Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,338 --> 00:00:09,338
NIGERIJSKI PRINC
2
00:00:37,538 --> 00:00:39,471
Savr�eno.
3
00:00:52,520 --> 00:00:58,757
�ta misli�? Lep je, je l' da?
-Dobar je.
4
00:01:06,434 --> 00:01:12,105
Ne, dr�i ih, uskoro �e biti tvoj.
5
00:01:12,106 --> 00:01:16,676
�etiri miliona naira.
-3,4.
6
00:01:16,677 --> 00:01:20,847
Prijatelju, to je premalo.
-3 i po.
7
00:01:20,848 --> 00:01:24,651
Dobro, 3,9. Zato �to mi se svi�a�.
8
00:01:24,652 --> 00:01:28,254
3,6, to je poslednja ponuda.
-Hajde, sara�uj!
9
00:01:28,255 --> 00:01:30,824
Moj prijatelj je kupio isti ovakav auto
za 3 i po.
10
00:01:30,825 --> 00:01:35,662
Ne, kilometra�a ovoga i tog auta
nisu iste. Pogledaj mera�.
11
00:01:35,663 --> 00:01:38,798
Niko ti ne�e prodati ovakav
auto za 3 i po, niko!
12
00:01:38,799 --> 00:01:42,468
Ho�u da ga platim 3,6.
-3,7.
13
00:01:44,672 --> 00:01:46,806
�ta te zadr�ava?
14
00:01:46,807 --> 00:01:48,708
Moram jo� malo da razmislim.
15
00:01:48,709 --> 00:01:54,180
O �emu? Ne�e� na�i bolji auto od ovoga,
ne za 3, 7 miliona, ne u Legosu!
16
00:01:54,181 --> 00:01:58,118
Odgovori�u ti sutra. -Nisi jedini koji je
bacio oko na ovaj auto.
17
00:01:58,119 --> 00:01:59,486
Jo� �etvoro njih �e ga
pogledati ve�eras!
18
00:01:59,487 --> 00:02:04,256
Do sutra ga ne�e biti,
obe�avam ti. -Vide�emo.
19
00:02:10,598 --> 00:02:12,698
Gde ide�, prijatelju?
20
00:02:19,607 --> 00:02:21,807
Sve je u redu? -Da.
21
00:02:26,514 --> 00:02:30,249
Datum, potpis, napi�i ime,
potpi�i, datum.
22
00:02:51,205 --> 00:02:54,373
Vidi�, rekao sam ti da �e biti tvoj!
23
00:03:02,883 --> 00:03:07,686
Gde je rezervni klju�?
-U pretincu je.
24
00:03:36,383 --> 00:03:39,686
Koliko daleko? -Samo vozi!
-Koliko smo zaradili? -Vozi!
25
00:03:56,337 --> 00:03:57,703
Slede�i!
26
00:03:59,440 --> 00:04:03,008
Svrha posete?
-Pose�ujem porodicu.
27
00:04:08,682 --> 00:04:11,718
Treba nam taj prtljag brzo, molim te.
-Zahtev za prtljag? -Da.
28
00:04:11,719 --> 00:04:13,786
Dobro, sti�e. -Dobro.
29
00:04:13,787 --> 00:04:16,556
Izvinite, gde mogu da pokupim
svoj prtljag?
30
00:04:16,557 --> 00:04:18,790
Mogu li da vidim Va�u kartu? -Da.
31
00:04:23,964 --> 00:04:26,766
Va� prtljag �e sti�i na ovoj
traci iza mene, u redu?
32
00:04:26,767 --> 00:04:30,536
Hvala. -Kada ga uzmete,
idite do carine.
33
00:04:30,537 --> 00:04:33,873
Ve� su mi udarili pe�at na paso�u.
-Carinici moraju da provere Va� prtljag
34
00:04:33,874 --> 00:04:37,377
pre nego �to napustite aerodrom.
-Cenim to, hvala.
35
00:04:37,378 --> 00:04:40,680
Tako�e, pobrini se da im da� ne�to,
osim ako ne �eli� da te zadr�e.
36
00:04:40,681 --> 00:04:48,588
�ta je to ne�to? -Ne�to.
-Misli� na novac. -Naravno.
37
00:04:48,589 --> 00:04:54,526
Je l' to legalno?
-Nije ti ovo Amerika.
38
00:04:55,996 --> 00:05:00,600
Je l' 10 dolara u redu?
-Obi�no uzmu 20.
39
00:05:00,601 --> 00:05:02,467
Ho�e li imati kusur?
40
00:05:04,705 --> 00:05:07,540
U redu je, ne brini, re�i �u im da
te puste za 10 dolara.
41
00:05:07,541 --> 00:05:12,311
Dobro. -Mogu im ja odneti,
da ne �eka� u redu.
42
00:05:18,585 --> 00:05:23,855
Kad zavr�i�, idi na deo za preuzimanje
prtljaga, na�i �emo se tamo. -Hvala.
43
00:05:34,702 --> 00:05:36,802
Mora� da dekodira� telefon
da bi ga koristio.
44
00:05:38,672 --> 00:05:40,105
Hvala.
45
00:05:43,010 --> 00:05:46,379
Prvi put si ovde? -Da.
46
00:05:46,380 --> 00:05:48,748
Amerikanac? -Da.
47
00:05:48,749 --> 00:05:52,985
Nigerijac-Amerikanac?
-Da, odakle si ti?
48
00:05:52,986 --> 00:05:57,824
Iz Australije.
-�ta �e� ovde? -Posao.
49
00:05:57,825 --> 00:05:59,826
Ti? Pose�uje� porodicu?
50
00:06:00,027 --> 00:06:02,694
Ne, mama samo ho�e da odem
negde preko leta.
51
00:06:06,700 --> 00:06:10,136
Koliko ostaje�?
-�etiri nedelje.
52
00:06:10,137 --> 00:06:12,438
Pa, ima� sre�e!
53
00:06:12,439 --> 00:06:17,576
Nema mnogo ljudi priliku da putuje,
pogotovo u tvojim godinama. Ja nisam.
54
00:06:20,981 --> 00:06:26,018
Kako se zove�?
-Eze, ali zovu me Izi.
55
00:06:26,019 --> 00:06:30,022
Volas. -Drago mi je.
-�uvaj se, ortak. -I ti.
56
00:06:30,023 --> 00:06:34,627
Znam jednog koji te mo�e
brzo provu�i kroz carinu!
57
00:06:34,628 --> 00:06:38,064
I jeftin je. -Izvini, ne pratim te.
58
00:06:38,065 --> 00:06:41,133
Mora� da plati� carinu kad izlazi�,
da ne �eka�.
59
00:06:46,407 --> 00:06:49,509
Jesi li dao nekome novac?
60
00:06:49,510 --> 00:06:51,042
Da.
61
00:06:53,747 --> 00:06:56,849
Ko ti je to rekao? -Ne brini,
to je samo 10 dolara.
62
00:06:56,850 --> 00:06:59,418
U redu je, samo mi ga poka�i.
63
00:07:04,491 --> 00:07:05,991
Dobro, sa�ekaj me ovde.
64
00:07:38,058 --> 00:07:39,591
Izvinite, samo malo.
65
00:07:41,495 --> 00:07:44,464
�ta si mu rekao?
-Da radim za UN.
66
00:07:44,465 --> 00:07:45,865
Radi� za UN?
67
00:07:45,866 --> 00:07:52,170
Ne, ali sam jedini belac ovde,
pa sigurno misli da sam bitan.
68
00:07:56,009 --> 00:07:58,643
Sa�eka�u za tebe.
-Zahvalan sam ti.
69
00:08:00,647 --> 00:08:02,548
�ime se bavi�?
70
00:08:02,549 --> 00:08:05,551
Radio sam kao ra�unovo�a,
sada upravljam poverenim fondovima.
71
00:08:05,552 --> 00:08:08,654
Ima mnogo jeftinog novca u Nigeriji.
Odli�no je mesto za biznis,
72
00:08:08,655 --> 00:08:12,524
ako zna� da igra� igru.
To je moj voza�.
73
00:08:14,595 --> 00:08:18,865
Evo moje vizitke. Ako ima�
neka pitanja, pozovi me.
74
00:08:18,866 --> 00:08:21,967
Cenim to. -Lepo provedi
ve�e, ortak. -I ti.
75
00:08:27,908 --> 00:08:30,041
Eze!
76
00:08:33,881 --> 00:08:36,182
Zdravo! -Zdravo.
77
00:08:41,383 --> 00:08:42,387
Idemo.
78
00:08:51,999 --> 00:08:54,967
Koliko je trajao let?
-12 sati.
79
00:08:54,968 --> 00:08:57,536
Sigurno si umoran.
80
00:09:18,859 --> 00:09:21,060
Mnogo li�i� na majku.
81
00:09:21,061 --> 00:09:24,963
Svi mi to ka�u.
-Moj sin uop�te ne li�i na mene.
82
00:09:38,245 --> 00:09:42,982
U redu je, stalno nestaje.
83
00:09:42,983 --> 00:09:47,652
Struja?
-Da, to je normalno.
84
00:09:49,723 --> 00:09:51,691
Gde je moja soba?
