All language subtitles for No Mercy (1986) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,904 --> 00:00:31,285 F�R� MIL� 2 00:00:35,790 --> 00:00:40,753 Traducerea �i adaptarea: Lemnaru Florin 3 00:00:44,382 --> 00:00:50,972 Redactor: Oprea Camelia 4 00:02:16,015 --> 00:02:18,142 For�a fie cu tine! 5 00:02:18,476 --> 00:02:20,728 Car�-te naibii de aici! 6 00:02:22,855 --> 00:02:25,983 Are o ma�in� de 50.000 de dolari, �i mie �mi arunc� un nimic? 7 00:02:26,359 --> 00:02:28,986 A� face mai mul�i bani cur���nd ceasuri cu cuc! 8 00:02:29,028 --> 00:02:32,865 Ce naiba s� fac cu �sta? S�-mi scot familia �n ora� la cin�? 9 00:02:33,324 --> 00:02:35,493 Ai o atitudine complet nepotrivit� fa�� de slujba asta, Eddie. 10 00:02:35,534 --> 00:02:38,162 Trebuie s� apreciezi aspectele zen ale situa�iei. 11 00:02:38,204 --> 00:02:43,167 Aspectele zen? Care sunt alea? John Wayne, faci pe nebunul cu mine? 12 00:02:43,209 --> 00:02:44,377 Nu. 13 00:02:44,418 --> 00:02:47,963 Ai fumat marijuana cu "fra�ii" sau nevast�-ta e iar la ciclu? 14 00:02:48,005 --> 00:02:50,299 Ce te-a apucat s� �ntrebi a�a ceva? 15 00:02:50,341 --> 00:02:53,302 Pentru c� o dat� pe lun�, f�r� gre�, te apuc� filosofia cu mine. 16 00:02:53,344 --> 00:02:56,222 A�a se �nt�mpl� c�nd te c�s�tore�ti, Eddie. 17 00:02:56,263 --> 00:02:57,848 Tu n-ai p��it tot la fel c�nd te-ai �nsurat? 18 00:02:57,890 --> 00:03:00,851 Nici g�nd! Eu sunt un tip de mod� veche. 19 00:03:00,893 --> 00:03:03,396 M� duc la meciurile lui Cubs �i m� �mb�t. Am pierdut toat� faza asta. 20 00:03:03,437 --> 00:03:05,982 Poate c� de-aia nu mai e�ti �nsurat. 21 00:03:08,734 --> 00:03:11,904 Angles Ryan, din nou! A treia oar� pe ziua de azi! 22 00:03:11,946 --> 00:03:14,365 A patra. O dat� erai la toalet�. 23 00:03:16,325 --> 00:03:18,661 �la care vorbe�te cu el nu e "Col� Alb"? 24 00:03:18,703 --> 00:03:20,621 Da. �i-a spart dintele �ntr-un jaf. 25 00:03:20,663 --> 00:03:23,624 Da. FBI-ul se pricepe la "lucr�ri" stomatologice. 26 00:03:25,292 --> 00:03:28,170 Haide, �nc� pu�in! �nc� pu�in... 27 00:03:28,212 --> 00:03:29,839 Las-o pe liber. 28 00:03:29,880 --> 00:03:33,050 Vrei s-o dau cu cear� special� superprotectoare, antirugin�... 29 00:03:33,092 --> 00:03:35,845 Nu, doar un sp�lat obi�nuit, mul�umesc. 30 00:03:38,514 --> 00:03:42,476 - Vrei s� scot scrumiera? - Nu fumez. �ntinde-o! 31 00:03:55,448 --> 00:03:57,783 Ne scap�, Joey! 32 00:03:57,825 --> 00:04:02,163 Dac� �i prindem dup� ce fac schimbul, �i pot acuza de posesiune �ntr-o clip�. 33 00:04:05,291 --> 00:04:10,546 Joey, sper s� apreciezi aspectele zen a ceea ce o s� fac acum. 34 00:04:11,464 --> 00:04:13,674 Oh, Dumnezeule! 35 00:04:15,843 --> 00:04:17,345 Poli�ia! 36 00:04:17,386 --> 00:04:19,639 Ce mama dracului? Ce te-a apucat? 37 00:04:20,973 --> 00:04:23,559 Poli�ia! Deschide! 38 00:04:23,601 --> 00:04:25,061 Poli�ia din Chicago! 39 00:04:25,102 --> 00:04:27,146 Car�-te dracului de aici! E�ti dement? 40 00:04:27,188 --> 00:04:30,441 - Joey, ia punga! - Poli�ia! E�ti arestat! 41 00:04:30,691 --> 00:04:32,360 - Treci acolo! - Ia m�inile de pe mine! 42 00:04:32,401 --> 00:04:34,695 C�ra�i-v� de aici! Ce v-a apucat? 43 00:04:34,737 --> 00:04:37,114 Idiotul dracului! �mi distrugi interiorul ma�inii! 44 00:04:37,156 --> 00:04:38,949 Te omor! 45 00:04:41,827 --> 00:04:43,746 Nu-�i dau drumul! 46 00:04:43,788 --> 00:04:45,498 Nu scapi de mine! 47 00:04:47,375 --> 00:04:49,418 D�-mi cheile! 48 00:04:49,669 --> 00:04:52,171 Ryan, d�-mi dracului cheile! 49 00:05:02,264 --> 00:05:05,601 - Ie�i din ma�in�! - Ie�i! Mi�c�! 50 00:05:07,561 --> 00:05:10,106 Ie�i dracului din ma�in�! 51 00:05:10,147 --> 00:05:12,316 �ine m�inile pe ma�in�! Ai pistol? 52 00:05:12,358 --> 00:05:14,443 La p�m�nt! 53 00:05:14,819 --> 00:05:16,570 Jos! 54 00:05:16,821 --> 00:05:19,198 O mi�care dac� faci, te-am spulberat! 55 00:05:20,199 --> 00:05:22,535 - �ntinde picioarele! - E "iarb�"! 56 00:05:24,328 --> 00:05:26,455 E doar "iarb�". 57 00:05:29,542 --> 00:05:31,335 Porc�ria naibii! 58 00:05:41,762 --> 00:05:47,101 Am sp�lat ma�ini trei zile, ca s�-�i ba�i joc de mine cu asta! 59 00:05:47,184 --> 00:05:49,729 - Te trimitem la pu�c�rie! - Ai dat de dracu', Ryan! 60 00:05:49,770 --> 00:05:53,733 - E mai pu�in de o livr�! - E delict, idiotule! 61 00:05:53,774 --> 00:05:56,068 E a treia oar� c�nd faci p�rnaie! 62 00:05:56,110 --> 00:06:00,614 U�urel! Ce e cu voi? Nu v� juca�i rolurile cum trebuie. 63 00:06:00,698 --> 00:06:02,783 Unul dintre voi trebuie s� fie cumsecade. 64 00:06:02,825 --> 00:06:05,494 N-ar trebui s� s�ri�i am�ndoi pe mine. 65 00:06:05,536 --> 00:06:10,624 S� s�rim pe tine? Nici nu �tii ce �nseamn� asta! 66 00:06:10,750 --> 00:06:15,546 O s� stai la p�rnaie cu "fra�ii". �tii ce se va �nt�mpla cu fundul t�u? 67 00:06:15,588 --> 00:06:19,050 - Haide, e doar un pic de "iarb�"... - Stai jos! 68 00:06:19,842 --> 00:06:22,136 U�urel! 69 00:06:22,386 --> 00:06:24,680 Ce vre�i, s� c�dem la �n�elegere? 70 00:06:24,722 --> 00:06:27,308 Bine, v� dau ceva! S� vedem... 71 00:06:27,350 --> 00:06:32,188 �tiu un magazin unde au televizoare ca lumea, combine stereo... 72 00:06:32,229 --> 00:06:35,775 �mi oferi marf� furat�, de doi bani, dup� ce am sp�lat ma�ini din cauza ta? 73 00:06:35,816 --> 00:06:39,153 - �tii ce a �nsemnat asta pentru mine? - M� g�ndeam la pariuri, proxene�i... 74 00:06:39,195 --> 00:06:42,156 E�ti un nenorocit care o s� fac� p�rnaie pentru trafic de droguri! 75 00:06:42,198 --> 00:06:44,533 �ase ani pe pu�in! 76 00:06:48,788 --> 00:06:52,667 Nu, stai! Nu pute�i s� m� b�ga�i la �nchisoare! 77 00:06:54,543 --> 00:06:57,672 Bine, am ceva pentru voi! Am o comand�! 78 00:06:58,798 --> 00:07:01,968 - Mi s-a cerut s� ucid pe cineva. - Tu? 79 00:07:02,009 --> 00:07:03,803 - Da. - Cine e �inta? 80 00:07:04,971 --> 00:07:06,722 Nu �tiu. 81 00:07:06,764 --> 00:07:08,557 Nu ne lua de pro�ti! 82 00:07:08,599 --> 00:07:12,687 Jur! Un tip din New Orleans e hot�r�t s� scape de unul. 83 00:07:12,728 --> 00:07:15,856 Trebuie s� m� �nt�lnesc cu el �n seara asta. 84 00:07:16,565 --> 00:07:19,443 Tipul �sta din New Orleans �tie cum ar��i? 85 00:07:22,738 --> 00:07:24,865 E un pont valoros! 