:11:05,127 --> 00:11:07,755
- Cunosc secretul fericirii.
- Nu z�u? Care e?
131
00:11:07,797 --> 00:11:10,508
O tip� cu pistrui pe s�ni.
132
00:11:15,972 --> 00:11:18,391
Pot s� v� ajut cu ceva?
133
00:11:18,432 --> 00:11:20,518
Ai �n�eles pe dos.
134
00:11:22,561 --> 00:11:26,232
Desigur. Stai jos!
135
00:11:28,734 --> 00:11:30,820
Afar�.
136
00:11:31,320 --> 00:11:34,448
- Ne preg�team s� comand�m...
- Ie�i afar�!
137
00:11:38,828 --> 00:11:41,789
Frumos, Eddie! �i s-a sculat c�nd
ai v�zut-o pe tip�,
138
00:11:41,831 --> 00:11:45,501
a�a c� a trebuit s� sari pe el
�i s� strici totul!
139
00:11:45,543 --> 00:11:47,394
A venit aici s� se �nt�lneasc�
cu un asasin din Chicago.
140
00:11:47,395 --> 00:11:48,921
Ce ar trebui s� fac?
141
00:11:48,963 --> 00:11:50,881
S�-i bag limba pe g�t
�i s�-i suspin �n ureche?
142
00:11:50,923 --> 00:11:54,176
- Mie �mi iese asta �ntotdeauna.
- Nevast�-ta zice altceva.
143
00:11:55,052 --> 00:11:57,096
M-a� sim�i jignit
dac� nu mi-ai datora bani.
144
00:11:57,138 --> 00:11:58,597
C�t de romantic e�ti!
145
00:11:58,639 --> 00:12:02,518
Nu eu, tu e�ti �la romantic, Eddie.
Asta e problema ta.
146
00:12:02,560 --> 00:12:04,812
Da...
147
00:12:13,112 --> 00:12:14,905
Ai microfon?
148
00:12:14,947 --> 00:12:16,532
Nu.
149
00:12:16,574 --> 00:12:19,827
De cum am intrat �n bomba aia,
am sim�it c� suntem privi�i.
150
00:12:20,077 --> 00:12:21,787
E curat.
151
00:12:43,559 --> 00:12:45,728
E�ti mul�umit?
152
00:12:48,981 --> 00:12:50,543
Nu e nimic personal, bine?
153
00:12:50,544 --> 00:12:52,943
Am vrut doar s� m� asigur
c� nu sunte�i sticle�i.
154
00:12:53,361 --> 00:12:54,904
Sigur.
155
00:12:54,945 --> 00:12:57,031
Ia-�i ma�ina �i vino dup� mine!
156
00:13:26,060 --> 00:13:29,897
Am o problem� la New Orleans,
pe care a� vrea s-o rezolv.
157
00:13:32,358 --> 00:13:35,569
De ce nu o rezolvi pe plan local?
158
00:13:36,487 --> 00:13:40,032
Persoana cu care vreau s� faci afacerea
are foarte multe rela�ii acolo.
159
00:13:40,074 --> 00:13:42,660
Ar afla dac� a� rezolva
problema local.
160
00:13:45,621 --> 00:13:48,708
- De ce vrei s� scapi de tipul �sta?
- Are vreo importan��?
161
00:13:48,749 --> 00:13:52,086
- Nu te b�ga, cucoan�!
- Nu-mi place cum spune "cucoan�".
162
00:13:52,128 --> 00:13:55,423
- C�t o s� m� coste?
- Mult mai mult dec�t ea.
163
00:13:56,382 --> 00:13:58,926
Las�-l, nu face doi bani!
164
00:13:59,844 --> 00:14:02,138
Vrei s� m� duc �ntr-un ora� ciudat
�i s� omor pe cineva.
165
00:14:02,179 --> 00:14:05,391
Trebuie s� �tiu cine e tipul,
ce obiceiuri are.
166
00:14:05,725 --> 00:14:08,728
Ai l�sat-o s� �i-o trag� de c�teva ori,
iar acum ��i dicteaz� ce s� faci!
167
00:14:08,769 --> 00:14:12,148
Ai venit aici pentru c� nu ai s�nge
�n tine s�-l omori singur!
168
00:14:12,189 --> 00:14:15,026
Nu e�ti �n stare nici m�car
s�-�i pui femeia la locul ei!
169
00:14:29,707 --> 00:14:31,834
Cred c� o s� batem palma.
170
00:14:44,430 --> 00:14:46,766
Nu �tiu ce s� zic, Eddie.
Nu par s� �nghit� povestea.
171
00:14:46,849 --> 00:14:49,268
Tipa face pe nebuna, at�ta tot.
172
00:14:49,810 --> 00:14:53,105
El abia a�teapt� s� verse tot.
Se crede tare de�tept.
173
00:14:53,939 --> 00:14:56,651
Las�-m� o or� cu el.
Du-o pe tip� �napoi la hotel.
174
00:14:56,692 --> 00:14:59,236
- �i ce s� fac cu ea?
- Ce faci de obicei?
175
00:14:59,278 --> 00:15:01,280
Nimic. Sunt �nsurat.
176
00:15:01,530 --> 00:15:06,577
Ia ma�ina, Joey! A�teapt�-m�
�n camer�. Unde sta�i?
177
00:15:06,619 --> 00:15:09,955
La Ambassador East,
apartamentul de la mansard�.
178
00:15:10,831 --> 00:15:13,751
- Noi doi o s� facem o mic� plimbare.
- Bine.
179
00:15:35,064 --> 00:15:37,441
Nu e a�a cum crezi, s� �tii.
180
00:15:42,822 --> 00:15:45,116
- E o femeie extraordinar�.
- Cum s� nu!
181
00:15:50,287 --> 00:15:52,999
Cine e tipul pe care vrei s�-l omor?
182
00:15:54,625 --> 00:15:59,797
E un tip foarte periculos.
Ador� violen�a.
183
00:16:00,715 --> 00:16:04,385
Michel spune c� anumite femei
�l consider� atr�g�tor din acest motiv.
184
00:16:06,429 --> 00:16:08,431
Ea ce leg�tur� are?
185
00:16:08,681 --> 00:16:10,850
�i apar�ine lui.
186
00:16:11,475 --> 00:16:13,561
�i apar�ine...
Ce �nseamn� asta?
187
00:16:13,602 --> 00:16:17,898
Noi tr�im �ntr-o lume �n care
e extrem de pl�cut s� fii b�rbat.
188
00:16:44,508 --> 00:16:46,469
- Ai pus pe cineva s� ne urm�reasc�?
- Nu.
189
00:16:47,303 --> 00:16:49,680
Dr�cie! Ie�i din ma�in�!
190
00:16:53,267 --> 00:16:55,227
Ie�i din ma�in�!
191
00:16:58,939 --> 00:17:00,858
Mi�c�-te!
192
00:17:04,654 --> 00:17:07,740
- Ie�i!
- Nu pot! Nu pot s� ies!
193
00:19:48,818 --> 00:19:50,861
Nu e o treab� pentru tine.
194
00:19:51,529 --> 00:19:53,572
Cum �i-ai dat seama de asta?
195
00:19:53,614 --> 00:19:56,534
Pentru prietenul t�u, poate.
Dar nu pentru tine.
196
00:19:58,160 --> 00:20:00,496
Du-te acas� la so�ia ta!