85
00:09:51,692 --> 00:09:55,026
Evo, uzmi fenjer, prati me.
86
00:10:18,085 --> 00:10:23,289
Gde ti spava�?
Deli�emo krevet? -Da.
87
00:10:23,290 --> 00:10:25,924
Mo�e� li nazvati moju mamu?
88
00:10:42,809 --> 00:10:44,376
Zvoni.
89
00:10:56,823 --> 00:11:00,660
Je l' stigao? -Da.
-Eze?
90
00:11:00,661 --> 00:11:04,363
�ao, mama. -Hvala Bogu!
Kad si sleteo?
91
00:11:04,364 --> 00:11:07,767
Pre dva sata.
-I tek sad me zove�?
92
00:11:07,768 --> 00:11:10,436
Telefon koji si mi dala ne radi!
Mora da se dekodira.
93
00:11:10,437 --> 00:11:13,739
Gde si?
-U Grejsinom stanu.
94
00:11:13,740 --> 00:11:16,709
Tetka Grejsinom stanu.
95
00:11:16,710 --> 00:11:21,747
Tetka Grejsin stan ima samo
jedan krevet? Nisi mi to rekla!
96
00:11:21,748 --> 00:11:26,385
Ne�e te ujesti.
97
00:11:26,386 --> 00:11:31,257
I nema struje.
-To ti je Nigerija!
98
00:11:31,258 --> 00:11:33,459
Za�to jednostavno ne ostave
uklju�enu struju?
99
00:11:33,460 --> 00:11:37,429
Zato �to neki ljudi na pozicijama
to ne dozvoljavaju.
100
00:11:39,066 --> 00:11:42,068
Tetka Grejs je advokat!
-Rekla sam ti �ime se bavi!
101
00:11:42,069 --> 00:11:45,337
Zaboravio sam!
-Ona je profesorka.
102
00:11:45,338 --> 00:11:51,143
Koliko njen sin ima godina?
-To je dobro pitanje, ne znam.
103
00:11:51,144 --> 00:11:54,747
Rekla si da mu je tata umro, je l'?
-Da, odavno.
104
00:11:54,748 --> 00:11:57,248
Kako je umro?
-Anemija.
105
00:12:02,122 --> 00:12:06,859
Mama, kako tetka Grejs koristi
internet kad nema struje?
106
00:12:06,860 --> 00:12:11,196
Ne koristi. Zapravo, mislim
da ni nema internet.
107
00:12:14,868 --> 00:12:18,904
Mama, za�to sam ja ovde?
-Pri�ali smo o ovome.
108
00:12:18,905 --> 00:12:26,245
Ne �elim ovde da ostanem 4 nedelje.
-Tu si da bi nau�io ko si i odakle si.
109
00:12:26,246 --> 00:12:32,083
Neka pro�e malo vremena.
-Mogu li da ostanem dve nedelje?
110
00:12:34,221 --> 00:12:37,422
Mama? Halo?
111
00:12:49,269 --> 00:12:51,837
Najdra�i moj...
112
00:12:51,838 --> 00:12:59,445
uz du�no po�tovanje i humanost, primorana
sa da ti pi�em iz humanitarnih razloga.
113
00:12:59,446 --> 00:13:03,282
Moj suprug je gospodin
D�on Papamihail
114
00:13:03,283 --> 00:13:08,854
osniva� J.P. Industries,
Cote D'ivoire, West Africa.
115
00:13:08,855 --> 00:13:16,796
Pre smrti pro�le godine, ostavio mi je
nasledstvo od 10 miliona ameri�kih dolara.
116
00:13:16,797 --> 00:13:20,933
Na �alost, ubrzo nakon
�to sam preuzela nasle�e
117
00:13:20,934 --> 00:13:27,840
doktor je otkrio da ne�u pre�iveti
slede�ih �est meseci zbog raka jetre.
118
00:13:27,841 --> 00:13:34,847
Zbog ovakvih uslova, odlu�ila sam
da doniram novac nekoj ose�ajnoj
119
00:13:34,848 --> 00:13:38,117
i po�tenoj osobi, koja �e
iskoristiti sredstva
120
00:13:38,118 --> 00:13:43,455
da pomogne manje privilegovanim
osobama i �iriti Bo�ju re�.
121
00:13:43,456 --> 00:13:47,326
Po�to nemam svoje dece
ili bli�ih ro�aka
122
00:13:47,327 --> 00:13:50,563
koji bi nasledili moje bogatstvo,
ose�am se slobodno
123
00:13:50,564 --> 00:13:53,599
da donesem odluku i prebacim
svoj novac tebi.
124
00:13:53,600 --> 00:13:55,935
Nadam se da �emo se uskoro �uti.
125
00:13:55,936 --> 00:14:00,271
Blagosloven bio,
gospo�a Angeliki Papamihail.
126
00:14:21,595 --> 00:14:25,331
Idem na pijacu, ho�e�
da ide�? -Ne!
127
00:14:25,332 --> 00:14:27,265
Umoran si od leta?
128
00:14:29,102 --> 00:14:34,039
�eka te doru�ak u dnevnoj sobi.
Tamo jedi. Ne�u mrvice u krevetu.
129
00:16:36,329 --> 00:16:39,064
Za�to si do�ao?
Odakle si se stvorio?
130
00:16:39,065 --> 00:16:40,732
Ne znam o �emu pri�a�!
131
00:17:00,086 --> 00:17:06,224
Izvini, moja mama obi�no nema
goste kada nije tu.
132
00:17:09,462 --> 00:17:12,564
Mo�e li ovo sa laptopom
da ostane me�u nama?
133
00:17:12,565 --> 00:17:17,603
Ne brini, kupi�u ti noviji
i bolji, obe�avam.
134
00:17:17,604 --> 00:17:22,040
Ja sam Pajus.
-Ho�e� mi dodati daljinski?
135
00:18:53,299 --> 00:18:54,799
Sedi.
136
00:19:01,541 --> 00:19:06,178
Da li zna� za�to si ovde?
-Ne, gospodine.
137
00:19:06,179 --> 00:19:08,847
Doveo sam te ovde da ti ka�em
da te tvoje prevare
138
00:19:08,848 --> 00:19:12,751
kojima se bavi�, nisu pravi
posao za tebe.
139
00:19:12,752 --> 00:19:19,291
Previ�e si glup da zaradi�
novac od takvog posla.
140
00:19:19,292 --> 00:19:24,563
Ne gledaj ga! Ja govorim.
141
00:19:24,564 --> 00:19:26,564
Zar te ne �titim?
142
00:19:28,168 --> 00:19:31,370
Odgovori! -Da, gospodine!
143
00:19:31,371 --> 00:19:38,310
Za�to me onda ne uklju�i� u tu
tvoju stvar? -Gospodine, koju stvar?
144
00:19:38,311 --> 00:19:42,848
Misli� da te Indijac ne�e prepoznati
ako ste stavim u liniju?
145
00:19:42,849 --> 00:19:48,320
Ne �eli samo da te strpam u zatvor,
�eli i da ti otkinem glavu.
146
00:19:48,321 --> 00:19:53,725
I dao mi je novac da se
pobrinem da se to desi.
147
00:19:53,726 --> 00:19:57,428
I desi�e se!
148
00:19:59,699 --> 00:20:05,337
Molim Vas, gospodine, oprostite mi,
ne�e se ponoviti nikad vi�e.
149
00:20:05,338 --> 00:20:09,274
�ao mi je. �ao mi je.
Pogre�io sam. -Vodite ga.
150
00:20:09,275 --> 00:20:13,679
Gospodine! Gospodine...
Vrati�u sve pare odmah! Sa kamatom!
151
00:20:13,680 --> 00:20:16,281
�ekaj!
152
00:20:16,282 --> 00:20:19,585
Ho�u �etiri miliona.
153
00:20:19,586 --> 00:20:23,655
Dobro. -Za pet dana.
154
00:20:23,656 --> 00:20:27,960
Gospodine, pet dana nije dovoljno.
Pet dana...�ekaj!
155
00:20:27,961 --> 00:20:31,762
�ekaj, �ekaj! Dobro,
�etiri miliona za pet dana!
156
00:20:54,554 --> 00:21:00,292
Za�to si u mraku?
-Baterije iz fenjera su se ispraznile.
157
00:21:00,293 --> 00:21:04,495
Iskoristi petrolejku.
-Ne znam kako.
158
00:21:14,407 --> 00:21:15,873
Uzmi �ibice!
159
00:21:21,714 --> 00:21:25,883
Povuci ovu ru�icu.
-Ovo? - Da, to.
160
00:21:26,986 --> 00:21:28,886
Zapali �ibicu.
161
00:21:31,324 --> 00:21:32,723
Stavi je ovde.
162
00:21:35,295 --> 00:21:37,028
Vrati ru�icu.
163
00:21:40,700 --> 00:21:43,601
To je to? -To je to.
164
00:21:45,738 --> 00:21:49,807
Jesi se kupao?
-Nema� tu�.
165
00:21:52,645 --> 00:21:54,011
Za mnom.
166
00:21:59,585 --> 00:22:01,952
Ne zaboravi da ponese� fenjer!