86 00:07:26,450 --> 00:07:28,160 Unde e �nt�lnirea? 87 00:07:31,372 --> 00:07:34,417 �n seara asta, la ora 9:00, la motelul Stockyard. 88 00:07:35,084 --> 00:07:39,797 O s� vin� cu o tip� mortal�, care are un tatuaj pe um�r. 89 00:07:40,673 --> 00:07:42,758 E tot ce �tiu! 90 00:07:53,102 --> 00:07:55,855 �apca mea! �ig�rile mele! 91 00:08:00,192 --> 00:08:02,987 Ce-ar fi s� vedem ce e cu tipul �la din New Orleans? 92 00:08:03,029 --> 00:08:05,031 Sunt fr�nt, vreau s� m� duc acas�. 93 00:08:05,072 --> 00:08:07,241 Ce e a�a de grozav acas�? 94 00:08:07,283 --> 00:08:10,161 S� dai peste un jamaican �n pat cu nevast�-ta? 95 00:08:10,911 --> 00:08:12,747 Nu e genul �sta. 96 00:08:12,788 --> 00:08:16,208 Cum s� nu! Nevast�-mea mi-a l�sat pe u�a frigiderului 97 00:08:16,250 --> 00:08:19,962 un bilet scris la ma�in�, �n care zicea c� a plecat ca s� poat� s� "respire". 98 00:08:20,004 --> 00:08:24,508 Data trecut�, era pe oglinda din baie, iar �nainte, pe u�a de la intrare. 99 00:08:24,550 --> 00:08:26,969 - Hot�r�te-te la o variant�, Jillette! - Nu-mi vine s� cred! 100 00:08:27,011 --> 00:08:30,723 Eu ��i �mp�rt�esc ceva intim, dramatic, iar tu m� iei peste picior cu detaliile! 101 00:08:30,765 --> 00:08:33,684 Nu bea din cana mea, Jillette! 102 00:08:37,438 --> 00:08:40,024 Jur c� �i prefer pe cei de la Moravuri! 103 00:08:40,191 --> 00:08:43,110 M�car cu ei nu trebuia s�-mi fac griji dec�t pentru p�duchi �i gonoree. 104 00:08:43,152 --> 00:08:44,987 �i-am folosit cana, at�ta tot, Stemkovski! 105 00:08:45,029 --> 00:08:47,448 "D-l c�pitan Stemkovski"! 106 00:08:48,991 --> 00:08:51,452 De ce naiba e�ti cu fundu' �n sus? 107 00:08:55,414 --> 00:08:59,752 Am meditat �n diminea�a asta. Sunt foarte m�ndru de mine. 108 00:08:59,794 --> 00:09:01,379 - Mediteaz�... - Ce s-a �nt�mplat? 109 00:09:01,420 --> 00:09:03,506 Nu-mi vine s� cred! 110 00:09:05,633 --> 00:09:07,802 Sp�l�toria de ma�ini "s-a �nt�mplat"! 111 00:09:07,843 --> 00:09:11,681 Acum pretind c� idio�enia aia de balon-robot era o oper� de art�! 112 00:09:13,015 --> 00:09:14,308 C�pitane, trebuie s� vorbim cu tine. 113 00:09:14,350 --> 00:09:17,353 De ce a� sta de vorb� cu voi dup� ce a�i dat �n halul �la cu b�ta-n balt�? 114 00:09:17,395 --> 00:09:19,981 Ce vre�i, s� munci�i peste program? 115 00:09:20,022 --> 00:09:22,733 - 100.000, Jillette! - 100.000?! 116 00:09:22,775 --> 00:09:25,027 At�ta vrea pentru porc�ria aia! 117 00:09:25,069 --> 00:09:28,114 Vrea s� se duc� �n Florida la pensie, pe banii no�tri! 118 00:09:28,155 --> 00:09:30,074 - C�pitane... - L�sa�i-o balt�! 119 00:09:33,869 --> 00:09:35,287 Hai s-o facem pe cont propriu! 120 00:09:35,329 --> 00:09:37,456 O s� ne mai desc�rc�m nervii �i o s� ne �i distr�m. 121 00:09:37,498 --> 00:09:41,293 - Vrei doar s-o vezi pe tipa aia, Jillette. - �i ce e r�u �n asta? 122 00:09:41,335 --> 00:09:43,170 Nimic. 123 00:10:21,667 --> 00:10:24,045 Nu v�d nici o tip� care s�-�i taie respira�ia. 124 00:10:24,086 --> 00:10:28,007 Tipele astea au �nc� eticheta cu pre�ul at�rnat� de nas. 125 00:10:51,822 --> 00:10:53,991 Frumos... 126 00:10:54,033 --> 00:10:57,036 Uite-l! �la e tipul pe care �l c�ut�m. 127 00:10:57,078 --> 00:10:59,622 Poate c� e sor�-sa. 128 00:10:59,747 --> 00:11:02,124 Are tatuat pe frunte "n�scut� s� fac sex". 129 00:11:02,166 --> 00:11:04,460 - Nu fi cinic! - Eu, cinic? 130 00:11:05,127 --> 00:11:07,755 - Cunosc secretul fericirii. - Nu z�u? Care e? 131 00:11:07,797 --> 00:11:10,508 O tip� cu pistrui pe s�ni. 132 00:11:15,972 --> 00:11:18,391 Pot s� v� ajut cu ceva? 133 00:11:18,432 --> 00:11:20,518 Ai �n�eles pe dos. 134 00:11:22,561 --> 00:11:26,232 Desigur. Stai jos! 135 00:11:28,734 --> 00:11:30,820 Afar�. 136 00:11:31,320 --> 00:11:34,448 - Ne preg�team s� comand�m... - Ie�i afar�! 137 00:11:38,828 --> 00:11:41,789 Frumos, Eddie! �i s-a sculat c�nd ai v�zut-o pe tip�, 138 00:11:41,831 --> 00:11:45,501 a�a c� a trebuit s� sari pe el �i s� strici totul! 139 00:11:45,543 --> 00:11:47,394 A venit aici s� se �nt�lneasc� cu un asasin din Chicago. 140 00:11:47,395 --> 00:11:48,921 Ce ar trebui s� fac? 141 00:11:48,963 --> 00:11:50,881 S�-i bag limba pe g�t �i s�-i suspin �n ureche? 142 00:11:50,923 --> 00:11:54,176 - Mie �mi iese asta �ntotdeauna. - Nevast�-ta zice altceva. 143 00:11:55,052 --> 00:11:57,096 M-a� sim�i jignit dac� nu mi-ai datora bani. 144 00:11:57,138 --> 00:11:58,597 C�t de romantic e�ti! 145 00:11:58,639 --> 00:12:02,518 Nu eu, tu e�ti �la romantic, Eddie. Asta e problema ta. 146 00:12:02,560 --> 00:12:04,812 Da... 147 00:12:13,112 --> 00:12:14,905 Ai microfon? 148 00:12:14,947 --> 00:12:16,532 Nu. 149 00:12:16,574 --> 00:12:19,827 De cum am intrat �n bomba aia, am sim�it c� suntem privi�i. 150 00:12:20,077 --> 00:12:21,787 E curat. 151 00:12:43,559 --> 00:12:45,728 E�ti mul�umit? 152 00:12:48,981 --> 00:12:50,543 Nu e nimic personal, bine? 153 00:12:50,544 --> 00:12:52,943 Am vrut doar s� m� asigur c� nu sunte�i sticle�i. 154 00:12:53,361 --> 00:12:54,904 Sigur. 155 00:12:54,945 --> 00:12:57,031 Ia-�i ma�ina �i vino dup� mine! 156 00:13:26,060 --> 00:13:29,897 Am o problem� la New Orleans, pe care a� vrea s-o rezolv. 157 00:13:32,358 --> 00:13:35,569 De ce nu o rezolvi pe plan local? 158 00:13:36,487 --> 00:13:40,032 Persoana cu care vreau s� faci afacerea are foarte multe rela�ii acolo. 159 00:13:40,074 --> 00:13:42,660 Ar afla dac� a� rezolva problema local. 160 00:13:45,621 --> 00:13:48,708 - De ce vrei s� scapi de tipul �sta? - Are vreo importan��? 161 00:13:48,749 --> 00:13:52,086 - Nu te b�ga, cucoan�! - Nu-mi place cum spune "cucoan�". 162 00:13:52,128 --> 00:13:55,423 - C�t o s� m� coste? - Mult mai mult dec�t ea. 163 00:13:56,382 --> 00:13:58,926 Las�-l, nu face doi bani! 164 00:13:59,844 --> 00:14:02,138 Vrei s� m� duc �ntr-un ora� ciudat �i s� omor pe cineva. 