197
00:20:01,998 --> 00:20:04,709
Ce te face s� crezi c� sunt
c�s�torit?
198
00:20:07,003 --> 00:20:10,131
�mi dau seama de lucrurile astea.
Nu ai ce c�uta aici.
199
00:20:13,134 --> 00:20:15,136
�l a�tept pe Eddie.
200
00:20:27,648 --> 00:20:30,276
Opre�te! Sunt poli�ist!
201
00:20:53,674 --> 00:20:55,635
Unde te duci?
202
00:20:57,219 --> 00:20:59,221
S-a terminat.
203
00:21:01,849 --> 00:21:03,768
Ce s-a terminat?
204
00:21:04,977 --> 00:21:07,313
Via�a, amice.
205
00:21:42,306 --> 00:21:44,392
Stai!
206
00:21:45,267 --> 00:21:46,978
- Sunt poli�ist!
- Ie�i din lift!
207
00:21:47,019 --> 00:21:49,814
- Partenerul meu e sus, are probleme!
- Ie�i din lift!
208
00:21:49,855 --> 00:21:52,858
D� telefon la Urgen�e
�i cheam� imediat ajutor!
209
00:21:52,900 --> 00:21:56,070
- Ie�i din lift!
- D� telefon!
210
00:21:56,112 --> 00:21:58,030
D� telefon la Urgen�e!
211
00:22:04,203 --> 00:22:06,122
Joey?
212
00:22:09,625 --> 00:22:11,502
Joey?
213
00:22:32,064 --> 00:22:34,233
Joey!
214
00:23:00,509 --> 00:23:02,553
Cum te sim�i?
215
00:23:03,429 --> 00:23:05,723
E totul �n ordine?
216
00:23:13,314 --> 00:23:15,816
Eddie, ce s-a �nt�mplat?
217
00:23:17,568 --> 00:23:21,364
M� a�tepta... Am �nt�rziat.
218
00:23:33,793 --> 00:23:37,421
A �ncercat tot timpul
s� m� preg�teasc� pentru asta.
219
00:23:41,801 --> 00:23:45,805
Face parte din ceea ce �nseamn�
s� fii so�ie de poli�ist, nu?
220
00:24:10,997 --> 00:24:13,165
Ar fi vrut s� fie a ta...
221
00:24:20,548 --> 00:24:23,551
A �inut foarte mult la tine.
222
00:24:29,307 --> 00:24:31,350
Vino!
223
00:24:51,495 --> 00:24:53,831
Ar��i ca un tomberon de gunoi.
224
00:24:56,626 --> 00:24:59,420
Ce treaba avea�i tu �i Collins
cu victima?
225
00:25:03,174 --> 00:25:08,471
Credea c� suntem asasini pl�ti�i
�i voia s� lichid�m un tip din New Orleans.
226
00:25:09,972 --> 00:25:11,849
Dumnezeule!
227
00:25:14,393 --> 00:25:16,604
Cine era tipul?
228
00:25:18,689 --> 00:25:23,944
Paul Deveneux. Am trimis o pung�
cu cenu�a familiei lui din New Orleans.
229
00:25:23,986 --> 00:25:25,571
Ni�te dr�g�la�i!
230
00:25:27,990 --> 00:25:31,744
Crezi c� tipul pe care �l voia mort
l-a lichidat el primul?
231
00:25:31,827 --> 00:25:34,038
Da.
232
00:25:41,337 --> 00:25:43,673
Despre cine era vorba?
233
00:25:44,256 --> 00:25:47,134
Nu �tiu, n-am apucat
s� aflu numele.
234
00:25:52,306 --> 00:25:56,811
Minunat, Jillette! Ce-a�i f�cut,
v-a�i plimbat sub clar de lun�?
235
00:25:58,938 --> 00:26:01,607
Ai vorbit cu poli�i�tii de acolo?
236
00:26:02,692 --> 00:26:05,277
- Le-ai spus de Joey?
- Da.
237
00:26:06,737 --> 00:26:08,948
Au zis c� e problema noastr�.
238
00:26:15,246 --> 00:26:17,123
A mea.
239
00:26:21,836 --> 00:26:23,546
Lucrurile sunt cu totul altfel acolo.
240
00:26:23,587 --> 00:26:27,550
Nu cuno�ti New Orleans-ul.
�ia nici m�car nu vorbesc ca noi.
241
00:26:29,552 --> 00:26:31,887
O s� m� fac eu �n�eles.
242
00:27:03,377 --> 00:27:05,421
Nenorocitule!
243
00:27:10,134 --> 00:27:12,094
D-l Deveneux v� prime�te acum.
244
00:27:12,136 --> 00:27:14,096
Mul�umesc.
245
00:27:22,563 --> 00:27:25,900
- Detectiv Jillette.
- Allan Deveneux, v�rul lui Paul.
246
00:27:26,484 --> 00:27:29,862
Am vorbit cu �efii t�i de la Chicago.
Nu �tiu ce �i-a� mai putea spune.
247
00:27:29,904 --> 00:27:33,032
- Bernice, �i-l prezint pe d-l Jillette.
- Bun� ziua!
248
00:27:33,074 --> 00:27:35,493
Ea este Susan, so�ia lui Paul.
249
00:27:35,534 --> 00:27:39,288
�tiu c� e un moment foarte dificil,
dar a� vrea s� v� pun c�teva �ntreb�ri.
250
00:27:39,330 --> 00:27:41,499
- Lichior de ment�?
- Nu, mul�umesc.
251
00:27:41,540 --> 00:27:43,501
Cu ce fel de afaceri
se ocupa so�ul dvs?
252
00:27:43,542 --> 00:27:45,962
Agricultur�, petrol, lucruri
de genul �sta.
253
00:27:46,003 --> 00:27:50,007
- Avea probleme financiare?
- Nu discutam despre a�a ceva.
254
00:27:50,925 --> 00:27:53,177
- �l sup�ra ceva?
- Nu.
255
00:27:53,678 --> 00:27:56,931
- Avea du�mani?
- Din c�te �tiu eu, nu.
256
00:27:57,223 --> 00:28:00,893
�tiam foarte pu�in
despre via�a personal� a lui Paul.
257
00:28:01,477 --> 00:28:04,814
- �ti�i de ce venise la Chicago?
- Nu.
258
00:28:04,855 --> 00:28:07,441
M-a angajat s� ucid pe cineva.
259
00:28:08,734 --> 00:28:14,198
D-na Susan este foarte tulburat�.
Astfel de �ntreb�ri nu o ajut� deloc.
260
00:28:16,575 --> 00:28:19,412
- Numele Michael v� spune ceva?
- Nu.
261
00:28:19,578 --> 00:28:22,915
A�a o chema pe femeia care era
cu el. Are un tatuaj pe um�rul drept.
262
00:28:22,957 --> 00:28:24,917
Un tatuaj?
263
00:28:25,042 --> 00:28:28,379
O s�-mi lipseasc� Paul.
Era un tip foarte nostim.
264
00:28:29,005 --> 00:28:32,925
��i mul�umesc c� ai trecut pe aici.
A� vrea s� te fi putut ajuta mai mult.
265
00:28:33,134 --> 00:28:36,387
Se pare c� oamenii vo�tri
n-au descoperit mare lucru,
266
00:28:36,554 --> 00:28:38,889
�n afar� de existen�a
unei tinere cu un tatuaj.
267
00:28:38,931 --> 00:28:41,684
- �i se pare amuzant?