167
00:22:14,667 --> 00:22:17,335
Ho�e� i da te okupam?
168
00:22:30,016 --> 00:22:31,649
�ta se desilo tvom laptopu?
169
00:22:33,820 --> 00:22:37,088
Za�to mi kopa� po stvarima?
-Je l' moj sin ovo uradio?
170
00:22:39,692 --> 00:22:45,997
Plati�e za ovo. -Nije on!
-Kako se onda desilo?
171
00:22:45,998 --> 00:22:48,900
Nestalo je struje,
nisam video gde idem.
172
00:22:48,901 --> 00:22:53,604
Ho�e� da ka�e� da si ga ispustio?
-Da.
173
00:23:13,693 --> 00:23:17,495
Obuci se, izlazimo.
-Dobro mi je ovako.
174
00:23:20,099 --> 00:23:22,433
Ne izazivaj me!
175
00:23:37,784 --> 00:23:41,553
�ta je sa tobom?
-Ja ti nisam majka, �uje� li me?
176
00:23:41,554 --> 00:23:44,121
Slede�i put �e biti vrela voda.
177
00:23:57,837 --> 00:24:01,006
Za�to ne voli� da ide� napolje?
Prelep je dan.
178
00:24:01,007 --> 00:24:04,009
Previ�e volim da blejim.
-�ta to zna�i?
179
00:24:04,010 --> 00:24:08,045
Zna�i gledati TV.
-Da, to je ta�no, previ�e bleji�.
180
00:24:09,081 --> 00:24:12,451
Gde idemo?
-Ne brini, svide�e ti se.
181
00:25:27,226 --> 00:25:30,762
Koliko �e� ostati?
Po�injem da budem gladna.
182
00:25:30,763 --> 00:25:35,600
Tek smo stigli.
-Ovde smo ve� dva sata!
183
00:25:35,601 --> 00:25:37,768
Ovi kompjuteri su spori!
184
00:25:41,941 --> 00:25:47,078
Zbog toga smo jo� uvek ovde?
-Nisam tra�io da do�em.
185
00:25:47,079 --> 00:25:50,615
Ako ti se ne svi�a, idemo!
186
00:25:50,616 --> 00:25:54,285
Jesi li uvek ovakva?
-Kakva?
187
00:25:57,690 --> 00:25:59,591
Mo�da misli� da sam stroga,
188
00:25:59,592 --> 00:26:03,194
ali videla sam �ta se desi deci
kad su roditelji popustljivi.
189
00:26:03,195 --> 00:26:04,996
Ja nisam tvoj sin.
190
00:26:04,997 --> 00:26:10,135
Znam, ali obojica ste isti,
jako tvrdoglavi.
191
00:26:10,136 --> 00:26:13,337
Sigurna sam da si primetio
to ju�e kad si ga video.
192
00:26:15,107 --> 00:26:18,643
Kako zna� da sam ga video?
-Zato �to ima moj rezervni klju�.
193
00:26:18,644 --> 00:26:21,812
Ponekad se u�unja u ku�u da jede.
194
00:26:23,583 --> 00:26:27,017
Nije izgledao tvrdoglavo.
-Veruj mi, jeste.
195
00:26:30,022 --> 00:26:34,092
�ime se bavi?
-On je prevarant preko imejlova.
196
00:26:34,093 --> 00:26:36,828
Ali zna da prevari i na druge na�ine.
197
00:26:36,829 --> 00:26:39,030
Zato sam te pitala da li ti je
on polomio laptop.
198
00:26:39,031 --> 00:26:43,734
Zato �to mo�e to da iskoristi
i prevari tebe. Razume�?
199
00:26:46,672 --> 00:26:49,007
Je l' dolazi ovde da vara ljude?
200
00:26:49,008 --> 00:26:54,812
Ovde? Ma ne, njihovi kompjuteri
su prespori za njega.
201
00:27:11,664 --> 00:27:14,032
�ta je s tobom?
-Ovo je odvratno!
202
00:27:14,033 --> 00:27:17,102
To je ukusna hrana.
-Misli� da je ovo ukusno?
203
00:27:17,103 --> 00:27:20,138
Kako vi nazivate ukusnu hranu?
Ameri�ka hrana?
204
00:27:20,139 --> 00:27:23,174
Ovo je Nigerija,
ovo je nigerijska hrana.
205
00:27:23,175 --> 00:27:26,711
Ja nisam Nigerijac,
ve� Amerikanac.
206
00:27:26,712 --> 00:27:32,884
Oba roditelja su ti Nigerijci,
iz Igbo dr�ave...Igbolend!
207
00:27:32,885 --> 00:27:34,986
Nigerijska krv te�e tvojim venama.
208
00:27:34,987 --> 00:27:39,891
Ne mo�e� to promeniti,
prestani da se trudi�.
209
00:27:39,892 --> 00:27:43,094
Ne�u ovo da jedem,
mogu li da naru�im ne�to drugo?
210
00:27:43,095 --> 00:27:45,062
Mora� da pojede�!
211
00:27:47,833 --> 00:27:49,901
Jedva �ekam da se ovo zavr�i.
212
00:27:49,902 --> 00:27:54,805
Bolje se spremi, jer tek po�inje.
213
00:27:56,842 --> 00:27:59,144
Kako to misli�, tek po�inje?
214
00:27:59,145 --> 00:28:02,981
�ta si mislila time?
215
00:28:02,982 --> 00:28:05,383
Ni�ta.
216
00:28:05,384 --> 00:28:08,887
Daj mi tvoj telefon, ho�u da
nazovem mamu. -Ne vidi� da jedem?
217
00:28:08,888 --> 00:28:10,921
Mogu li, molim te,
da pozajmim tvoj telefon?
218
00:28:30,443 --> 00:28:36,114
Halo? -Mama!
-�ao, du�o. -Imam pitanje.
219
00:28:36,115 --> 00:28:39,184
Ovde ostajem samo �etiri
nedelje, je l' tako?
220
00:28:39,185 --> 00:28:43,487
Za�to pita�?
-Mama, samo reci istinu.
221
00:28:49,462 --> 00:28:51,328
Ne.
222
00:29:22,027 --> 00:29:24,929
Skloni mi se s puta!
-Gde ide�! -Pomeri se!
223
00:29:24,930 --> 00:29:27,499
Misli� da �e� oti�i ku�i, kako?
-Mo�e� li da se pomeri�?
224
00:29:27,500 --> 00:29:31,202
Pomeri�u se ako mi ka�e� kako.
-Idem na aerodrom. -�ta �e� tamo?
225
00:29:31,203 --> 00:29:35,038
Promeni�u povratnu kartu.
-Majka ju je otkazala kad si stigao.
226
00:29:36,842 --> 00:29:38,209
Ho�u da nazovem mamu.
227
00:29:38,210 --> 00:29:43,013
Mo�e� je zvati sutra.
Umorna sam.
228
00:30:04,470 --> 00:30:06,336
Je l' Henri tu? -Da.
229
00:30:13,212 --> 00:30:18,817
Henri, za�to si mi dao duplikat
kad sam tra�io original?
230
00:30:18,818 --> 00:30:23,254
Originali mogu da se otkriju,
duplikati ne.
231
00:30:23,255 --> 00:30:26,390
Ali duplikati su duplo skuplji.
232
00:30:29,261 --> 00:30:32,297
Vrati mi moje pare!
233
00:30:32,298 --> 00:30:35,032
Odbi�u ti od slede�eg posla.
234
00:30:37,169 --> 00:30:40,271
�iji je ovo posao?
-Nije tvoja briga.
235
00:30:40,272 --> 00:30:42,272
Nisi rekao da zna�
da pravi� crni novac.
236
00:30:47,913 --> 00:30:51,983
Ovo je dobro odra�eno,
ko je Mugu?
237
00:30:51,984 --> 00:30:53,418
Za�to si do�ao?
238
00:30:53,419 --> 00:30:57,355
Treba� mi da nazove� Babu.
-Za�to? -Mora� mi ga prona�i.
239
00:30:57,356 --> 00:31:01,058
Na�i ga sam.
-Ne odgovara na moje pozive.
240
00:31:03,229 --> 00:31:05,229
Zbog Smarta?
241
00:31:08,400 --> 00:31:11,870
Vesti se brzo �uju.
242
00:31:11,871 --> 00:31:15,172
�to pre obavi� poziv, pre �u oti�i.
243
00:31:48,474 --> 00:31:53,177
Halo? -Halo, Mersi,
tvoj sin ho�e da te �uje.
244
00:31:53,178 --> 00:31:56,380
Ka�i mu da �u ga zvati posle.
-Ka�e da je hitno.
245
00:31:58,384 --> 00:32:00,918
Dobro. -�ekaj.
246
00:32:02,521 --> 00:32:07,592
Mama. -Du�o, jesi dobro?
-Ho�u da do�em ku�i.
247
00:32:07,593 --> 00:32:10,361
Re�eno mi je da je ovo hitno stanje.
248
00:32:10,362 --> 00:32:13,498
Lagala si me!
-Da li bi oti�ao da nisam?
249
00:32:13,499 --> 00:32:15,633
To nije poenta!
250
00:32:15,634 --> 00:32:19,404
Samo na godinu dana.