165 00:14:02,179 --> 00:14:05,391 Trebuie s� �tiu cine e tipul, ce obiceiuri are. 166 00:14:05,725 --> 00:14:08,728 Ai l�sat-o s� �i-o trag� de c�teva ori, iar acum ��i dicteaz� ce s� faci! 167 00:14:08,769 --> 00:14:12,148 Ai venit aici pentru c� nu ai s�nge �n tine s�-l omori singur! 168 00:14:12,189 --> 00:14:15,026 Nu e�ti �n stare nici m�car s�-�i pui femeia la locul ei! 169 00:14:29,707 --> 00:14:31,834 Cred c� o s� batem palma. 170 00:14:44,430 --> 00:14:46,766 Nu �tiu ce s� zic, Eddie. Nu par s� �nghit� povestea. 171 00:14:46,849 --> 00:14:49,268 Tipa face pe nebuna, at�ta tot. 172 00:14:49,810 --> 00:14:53,105 El abia a�teapt� s� verse tot. Se crede tare de�tept. 173 00:14:53,939 --> 00:14:56,651 Las�-m� o or� cu el. Du-o pe tip� �napoi la hotel. 174 00:14:56,692 --> 00:14:59,236 - �i ce s� fac cu ea? - Ce faci de obicei? 175 00:14:59,278 --> 00:15:01,280 Nimic. Sunt �nsurat. 176 00:15:01,530 --> 00:15:06,577 Ia ma�ina, Joey! A�teapt�-m� �n camer�. Unde sta�i? 177 00:15:06,619 --> 00:15:09,955 La Ambassador East, apartamentul de la mansard�. 178 00:15:10,831 --> 00:15:13,751 - Noi doi o s� facem o mic� plimbare. - Bine. 179 00:15:35,064 --> 00:15:37,441 Nu e a�a cum crezi, s� �tii. 180 00:15:42,822 --> 00:15:45,116 - E o femeie extraordinar�. - Cum s� nu! 181 00:15:50,287 --> 00:15:52,999 Cine e tipul pe care vrei s�-l omor? 182 00:15:54,625 --> 00:15:59,797 E un tip foarte periculos. Ador� violen�a. 183 00:16:00,715 --> 00:16:04,385 Michel spune c� anumite femei �l consider� atr�g�tor din acest motiv. 184 00:16:06,429 --> 00:16:08,431 Ea ce leg�tur� are? 185 00:16:08,681 --> 00:16:10,850 �i apar�ine lui. 186 00:16:11,475 --> 00:16:13,561 �i apar�ine... Ce �nseamn� asta? 187 00:16:13,602 --> 00:16:17,898 Noi tr�im �ntr-o lume �n care e extrem de pl�cut s� fii b�rbat. 188 00:16:44,508 --> 00:16:46,469 - Ai pus pe cineva s� ne urm�reasc�? - Nu. 189 00:16:47,303 --> 00:16:49,680 Dr�cie! Ie�i din ma�in�! 190 00:16:53,267 --> 00:16:55,227 Ie�i din ma�in�! 191 00:16:58,939 --> 00:17:00,858 Mi�c�-te! 192 00:17:04,654 --> 00:17:07,740 - Ie�i! - Nu pot! Nu pot s� ies! 193 00:19:48,818 --> 00:19:50,861 Nu e o treab� pentru tine. 194 00:19:51,529 --> 00:19:53,572 Cum �i-ai dat seama de asta? 195 00:19:53,614 --> 00:19:56,534 Pentru prietenul t�u, poate. Dar nu pentru tine. 196 00:19:58,160 --> 00:20:00,496 Du-te acas� la so�ia ta! 197 00:20:01,998 --> 00:20:04,709 Ce te face s� crezi c� sunt c�s�torit? 198 00:20:07,003 --> 00:20:10,131 �mi dau seama de lucrurile astea. Nu ai ce c�uta aici. 199 00:20:13,134 --> 00:20:15,136 �l a�tept pe Eddie. 200 00:20:27,648 --> 00:20:30,276 Opre�te! Sunt poli�ist! 201 00:20:53,674 --> 00:20:55,635 Unde te duci? 202 00:20:57,219 --> 00:20:59,221 S-a terminat. 203 00:21:01,849 --> 00:21:03,768 Ce s-a terminat? 204 00:21:04,977 --> 00:21:07,313 Via�a, amice. 205 00:21:42,306 --> 00:21:44,392 Stai! 206 00:21:45,267 --> 00:21:46,978 - Sunt poli�ist! - Ie�i din lift! 207 00:21:47,019 --> 00:21:49,814 - Partenerul meu e sus, are probleme! - Ie�i din lift! 208 00:21:49,855 --> 00:21:52,858 D� telefon la Urgen�e �i cheam� imediat ajutor! 209 00:21:52,900 --> 00:21:56,070 - Ie�i din lift! - D� telefon! 210 00:21:56,112 --> 00:21:58,030 D� telefon la Urgen�e! 211 00:22:04,203 --> 00:22:06,122 Joey? 212 00:22:09,625 --> 00:22:11,502 Joey? 213 00:22:32,064 --> 00:22:34,233 Joey! 214 00:23:00,509 --> 00:23:02,553 Cum te sim�i? 215 00:23:03,429 --> 00:23:05,723 E totul �n ordine? 216 00:23:13,314 --> 00:23:15,816 Eddie, ce s-a �nt�mplat? 217 00:23:17,568 --> 00:23:21,364 M� a�tepta... Am �nt�rziat. 218 00:23:33,793 --> 00:23:37,421 A �ncercat tot timpul s� m� preg�teasc� pentru asta. 219 00:23:41,801 --> 00:23:45,805 Face parte din ceea ce �nseamn� s� fii so�ie de poli�ist, nu? 220 00:24:10,997 --> 00:24:13,165 Ar fi vrut s� fie a ta... 221 00:24:20,548 --> 00:24:23,551 A �inut foarte mult la tine. 222 00:24:29,307 --> 00:24:31,350 Vino! 223 00:24:51,495 --> 00:24:53,831 Ar��i ca un tomberon de gunoi. 224 00:24:56,626 --> 00:24:59,420 Ce treaba avea�i tu �i Collins cu victima? 225 00:25:03,174 --> 00:25:08,471 Credea c� suntem asasini pl�ti�i �i voia s� lichid�m un tip din New Orleans. 226 00:25:09,972 --> 00:25:11,849 Dumnezeule! 227 00:25:14,393 --> 00:25:16,604 Cine era tipul? 228 00:25:18,689 --> 00:25:23,944 Paul Deveneux. Am trimis o pung� cu cenu�a familiei lui din New Orleans. 229 00:25:23,986 --> 00:25:25,571 Ni�te dr�g�la�i! 230 00:25:27,990 --> 00:25:31,744 Crezi c� tipul pe care �l voia mort l-a lichidat el primul? 231 00:25:31,827 --> 00:25:34,038 Da. 232 00:25:41,337 --> 00:25:43,673 Despre cine era vorba? 233 00:25:44,256 --> 00:25:47,134 Nu �tiu, n-am apucat s� aflu numele. 234 00:25:52,306 --> 00:25:56,811 Minunat, Jillette! Ce-a�i f�cut, v-a�i plimbat sub clar de lun�? 235 00:25:58,938 --> 00:26:01,607 Ai vorbit cu poli�i�tii de acolo? 236 00:26:02,692 --> 00:26:05,277 - Le-ai spus de Joey? - Da. 237 00:26:06,737 --> 00:26:08,948 Au zis c� e problema noastr�. 238 00:26:15,246 --> 00:26:17,123 A mea. 239 00:26:21,836 --> 00:26:23,546 Lucrurile sunt cu totul altfel acolo. 240 00:26:23,587 --> 00:26:27,550 Nu cuno�ti New Orleans-ul. �ia nici m�car nu vorbesc ca noi. 241 00:26:29,552 --> 00:26:31,887 O s� m� fac eu �n�eles. 242 00:27:03,377 --> 00:27:05,421 Nenorocitule! 243 00:27:10,134 --> 00:27:12,094 D-l Deveneux v� prime�te acum. 244 00:27:12,136 --> 00:27:14,096 Mul�umesc. 245 00:27:22,563 --> 00:27:25,900 - Detectiv Jillette. - Allan Deveneux, v�rul lui Paul. 246 00:27:26,484 --> 00:27:29,862 Am vorbit cu �efii t�i de la Chicago. Nu �tiu ce �i-a� mai putea spune. 247 00:27:29,904 --> 00:27:33,032 - Bernice, �i-l prezint pe d-l Jillette. - Bun� ziua! 248 00:27:33,074 --> 00:27:35,493 Ea este Susan, so�ia lui Paul. 249 00:27:35,534 --> 00:27:39,288 �tiu c� e un moment foarte dificil, dar a� vrea s� v� pun c�teva �ntreb�ri. 250 00:27:39,330 --> 00:27:41,499 - Lichior de ment�? - Nu, mul�umesc. 