- Nu.
268
00:28:43,144 --> 00:28:45,646
Vreau s� v�d documentele
personale ale victimei.
269
00:28:45,688 --> 00:28:48,774
Facturi telefonice, carduri de
credit, agende, totul.
270
00:28:48,816 --> 00:28:51,694
Nu am de g�nd s� prelungesc
aceast� tragedie grotesc�.
271
00:28:51,736 --> 00:28:53,946
- Sper c� �n�elegi acest lucru.
- �n�eleg.
272
00:28:53,988 --> 00:28:56,532
- La revedere, d-le Jillette!
- La revedere!
273
00:29:40,242 --> 00:29:42,328
Acum o s� m� �n�elegi tu pe mine!
274
00:29:42,370 --> 00:29:44,622
Nu joc tenis, nu beau lichior
de ment�
275
00:29:44,664 --> 00:29:49,001
�i nu dau doi bani pe tine, familia
ta sau fustangiul de v�ru-t�u!
276
00:29:49,919 --> 00:29:51,671
�l caut pe nenorocitul
care mi-a ucis partenerul
277
00:29:51,712 --> 00:29:53,339
�i i-a �nf�urat ma�ele
�n jurul g�tului!
278
00:29:53,381 --> 00:29:57,134
�i o s�-l g�sesc,
cu sau f�r� ajutorul t�u!
279
00:29:59,512 --> 00:30:01,973
Ai f�cut o foarte mare gre�eal�.
280
00:30:02,515 --> 00:30:04,642
Despre tine vorbe�ti?
281
00:30:05,226 --> 00:30:07,728
Nu, nu despre tine.
282
00:30:26,038 --> 00:30:27,748
�sta e locul �n leg�tur�
cu care v-a prevenit mama!
283
00:30:27,790 --> 00:30:30,876
B�rba�i �i femei f�c�nd sex pe
scen�. Dezgust�tor!
284
00:30:30,918 --> 00:30:33,587
O s� v� plac� la nebunie.
�i totul e gratis, chiar acum!
285
00:30:33,629 --> 00:30:37,591
B�rba�i �i femei. Totul e real
�i de cea mai bun� calitate!
286
00:30:37,633 --> 00:30:39,927
Vede�i cu ochii vo�tri
pasiunea dezl�n�uit�.
287
00:30:39,969 --> 00:30:41,929
Descoperi�i secretele fiicei
preotului,
288
00:30:41,971 --> 00:30:43,830
vede�i pivni�a �n care Ann Jalene
�i-a �ngropat iubi�ii!
289
00:30:43,831 --> 00:30:45,558
Aici le g�si�i pe toate!
290
00:30:45,599 --> 00:30:49,020
Am venit aici �n weekend
�i am cunoscut o fat� superb�.
291
00:30:49,061 --> 00:30:53,232
O cheam� Michel, e blond�,
are ochi alba�tri, �n jur de 1,75 m.
292
00:30:53,316 --> 00:30:58,612
Are un tatuaj fabulos pe um�rul
drept, un papagal albastru.
293
00:30:58,863 --> 00:31:00,698
A� vrea s�-mi fac �i eu
unul exact la fel.
294
00:31:00,740 --> 00:31:03,492
Cred c� mi-a zis
c� la dvs �i l-a f�cut.
295
00:31:04,535 --> 00:31:07,997
Nu face�i tatuaje cu papagali...
�ti�i vreun salon care face?
296
00:31:08,873 --> 00:31:10,708
Bine, mul�umesc.
297
00:32:43,884 --> 00:32:47,763
- Nu mi�ca, sau ��i zbor creierii!
- Suntem poli�i�ti.
298
00:32:48,806 --> 00:32:50,683
La dracu'!
299
00:32:52,435 --> 00:32:55,187
- M� urm�rea cineva. Voi era�i?
- Cum ar�ta?
300
00:32:55,646 --> 00:32:58,691
- Nu l-am v�zut.
- Ai v�zut un tip pe care nu l-ai v�zut?
301
00:32:58,733 --> 00:33:01,444
- E�ti circar? Du-te dracului!
- Nu, circarul e�ti tu.
302
00:33:01,485 --> 00:33:03,362
E�ti �n ora�ul meu,
a�a c� stai de vorb� cu mine
303
00:33:03,404 --> 00:33:07,450
�nainte s�-�i faci de cap aici �i s�
te apuci s� le faci vizite oamenilor.
304
00:33:07,992 --> 00:33:09,535
Deveneux a depus
pl�ngere �mpotriva ta.
305
00:33:09,577 --> 00:33:11,370
- Pe dracu'!
- Are un martor.
306
00:33:11,412 --> 00:33:14,248
- Ce e cu porc�ria asta?
- Nu m� joc, b�ie�a�!
307
00:33:15,082 --> 00:33:19,420
Dac� m� calci pe b�t�turi,
o s� am grij� s� regre�i amarnic!
308
00:33:21,505 --> 00:33:24,675
Cineva mi-a ucis partenerul,
iar tu crezi porc�rii despre mine!
309
00:33:24,717 --> 00:33:27,595
- M� sco�i din s�rite!
- �mi pare r�u pentru partenerul t�u.
310
00:33:27,637 --> 00:33:31,390
Dar vreau s� pleci de aici
cu primul avion de diminea��!
311
00:33:32,224 --> 00:33:33,934
Ia-l de aici!
312
00:33:46,113 --> 00:33:49,033
Algiers? Unde e asta?
313
00:33:49,992 --> 00:33:52,662
M�ine diminea�� s� fii �n avion,
Jillette.
314
00:33:54,121 --> 00:33:56,123
E pentru m�ine.
315
00:33:57,208 --> 00:33:59,335
Treci podul.
316
00:34:01,212 --> 00:34:07,385
Dac� �ncepi s� pui �ntreb�ri �n Algiers,
��i vor t�ia limba �i o vor da la pe�ti.
317
00:34:09,512 --> 00:34:12,431
- Mul�umesc.
- Nu prea ai pentru ce.
318
00:35:39,143 --> 00:35:41,354
Vorbe�te cineva engleza aici?
319
00:35:41,395 --> 00:35:44,565
Caut o fat� pe nume Cara Jones.
O cuno�ti?
320
00:35:45,066 --> 00:35:48,861
Da, Cara Jones.
O fat� de culoare.
321
00:36:24,480 --> 00:36:26,357
- Unde e?
- Cine?
322
00:36:26,399 --> 00:36:28,234
Michel.
323
00:36:29,527 --> 00:36:31,529
Nu cunosc nici o Michel.
324
00:36:48,087 --> 00:36:50,298
Nu �tiu nimic.
325
00:36:52,258 --> 00:36:53,634
- Zi sau noapte?
- Poftim?
326
00:36:53,676 --> 00:36:55,386
E zi sau noapte?
327
00:36:55,761 --> 00:36:57,179
Noapte.
328
00:36:57,221 --> 00:37:00,933
Ai zis c� nu �tii nimic.
S� nu m� mai min�i niciodat�!
329
00:37:13,738 --> 00:37:15,990
E�ti dur?
330
00:37:18,242 --> 00:37:20,244
Destul.
331
00:38:08,292 --> 00:38:10,753
- Michel e aici?
- Cine �ntreab�?
332
00:38:11,295 --> 00:38:13,589
- Un prieten.
- M� �ndoiesc.