Kad diplomira� mo�e� se vratiti.
251
00:32:19,405 --> 00:32:22,607
Je l' ovo zbog one tu�e?
-Kao �to sam ve� rekla...
252
00:32:22,608 --> 00:32:24,575
O, Bo�e, znam ko sam i odakle sam!
253
00:32:24,576 --> 00:32:27,946
Za�to se onda pla�i� da
sebe nazove� Nigerijcem?
254
00:32:27,947 --> 00:32:30,982
Dobro, pobedila si,
ja sam Nigerijac!
255
00:32:30,983 --> 00:32:33,217
Mogu li sad, molim te,
da do�em ku�i?
256
00:32:33,218 --> 00:32:37,354
Moram na posao za �etiri sata.
Pri�a�emo o ovome posle.
257
00:32:40,125 --> 00:32:43,060
Ako zove� Ameriku,
dodaj 1 ispred broja.
258
00:32:47,599 --> 00:32:52,103
Dobili ste glasovnu po�tu
Kingslija Oko�e.
259
00:32:52,104 --> 00:32:59,010
Molim Vas, snimite svoju poruku.
-Tata, pozovi me kad �uje� ovo.
260
00:32:59,011 --> 00:33:01,011
Hitno je.
261
00:33:03,349 --> 00:33:04,681
Jesi gotov?
262
00:33:07,453 --> 00:33:10,755
Umesto da tra�i� na�in da ode�,
za�to ne zastane�
263
00:33:10,756 --> 00:33:12,457
i razmisli� za�to te je
majka poslala ovde.
264
00:33:12,458 --> 00:33:19,397
Misli� da je smislila ovo preko no�i? Ne.
Planira ovo ve� odavno...odavno!
265
00:33:19,398 --> 00:33:25,303
Ovde si jer ona �eli da bude� ovde.
�to pre to shvati�, bi�e bolje po tebe.
266
00:33:25,304 --> 00:33:30,741
Uzmi hranu, jedi i obuci se.
Imamo puno obaveza danas.
267
00:33:33,412 --> 00:33:35,213
Gde idemo?
268
00:33:35,214 --> 00:33:38,115
U tvoju novu �kolu.
269
00:33:58,615 --> 00:34:01,315
Gde si ti? -Nemam vremena.
270
00:34:01,473 --> 00:34:04,709
Mi smo partneri. -Imam
novog partnera. -Ovog klovna?
271
00:34:04,710 --> 00:34:06,376
Za�to me naziva� klovnom?
272
00:34:06,576 --> 00:34:09,076
Pusti ga. Pusti ga.
273
00:34:09,548 --> 00:34:13,550
Samo idi u auto.
Odmah ulazi!
274
00:34:15,521 --> 00:34:17,422
Ne mogu da ti pomognem!
275
00:34:17,423 --> 00:34:19,743
Zna� u kakvom sam problemu.
Hitno mi treba novac!
276
00:34:23,343 --> 00:34:25,343
Ja sam zavr�io.
-Hvala.
277
00:34:27,132 --> 00:34:28,799
Nemoj me pratiti.
278
00:34:34,373 --> 00:34:38,033
Makar mi ka�i �ta radi�.
-Ostavi ga. Idemo.
279
00:34:38,310 --> 00:34:39,810
Hajde, ko je Mugu?
280
00:34:42,815 --> 00:34:45,083
Ikotun Irepodun pijaca.
281
00:34:45,084 --> 00:34:48,453
Sve ovo �e� prodavati na pijaci?
Za koliko prodaje�?
282
00:34:48,454 --> 00:34:51,355
U pola cene.
-Koliko si platio pirina�?
283
00:34:51,356 --> 00:34:54,559
Puna cena. -Kupio si ga u punoj,
ali prodaje� ga u pola cene?
284
00:34:54,560 --> 00:34:57,461
Jesi poludeo?
Kako �e� zaraditi?
285
00:35:00,466 --> 00:35:04,168
Kad se sav pirina� rasproda,
bi�e ljudi, mnogo ljudi
286
00:35:04,169 --> 00:35:05,837
koji �ele pirina�, a nisu ga dobili.
287
00:35:05,838 --> 00:35:09,240
Ne pronalazi se svaki dan
ovakav posao u Legosu.
288
00:35:09,241 --> 00:35:13,777
Svi koji nisu kupili, zgrabi�e
slede�u priliku da kupe taj pirina�.
289
00:35:17,249 --> 00:35:20,184
Ovo je ta prilika.
290
00:35:20,185 --> 00:35:22,887
Uze�u unapred narud�bine
za one koji nisu kupili.
291
00:35:22,888 --> 00:35:25,423
Da�u im ovu kartu kao potvrdu
292
00:35:25,424 --> 00:35:30,561
da njihov pirina� sti�e u �etiri
dodatna kamiona, ubrzo kad ja odem.
293
00:35:30,562 --> 00:35:32,897
�ta je prevara?
294
00:35:32,898 --> 00:35:36,366
Vidi� li dodatne kamione ovde?
295
00:35:38,437 --> 00:35:42,306
Zna� da mogu da ti pomognem
da brzo proda� pirina�, uzmi me!
296
00:35:42,307 --> 00:35:45,276
Prijatelju, prijatelju... -�ekaj!
-Koliko je on ponudio za pirina�?
297
00:35:45,277 --> 00:35:48,246
Za�to? -Ja �u pokriti
celokupnu cenu pirin�a
298
00:35:48,247 --> 00:35:52,816
i mo�emo podeliti profit 50-50.
-Be�i. Pacove. -Dobro, 60-40!
299
00:35:58,157 --> 00:35:59,322
Upadaj.
300
00:36:01,022 --> 00:36:02,922
Imali smo dogovor.
301
00:36:03,162 --> 00:36:05,896
Ni�ta li�no, ovo je posao.
Sad izlazi!
302
00:36:08,634 --> 00:36:10,600
Rekao sam da iza�e�!
303
00:36:54,813 --> 00:36:58,382
Budi ovde, ne progovaraj ni sa kim.
304
00:36:58,383 --> 00:37:01,953
Kad ti �uju naglasak
pove�a�e cenu upisa.
305
00:37:01,954 --> 00:37:03,521
Mislio sam da je ova �kola besplatna?
306
00:37:03,522 --> 00:37:08,992
Ni�ta nije besplatno u ovoj
dr�avi, zato �uti i budi tu.
307
00:37:16,802 --> 00:37:18,468
Da, u�ite.
308
00:37:56,468 --> 00:37:59,809
Za�to nisi platio Smartu?
-Nije njegov novac!
309
00:38:01,209 --> 00:38:03,009
To ti je samoubistvo.
310
00:38:03,382 --> 00:38:06,951
Treba da be�i�, ovo nije �ala.
-Ne �eli me mrtvog, samo ho�e novac.
311
00:38:06,952 --> 00:38:09,887
Previ�e mu vredim da bi me ubio.
312
00:38:09,888 --> 00:38:15,526
I tvoj prijatelj, koji je zaklju�an
u njegovoj kancelariji, isto mu je vredan?
313
00:38:15,527 --> 00:38:17,460
Samo mi ka�i �ta slede�e radimo?
314
00:38:20,160 --> 00:38:21,960
Nemam ni�ta isplanirano.
315
00:38:24,036 --> 00:38:27,338
Radimo "Pranje".
316
00:38:27,339 --> 00:38:29,806
Znam tu prevaru vrlo dobro,
zna� to!
317
00:38:31,977 --> 00:38:35,546
Mogu ovo sam.
-Koliko ti jo� treba crnog novca?
318
00:38:35,547 --> 00:38:39,850
Za�to? -Jer ti mogu dati jo�
10 000 crnih nov�anica
319
00:38:39,851 --> 00:38:42,853
da tvoja prevara izgleda ubedljivije.
320
00:38:42,854 --> 00:38:46,690
Ima� toliko mnogo?
-Da, iz stare prevare.
321
00:38:48,894 --> 00:38:53,531
Deset hiljada! Ne osam,
ne devet, ve� deset hiljada!
322
00:38:53,532 --> 00:38:56,833
Dobro. Sad mi ispri�aj
svoju prevaru.
323
00:39:07,112 --> 00:39:09,980
Dragi prijatelju, ja sam
menad�er ra�unovodstva
324
00:39:09,981 --> 00:39:13,617
u Nigerijskoj razvojnoj banci.
Ho�u da ti moja banka da
325
00:39:13,618 --> 00:39:17,355
tri miliona dolara crnog novca.
326
00:39:17,356 --> 00:39:19,857
�ta je to crni novac,
mo�da se pita�?
327
00:39:19,858 --> 00:39:23,027
Crni novac je pravi novac
koji je prekriven
328
00:39:23,028 --> 00:39:29,066
posebnom crnom supstancom da izgleda
i ima teksturu kao kola� papir.
329
00:39:29,067 --> 00:39:35,606
Ovako se mogu preneti ogromne sume
novca bez skrivanja, svuda po svetu.
330
00:39:35,607 --> 00:39:38,642
Da vratite crni novac
u svoje prvobitno stanje
331
00:39:38,643 --> 00:39:42,713
samo je potrebno oprati novac
u kupki sa hemikalijama.