251 00:27:41,540 --> 00:27:43,501 Cu ce fel de afaceri se ocupa so�ul dvs? 252 00:27:43,542 --> 00:27:45,962 Agricultur�, petrol, lucruri de genul �sta. 253 00:27:46,003 --> 00:27:50,007 - Avea probleme financiare? - Nu discutam despre a�a ceva. 254 00:27:50,925 --> 00:27:53,177 - �l sup�ra ceva? - Nu. 255 00:27:53,678 --> 00:27:56,931 - Avea du�mani? - Din c�te �tiu eu, nu. 256 00:27:57,223 --> 00:28:00,893 �tiam foarte pu�in despre via�a personal� a lui Paul. 257 00:28:01,477 --> 00:28:04,814 - �ti�i de ce venise la Chicago? - Nu. 258 00:28:04,855 --> 00:28:07,441 M-a angajat s� ucid pe cineva. 259 00:28:08,734 --> 00:28:14,198 D-na Susan este foarte tulburat�. Astfel de �ntreb�ri nu o ajut� deloc. 260 00:28:16,575 --> 00:28:19,412 - Numele Michael v� spune ceva? - Nu. 261 00:28:19,578 --> 00:28:22,915 A�a o chema pe femeia care era cu el. Are un tatuaj pe um�rul drept. 262 00:28:22,957 --> 00:28:24,917 Un tatuaj? 263 00:28:25,042 --> 00:28:28,379 O s�-mi lipseasc� Paul. Era un tip foarte nostim. 264 00:28:29,005 --> 00:28:32,925 ��i mul�umesc c� ai trecut pe aici. A� vrea s� te fi putut ajuta mai mult. 265 00:28:33,134 --> 00:28:36,387 Se pare c� oamenii vo�tri n-au descoperit mare lucru, 266 00:28:36,554 --> 00:28:38,889 �n afar� de existen�a unei tinere cu un tatuaj. 267 00:28:38,931 --> 00:28:41,684 - �i se pare amuzant? - Nu. 268 00:28:43,144 --> 00:28:45,646 Vreau s� v�d documentele personale ale victimei. 269 00:28:45,688 --> 00:28:48,774 Facturi telefonice, carduri de credit, agende, totul. 270 00:28:48,816 --> 00:28:51,694 Nu am de g�nd s� prelungesc aceast� tragedie grotesc�. 271 00:28:51,736 --> 00:28:53,946 - Sper c� �n�elegi acest lucru. - �n�eleg. 272 00:28:53,988 --> 00:28:56,532 - La revedere, d-le Jillette! - La revedere! 273 00:29:40,242 --> 00:29:42,328 Acum o s� m� �n�elegi tu pe mine! 274 00:29:42,370 --> 00:29:44,622 Nu joc tenis, nu beau lichior de ment� 275 00:29:44,664 --> 00:29:49,001 �i nu dau doi bani pe tine, familia ta sau fustangiul de v�ru-t�u! 276 00:29:49,919 --> 00:29:51,671 �l caut pe nenorocitul care mi-a ucis partenerul 277 00:29:51,712 --> 00:29:53,339 �i i-a �nf�urat ma�ele �n jurul g�tului! 278 00:29:53,381 --> 00:29:57,134 �i o s�-l g�sesc, cu sau f�r� ajutorul t�u! 279 00:29:59,512 --> 00:30:01,973 Ai f�cut o foarte mare gre�eal�. 280 00:30:02,515 --> 00:30:04,642 Despre tine vorbe�ti? 281 00:30:05,226 --> 00:30:07,728 Nu, nu despre tine. 282 00:30:26,038 --> 00:30:27,748 �sta e locul �n leg�tur� cu care v-a prevenit mama! 283 00:30:27,790 --> 00:30:30,876 B�rba�i �i femei f�c�nd sex pe scen�. Dezgust�tor! 284 00:30:30,918 --> 00:30:33,587 O s� v� plac� la nebunie. �i totul e gratis, chiar acum! 285 00:30:33,629 --> 00:30:37,591 B�rba�i �i femei. Totul e real �i de cea mai bun� calitate! 286 00:30:37,633 --> 00:30:39,927 Vede�i cu ochii vo�tri pasiunea dezl�n�uit�. 287 00:30:39,969 --> 00:30:41,929 Descoperi�i secretele fiicei preotului, 288 00:30:41,971 --> 00:30:43,830 vede�i pivni�a �n care Ann Jalene �i-a �ngropat iubi�ii! 289 00:30:43,831 --> 00:30:45,558 Aici le g�si�i pe toate! 290 00:30:45,599 --> 00:30:49,020 Am venit aici �n weekend �i am cunoscut o fat� superb�. 291 00:30:49,061 --> 00:30:53,232 O cheam� Michel, e blond�, are ochi alba�tri, �n jur de 1,75 m. 292 00:30:53,316 --> 00:30:58,612 Are un tatuaj fabulos pe um�rul drept, un papagal albastru. 293 00:30:58,863 --> 00:31:00,698 A� vrea s�-mi fac �i eu unul exact la fel. 294 00:31:00,740 --> 00:31:03,492 Cred c� mi-a zis c� la dvs �i l-a f�cut. 295 00:31:04,535 --> 00:31:07,997 Nu face�i tatuaje cu papagali... �ti�i vreun salon care face? 296 00:31:08,873 --> 00:31:10,708 Bine, mul�umesc. 297 00:32:43,884 --> 00:32:47,763 - Nu mi�ca, sau ��i zbor creierii! - Suntem poli�i�ti. 298 00:32:48,806 --> 00:32:50,683 La dracu'! 299 00:32:52,435 --> 00:32:55,187 - M� urm�rea cineva. Voi era�i? - Cum ar�ta? 300 00:32:55,646 --> 00:32:58,691 - Nu l-am v�zut. - Ai v�zut un tip pe care nu l-ai v�zut? 301 00:32:58,733 --> 00:33:01,444 - E�ti circar? Du-te dracului! - Nu, circarul e�ti tu. 302 00:33:01,485 --> 00:33:03,362 E�ti �n ora�ul meu, a�a c� stai de vorb� cu mine 303 00:33:03,404 --> 00:33:07,450 �nainte s�-�i faci de cap aici �i s� te apuci s� le faci vizite oamenilor. 304 00:33:07,992 --> 00:33:09,535 Deveneux a depus pl�ngere �mpotriva ta. 305 00:33:09,577 --> 00:33:11,370 - Pe dracu'! - Are un martor. 306 00:33:11,412 --> 00:33:14,248 - Ce e cu porc�ria asta? - Nu m� joc, b�ie�a�! 307 00:33:15,082 --> 00:33:19,420 Dac� m� calci pe b�t�turi, o s� am grij� s� regre�i amarnic! 308 00:33:21,505 --> 00:33:24,675 Cineva mi-a ucis partenerul, iar tu crezi porc�rii despre mine! 309 00:33:24,717 --> 00:33:27,595 - M� sco�i din s�rite! - �mi pare r�u pentru partenerul t�u. 310 00:33:27,637 --> 00:33:31,390 Dar vreau s� pleci de aici cu primul avion de diminea��! 311 00:33:32,224 --> 00:33:33,934 Ia-l de aici! 312 00:33:46,113 --> 00:33:49,033 Algiers? Unde e asta? 313 00:33:49,992 --> 00:33:52,662 M�ine diminea�� s� fii �n avion, Jillette. 314 00:33:54,121 --> 00:33:56,123 E pentru m�ine. 315 00:33:57,208 --> 00:33:59,335 Treci podul. 316 00:34:01,212 --> 00:34:07,385 Dac� �ncepi s� pui �ntreb�ri �n Algiers, ��i vor t�ia limba �i o vor da la pe�ti. 317 00:34:09,512 --> 00:34:12,431 - Mul�umesc. - Nu prea ai pentru ce. 318 00:35:39,143 --> 00:35:41,354 Vorbe�te cineva engleza aici? 319 00:35:41,395 --> 00:35:44,565 Caut o fat� pe nume Cara Jones. O cuno�ti? 320 00:35:45,066 --> 00:35:48,861 Da, Cara Jones. O fat� de culoare. 321 00:36:24,480 --> 00:36:26,357 - Unde e? - Cine? 322 00:36:26,399 --> 00:36:28,234 Michel. 323 00:36:29,527 --> 00:36:31,529 Nu cunosc nici o Michel. 324 00:36:48,087 --> 00:36:50,298 Nu �tiu nimic. 325 00:36:52,258 --> 00:36:53,634 - Zi sau noapte? - Poftim? 326 00:36:53,676 --> 00:36:55,386 E zi sau noapte? 327 00:36:55,761 --> 00:36:57,179 Noapte. 328 00:36:57,221 --> 00:37:00,933 Ai zis c� nu �tii nimic. S� nu m� mai min�i niciodat�! 329 00:37:13,738 --> 00:37:15,990 E�ti dur? 330 00:37:18,242 --> 00:37:20,244 Destul. 331 00:38:08,292 --> 00:38:10,753 - Michel e aici? - Cine �ntreab�? 332 00:38:11,295 --> 00:38:13,589 - Un prieten. - M� �ndoiesc. 