333
00:39:54,023 --> 00:39:56,025
��i aminte�ti de mine?
334
00:40:02,823 --> 00:40:04,033
Ce vrei?
335
00:40:04,075 --> 00:40:07,328
Tocmai �i-am citit drepturile.
E�ti arestat�.
336
00:40:08,245 --> 00:40:10,206
Uite cum o s� facem...
337
00:40:11,457 --> 00:40:16,003
O s� ie�im �mpreun� din spelunca asta,
iar tu o s�-�i �ii gura aia spurcat�!
338
00:40:16,545 --> 00:40:19,882
Ai priceput? Mi�c�!
339
00:40:24,845 --> 00:40:27,556
Jillette. Eddie Jillette.
340
00:40:27,598 --> 00:40:30,184
- Poftim?
- Eddie Jillette. Zi!
341
00:40:30,309 --> 00:40:32,269
Eddie Jillette.
342
00:40:32,311 --> 00:40:35,439
Dac� aud altceva din gura ta,
s-a zis cu tine!
343
00:40:35,481 --> 00:40:39,360
- Dac� tragi, te vor omor�.
- Crezi c� �mi pas� dac� mor?
344
00:40:57,795 --> 00:40:59,672
Mi�c�!
345
00:41:01,257 --> 00:41:03,175
Repede!
346
00:41:05,052 --> 00:41:08,514
Nici nu te g�ndi, durule!
La o parte!
347
00:41:15,271 --> 00:41:17,481
Opre�te ma�ina!
348
00:41:17,690 --> 00:41:20,484
Opre�te la dracu'!
Coboar�!
349
00:41:21,360 --> 00:41:24,030
La o parte! Urc�!
350
00:41:31,037 --> 00:41:32,955
Dr�cia dracului!
351
00:41:36,500 --> 00:41:38,961
Las� capul jos! Stai acolo!
352
00:41:47,470 --> 00:41:49,555
��i spun eu c�nd s� mori.
353
00:42:29,261 --> 00:42:31,597
- Ai un foc?
- Da.
354
00:43:05,715 --> 00:43:07,633
A disp�rut!
355
00:43:09,593 --> 00:43:11,721
Michel!
356
00:43:17,059 --> 00:43:18,519
Michel, unde e�ti?
357
00:43:18,561 --> 00:43:21,355
Nu scoate nici un sunet
sau s-a zis cu tine!
358
00:43:24,150 --> 00:43:26,277
R�spunde-mi!
359
00:43:27,528 --> 00:43:29,739
Pune-l la �ncercare!
360
00:43:32,533 --> 00:43:34,744
Te consider� prada lui.
361
00:43:44,795 --> 00:43:49,300
Jillette! Eddie Jillette...
362
00:43:51,093 --> 00:43:53,471
Sigur c� ��i �tiu numele.
363
00:43:57,767 --> 00:44:02,104
��i propun un t�rg, Eddie Jillette.
364
00:44:04,357 --> 00:44:09,820
D�-i drumul lui Michel.
Nu pe ea o vrei, ci pe mine.
365
00:44:12,406 --> 00:44:15,952
Ie�i �i �nfrunt�-m�!
366
00:44:18,204 --> 00:44:20,331
Doar noi doi.
367
00:44:21,415 --> 00:44:23,501
Dac� m� omori,
368
00:44:24,126 --> 00:44:29,507
pleci acas� �n siguran��,
��i garantez.
369
00:44:31,133 --> 00:44:35,680
Dar, dac� m� obligi s� te caut eu,
370
00:44:37,139 --> 00:44:42,269
O s� mori ca un animal,
po�i fi sigur de asta.
371
00:44:42,812 --> 00:44:45,064
Ca amicul t�u.
372
00:44:47,108 --> 00:44:53,781
L-am despicat ca pe un porc,
Eddie Jillette.
373
00:45:02,581 --> 00:45:04,458
Losado!
374
00:45:06,627 --> 00:45:08,546
Losado!
375
00:45:46,042 --> 00:45:49,837
D� din picioare,
dac� vrei s� tr�ie�ti!
376
00:46:30,544 --> 00:46:32,713
Michel!
377
00:46:42,848 --> 00:46:45,142
Jur c� n-am spus nimic!
378
00:46:45,226 --> 00:46:47,228
Ai stat de vorb� cu el.
379
00:46:47,269 --> 00:46:50,398
- Nu!
- Ba da, prietena mea.
380
00:47:45,286 --> 00:47:48,456
�mi pare r�u c� �i-a stricat
somnul de frumuse�e.
381
00:47:50,791 --> 00:47:52,209
�tii unde suntem?
382
00:47:52,251 --> 00:47:55,254
- C�t de departe ne-a dus apa?
- De unde vrei s� �tiu?
383
00:48:48,015 --> 00:48:50,142
Sfinte Sisoe!
384
00:48:58,067 --> 00:49:00,528
Nu mai suport chestia asta!
D�-mi-o jos!
385
00:49:01,320 --> 00:49:03,698
E�ti o tip� dat� naibii.
De ce nu �i-o sco�i singur�?
386
00:49:04,699 --> 00:49:08,327
D�-mi cheia! Nu am unde s� plec.
D�-mi cheia!
387
00:49:08,369 --> 00:49:11,205
Ar fi bine s� pot.
Am pierdut-o �n r�u.
388
00:49:12,331 --> 00:49:15,710
- Trebuie s� mi-o scot!
- N-o s� reu�e�ti.
389
00:49:15,751 --> 00:49:18,504
Trebuie s� scap de ea! �i de tine!
Nu mai suport!
390
00:49:18,546 --> 00:49:19,964
- O s� te r�ne�ti.
- Nu mai suport!
391
00:49:20,006 --> 00:49:22,216
Trebuie s� scap de tine!
Nu mai suport!
392
00:49:22,258 --> 00:49:24,051
�nceteaz�!
393
00:49:26,387 --> 00:49:28,931
�nceteaz�!
394
00:49:29,724 --> 00:49:32,560
- D�-mi drumul!
- Taci dracului odat�!
395
00:49:34,437 --> 00:49:36,397
Fir-ar al dracului de barc�!
396
00:49:42,570 --> 00:49:44,572
Idiotule!
397
00:49:44,614 --> 00:49:46,991
Taci dracului din gur�!
398
00:49:48,868 --> 00:49:54,081
Alege tu drumul! Dup� ce o s� mori,
o s� am un mort at�rnat de bra�!
399
00:49:54,123 --> 00:49:58,753
C�nd o fi s� mor, asta o s� se
�nt�mple pe cimentul din Chicago.
400
00:49:58,794 --> 00:50:00,671
Ai priceput?
401
00:50:00,713 --> 00:50:02,965
- Mi�c�-te dracului!
- Termin�!
402
00:50:07,720 --> 00:50:09,930
Stai! M� doare!
403
00:50:10,556 --> 00:50:12,642
Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat.
404
00:50:12,683 --> 00:50:15,353
Vreau s� �tiu de ce tu �i iubitul t�u
l-a�i atras �n curs� pe Deveneux.
405
00:50:15,394 --> 00:50:18,230
Vreau s� �tiu ce prime�ti
pentru uciderea unui om.
406
00:50:18,272 --> 00:50:21,567
Dar cel mai mult vreau s� �tiu
cum mi-ai omor�t partenerul
407
00:50:21,609 --> 00:50:22,985
�i cine e iubitul t�u...