332
00:39:42,714 --> 00:39:47,918
Kada se odobri novac, voleo bih da do�e�
u kratku posetu u Nigeriju da se uveri�
333
00:39:47,919 --> 00:39:51,422
da je zaista prava ameri�ka valuta.
334
00:39:51,423 --> 00:39:54,058
Ako bude� zadovoljan kvalitetom,
zajedno mo�emo
335
00:39:54,059 --> 00:39:59,430
kupiti ostatak hemikalija za pranje
tri miliona dolara crnog novca.
336
00:39:59,431 --> 00:40:05,169
Tako�e, ti �e� imati 40 posto od navedene
sume, ako se slo�i� da obavi� ovaj
337
00:40:05,170 --> 00:40:10,408
posao sa mnom. O�ekujem da mi odmah
odgovori� �im primi� moju poruku.
338
00:40:10,409 --> 00:40:13,576
Sve najbolje,
gospodin Edgar Adu.
339
00:40:16,782 --> 00:40:19,517
Ko je Mugu?
-Bob Metjus.
340
00:40:19,518 --> 00:40:23,120
Amerikanac? -Da.
-Je l' ovde, u Legosu?
341
00:40:23,121 --> 00:40:26,891
Da, stigao je sino�.
-�ime se bavi?
342
00:40:26,892 --> 00:40:31,061
GVKU - grejanje, ventilacija
i klima ure�aji.
343
00:40:31,062 --> 00:40:37,834
On je majstor?
-Ne! On je vlasnik malog biznisa!
344
00:40:39,671 --> 00:40:42,006
Ka�em ti, ovaj je pun k'o brod!
345
00:40:42,007 --> 00:40:46,209
Njegova kompanija servisira ku�e,
firme, bolnice, sve �ivo.
346
00:40:47,879 --> 00:40:52,550
Koliko mo�emo dobiti od njega?
-Makar 5000 dolara, lagano!
347
00:40:52,551 --> 00:40:56,587
Kako �emo podeliti?
-70-30. Nema cenkanja!
348
00:40:56,588 --> 00:40:59,123
To je premalo!
349
00:40:59,124 --> 00:41:01,124
Nisi jedini kome treba novac.
350
00:41:03,128 --> 00:41:09,166
Kad radimo?
-Za dva dana.
351
00:41:09,167 --> 00:41:11,035
Kad je rok za Smartov novac?
352
00:41:11,036 --> 00:41:13,704
Za tri dana.
-Onda �e� biti dobro!
353
00:41:13,705 --> 00:41:20,043
Na�imo se u 7 ujutru, ispred Hotela Palm
i ne zaboravi da ponese� 10 hiljada!
354
00:41:24,716 --> 00:41:26,049
I Pajuse...
355
00:41:27,686 --> 00:41:31,221
Molim te, u�ivi se u ulogu.
356
00:42:21,221 --> 00:42:24,021
�ta tra�i� ovde?
-Ho�u da ga vidim.
357
00:42:24,121 --> 00:42:28,221
Za�to?
-Imam ne�to za njega.
358
00:42:32,821 --> 00:42:38,021
�ta ho�e� od njega?
Novac! Koliko?
359
00:42:38,121 --> 00:42:40,821
Milion ili dva miliona?
-�etiri miliona.
360
00:42:45,021 --> 00:42:46,321
�alim se.
361
00:42:47,621 --> 00:42:52,121
Ne tra�i ga.
Ja se ne �alim.
362
00:42:52,221 --> 00:42:56,721
Ne�u ti dopustiti da mu
u�ini� zlo kao meni.
363
00:42:58,321 --> 00:43:01,621
Daj mi to �to ima� i idi.
364
00:43:18,863 --> 00:43:20,597
�ta je to bilo?
365
00:43:25,097 --> 00:43:29,005
Jesi li me lagao?
-Rekao mi je da ti ne ka�em.
366
00:43:29,205 --> 00:43:34,605
Je l' te on hrani?
Je l' se brine o tebi i pla�a �kolu?
367
00:43:34,705 --> 00:43:36,605
Ko je on tebi?
368
00:43:37,105 --> 00:43:43,005
Ne�u da se vi�a� s njim.
On je lopov. Prevari�e te.
369
00:43:43,205 --> 00:43:44,505
Jesi me �uo?
370
00:43:45,156 --> 00:43:46,823
Jesi me �uo? -Da.
371
00:43:51,023 --> 00:43:53,023
Ispeglaj odelo za �kolu.
372
00:43:53,064 --> 00:43:57,635
Dobro, ali mogu li prvo
da pozajmim tvoj telefon?
373
00:43:57,636 --> 00:44:02,739
Ho�e� da zove� majku?
-Da. -Dobro.
374
00:44:35,440 --> 00:44:37,306
Halo?
375
00:45:19,751 --> 00:45:22,419
Hej, ko je to?
376
00:45:22,420 --> 00:45:25,989
To je Bimbo, �erka moje kom�inice.
Odve��e te do �kole.
377
00:45:25,990 --> 00:45:28,459
Upa�i ko�ulju!
378
00:45:28,460 --> 00:45:30,194
Zna�i, ne�e� me ti voditi u �kolu?
379
00:45:30,195 --> 00:45:33,396
Ne, ja idem na posao,
idi sad, zakasni�e�.
380
00:45:35,500 --> 00:45:37,968
Stvarno se zove Bimbo?
381
00:45:37,969 --> 00:45:40,470
Da, idi!
382
00:45:47,078 --> 00:45:49,980
Mogi li da te pitam ne�to?
-Da, �ta je bilo?
383
00:45:49,981 --> 00:45:53,250
Za�to se �koluje� u Nigeriji?
384
00:45:53,251 --> 00:45:55,385
Moja mama ka�e da sam ovde
jer ne znam ko sam,
385
00:45:55,386 --> 00:45:59,289
ali, zapravo sam ovde
jer sam se potukao u �koli.
386
00:45:59,290 --> 00:46:04,461
Zna�i poslat si u moju �kolu
kao kaznu? -Ta�no tako!
387
00:46:04,462 --> 00:46:08,232
�ali� se? -Ne!
388
00:46:08,233 --> 00:46:14,036
Moja �kola je jedna od najboljih u Nigeriji.
-Nisi Amerikanka, ne razume�.
389
00:46:18,510 --> 00:46:22,546
Za�to te ljudi zovu Bimbo?
-Bimbo je skra�eno od Abimbola.
390
00:46:22,547 --> 00:46:24,548
U prevodu zna�i ro�ena bogata,
na joruba jeziku.
391
00:46:24,549 --> 00:46:27,985
Je l' zna� �ta zna�i "bimbo"
u Americi?
392
00:46:27,986 --> 00:46:30,087
Nije me briga? -Za�to?
393
00:46:30,088 --> 00:46:32,990
Nisam Amerikanka, ne razumem.
394
00:46:32,991 --> 00:46:35,124
Izvini!
395
00:46:39,063 --> 00:46:42,366
Je l' i �etnja sa mnom do �kole
deo tvoje kazne?
396
00:46:42,367 --> 00:46:44,368
Da, to je najgori deo.
397
00:46:44,369 --> 00:46:49,138
Danas je prvi dan, za�to ti je
ranac tako te�ak? -Eze!
398
00:46:52,844 --> 00:46:55,424
Lepo je bilo pri�ati s tobom.
-Gde ide�?
399
00:46:58,149 --> 00:47:01,051
�ekaj, �ekaj, okreni se.
400
00:47:01,052 --> 00:47:03,886
Ma daj, okreni se!
401
00:47:06,558 --> 00:47:07,990
Mo�emo sad da idemo?
402
00:47:09,928 --> 00:47:12,161
Izgleda� predivno.
403
00:48:09,153 --> 00:48:12,356
Iznenadio sam se �to
si me zvao sino�.
404
00:48:12,357 --> 00:48:15,224
Verovatno moja mama
ne zna da si sa mnom?
405
00:48:17,095 --> 00:48:21,331
�ime se bavi�?
-Mislim da zna�.
406
00:48:21,332 --> 00:48:25,535
Ti si nigerijski prevarant?
-Mo�e� samo re�i prevarant.
407
00:48:25,536 --> 00:48:27,471
Za�to si postao prevarant?
408
00:48:27,472 --> 00:48:29,673
Kad sam i�ao u �kolu
trebao mi je novac.
409
00:48:29,674 --> 00:48:33,343
Koliko dugo se bavi� tim?
-12 godina.
410
00:48:33,344 --> 00:48:36,680
12 godina...
Ho�e� li ikad prestati?
411
00:48:36,681 --> 00:48:41,451
Misli� da je lo�e to �to radim, zar ne?
-Ti ne misli� da je lo�e?
412
00:48:41,452 --> 00:48:44,621
Bi�u iskren, znam da je lo�e,
ali ba� me briga.
413
00:48:44,622 --> 00:48:47,324
Ljude koje varam isto su lo�i kao i ja.
414
00:48:47,325 --> 00:48:50,427
Misle da mogu da zarade novac
bez truda. Oni su budale.
415
00:48:50,428 --> 00:48:52,496
Jesi li nekad prevario majku?