333 00:39:54,023 --> 00:39:56,025 ��i aminte�ti de mine? 334 00:40:02,823 --> 00:40:04,033 Ce vrei? 335 00:40:04,075 --> 00:40:07,328 Tocmai �i-am citit drepturile. E�ti arestat�. 336 00:40:08,245 --> 00:40:10,206 Uite cum o s� facem... 337 00:40:11,457 --> 00:40:16,003 O s� ie�im �mpreun� din spelunca asta, iar tu o s�-�i �ii gura aia spurcat�! 338 00:40:16,545 --> 00:40:19,882 Ai priceput? Mi�c�! 339 00:40:24,845 --> 00:40:27,556 Jillette. Eddie Jillette. 340 00:40:27,598 --> 00:40:30,184 - Poftim? - Eddie Jillette. Zi! 341 00:40:30,309 --> 00:40:32,269 Eddie Jillette. 342 00:40:32,311 --> 00:40:35,439 Dac� aud altceva din gura ta, s-a zis cu tine! 343 00:40:35,481 --> 00:40:39,360 - Dac� tragi, te vor omor�. - Crezi c� �mi pas� dac� mor? 344 00:40:57,795 --> 00:40:59,672 Mi�c�! 345 00:41:01,257 --> 00:41:03,175 Repede! 346 00:41:05,052 --> 00:41:08,514 Nici nu te g�ndi, durule! La o parte! 347 00:41:15,271 --> 00:41:17,481 Opre�te ma�ina! 348 00:41:17,690 --> 00:41:20,484 Opre�te la dracu'! Coboar�! 349 00:41:21,360 --> 00:41:24,030 La o parte! Urc�! 350 00:41:31,037 --> 00:41:32,955 Dr�cia dracului! 351 00:41:36,500 --> 00:41:38,961 Las� capul jos! Stai acolo! 352 00:41:47,470 --> 00:41:49,555 ��i spun eu c�nd s� mori. 353 00:42:29,261 --> 00:42:31,597 - Ai un foc? - Da. 354 00:43:05,715 --> 00:43:07,633 A disp�rut! 355 00:43:09,593 --> 00:43:11,721 Michel! 356 00:43:17,059 --> 00:43:18,519 Michel, unde e�ti? 357 00:43:18,561 --> 00:43:21,355 Nu scoate nici un sunet sau s-a zis cu tine! 358 00:43:24,150 --> 00:43:26,277 R�spunde-mi! 359 00:43:27,528 --> 00:43:29,739 Pune-l la �ncercare! 360 00:43:32,533 --> 00:43:34,744 Te consider� prada lui. 361 00:43:44,795 --> 00:43:49,300 Jillette! Eddie Jillette... 362 00:43:51,093 --> 00:43:53,471 Sigur c� ��i �tiu numele. 363 00:43:57,767 --> 00:44:02,104 ��i propun un t�rg, Eddie Jillette. 364 00:44:04,357 --> 00:44:09,820 D�-i drumul lui Michel. Nu pe ea o vrei, ci pe mine. 365 00:44:12,406 --> 00:44:15,952 Ie�i �i �nfrunt�-m�! 366 00:44:18,204 --> 00:44:20,331 Doar noi doi. 367 00:44:21,415 --> 00:44:23,501 Dac� m� omori, 368 00:44:24,126 --> 00:44:29,507 pleci acas� �n siguran��, ��i garantez. 369 00:44:31,133 --> 00:44:35,680 Dar, dac� m� obligi s� te caut eu, 370 00:44:37,139 --> 00:44:42,269 O s� mori ca un animal, po�i fi sigur de asta. 371 00:44:42,812 --> 00:44:45,064 Ca amicul t�u. 372 00:44:47,108 --> 00:44:53,781 L-am despicat ca pe un porc, Eddie Jillette. 373 00:45:02,581 --> 00:45:04,458 Losado! 374 00:45:06,627 --> 00:45:08,546 Losado! 375 00:45:46,042 --> 00:45:49,837 D� din picioare, dac� vrei s� tr�ie�ti! 376 00:46:30,544 --> 00:46:32,713 Michel! 377 00:46:42,848 --> 00:46:45,142 Jur c� n-am spus nimic! 378 00:46:45,226 --> 00:46:47,228 Ai stat de vorb� cu el. 379 00:46:47,269 --> 00:46:50,398 - Nu! - Ba da, prietena mea. 380 00:47:45,286 --> 00:47:48,456 �mi pare r�u c� �i-a stricat somnul de frumuse�e. 381 00:47:50,791 --> 00:47:52,209 �tii unde suntem? 382 00:47:52,251 --> 00:47:55,254 - C�t de departe ne-a dus apa? - De unde vrei s� �tiu? 383 00:48:48,015 --> 00:48:50,142 Sfinte Sisoe! 384 00:48:58,067 --> 00:49:00,528 Nu mai suport chestia asta! D�-mi-o jos! 385 00:49:01,320 --> 00:49:03,698 E�ti o tip� dat� naibii. De ce nu �i-o sco�i singur�? 386 00:49:04,699 --> 00:49:08,327 D�-mi cheia! Nu am unde s� plec. D�-mi cheia! 387 00:49:08,369 --> 00:49:11,205 Ar fi bine s� pot. Am pierdut-o �n r�u. 388 00:49:12,331 --> 00:49:15,710 - Trebuie s� mi-o scot! - N-o s� reu�e�ti. 389 00:49:15,751 --> 00:49:18,504 Trebuie s� scap de ea! �i de tine! Nu mai suport! 390 00:49:18,546 --> 00:49:19,964 - O s� te r�ne�ti. - Nu mai suport! 391 00:49:20,006 --> 00:49:22,216 Trebuie s� scap de tine! Nu mai suport! 392 00:49:22,258 --> 00:49:24,051 �nceteaz�! 393 00:49:26,387 --> 00:49:28,931 �nceteaz�! 394 00:49:29,724 --> 00:49:32,560 - D�-mi drumul! - Taci dracului odat�! 395 00:49:34,437 --> 00:49:36,397 Fir-ar al dracului de barc�! 396 00:49:42,570 --> 00:49:44,572 Idiotule! 397 00:49:44,614 --> 00:49:46,991 Taci dracului din gur�! 398 00:49:48,868 --> 00:49:54,081 Alege tu drumul! Dup� ce o s� mori, o s� am un mort at�rnat de bra�! 399 00:49:54,123 --> 00:49:58,753 C�nd o fi s� mor, asta o s� se �nt�mple pe cimentul din Chicago. 400 00:49:58,794 --> 00:50:00,671 Ai priceput? 401 00:50:00,713 --> 00:50:02,965 - Mi�c�-te dracului! - Termin�! 402 00:50:07,720 --> 00:50:09,930 Stai! M� doare! 403 00:50:10,556 --> 00:50:12,642 Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat. 404 00:50:12,683 --> 00:50:15,353 Vreau s� �tiu de ce tu �i iubitul t�u l-a�i atras �n curs� pe Deveneux. 405 00:50:15,394 --> 00:50:18,230 Vreau s� �tiu ce prime�ti pentru uciderea unui om. 406 00:50:18,272 --> 00:50:21,567 Dar cel mai mult vreau s� �tiu cum mi-ai omor�t partenerul 407 00:50:21,609 --> 00:50:22,985 �i cine e iubitul t�u... 408 00:50:23,027 --> 00:50:25,071 - Nu e iubitul meu. - Dar cine e, atunci? 409 00:50:25,112 --> 00:50:28,324 - St�p�nul de la Algiers. - Ce dracu' e �n Algiers? 410 00:50:28,699 --> 00:50:30,409 �i apar�in. 411 00:50:30,451 --> 00:50:34,038 - Nu z�u? Ce �nseamn� asta? - Tu ce crezi c� �nseamn�? 412 00:50:34,080 --> 00:50:38,084 C� Losado �i-a luat o t�rf� de doi bani! 413 00:50:40,544 --> 00:50:43,089 C�nd aveam 13 ani, mama m-a dus la Losado. 414 00:50:43,214 --> 00:50:46,300 El i-a dat o cas� �i ni�te bani, iar eu am devenit a lui, �n�elegi? 415 00:50:46,342 --> 00:50:48,386 I-am fost v�ndut�. 416 00:50:48,970 --> 00:50:54,141 Toate t�rfele au o poveste trist�, dar a ta e tare. 417 00:50:55,559 --> 00:50:58,479 Nu-mi pas� dac� nu m� crezi! Tu nu contezi! 418 00:50:58,521 --> 00:51:02,024 Te �n�eli, contez al dracului de mult. 419 00:51:02,566 --> 00:51:06,821 Tu o s� mergi la �nchisoare, iar iubitul t�u o s-o mierleasc�! 420 00:52:40,498 --> 00:52:42,667 APA NU ESTE POTABIL� 421 00:52:43,084 --> 00:52:45,419 Ce faci? Nu �tii s� cite�ti? 422 00:53:24,292 --> 00:53:26,961 Nimic, nici o firimitur�! 423 00:53:27,378 --> 00:53:29,338 Vino! 424 00:53:32,842 --> 00:53:34,969 Minunat! 