408
00:50:23,027 --> 00:50:25,071
- Nu e iubitul meu.
- Dar cine e, atunci?
409
00:50:25,112 --> 00:50:28,324
- St�p�nul de la Algiers.
- Ce dracu' e �n Algiers?
410
00:50:28,699 --> 00:50:30,409
�i apar�in.
411
00:50:30,451 --> 00:50:34,038
- Nu z�u? Ce �nseamn� asta?
- Tu ce crezi c� �nseamn�?
412
00:50:34,080 --> 00:50:38,084
C� Losado �i-a luat
o t�rf� de doi bani!
413
00:50:40,544 --> 00:50:43,089
C�nd aveam 13 ani,
mama m-a dus la Losado.
414
00:50:43,214 --> 00:50:46,300
El i-a dat o cas� �i ni�te bani,
iar eu am devenit a lui, �n�elegi?
415
00:50:46,342 --> 00:50:48,386
I-am fost v�ndut�.
416
00:50:48,970 --> 00:50:54,141
Toate t�rfele au o poveste trist�,
dar a ta e tare.
417
00:50:55,559 --> 00:50:58,479
Nu-mi pas� dac� nu m� crezi!
Tu nu contezi!
418
00:50:58,521 --> 00:51:02,024
Te �n�eli, contez al dracului
de mult.
419
00:51:02,566 --> 00:51:06,821
Tu o s� mergi la �nchisoare,
iar iubitul t�u o s-o mierleasc�!
420
00:52:40,498 --> 00:52:42,667
APA NU ESTE POTABIL�
421
00:52:43,084 --> 00:52:45,419
Ce faci? Nu �tii s� cite�ti?
422
00:53:24,292 --> 00:53:26,961
Nimic, nici o firimitur�!
423
00:53:27,378 --> 00:53:29,338
Vino!
424
00:53:32,842 --> 00:53:34,969
Minunat!
425
00:53:39,640 --> 00:53:41,976
- Ce sunt �tia?
- N-ai m�ncat niciodat� raci?
426
00:53:42,727 --> 00:53:45,688
Cum s� nu! Mama �mi punea
mereu la pachet la �coal�.
427
00:54:25,978 --> 00:54:28,147
Nu a�a...
428
00:54:32,860 --> 00:54:38,532
�l iei �i �i rupi capul,
apoi sugi zeama din�untru.
429
00:54:47,458 --> 00:54:50,002
- E bun�?
- Da, e bun�.
430
00:55:20,283 --> 00:55:21,993
Ai so�ie?
431
00:55:22,243 --> 00:55:24,620
Da. O fost� so�ie.
432
00:55:26,539 --> 00:55:28,332
A fugit cu un tip.
433
00:55:30,584 --> 00:55:32,545
�i ce-ai f�cut?
434
00:55:33,170 --> 00:55:35,548
- Ce vrei s� spui?
- L-ai �nv��at minte?
435
00:55:38,801 --> 00:55:41,679
M-a p�r�sit, asta a fost tot.
436
00:55:46,309 --> 00:55:48,269
Ce e a�a de amuzant?
437
00:55:48,436 --> 00:55:53,024
E�ti un tip dur, poli�ist,
dar n-ai f�cut nimic?
438
00:55:55,192 --> 00:55:57,862
Vrei s� �tii ce s-a �nt�mplat?
439
00:55:58,613 --> 00:56:01,073
M-a sunat �i mi-a spus c�,
440
00:56:02,033 --> 00:56:07,246
Dac� a� ie�i cu David la o bere,
chiar ne-am pl�cea.
441
00:56:09,290 --> 00:56:12,793
- A�a c� ai ie�it cu el la o bere.
- Da. �i i-am f�cut-o.
442
00:56:13,210 --> 00:56:15,713
L-am l�sat pe el s� pl�teasc�.
443
00:56:22,303 --> 00:56:24,972
Nu tr�ie�ti acolo,
n-ai cum s� �n�elegi.
444
00:56:34,690 --> 00:56:36,817
Nu te ambala iar!
445
00:57:10,351 --> 00:57:12,728
Parc� ar ploua...
446
00:57:16,232 --> 00:57:18,567
Undeva �ntr-un loc frumos...
447
00:57:39,588 --> 00:57:41,716
Ce n-a� da s� fiu departe de aici!
448
00:57:44,093 --> 00:57:46,095
S� uit...
449
00:57:48,306 --> 00:57:50,683
S� uit totul...
450
00:57:57,273 --> 00:57:59,317
Da, s� uit�m totul...
451
00:58:02,361 --> 00:58:06,782
E�ti tare, trebuie s� recunosc!
452
00:58:08,534 --> 00:58:12,580
A�a l-ai sucit pe degete �i pe
fraierul �la de la Chicago, Deveneux?
453
00:58:13,623 --> 00:58:17,376
L-ai pus pe jar �i, �n clipa urm�toare,
a fost omor�t pentru tine.
454
00:58:17,752 --> 00:58:20,671
Ce dracu'! O t�rf� r�m�ne o t�rf�.
Dac� nici ea nu �tie ce are de f�cut...
455
00:58:20,713 --> 00:58:24,467
Nu m� cuno�ti!
Nu �tii nimic despre via�a mea!
456
00:58:24,842 --> 00:58:27,178
Crezi c� �tii totul,
dar nu �tii nimic despre via�a mea!
457
00:58:27,219 --> 00:58:30,389
Ba �tiu un lucru!
Joey Collins e mort din cauza ta!
458
00:58:31,807 --> 00:58:35,227
Iar tu ai stat �i te-ai uitat
cum a fost ucis, nu-i a�a?
459
00:58:35,353 --> 00:58:39,065
- Nu-i a�a?
- Nu �tii ce am v�zut eu la via�a mea!
460
00:58:39,982 --> 00:58:44,987
Crezi c� �sta
a fost cel mai groaznic lucru?
461
00:58:46,489 --> 00:58:49,951
Vrei s�-�i spun eu care o s� fie
cel mai groaznic lucru?
462
00:58:56,624 --> 00:58:59,210
Losado o s� te omoare...
463
00:59:01,629 --> 00:59:04,256
Iar eu va trebui s� v�d asta!
464
00:59:38,666 --> 00:59:40,751
Nu sunt t�rf�.
465
00:59:43,170 --> 00:59:44,880
Poftim?
466
00:59:46,424 --> 00:59:48,592
Nu sunt t�rf�.
467
00:59:50,011 --> 00:59:53,347
N-am fost cu nimeni altcineva
�n afar� de Losado.
468
00:59:56,392 --> 00:59:58,227
�i ce-i cu asta?
469
01:00:00,521 --> 01:00:02,732
Nu sunt t�rf�.
470
01:00:22,668 --> 01:00:27,340
Sunt poli�ist, �n�elege�i?
471
01:00:27,923 --> 01:00:29,967
Poli�ist?
472
01:00:31,260 --> 01:00:35,222
- Am arestat-o pe femeia aceasta.
- Da, poli�ist...
473
01:00:35,264 --> 01:00:38,559
Las�-m� �n pace, porcule!
474
01:00:38,976 --> 01:00:41,437
- Ce le spui?
- Porc nesim�it!
475
01:00:41,520 --> 01:00:44,607
- Taci din gur�!
- Nu-�i place s� te pip�i?
476
01:00:47,360 --> 01:00:50,112
Vorbi�i vreun pic de englez�?