416
00:48:52,497 --> 00:48:58,035
Ne, ne namerno,
ali ona ne misli tako.
417
00:48:58,036 --> 00:49:00,003
Zato te ne �eli u mojoj blizini?
418
00:49:00,004 --> 00:49:07,311
Ne, mama ne �eli da se dru�imo, jer
nisam na vrhu svoje izabrane profesije.
419
00:49:07,312 --> 00:49:09,413
�ta?
420
00:49:09,414 --> 00:49:12,416
Vidi� onog tamo?
Niko ne�e da bude on.
421
00:49:12,417 --> 00:49:18,021
Nijedno dete ne�e kad poraste
da bude �ovek koji gura kolica.
422
00:49:18,022 --> 00:49:22,459
Ali, ako taj �ovek po�ne da
zara�uje pare svi �e gurati kolica.
423
00:49:22,460 --> 00:49:26,396
Prose�nom Nigerijcu je stalo
samo do novca.
424
00:49:26,397 --> 00:49:29,232
Novac, novac, novac!
425
00:49:29,233 --> 00:49:32,336
Radim to �to radim da bi zaradio novac.
-Zna�i prevaranti stvarno zara�uju?
426
00:49:32,337 --> 00:49:35,072
Naravno! 419 je veliki biznis.
427
00:49:35,073 --> 00:49:38,608
419? -419 je nigerijski
kriminalni kod za prevarante.
428
00:49:38,609 --> 00:49:42,179
Razume�? I ovde prevaranti
sebe ne nazvaju prevarantima,
429
00:49:42,180 --> 00:49:46,116
ne, zovemo se Najnersi,
Jahu-momci, I-momci!
430
00:49:46,117 --> 00:49:48,018
Za�to I-momci?
431
00:49:48,019 --> 00:49:51,555
Kao momak koji igra igru,
jer je varanje igra.
432
00:49:51,556 --> 00:49:54,458
Zna�i, ljudi stvarno padaju
na te imejl prevare?
433
00:49:54,459 --> 00:49:58,228
Zapitaj se, da li misli� da bi
oni koji varaju tro�ili
434
00:49:58,229 --> 00:50:02,632
svoje vreme na slanje imejlova,
ako ne mogu da zarade? -Mo�da.
435
00:50:02,633 --> 00:50:05,535
Ve�ina ljudi misli da se samo
stari ljudi upecaju.
436
00:50:05,536 --> 00:50:11,140
To nije ta�no, bilo ko mo�e
biti �rtva! Bilo ko!
437
00:50:28,593 --> 00:50:30,559
D�ek Denijels, �ist!
438
00:50:35,400 --> 00:50:39,569
�ta �e� ti da popije�?
-Isto �to i ti.
439
00:50:39,570 --> 00:50:41,070
Dva.
440
00:50:56,087 --> 00:50:57,386
�ta ima!
441
00:51:18,476 --> 00:51:22,379
Svi�a ti se pogled?
-Dolazi� ovde �esto?
442
00:51:22,380 --> 00:51:28,185
Ne, moj �ivot nije toliko zanimljiv.
-Zanimljiviji je od mog.
443
00:51:28,186 --> 00:51:33,190
Nemam �ta da radim ovde.
-�ta obi�no radi�?
444
00:51:33,191 --> 00:51:38,161
Gledam filmove, vozim se skejtom,
blejim sa dru�tvom.
445
00:51:38,162 --> 00:51:40,763
Mo�e� to da radi� i ovde.
446
00:51:48,806 --> 00:51:56,712
Ako ti hitno zatreba novac,
da li bi ti ga majka poslala?
447
00:51:58,282 --> 00:52:00,149
Koliko ti treba?
448
00:52:02,487 --> 00:52:07,557
5000 dolara. -Mama mi nikad
ne bi poslala toliko para.
449
00:52:07,558 --> 00:52:09,825
U redu je.
450
00:52:13,698 --> 00:52:17,434
Ako ti trebaju pare,
mogu ti pomo�i u varanju.
451
00:52:17,435 --> 00:52:20,904
Done�u ti vodu da pije�,
ako nastavi� da pri�a� gluposti.
452
00:52:20,905 --> 00:52:23,206
Znam stvari o Americi
koje ti mogu pomo�i,
453
00:52:23,207 --> 00:52:26,376
a sve �to tra�im zauzvrat je
avionska karta da idem ku�i.
454
00:52:26,377 --> 00:52:28,578
Ti zadr�i ostatak.
455
00:52:28,579 --> 00:52:30,881
Majka te je poslala ovde
sa svojim novcem.
456
00:52:30,882 --> 00:52:33,350
Ako se vrati�,
ne�e ti se obradovati!
457
00:52:33,351 --> 00:52:37,220
Ne�u �iveti kod mame,
ve� kod tate.
458
00:52:37,221 --> 00:52:40,290
Razvedeni su? -Rastavljeni.
459
00:52:40,291 --> 00:52:42,292
Prvo bi trebalo da se
dogovori� sa ocem.
460
00:52:42,293 --> 00:52:49,532
Ve� jesam! Zna, pri�ali smo.
Jesmo! Sla�e se s tim!
461
00:52:53,871 --> 00:52:55,404
�ta misli� o tome?
462
00:52:58,342 --> 00:53:00,509
Razmisli�u.
463
00:53:04,609 --> 00:53:06,709
Hajde, idemo da ple�emo!
464
00:53:33,244 --> 00:53:37,414
Koliko je sati?
-�est.
465
00:53:37,415 --> 00:53:39,249
�to si se tako obukao?
466
00:53:39,250 --> 00:53:45,888
Izlazim. Vrati�u se za par sati, va�i?
Ima� hranu...tu negde.
467
00:54:20,491 --> 00:54:22,325
Rekao sam da se u�ivi� u ulogu!
468
00:54:22,326 --> 00:54:27,664
Treba da bude� hemi�ar, a ne seljak!
-Ho�u da ga zadivim.
469
00:54:27,665 --> 00:54:31,301
Koliko ima tu?
-Mislio sam da imam vi�e.
470
00:54:31,302 --> 00:54:36,906
Vidi� za�to ne volim da radim
s tobom? Obe�ao si mi 10 000!
471
00:54:36,907 --> 00:54:40,576
Ne brini, dovoljno je!
�ta ti ima� za mene?
472
00:54:53,624 --> 00:54:55,959
Sve je tu.
473
00:54:55,960 --> 00:55:00,430
On plati lovu, i ti mo�e� da spakuje�
sve te hemikalije u torbu.
474
00:55:00,431 --> 00:55:03,399
�ta �u koristiti za test?
475
00:55:17,882 --> 00:55:19,783
Ne poznaje� me,
radio sam ovo ve�.
476
00:55:27,024 --> 00:55:28,692
Zdravo.
477
00:55:28,693 --> 00:55:31,461
Mislio sam da �emo biti samo ti i ja.
478
00:55:31,462 --> 00:55:34,663
U redu je, on je prijatelj.
Zove se Viktor.
479
00:55:38,369 --> 00:55:40,069
Nema� neke prijateljice?
480
00:55:41,405 --> 00:55:43,672
Hajde, hajde.
481
00:55:50,448 --> 00:55:53,582
Mogu li ovo da stavim ovde?
-Da, naravno, gde god �eli�.
482
00:56:08,065 --> 00:56:11,701
Koliko je unutra?
-Tri miliona.
483
00:56:11,702 --> 00:56:14,804
Ameri�kih dolara? -Naravno.
484
00:56:14,805 --> 00:56:21,544
Ho�ete da ka�ete da je tu 30 000 dolara
u novcanicama od 100. -Tako je!
485
00:56:21,545 --> 00:56:27,850
Ne izgleda kao 30 000.
-Izgled zna da vara.
486
00:56:32,390 --> 00:56:37,727
Kako da skinem ovo sranje?
-Zato imamo Viktora.
487
00:56:37,728 --> 00:56:39,062
Hajde.
488
00:56:39,063 --> 00:56:42,599
Mogu li dobiti ka�iku i �iniju?
489
00:56:42,600 --> 00:56:46,969
Da. Evo ka�ike.
490
00:56:51,542 --> 00:56:55,878
Je l' ovo odgovara?
Ka�ika, treba li ti jo� ne�to? -Ne.
491
00:57:12,930 --> 00:57:18,835
Jesu li hemikalije otrovne?
-Ne, ali mogu umazati prste.
492
00:57:18,836 --> 00:57:25,742
To je Tebi-Manetik, rastvara se.
Koristi se za rastvaranje crnog sloja.
493
00:57:25,743 --> 00:57:31,881
�ta je to? -Huminski prah.
Slu�i kao katalizator.
494
00:57:31,882 --> 00:57:33,917
�ta je katalizator?
495
00:57:33,918 --> 00:57:38,020
Katalizator poma�e u pove�avanju reakcije.
496
00:57:41,058 --> 00:57:48,665
Isuse! Koliko mi hemikalija treba?
-SSD Super Rastvor je tre�a i poslednja.
497
00:57:48,666 --> 00:57:53,635
Posle Tebi-Manetika ukloni�e
crni sloj u potpunosti.
498
00:57:57,675 --> 00:58:00,843
Treba li mi i takav �pric? -Ne.