425 00:53:39,640 --> 00:53:41,976 - Ce sunt �tia? - N-ai m�ncat niciodat� raci? 426 00:53:42,727 --> 00:53:45,688 Cum s� nu! Mama �mi punea mereu la pachet la �coal�. 427 00:54:25,978 --> 00:54:28,147 Nu a�a... 428 00:54:32,860 --> 00:54:38,532 �l iei �i �i rupi capul, apoi sugi zeama din�untru. 429 00:54:47,458 --> 00:54:50,002 - E bun�? - Da, e bun�. 430 00:55:20,283 --> 00:55:21,993 Ai so�ie? 431 00:55:22,243 --> 00:55:24,620 Da. O fost� so�ie. 432 00:55:26,539 --> 00:55:28,332 A fugit cu un tip. 433 00:55:30,584 --> 00:55:32,545 �i ce-ai f�cut? 434 00:55:33,170 --> 00:55:35,548 - Ce vrei s� spui? - L-ai �nv��at minte? 435 00:55:38,801 --> 00:55:41,679 M-a p�r�sit, asta a fost tot. 436 00:55:46,309 --> 00:55:48,269 Ce e a�a de amuzant? 437 00:55:48,436 --> 00:55:53,024 E�ti un tip dur, poli�ist, dar n-ai f�cut nimic? 438 00:55:55,192 --> 00:55:57,862 Vrei s� �tii ce s-a �nt�mplat? 439 00:55:58,613 --> 00:56:01,073 M-a sunat �i mi-a spus c�, 440 00:56:02,033 --> 00:56:07,246 Dac� a� ie�i cu David la o bere, chiar ne-am pl�cea. 441 00:56:09,290 --> 00:56:12,793 - A�a c� ai ie�it cu el la o bere. - Da. �i i-am f�cut-o. 442 00:56:13,210 --> 00:56:15,713 L-am l�sat pe el s� pl�teasc�. 443 00:56:22,303 --> 00:56:24,972 Nu tr�ie�ti acolo, n-ai cum s� �n�elegi. 444 00:56:34,690 --> 00:56:36,817 Nu te ambala iar! 445 00:57:10,351 --> 00:57:12,728 Parc� ar ploua... 446 00:57:16,232 --> 00:57:18,567 Undeva �ntr-un loc frumos... 447 00:57:39,588 --> 00:57:41,716 Ce n-a� da s� fiu departe de aici! 448 00:57:44,093 --> 00:57:46,095 S� uit... 449 00:57:48,306 --> 00:57:50,683 S� uit totul... 450 00:57:57,273 --> 00:57:59,317 Da, s� uit�m totul... 451 00:58:02,361 --> 00:58:06,782 E�ti tare, trebuie s� recunosc! 452 00:58:08,534 --> 00:58:12,580 A�a l-ai sucit pe degete �i pe fraierul �la de la Chicago, Deveneux? 453 00:58:13,623 --> 00:58:17,376 L-ai pus pe jar �i, �n clipa urm�toare, a fost omor�t pentru tine. 454 00:58:17,752 --> 00:58:20,671 Ce dracu'! O t�rf� r�m�ne o t�rf�. Dac� nici ea nu �tie ce are de f�cut... 455 00:58:20,713 --> 00:58:24,467 Nu m� cuno�ti! Nu �tii nimic despre via�a mea! 456 00:58:24,842 --> 00:58:27,178 Crezi c� �tii totul, dar nu �tii nimic despre via�a mea! 457 00:58:27,219 --> 00:58:30,389 Ba �tiu un lucru! Joey Collins e mort din cauza ta! 458 00:58:31,807 --> 00:58:35,227 Iar tu ai stat �i te-ai uitat cum a fost ucis, nu-i a�a? 459 00:58:35,353 --> 00:58:39,065 - Nu-i a�a? - Nu �tii ce am v�zut eu la via�a mea! 460 00:58:39,982 --> 00:58:44,987 Crezi c� �sta a fost cel mai groaznic lucru? 461 00:58:46,489 --> 00:58:49,951 Vrei s�-�i spun eu care o s� fie cel mai groaznic lucru? 462 00:58:56,624 --> 00:58:59,210 Losado o s� te omoare... 463 00:59:01,629 --> 00:59:04,256 Iar eu va trebui s� v�d asta! 464 00:59:38,666 --> 00:59:40,751 Nu sunt t�rf�. 465 00:59:43,170 --> 00:59:44,880 Poftim? 466 00:59:46,424 --> 00:59:48,592 Nu sunt t�rf�. 467 00:59:50,011 --> 00:59:53,347 N-am fost cu nimeni altcineva �n afar� de Losado. 468 00:59:56,392 --> 00:59:58,227 �i ce-i cu asta? 469 01:00:00,521 --> 01:00:02,732 Nu sunt t�rf�. 470 01:00:22,668 --> 01:00:27,340 Sunt poli�ist, �n�elege�i? 471 01:00:27,923 --> 01:00:29,967 Poli�ist? 472 01:00:31,260 --> 01:00:35,222 - Am arestat-o pe femeia aceasta. - Da, poli�ist... 473 01:00:35,264 --> 01:00:38,559 Las�-m� �n pace, porcule! 474 01:00:38,976 --> 01:00:41,437 - Ce le spui? - Porc nesim�it! 475 01:00:41,520 --> 01:00:44,607 - Taci din gur�! - Nu-�i place s� te pip�i? 476 01:00:47,360 --> 01:00:50,112 Vorbi�i vreun pic de englez�? 477 01:00:50,154 --> 01:00:52,865 Femeia asta e arestat�, a�i �n�eles? 478 01:00:52,907 --> 01:00:55,576 Nu m� atinge! 479 01:01:01,082 --> 01:01:03,125 - N-o atinge! - Taci! 480 01:01:05,503 --> 01:01:07,964 - Taci! - Ia m�na de pe ea! N-o atinge! 481 01:01:08,047 --> 01:01:11,467 Ia labele de pe ea! Losado! 482 01:01:13,678 --> 01:01:16,180 Exact! E femeia lui Losado! 483 01:01:18,557 --> 01:01:20,726 - Losado? - Da, Losado. Asta ai �n�eles? 484 01:01:20,768 --> 01:01:24,522 O s� vin� �i o s� v� taie c�p���nile, dac� v� atinge�i de ea! 485 01:01:26,148 --> 01:01:29,026 - Losado? - Da, Losado! C�ra�i-v�! 486 01:01:42,915 --> 01:01:45,084 L-au sunat pe Losado. 487 01:01:46,419 --> 01:01:48,879 - E afacerea lui? - Da. 488 01:01:49,714 --> 01:01:51,632 Lucreaz� pentru el? 489 01:01:55,761 --> 01:02:00,766 �n camion! Mai repede, �n camion! 490 01:02:01,892 --> 01:02:03,853 Deveneux?! 491 01:02:06,105 --> 01:02:09,400 �i aduce ilegal aici �i apoi �i vinde lui Deveneux? 492 01:02:11,485 --> 01:02:14,530 Deveneux a devenit prea lacom �i l-au lichidat, asta a fost? 493 01:02:16,407 --> 01:02:20,494 De ce m-ai ajutat? De ce ai spus numele lui Losado? 494 01:02:23,205 --> 01:02:24,582 - Mi�c�! - Porc�ria dracului! 495 01:02:24,624 --> 01:02:26,375 Mi�c�! 496 01:02:32,340 --> 01:02:34,258 �ntoarce capul! 497 01:02:40,014 --> 01:02:41,974 Haide! 498 01:03:24,058 --> 01:03:26,060 Nu pricep... 499 01:03:28,562 --> 01:03:32,608 Losado face afaceri cu Deveneux, aduce for�� de munc� ieftin�. 500 01:03:34,819 --> 01:03:37,613 Atunci, ce c�utai cu Deveneux la Chicago? 501 01:03:37,655 --> 01:03:40,116 De ce voia s�-l omoare pe Losado? 502 01:03:42,827 --> 01:03:45,162 A zis c� era singura cale. 503 01:03:46,872 --> 01:03:49,709 Deveneux �mi promisese s� m� ajute. 504 01:03:51,752 --> 01:03:53,713 Cu ce s� te ajute? 505 01:03:54,422 --> 01:03:56,757 S� scap de Losado. 506 01:03:59,385 --> 01:04:01,178 �i tu ce i-ai promis? 507 01:04:02,763 --> 01:04:06,434 Nimic. Era un gentleman. 508 01:04:14,734 --> 01:04:18,487 Dumnezeule! Toat� povestea asta e din cauza ta, nu-i a�a? 509 01:04:31,083 --> 01:04:33,336 Coboar�! 510 01:05:05,159 --> 01:05:08,037 Nu mi�ca! Nici nu clipi! 511 01:05:15,753 --> 01:05:18,881 Bine, bine! Sunt poli�ist! 512 01:05:18,923 --> 01:05:21,258 - Iar eu sunt Cr�iasa-Z�pezilor. - Sunt poli�ist! 513 01:05:21,300 --> 01:05:23,010 C�tu�ele! Stai locului! 514 01:05:23,594 --> 01:05:25,388 Sfinte Sisoe! 