477
01:00:50,154 --> 01:00:52,865
Femeia asta e arestat�, a�i �n�eles?
478
01:00:52,907 --> 01:00:55,576
Nu m� atinge!
479
01:01:01,082 --> 01:01:03,125
- N-o atinge!
- Taci!
480
01:01:05,503 --> 01:01:07,964
- Taci!
- Ia m�na de pe ea! N-o atinge!
481
01:01:08,047 --> 01:01:11,467
Ia labele de pe ea!
Losado!
482
01:01:13,678 --> 01:01:16,180
Exact! E femeia lui Losado!
483
01:01:18,557 --> 01:01:20,726
- Losado?
- Da, Losado. Asta ai �n�eles?
484
01:01:20,768 --> 01:01:24,522
O s� vin� �i o s� v� taie c�p���nile,
dac� v� atinge�i de ea!
485
01:01:26,148 --> 01:01:29,026
- Losado?
- Da, Losado! C�ra�i-v�!
486
01:01:42,915 --> 01:01:45,084
L-au sunat pe Losado.
487
01:01:46,419 --> 01:01:48,879
- E afacerea lui?
- Da.
488
01:01:49,714 --> 01:01:51,632
Lucreaz� pentru el?
489
01:01:55,761 --> 01:02:00,766
�n camion!
Mai repede, �n camion!
490
01:02:01,892 --> 01:02:03,853
Deveneux?!
491
01:02:06,105 --> 01:02:09,400
�i aduce ilegal aici
�i apoi �i vinde lui Deveneux?
492
01:02:11,485 --> 01:02:14,530
Deveneux a devenit prea lacom
�i l-au lichidat, asta a fost?
493
01:02:16,407 --> 01:02:20,494
De ce m-ai ajutat?
De ce ai spus numele lui Losado?
494
01:02:23,205 --> 01:02:24,582
- Mi�c�!
- Porc�ria dracului!
495
01:02:24,624 --> 01:02:26,375
Mi�c�!
496
01:02:32,340 --> 01:02:34,258
�ntoarce capul!
497
01:02:40,014 --> 01:02:41,974
Haide!
498
01:03:24,058 --> 01:03:26,060
Nu pricep...
499
01:03:28,562 --> 01:03:32,608
Losado face afaceri cu Deveneux,
aduce for�� de munc� ieftin�.
500
01:03:34,819 --> 01:03:37,613
Atunci, ce c�utai cu Deveneux
la Chicago?
501
01:03:37,655 --> 01:03:40,116
De ce voia s�-l omoare pe
Losado?
502
01:03:42,827 --> 01:03:45,162
A zis c� era singura cale.
503
01:03:46,872 --> 01:03:49,709
Deveneux �mi promisese s�
m� ajute.
504
01:03:51,752 --> 01:03:53,713
Cu ce s� te ajute?
505
01:03:54,422 --> 01:03:56,757
S� scap de Losado.
506
01:03:59,385 --> 01:04:01,178
�i tu ce i-ai promis?
507
01:04:02,763 --> 01:04:06,434
Nimic. Era un gentleman.
508
01:04:14,734 --> 01:04:18,487
Dumnezeule! Toat� povestea asta
e din cauza ta, nu-i a�a?
509
01:04:31,083 --> 01:04:33,336
Coboar�!
510
01:05:05,159 --> 01:05:08,037
Nu mi�ca! Nici nu clipi!
511
01:05:15,753 --> 01:05:18,881
Bine, bine! Sunt poli�ist!
512
01:05:18,923 --> 01:05:21,258
- Iar eu sunt Cr�iasa-Z�pezilor.
- Sunt poli�ist!
513
01:05:21,300 --> 01:05:23,010
C�tu�ele! Stai locului!
514
01:05:23,594 --> 01:05:25,388
Sfinte Sisoe!
515
01:05:28,307 --> 01:05:31,102
C�nd ��i mai trimi�i aici un om,
ai grij� s�-i explici
516
01:05:31,143 --> 01:05:34,814
s� dea dovad� de ceva mai mult
respect �i profesionalism.
517
01:05:35,147 --> 01:05:37,900
Nu �tiu cum proceda�i voi la
Chicago �i nici nu vreau s� aflu,
518
01:05:37,942 --> 01:05:40,945
dar metodele voastre
nu func�ioneaz� aici.
519
01:05:41,153 --> 01:05:45,449
A�a, ca �ntre poli�i�ti, omul t�u s-a
�necat �n propria b�ltoac� de noroi.
520
01:05:49,287 --> 01:05:52,415
Vreau s� �tiu de ce e �n cu�ca asta
care pute a urin�.
521
01:05:52,456 --> 01:05:54,166
Sunt �nc� sup�ra�i
c� au pierdut r�zboiul.
522
01:05:54,208 --> 01:05:55,876
Ascult�, b�iete...
523
01:05:55,918 --> 01:05:59,505
A�a, ca �ntre poli�i�ti,
vreau s� fie scos de aici!
524
01:05:59,547 --> 01:06:02,133
Vreau s� fac� du�, s� se b�rbiereasc�
�i s� fie pus la patru ace
525
01:06:02,174 --> 01:06:03,342
ca �i cum ar fi ziua de salariu,
526
01:06:03,384 --> 01:06:07,596
iar ora�ul e plin de tipe care nu �tiu
s� spun� "nu". Ai priceput?
527
01:06:13,019 --> 01:06:15,146
Acum!
528
01:06:34,665 --> 01:06:36,042
Mul�umesc.
529
01:06:36,083 --> 01:06:39,086
Dac� mai vii aici, o s�-�i pierzi
pistolul, gradul �i n�dragii!
530
01:06:39,128 --> 01:06:41,005
Am g�sit-o pe fat�.
531
01:06:41,631 --> 01:06:44,342
C�nd e vorba de tine,
exist� �ntotdeauna o fat�.
532
01:06:46,302 --> 01:06:48,387
Bag�-�i min�ile �n cap, Jillette!
533
01:06:48,429 --> 01:06:53,392
Dac� �tia �i pun mintea cu tine,
o s� ajungi hran� la viermi!
534
01:07:01,275 --> 01:07:04,612
- Au totul sub control.
- Via�a tri�eaz�, Jillette.
535
01:07:05,321 --> 01:07:07,323
E�ti o adev�rat� comoar�,
Stemkovski!
536
01:07:07,365 --> 01:07:09,575
- A�a zicea �i fosta ta nevast�.
- Z�u?
537
01:07:15,247 --> 01:07:18,084
Dac� vrei s� ie�i de aici,
�ine-�i gura!
538
01:07:24,256 --> 01:07:26,175
Am declara�ia sub jur�m�nt
a d-rei Duval,
539
01:07:26,217 --> 01:07:29,637
care spune c� l-a �nt�lnit
pe d-l Jillette la Chicago.
540
01:07:29,929 --> 01:07:36,310
Acesta s-a dat drept asasin pl�tit
�i a plecat cu v�rul meu, Paul,
541
01:07:36,560 --> 01:07:40,356
iar detectivul Collins
s-a dus singur la hotel.
542
01:07:41,148 --> 01:07:44,902
Cum nu ai nici o dovad�
c� d-ra Duval a fost la hotel,
543
01:07:44,944 --> 01:07:48,114
��i sugerez s� renun�i
la acuza�iile la adresa ei.
544
01:07:48,155 --> 01:07:51,826
Din c�te am �n�eles, d-ra Duval e martor
�mpotriva unui anume Losado.