499
00:58:18,326 --> 00:58:19,996
Bene Frenkline, zdravo.
500
00:58:26,497 --> 00:58:27,703
Je l' me zajebava�?
501
00:58:31,876 --> 00:58:33,742
Da vidim.
502
00:58:40,284 --> 00:58:42,284
Evo ga.
503
00:58:44,255 --> 00:58:46,922
Ostao sam bez re�i.
504
00:58:49,193 --> 00:58:51,261
Koliko �e mi trebati ovoga?
505
00:58:51,262 --> 00:58:58,067
20 kilograma huminskog praha
i oko 12 litara svakog rastvora.
506
00:58:58,068 --> 00:58:59,869
I koliko �e me to ko�tati?
507
00:58:59,870 --> 00:59:02,539
7000 dolara. -5000 dolara.
508
00:59:02,540 --> 00:59:04,874
Koliko je? 7000 ili 5000?
509
00:59:04,875 --> 00:59:06,775
5000 dolara. -7000.
510
00:59:06,975 --> 00:59:10,275
Pravi� problem.
-5000 nije dovoljno.
511
00:59:11,148 --> 00:59:13,782
Koliko? -5000 dolara.
512
00:59:19,990 --> 00:59:26,296
Dobro. Ne, ne, ne!
Ne diraj to, prehla�en sam.
513
00:59:26,297 --> 00:59:33,202
I, nije pomoglo... Samo ostavi to,
ima toalet papira u...
514
00:59:33,203 --> 00:59:38,674
U kupatilu ili toalet papir,
uzmi to, va�i? Da, izvini.
515
00:59:41,111 --> 00:59:48,750
U Nigeriji salvete zovemo
sarvjetes, sarvjete. -Sarvjete?
516
00:59:56,827 --> 01:00:01,864
Koliko �e mi trebati vremena
da o�istim sve to?
517
01:00:01,865 --> 01:00:03,766
Nedelju dana, najvi�e.
518
01:00:03,767 --> 01:00:08,037
I pokaza�ete mi jo� jednom kako da
pripremim sve hemikalije?
519
01:00:08,038 --> 01:00:13,909
Naravno, prijatelju, dok mi odemo danas
ti �e� postati ekspert za �i��enje crnog novca.
520
01:00:16,313 --> 01:00:22,351
Gde su hemikalije?
-Viktore! Viktore! Viktore!
521
01:00:23,151 --> 01:00:27,851
Za�to se pona�a� kao budala?
Idi po hemikalije!
522
01:00:28,651 --> 01:00:29,951
Idiote!
523
01:00:30,628 --> 01:00:33,663
U redu je, nema veze,
imam ja vremena.
524
01:00:33,664 --> 01:00:37,900
Pa�nja svima, osumnji�eni silazi dole.
525
01:00:37,901 --> 01:00:40,769
U�e, prati ga!
526
01:00:41,905 --> 01:00:44,306
U�e! Skini jaknu!
527
01:02:51,168 --> 01:02:55,838
Dobili ste glasovnu po�tu
Kingslija Oko�e.
528
01:02:55,839 --> 01:02:58,141
Molim vas snimite Va�u poruku.
529
01:02:58,142 --> 01:03:06,015
Tata, nazovi me kad �uje� ovu poruku.
Ozbiljan sam. Hitno je.
530
01:03:06,016 --> 01:03:07,949
Mo�e� me dobiti na ovaj broj.
531
01:03:16,093 --> 01:03:23,866
Eze, Bimbo mi je rekla da si pobegao
sa Pajusom znam da si tu, otvaraj!
532
01:03:23,867 --> 01:03:28,136
Nisam rekla tvojoj majci, jo� ima�
vremena da prestane� sa glupostima.
533
01:03:29,136 --> 01:03:30,836
Eze, otvori!
534
01:03:31,208 --> 01:03:33,276
Eze!
535
01:03:33,277 --> 01:03:40,549
Bog mi je svedok, ovo �to radi�
ne�e ti uspeti, �uje� li me? Obe�avam ti!
536
01:04:20,991 --> 01:04:23,892
Ka�ite svoje ime za kameru.
537
01:04:26,930 --> 01:04:29,264
Babatunde Oguntade.
538
01:04:31,568 --> 01:04:36,572
Ka�ite svoje ime! -Pajus.
539
01:04:36,573 --> 01:04:43,445
Koji Pajus? -Nosu.
-Ja sam Nifemi Olufajo.
540
01:04:43,646 --> 01:04:47,049
Agant za ekonomsko-finansijske
kriminalne radnje.
541
01:04:47,050 --> 01:04:50,620
A ovo je agent Tajne slu�be SAD-a,
Denis Blejk.
542
01:04:50,621 --> 01:04:56,559
Tajna slu�ba je ovde, jer istra�uju
finansijski kriminal SAD-a.
543
01:04:56,560 --> 01:05:00,663
Pre nego �to zapo�nemo,
moram vas obavestiti
544
01:05:00,664 --> 01:05:04,600
da niste du�ni da odgovarate
na moja pitanja.
545
01:05:04,601 --> 01:05:09,672
Sve �to ka�ete ili uradite bi�e
upotrebljeno kao dokaz protiv vas.
546
01:05:09,673 --> 01:05:11,239
Razumete?
547
01:05:17,281 --> 01:05:19,247
�ta je ovo?
548
01:05:20,684 --> 01:05:24,086
Crni novac. Je l' tako?
549
01:05:24,087 --> 01:05:28,524
Kako vi ka�ete, ispod crnog sloja
550
01:05:28,525 --> 01:05:32,695
nalazi se nov�anica od 100 dolara,
a va�a namera je bila da ubedite
551
01:05:32,696 --> 01:05:36,966
agenta Denisa da kupi set
skupih hemikalija.
552
01:05:36,967 --> 01:05:47,376
Samo �to, ovo �to nazivate
"crnim novcem", zapravo je kola� papir,
553
01:05:47,377 --> 01:05:52,280
a te "skupe hemikalije" samo su
jeftini proizvodi za ku�u!
554
01:05:55,552 --> 01:06:00,990
Da li znate koja je kazna za dobijanje
sredstava pod la�nim izgovorom?
555
01:06:00,991 --> 01:06:06,162
Do sedam godina u zatvoru.
556
01:06:06,163 --> 01:06:10,633
Znam da obojica ne �elite to, zar ne?
557
01:06:12,669 --> 01:06:17,272
Snimamo!
-Gospo�o, hitno je.
558
01:06:21,311 --> 01:06:22,544
�ta...
559
01:06:58,015 --> 01:07:02,617
�ta radite?
-Nare�eno mi je da ih pustim.
560
01:07:04,154 --> 01:07:08,790
�ta se de�ava?
-Slobodni ste.
561
01:07:19,990 --> 01:07:23,538
Uzmi moj auto i otarasi se
hemikalija. -Ja?
562
01:07:23,738 --> 01:07:27,138
Kako to misli� "ja"?
Misli� da je ovo gotovo?
563
01:07:27,338 --> 01:07:30,138
Uhapsi�e nas opet ako na�u hemikalije.
564
01:07:30,238 --> 01:07:37,538
Smart im je platio da nas puste! -Da, ali
uhapsi�e nas opet, pa �e ponovo platiti.
565
01:07:37,638 --> 01:07:42,838
Zato uzmi moj auto i baci hemikalije.
-A ti? �ta �e� ti da radi�?
566
01:07:43,038 --> 01:07:48,038
Ja �u uni�titi moje hard diskove.
Da ne bude problema.
567
01:07:52,838 --> 01:07:56,638
�ta se de�ava? -Gospodine?
-�ta se de�ava?
568
01:08:29,840 --> 01:08:32,508
�ta se desilo danas?
569
01:08:32,509 --> 01:08:36,812
To je bila gre�ka, gospodine.
-Ne, bilo je vi�e od gre�ke!
570
01:08:36,813 --> 01:08:41,683
Da li zna� koliko sam morao da
platim da bih vas oslobodio?
571
01:08:44,588 --> 01:08:48,824
Uzimam 20 posto od va�ih prevara,
je l' tako? -Tako je, gospodine.
572
01:08:48,825 --> 01:08:56,164
Od danas, ho�u 40 posto.
�ujete li me? -Da, gospodine.
573
01:08:58,301 --> 01:09:05,241
Zbog ovoga ljudi poput vas moraju
da plate ljudima poput mene.
574
01:09:05,242 --> 01:09:07,575
Ja sam va�e osiguranje.
575
01:09:09,179 --> 01:09:12,648
Onda, gde je moj novac?
576
01:09:12,649 --> 01:09:20,588
Do sad imam dva miliona.
-Dva miliona? Samo polovinu?
577
01:09:23,493 --> 01:09:27,796
Dao sam ti drugu �ansu,
ne teraj me da ti je oduzmem.
578
01:09:27,797 --> 01:09:36,471
�etiri miliona do sutra u podne.
Bez izgovora! Idite.
579
01:09:39,442 --> 01:09:42,343
�ekajte! Jo� ne�to.
580
01:09:44,915 --> 01:09:47,516
Ko je Eze?
581
01:09:47,517 --> 01:09:49,685
Moj ro�ak.