515 01:05:28,307 --> 01:05:31,102 C�nd ��i mai trimi�i aici un om, ai grij� s�-i explici 516 01:05:31,143 --> 01:05:34,814 s� dea dovad� de ceva mai mult respect �i profesionalism. 517 01:05:35,147 --> 01:05:37,900 Nu �tiu cum proceda�i voi la Chicago �i nici nu vreau s� aflu, 518 01:05:37,942 --> 01:05:40,945 dar metodele voastre nu func�ioneaz� aici. 519 01:05:41,153 --> 01:05:45,449 A�a, ca �ntre poli�i�ti, omul t�u s-a �necat �n propria b�ltoac� de noroi. 520 01:05:49,287 --> 01:05:52,415 Vreau s� �tiu de ce e �n cu�ca asta care pute a urin�. 521 01:05:52,456 --> 01:05:54,166 Sunt �nc� sup�ra�i c� au pierdut r�zboiul. 522 01:05:54,208 --> 01:05:55,876 Ascult�, b�iete... 523 01:05:55,918 --> 01:05:59,505 A�a, ca �ntre poli�i�ti, vreau s� fie scos de aici! 524 01:05:59,547 --> 01:06:02,133 Vreau s� fac� du�, s� se b�rbiereasc� �i s� fie pus la patru ace 525 01:06:02,174 --> 01:06:03,342 ca �i cum ar fi ziua de salariu, 526 01:06:03,384 --> 01:06:07,596 iar ora�ul e plin de tipe care nu �tiu s� spun� "nu". Ai priceput? 527 01:06:13,019 --> 01:06:15,146 Acum! 528 01:06:34,665 --> 01:06:36,042 Mul�umesc. 529 01:06:36,083 --> 01:06:39,086 Dac� mai vii aici, o s�-�i pierzi pistolul, gradul �i n�dragii! 530 01:06:39,128 --> 01:06:41,005 Am g�sit-o pe fat�. 531 01:06:41,631 --> 01:06:44,342 C�nd e vorba de tine, exist� �ntotdeauna o fat�. 532 01:06:46,302 --> 01:06:48,387 Bag�-�i min�ile �n cap, Jillette! 533 01:06:48,429 --> 01:06:53,392 Dac� �tia �i pun mintea cu tine, o s� ajungi hran� la viermi! 534 01:07:01,275 --> 01:07:04,612 - Au totul sub control. - Via�a tri�eaz�, Jillette. 535 01:07:05,321 --> 01:07:07,323 E�ti o adev�rat� comoar�, Stemkovski! 536 01:07:07,365 --> 01:07:09,575 - A�a zicea �i fosta ta nevast�. - Z�u? 537 01:07:15,247 --> 01:07:18,084 Dac� vrei s� ie�i de aici, �ine-�i gura! 538 01:07:24,256 --> 01:07:26,175 Am declara�ia sub jur�m�nt a d-rei Duval, 539 01:07:26,217 --> 01:07:29,637 care spune c� l-a �nt�lnit pe d-l Jillette la Chicago. 540 01:07:29,929 --> 01:07:36,310 Acesta s-a dat drept asasin pl�tit �i a plecat cu v�rul meu, Paul, 541 01:07:36,560 --> 01:07:40,356 iar detectivul Collins s-a dus singur la hotel. 542 01:07:41,148 --> 01:07:44,902 Cum nu ai nici o dovad� c� d-ra Duval a fost la hotel, 543 01:07:44,944 --> 01:07:48,114 ��i sugerez s� renun�i la acuza�iile la adresa ei. 544 01:07:48,155 --> 01:07:51,826 Din c�te am �n�eles, d-ra Duval e martor �mpotriva unui anume Losado. 545 01:07:51,867 --> 01:07:54,495 Ea sus�ine c� nu a v�zut nimic. 546 01:07:54,704 --> 01:07:56,580 �ntreab-o! 547 01:08:00,668 --> 01:08:02,253 Mul�umesc pentru prezentare. 548 01:08:02,295 --> 01:08:04,755 Poli�ia din Chicago �i cere scuze pentru orice nepl�cere 549 01:08:04,797 --> 01:08:07,466 pe care i-am provocat-o d-rei Duval. 550 01:08:07,508 --> 01:08:10,261 Sunt sigur c� �n�elege�i c�, atunci c�nd e vorba de uciderea unui poli�ist, 551 01:08:10,303 --> 01:08:14,307 nu precupe�im nici un efort, dac� e vorba s� afl�m un indiciu c�t de mic. 552 01:08:14,348 --> 01:08:18,185 Tocmai am fost anun�at c� a fost arestat un suspect �n acest caz 553 01:08:18,227 --> 01:08:21,606 �i avem nevoie urgent de detectivul Jillette pentru o posibil� identificare. 554 01:08:21,647 --> 01:08:28,571 Omul acesta a intrat �n casa mea, m-a amenin�at �i mi-a speriat familia. 555 01:08:29,238 --> 01:08:32,241 - Mi-a distrus ma�ina. - Am pl�tit desp�gubirile pentru ma�in�. 556 01:08:32,283 --> 01:08:36,287 Nu �n�elegi ce spun! Acest om e labil psihic, e periculos! 557 01:08:36,329 --> 01:08:40,958 Nu ar trebui s� fie poli�ist! O s� am grij� s� fie �nchis. 558 01:08:41,709 --> 01:08:45,630 A r�pit-o pe aceast� femeie �i a amenin�at-o cu moartea! �ntreba�i-o! 559 01:08:52,928 --> 01:08:54,847 Ceea ce s-a �nt�mplat �ntre mine �i acest b�rbat 560 01:08:54,889 --> 01:08:58,225 nu te prive�te nici pe tine, nici legea. 561 01:09:08,819 --> 01:09:11,280 Vrei s� semnezi asta, ca s� pot s� scap de ei? 562 01:09:11,864 --> 01:09:14,033 Clienta mea nu �tie s� citeasc�. 563 01:09:31,634 --> 01:09:34,136 Mul�umesc. Pute�i pleca. 564 01:10:27,648 --> 01:10:30,234 Te doare? 565 01:10:36,365 --> 01:10:41,203 Dac� mai fugi vreodat�, o s� fiu necru��tor, Michel. 566 01:10:45,416 --> 01:10:49,670 Am decis c� e timpul s� faci un copil. 567 01:10:49,712 --> 01:10:52,006 Te bucuri? 568 01:10:53,299 --> 01:10:58,679 Foarte bine. �tii bine c� a� face orice ca s�-�i fac pl�cere. 569 01:10:58,721 --> 01:11:01,223 S� nu ui�i asta niciodat�. 570 01:11:01,474 --> 01:11:05,936 Tot ceea ce fac e pentru tine. Numai �i numai pentru tine. 571 01:11:05,978 --> 01:11:10,733 Sunt obosit�... Trebuie s� dorm. 572 01:11:11,776 --> 01:11:16,781 Foarte bine. Po�i s� dormi acum, draga mea! 573 01:11:19,367 --> 01:11:21,869 O s� m� �ntorc m�ine. 574 01:12:00,449 --> 01:12:02,827 N-o sc�pa din ochi! 575 01:12:50,041 --> 01:12:52,460 Nu vreau s� v� mai v�d pe nici unul dintre voi! 576 01:13:44,804 --> 01:13:46,973 Avionul pleac� �n cinci minute. 577 01:13:49,433 --> 01:13:53,062 Nu-mi placi �n mod special, Jillette. Nu vreau s� te �in de m�n�. 578 01:13:53,104 --> 01:13:56,941 Nu vreau plimb�ri sub clar de lun�, nici s�ruturi fran�uze�ti. 579 01:14:02,571 --> 01:14:05,992 �l vreau pe nenorocitul �la de Losado! 580 01:14:23,134 --> 01:14:25,177 Ce dracu'... Lawrence! 581 01:14:36,439 --> 01:14:39,400 Nu uita, sunt labil psihic. 582 01:14:40,776 --> 01:14:43,237 Sunt avocat, trebuia s� spun asta. 583 01:14:43,571 --> 01:14:49,702 Cei ca tine cred c� pot s� scape mereu basma curat�, nu? 584 01:14:50,786 --> 01:14:52,788 Putem s� discut�m despre asta? 585 01:14:53,956 --> 01:14:56,167 Nu dau doi bani pe tine. Pe Losado �l vreau. 586 01:14:56,208 --> 01:14:58,794 - �n�eleg. - Chiar a�a, �n�elegi? 587 01:14:59,462 --> 01:15:01,631 Ai dreptate, nu �n�eleg. 588 01:15:06,093 --> 01:15:07,678 Ia-�i adio de la m�na asta! 589 01:15:07,720 --> 01:15:09,680 Nu, te rog! 590 01:15:18,064 --> 01:15:21,734 Spune-i lui Losado c� m� g�se�te �n Algiers. 591 01:15:56,394 --> 01:15:59,230 Etajul al doilea. Dac� vrei prosop de oaspe�i, face �nc� 10 dolari. 