545
01:07:51,867 --> 01:07:54,495
Ea sus�ine c� nu a v�zut nimic.
546
01:07:54,704 --> 01:07:56,580
�ntreab-o!
547
01:08:00,668 --> 01:08:02,253
Mul�umesc pentru prezentare.
548
01:08:02,295 --> 01:08:04,755
Poli�ia din Chicago �i cere scuze
pentru orice nepl�cere
549
01:08:04,797 --> 01:08:07,466
pe care i-am provocat-o d-rei Duval.
550
01:08:07,508 --> 01:08:10,261
Sunt sigur c� �n�elege�i c�, atunci
c�nd e vorba de uciderea unui poli�ist,
551
01:08:10,303 --> 01:08:14,307
nu precupe�im nici un efort, dac�
e vorba s� afl�m un indiciu c�t de mic.
552
01:08:14,348 --> 01:08:18,185
Tocmai am fost anun�at c� a fost
arestat un suspect �n acest caz
553
01:08:18,227 --> 01:08:21,606
�i avem nevoie urgent de detectivul
Jillette pentru o posibil� identificare.
554
01:08:21,647 --> 01:08:28,571
Omul acesta a intrat �n casa mea,
m-a amenin�at �i mi-a speriat familia.
555
01:08:29,238 --> 01:08:32,241
- Mi-a distrus ma�ina.
- Am pl�tit desp�gubirile pentru ma�in�.
556
01:08:32,283 --> 01:08:36,287
Nu �n�elegi ce spun! Acest om e
labil psihic, e periculos!
557
01:08:36,329 --> 01:08:40,958
Nu ar trebui s� fie poli�ist!
O s� am grij� s� fie �nchis.
558
01:08:41,709 --> 01:08:45,630
A r�pit-o pe aceast� femeie �i
a amenin�at-o cu moartea! �ntreba�i-o!
559
01:08:52,928 --> 01:08:54,847
Ceea ce s-a �nt�mplat
�ntre mine �i acest b�rbat
560
01:08:54,889 --> 01:08:58,225
nu te prive�te nici pe tine,
nici legea.
561
01:09:08,819 --> 01:09:11,280
Vrei s� semnezi asta,
ca s� pot s� scap de ei?
562
01:09:11,864 --> 01:09:14,033
Clienta mea nu �tie s� citeasc�.
563
01:09:31,634 --> 01:09:34,136
Mul�umesc. Pute�i pleca.
564
01:10:27,648 --> 01:10:30,234
Te doare?
565
01:10:36,365 --> 01:10:41,203
Dac� mai fugi vreodat�,
o s� fiu necru��tor, Michel.
566
01:10:45,416 --> 01:10:49,670
Am decis c� e timpul
s� faci un copil.
567
01:10:49,712 --> 01:10:52,006
Te bucuri?
568
01:10:53,299 --> 01:10:58,679
Foarte bine. �tii bine c� a� face
orice ca s�-�i fac pl�cere.
569
01:10:58,721 --> 01:11:01,223
S� nu ui�i asta niciodat�.
570
01:11:01,474 --> 01:11:05,936
Tot ceea ce fac e pentru tine.
Numai �i numai pentru tine.
571
01:11:05,978 --> 01:11:10,733
Sunt obosit�...
Trebuie s� dorm.
572
01:11:11,776 --> 01:11:16,781
Foarte bine.
Po�i s� dormi acum, draga mea!
573
01:11:19,367 --> 01:11:21,869
O s� m� �ntorc m�ine.
574
01:12:00,449 --> 01:12:02,827
N-o sc�pa din ochi!
575
01:12:50,041 --> 01:12:52,460
Nu vreau s� v� mai v�d
pe nici unul dintre voi!
576
01:13:44,804 --> 01:13:46,973
Avionul pleac� �n cinci minute.
577
01:13:49,433 --> 01:13:53,062
Nu-mi placi �n mod special, Jillette.
Nu vreau s� te �in de m�n�.
578
01:13:53,104 --> 01:13:56,941
Nu vreau plimb�ri sub clar de lun�,
nici s�ruturi fran�uze�ti.
579
01:14:02,571 --> 01:14:05,992
�l vreau pe nenorocitul
�la de Losado!
580
01:14:23,134 --> 01:14:25,177
Ce dracu'... Lawrence!
581
01:14:36,439 --> 01:14:39,400
Nu uita, sunt labil psihic.
582
01:14:40,776 --> 01:14:43,237
Sunt avocat, trebuia s� spun asta.
583
01:14:43,571 --> 01:14:49,702
Cei ca tine cred c� pot s� scape
mereu basma curat�, nu?
584
01:14:50,786 --> 01:14:52,788
Putem s� discut�m despre asta?
585
01:14:53,956 --> 01:14:56,167
Nu dau doi bani pe tine.
Pe Losado �l vreau.
586
01:14:56,208 --> 01:14:58,794
- �n�eleg.
- Chiar a�a, �n�elegi?
587
01:14:59,462 --> 01:15:01,631
Ai dreptate, nu �n�eleg.
588
01:15:06,093 --> 01:15:07,678
Ia-�i adio de la m�na asta!
589
01:15:07,720 --> 01:15:09,680
Nu, te rog!
590
01:15:18,064 --> 01:15:21,734
Spune-i lui Losado
c� m� g�se�te �n Algiers.
591
01:15:56,394 --> 01:15:59,230
Etajul al doilea. Dac� vrei prosop
de oaspe�i, face �nc� 10 dolari.
592
01:16:01,232 --> 01:16:03,317
- Dac� �ntreab� cineva de mine...
- Da, nu te-am v�zut.
593
01:16:03,359 --> 01:16:07,488
N-ai nimerit-o. Dac� �ntreab� cineva
de Eddie Jillette, zi-i c� sunt sus.
594
01:16:07,530 --> 01:16:10,032
- Cine mai st� aici?
- Deocamdat�...
595
01:16:10,116 --> 01:16:12,702
Iau toate camerele.
596
01:16:13,327 --> 01:16:16,163
Meseria asta n-are nici un viitor.
Du-te acas�!
597
01:16:20,126 --> 01:16:22,545
Prosopul �n plus tot face 10 dolari.
598
01:19:14,467 --> 01:19:16,594
Nu-l mai a�tepta.
599
01:19:17,094 --> 01:19:20,640
N-o s� vin� dup� tine.
E �n golf �n seara asta.
600
01:19:24,644 --> 01:19:26,812
O s� vin� dup� mine.
601
01:19:29,398 --> 01:19:31,484
Dar asta �i vrei, nu-i a�a?
602
01:19:34,236 --> 01:19:35,905
Da.
603
01:19:36,781 --> 01:19:41,077
Dac� �ii at�t de mult s� mori,
de ce nu-�i pui pistolul la t�mpl�?
604
01:19:41,118 --> 01:19:43,162
Haide!
605
01:19:43,329 --> 01:19:45,581
N-am venit aici ca s� mor.
606
01:19:46,999 --> 01:19:49,460
Eddie, pleac�!
607
01:19:52,296 --> 01:19:56,300
Pleac� de aici!
�nc� mai ai timp s� pleci.
608
01:19:57,385 --> 01:19:59,679
�nc� mai ai timp s� scapi.
609
01:20:10,648 --> 01:20:12,650
Nu pot s� plec.
610
01:20:13,693 --> 01:20:15,778
Te rog, Eddie!
611
01:20:20,741 --> 01:20:22,910
E �n ordine.
612
01:22:29,287 --> 01:22:32,540
Spune!
613
01:22:34,417 --> 01:22:36,419
Spune-mi numele...
614
01:22:38,004 --> 01:22:41,048
Spune-l! Michel...
615
01:22:41,716 --> 01:22:43,718
Michel...
616
01:22:43,759 --> 01:22:46,220
- Spune-l!
- Michel.
617
01:23:31,307 --> 01:23:34,101
Ai iubit-o?
618
01:23:35,519 --> 01:23:37,813
Pe cine?
619
01:23:38,272 --> 01:23:40,358
Pe so�ia ta.
620
01:23:45,029 --> 01:23:47,573
Pui multe �ntreb�ri.
621
01:23:48,157 --> 01:23:50,743
- Prea multe?
- Poate.
622
01:23:54,080 --> 01:23:56,207
Ai iubit-o?
623
01:23:57,041 --> 01:23:58,918
Da.
624
01:24:02,171 --> 01:24:04,382
�nc� o iube�ti?
625
01:24:06,008 --> 01:24:08,678
E�ti poli�ist cumva?
626
01:24:09,303 --> 01:24:11,555
�mi cer scuze.
627
01:24:11,931 --> 01:24:14,225
Nu-i nimic.
628
01:24:24,068 --> 01:24:26,445
La ce te g�nde�ti?
629
01:24:31,993 --> 01:24:36,205
La felul �n care p�lesc lucrurile,
�ntr-un t�rziu.
630
01:24:40,751 --> 01:24:46,465
Oare? Sau doar te obi�nuie�ti
s� tr�ie�ti cu ele?
631
01:26:08,047 --> 01:26:11,217
Casa mamei mele era veche
�i plin� de zgomote, ca asta.
632
01:26:12,510 --> 01:26:14,762
�mi amintesc c� �mi spuneam
c� sunt voci.
633
01:26:14,804 --> 01:26:19,058
Opre�te-te! Mut�-�i greutatea!
634
01:26:21,018 --> 01:26:23,145
F� un pas la dreapta...
635
01:26:24,397 --> 01:26:26,440
Perfect, acolo!
636
01:26:30,027 --> 01:26:33,864
Tu �n ce fel de cas� ai tr�it
c�nd erai mic, Eddie?
637
01:26:34,031 --> 01:26:37,034
Eu am tr�it �n tot soiul de
apartamente jegoase, nu �ntr-o cas�.
638
01:26:37,076 --> 01:26:39,287
F� �nc� un pas!
639
01:26:39,620 --> 01:26:41,372
C�nd eram mic�...
640
01:26:41,414 --> 01:26:43,666
Foarte bine.
641
01:26:44,417 --> 01:26:49,547
Mama punea un strop de parfum
�ntr-un pahar cu ap�, apoi �mi spunea:
642
01:26:49,588 --> 01:26:54,385
"Michel, bea asta! O s� te fac�
s� te sim�i bine pe din�untru."
643
01:26:54,427 --> 01:26:56,804
A�a, exact acolo. Perfect!
644
01:28:09,502 --> 01:28:11,504
Nu!
645
01:28:11,921 --> 01:28:14,006
El e!
646
01:28:22,598 --> 01:28:24,642
Michel, ascult�-m�...
647
01:28:26,519 --> 01:28:28,437
Vreau s� pleci.
648
01:28:32,441 --> 01:28:36,153
O s� apar� cur�nd.
Nu vreau s� te g�seasc� aici.
649
01:28:36,779 --> 01:28:38,489
Stau cu tine.
650
01:28:38,531 --> 01:28:40,658
Ba nu, nu stai. Pleci!
651
01:28:42,576 --> 01:28:46,497
Vreau s� pleci c�t mai departe
cu putin�� de v�g�una asta nenorocit�.
652
01:28:48,416 --> 01:28:51,335
Ceea ce s-a �nt�mplat la Chicago
nu mai are nici o leg�tur� cu tine.
653
01:28:51,377 --> 01:28:54,046
S-a terminat. E�ti liber�!
654
01:28:55,923 --> 01:28:58,884
Michel, asta e �ansa ta!
Pleac� de aici!
655
01:29:00,469 --> 01:29:03,389
Eddie, trebuie s� vorbe�ti cu mine,
acum!
656
01:29:03,723 --> 01:29:06,601
Nu avem timp de pierdut.
Trebuie s� vorbe�ti cu mine!
657
01:29:06,684 --> 01:29:09,186
Vorbe�te-mi, m�car pu�in!
658
01:29:09,228 --> 01:29:10,605
- Vrei s� m� aju�i?
- Nu!
659
01:29:10,646 --> 01:29:13,858
- Pleac� de aici, te rog!
- Nu plec! Nu-l las s� te omoare!
660
01:29:13,899 --> 01:29:16,819
�mpreun� avem o �ans�.
Vreau o �ans�, Eddie! E tot ce vreau!
661
01:29:16,861 --> 01:29:19,614
- Te iubesc! Vreau s� fiu cu tine!
- Nu-mi pas� de tine!
662
01:29:19,655 --> 01:29:21,949
Te vreau!
663
01:29:24,535 --> 01:29:26,746
Pleac� dracului odat�!
664
01:31:50,514 --> 01:31:53,643
N-ai putut s� �mpiedici asta, nu?
665
01:32:03,277 --> 01:32:07,615
Atunci, la ce e�ti bun, prietene?
666
01:36:22,286 --> 01:36:24,413
E un om mort, Michel!
667
01:36:27,959 --> 01:36:31,462
Pentru tine.
Totul e din cauza ta!
668
01:36:41,889 --> 01:36:45,685
Nu te apropia, dac� nu
vrei s� mori odat� cu el.
669
01:36:56,362 --> 01:37:01,325
Las�-l �n via��
�i vin cu tine, ca �nainte.
670
01:37:02,451 --> 01:37:04,954
Pentru totdeauna.
671
01:37:14,588 --> 01:37:18,467
�i-am dat �ntotdeauna
tot ce-ai vrut, nu-i a�a?
672
01:37:21,178 --> 01:37:26,475
Vino, arat�-i c� e�ti a mea!
673
01:37:42,533 --> 01:37:44,452
Vino!
674
01:38:03,888 --> 01:38:05,640
Michel!
675
01:38:06,432 --> 01:38:08,851
Michel, aici!
676
01:38:16,943 --> 01:38:19,362
O s� mori, prietene!
677
01:38:21,238 --> 01:38:23,532
O s� mori!
678
01:38:24,283 --> 01:38:26,577
O s� arzi, prietene!
679
01:41:53,784 --> 01:41:56,078
Vezi asta, sc�rn�vie?
680
01:43:20,621 --> 01:43:25,209
Am un apartament cu dou� camere.
Nu g�tesc, am un televizor color...
681
01:43:25,751 --> 01:43:31,299
Uit tot felul de chestii:
anivers�ri, zile de na�tere, Cr�ciun...
682
01:43:32,592 --> 01:43:36,679
C�nd sunt �n misiune, plec uneori
cu zilele. Pricepi ce spun?
683
01:43:36,721 --> 01:43:40,391
M� �mb�t, urlu
la cei pe care �i iubesc...
684
01:43:44,895 --> 01:43:48,691
Deci, ce ai de zis?
55163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.