592 01:16:01,232 --> 01:16:03,317 - Dac� �ntreab� cineva de mine... - Da, nu te-am v�zut. 593 01:16:03,359 --> 01:16:07,488 N-ai nimerit-o. Dac� �ntreab� cineva de Eddie Jillette, zi-i c� sunt sus. 594 01:16:07,530 --> 01:16:10,032 - Cine mai st� aici? - Deocamdat�... 595 01:16:10,116 --> 01:16:12,702 Iau toate camerele. 596 01:16:13,327 --> 01:16:16,163 Meseria asta n-are nici un viitor. Du-te acas�! 597 01:16:20,126 --> 01:16:22,545 Prosopul �n plus tot face 10 dolari. 598 01:19:14,467 --> 01:19:16,594 Nu-l mai a�tepta. 599 01:19:17,094 --> 01:19:20,640 N-o s� vin� dup� tine. E �n golf �n seara asta. 600 01:19:24,644 --> 01:19:26,812 O s� vin� dup� mine. 601 01:19:29,398 --> 01:19:31,484 Dar asta �i vrei, nu-i a�a? 602 01:19:34,236 --> 01:19:35,905 Da. 603 01:19:36,781 --> 01:19:41,077 Dac� �ii at�t de mult s� mori, de ce nu-�i pui pistolul la t�mpl�? 604 01:19:41,118 --> 01:19:43,162 Haide! 605 01:19:43,329 --> 01:19:45,581 N-am venit aici ca s� mor. 606 01:19:46,999 --> 01:19:49,460 Eddie, pleac�! 607 01:19:52,296 --> 01:19:56,300 Pleac� de aici! �nc� mai ai timp s� pleci. 608 01:19:57,385 --> 01:19:59,679 �nc� mai ai timp s� scapi. 609 01:20:10,648 --> 01:20:12,650 Nu pot s� plec. 610 01:20:13,693 --> 01:20:15,778 Te rog, Eddie! 611 01:20:20,741 --> 01:20:22,910 E �n ordine. 612 01:22:29,287 --> 01:22:32,540 Spune! 613 01:22:34,417 --> 01:22:36,419 Spune-mi numele... 614 01:22:38,004 --> 01:22:41,048 Spune-l! Michel... 615 01:22:41,716 --> 01:22:43,718 Michel... 616 01:22:43,759 --> 01:22:46,220 - Spune-l! - Michel. 617 01:23:31,307 --> 01:23:34,101 Ai iubit-o? 618 01:23:35,519 --> 01:23:37,813 Pe cine? 619 01:23:38,272 --> 01:23:40,358 Pe so�ia ta. 620 01:23:45,029 --> 01:23:47,573 Pui multe �ntreb�ri. 621 01:23:48,157 --> 01:23:50,743 - Prea multe? - Poate. 622 01:23:54,080 --> 01:23:56,207 Ai iubit-o? 623 01:23:57,041 --> 01:23:58,918 Da. 624 01:24:02,171 --> 01:24:04,382 �nc� o iube�ti? 625 01:24:06,008 --> 01:24:08,678 E�ti poli�ist cumva? 626 01:24:09,303 --> 01:24:11,555 �mi cer scuze. 627 01:24:11,931 --> 01:24:14,225 Nu-i nimic. 628 01:24:24,068 --> 01:24:26,445 La ce te g�nde�ti? 629 01:24:31,993 --> 01:24:36,205 La felul �n care p�lesc lucrurile, �ntr-un t�rziu. 630 01:24:40,751 --> 01:24:46,465 Oare? Sau doar te obi�nuie�ti s� tr�ie�ti cu ele? 631 01:26:08,047 --> 01:26:11,217 Casa mamei mele era veche �i plin� de zgomote, ca asta. 632 01:26:12,510 --> 01:26:14,762 �mi amintesc c� �mi spuneam c� sunt voci. 633 01:26:14,804 --> 01:26:19,058 Opre�te-te! Mut�-�i greutatea! 634 01:26:21,018 --> 01:26:23,145 F� un pas la dreapta... 635 01:26:24,397 --> 01:26:26,440 Perfect, acolo! 636 01:26:30,027 --> 01:26:33,864 Tu �n ce fel de cas� ai tr�it c�nd erai mic, Eddie? 637 01:26:34,031 --> 01:26:37,034 Eu am tr�it �n tot soiul de apartamente jegoase, nu �ntr-o cas�. 638 01:26:37,076 --> 01:26:39,287 F� �nc� un pas! 639 01:26:39,620 --> 01:26:41,372 C�nd eram mic�... 640 01:26:41,414 --> 01:26:43,666 Foarte bine. 641 01:26:44,417 --> 01:26:49,547 Mama punea un strop de parfum �ntr-un pahar cu ap�, apoi �mi spunea: 642 01:26:49,588 --> 01:26:54,385 "Michel, bea asta! O s� te fac� s� te sim�i bine pe din�untru." 643 01:26:54,427 --> 01:26:56,804 A�a, exact acolo. Perfect! 644 01:28:09,502 --> 01:28:11,504 Nu! 645 01:28:11,921 --> 01:28:14,006 El e! 646 01:28:22,598 --> 01:28:24,642 Michel, ascult�-m�... 647 01:28:26,519 --> 01:28:28,437 Vreau s� pleci. 648 01:28:32,441 --> 01:28:36,153 O s� apar� cur�nd. Nu vreau s� te g�seasc� aici. 649 01:28:36,779 --> 01:28:38,489 Stau cu tine. 650 01:28:38,531 --> 01:28:40,658 Ba nu, nu stai. Pleci! 651 01:28:42,576 --> 01:28:46,497 Vreau s� pleci c�t mai departe cu putin�� de v�g�una asta nenorocit�. 652 01:28:48,416 --> 01:28:51,335 Ceea ce s-a �nt�mplat la Chicago nu mai are nici o leg�tur� cu tine. 653 01:28:51,377 --> 01:28:54,046 S-a terminat. E�ti liber�! 654 01:28:55,923 --> 01:28:58,884 Michel, asta e �ansa ta! Pleac� de aici! 655 01:29:00,469 --> 01:29:03,389 Eddie, trebuie s� vorbe�ti cu mine, acum! 656 01:29:03,723 --> 01:29:06,601 Nu avem timp de pierdut. Trebuie s� vorbe�ti cu mine! 657 01:29:06,684 --> 01:29:09,186 Vorbe�te-mi, m�car pu�in! 658 01:29:09,228 --> 01:29:10,605 - Vrei s� m� aju�i? - Nu! 659 01:29:10,646 --> 01:29:13,858 - Pleac� de aici, te rog! - Nu plec! Nu-l las s� te omoare! 660 01:29:13,899 --> 01:29:16,819 �mpreun� avem o �ans�. Vreau o �ans�, Eddie! E tot ce vreau! 661 01:29:16,861 --> 01:29:19,614 - Te iubesc! Vreau s� fiu cu tine! - Nu-mi pas� de tine! 662 01:29:19,655 --> 01:29:21,949 Te vreau! 663 01:29:24,535 --> 01:29:26,746 Pleac� dracului odat�! 664 01:31:50,514 --> 01:31:53,643 N-ai putut s� �mpiedici asta, nu? 665 01:32:03,277 --> 01:32:07,615 Atunci, la ce e�ti bun, prietene? 666 01:36:22,286 --> 01:36:24,413 E un om mort, Michel! 667 01:36:27,959 --> 01:36:31,462 Pentru tine. Totul e din cauza ta! 668 01:36:41,889 --> 01:36:45,685 Nu te apropia, dac� nu vrei s� mori odat� cu el. 669 01:36:56,362 --> 01:37:01,325 Las�-l �n via�� �i vin cu tine, ca �nainte. 670 01:37:02,451 --> 01:37:04,954 Pentru totdeauna. 671 01:37:14,588 --> 01:37:18,467 �i-am dat �ntotdeauna tot ce-ai vrut, nu-i a�a? 672 01:37:21,178 --> 01:37:26,475 Vino, arat�-i c� e�ti a mea! 673 01:37:42,533 --> 01:37:44,452 Vino! 674 01:38:03,888 --> 01:38:05,640 Michel! 675 01:38:06,432 --> 01:38:08,851 Michel, aici! 676 01:38:16,943 --> 01:38:19,362 O s� mori, prietene! 677 01:38:21,238 --> 01:38:23,532 O s� mori! 678 01:38:24,283 --> 01:38:26,577 O s� arzi, prietene! 679 01:41:53,784 --> 01:41:56,078 Vezi asta, sc�rn�vie? 680 01:43:20,621 --> 01:43:25,209 Am un apartament cu dou� camere. Nu g�tesc, am un televizor color... 681 01:43:25,751 --> 01:43:31,299 Uit tot felul de chestii: anivers�ri, zile de na�tere, Cr�ciun... 682 01:43:32,592 --> 01:43:36,679 C�nd sunt �n misiune, plec uneori cu zilele. Pricepi ce spun? 683 01:43:36,721 --> 01:43:40,391 M� �mb�t, urlu la cei pe care �i iubesc... 684 01:43:44,895 --> 01:43:48,691 Deci, ce ai de zis? 55163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.