582
01:09:49,686 --> 01:09:53,556
Je l' poku�ava� da mu smesti�?
-Ne, gospodine!
583
01:09:53,557 --> 01:09:56,458
Jedna �ena je do�la i dala izjavu da ti
584
01:09:56,459 --> 01:09:59,794
poku�ava� da ga prevari�.
-Ti nije istina, gospodine!
585
01:10:01,431 --> 01:10:05,366
De�ko je Amerikanac?
-Da, gospodine.
586
01:10:09,272 --> 01:10:11,639
Molim vas, gospodine! Nisam...
587
01:10:19,716 --> 01:10:21,449
Dosta je!
588
01:10:24,487 --> 01:10:28,356
Vrati de�ka toj �eni, �uje�?
589
01:10:30,627 --> 01:10:32,627
Vodite ga!
590
01:11:55,812 --> 01:11:57,845
Zna� li da vo�i�?
591
01:11:58,915 --> 01:12:03,651
Da. -Po�i sa mnom.
592
01:12:20,603 --> 01:12:23,504
�ta radimo ovde?
593
01:12:27,777 --> 01:12:32,114
Prestani!
-Jo� mi nisi rekao za�to smo ovde?
594
01:12:32,115 --> 01:12:37,653
Vidi� onaj sivi auto?
Vidi� onaj crni ispred njega?
595
01:12:37,654 --> 01:12:42,825
Ovo su klju�evi tog auta.
Ti �e� ga voziti i pratiti me.
596
01:12:42,826 --> 01:12:50,032
�iji je to auto? -Mog prijatelja.
Rekao si da ho�e� da mi pomogne�.
597
01:12:50,033 --> 01:12:52,634
Ovo ti je prilika.
598
01:12:52,635 --> 01:12:54,970
Da, ho�u da ti pomognem u varanju,
ne u kra�i auta.
599
01:12:54,971 --> 01:12:58,874
Ne krademo auto, od mog prijatelja je.
Vra�amo mu ga.
600
01:12:58,875 --> 01:13:00,809
Za�to se onda krijemo?
601
01:13:00,810 --> 01:13:05,980
Ako ne�e� da pomogne�,
vrati se kod moje mame.
602
01:13:28,004 --> 01:13:34,109
Neko se pribli�ava tvojoj oblasti.
-Mladi�? -Da, gde je krenuo?
603
01:13:34,110 --> 01:13:36,044
Crna Tojota.
604
01:13:36,045 --> 01:13:39,781
Tu si uhapsio Pajusa?
-Budi na vezi.
605
01:13:41,885 --> 01:13:45,087
Hej! Hej!
606
01:13:45,088 --> 01:13:48,424
Sranje. -Gde su hemikalije?
607
01:13:48,425 --> 01:13:50,626
�ta? -Gde su hemikalije?
608
01:13:50,627 --> 01:13:56,697
Gospodine, izvinite, ne znam
o �emu pri�ate. -Izvini.
609
01:14:08,645 --> 01:14:11,546
To nije taj auto, ovo je Amerikanac.
610
01:14:43,179 --> 01:14:45,913
�ta je ovo, �ove�e?
-Samo izvadi ostatak!
611
01:15:24,754 --> 01:15:27,655
Pajuse!
612
01:15:29,259 --> 01:15:31,792
�ekaj ovde...klju�evi!
613
01:16:22,779 --> 01:16:27,115
Ne brini, ne�e ni�ta prona�i.
614
01:16:27,116 --> 01:16:32,120
Nadam se da te niko nije pratio.
-Nije. Evo ti.
615
01:16:32,121 --> 01:16:36,791
Sve si bacio? -Dobro je!
616
01:16:40,291 --> 01:16:44,031
Je l' o njemu Smart pri�ao?
-Da.
617
01:16:45,131 --> 01:16:46,331
Ho�e� da ga prevari�?
618
01:16:46,402 --> 01:16:49,805
On je porodica.
-Nisi mi odgovorio na pitanje.
619
01:16:49,806 --> 01:16:54,743
�ta slede�e radimo?
-Ni�ta, zavr�io sam s ovim.
620
01:16:54,744 --> 01:16:57,779
Do kad? -Zavr�io sam!
621
01:16:57,780 --> 01:17:01,083
U potpunosti? -Da.
622
01:17:01,084 --> 01:17:05,087
Paranoi�an si!
Ovo se desilo samo sad.
623
01:17:05,088 --> 01:17:08,256
Ostavi�e te na miru �im se
zavr�i istraga.
624
01:17:08,257 --> 01:17:11,159
A Smart? Ho�e li me i on
ostaviti na miru?
625
01:17:11,160 --> 01:17:15,998
Ne brini zbog Smarta. Mogu ti pomo�i
da plati� svojih 40 posto.
626
01:17:15,999 --> 01:17:19,067
Svaki dan je za lopova,
samo jedan je za vlasnika.
627
01:17:19,068 --> 01:17:20,769
Je l' zna� �ta to zna�i?
628
01:17:20,770 --> 01:17:23,171
Zna�i da prestane� dok
jo� ima� glavu na ramenima!
629
01:17:23,172 --> 01:17:27,275
Mogu se sakriti od EFKR i Tajne slu�be,
ali ne mogu i od Smarta.
630
01:17:27,276 --> 01:17:30,812
Ne postoji mesto u Legosu gde me
ne�e prona�i.-Onda idi iz Legosa!
631
01:17:30,813 --> 01:17:32,314
I gde da odem?
632
01:17:32,315 --> 01:17:34,983
Legos je moj dom, moram
da prona�em novac za tog �oveka.
633
01:17:34,984 --> 01:17:39,354
Nema nikakve �anse.
-Mu�ni glavom.
634
01:17:39,355 --> 01:17:45,160
Smart ne daje drugu �ansu!
Ubi�e te, prona�ao ti novac ili ne!
635
01:17:45,161 --> 01:17:48,196
Za�to bi to uradio?
636
01:17:48,197 --> 01:17:50,766
Da po�alje poruku svima
koji su budale kao ti!
637
01:17:50,767 --> 01:17:55,437
Da je hteo da me ubije,
ve� bih bio mrtav.
638
01:17:55,438 --> 01:17:59,273
Upozorio sam te.
Moje ruke su �iste.
639
01:18:01,210 --> 01:18:07,015
Ne moramo se slagati!
Samo mi pomozi, molim te!
640
01:18:07,016 --> 01:18:11,786
Baba, preklinjem te.
-Zavr�io sam.
641
01:18:55,398 --> 01:18:56,698
Da li da brinem?
642
01:18:58,501 --> 01:19:01,168
Rekao sam ti, dugujem nekome.
Ne ti�e te se.
643
01:19:04,340 --> 01:19:09,010
Ko je ono bio u ku�i?
-Zove se Baba.
644
01:19:09,011 --> 01:19:15,250
On me je nau�io da varam.
-Za�to smo ostavili njegov auto?
645
01:19:15,251 --> 01:19:20,422
Zato �to je u gepeku bio dokaz,
video si ga.
646
01:19:20,423 --> 01:19:25,292
Zato sam ti trebao da vozim, da mene
uhvate sa dokazom, a ne tebe.
647
01:19:31,901 --> 01:19:34,234
Jo� uvek ho�e� da mi
pomogne� u varanju?
648
01:19:39,842 --> 01:19:43,979
�ta treba da uradim?
-Je l' zna� nekoga sa lovom?
649
01:19:43,980 --> 01:19:49,317
Nikoga. -Zna�, samo razmisli.
650
01:19:49,318 --> 01:19:51,153
Ne poznajem bogate ljude.
651
01:19:51,154 --> 01:19:54,021
Ne moraju biti bogati,
samo da nisu siroma�ni.
652
01:19:58,094 --> 01:20:01,263
A ti? Poznaje� li nekoga sa lovom?
653
01:20:01,264 --> 01:20:05,399
Prevario sam sve koje znam.
Neke od njih i dva puta.
654
01:20:07,937 --> 01:20:11,206
Za�to ne odradimo imejl prevaru?
-To �e trajati predugo.
655
01:20:11,207 --> 01:20:14,041
Treba nam ne�to kratko i slatko.
656
01:20:18,014 --> 01:20:22,150
Ne mora� u�estvovati u prevari,
ako te to brine. Ja �u sve uraditi.
657
01:20:22,151 --> 01:20:26,388
Ti mi samo na�i osobu, to je sve!
658
01:20:26,389 --> 01:20:32,394
�ta �e� mu raditi? -Ne znam jo�.
Zavisi od okolnosti.
659
01:20:32,395 --> 01:20:37,599
Ho�e� ga povrediti?
-Ne! Nipo�to!
660
01:20:37,600 --> 01:20:43,038
Tvoj otac o�ekuje da se vrati�.
661
01:20:43,039 --> 01:20:49,845
Koliko �e ta ponuda trajati?
O�ekuje te, zar ne?
662
01:20:49,846 --> 01:20:54,982
Da! -�ta te onda zadr�ava?
Ovo ti zna�i vi�e od odlaska ku�i?
663
01:20:56,219 --> 01:20:58,520
Eze, pogledaj me!
664
01:20:58,521 --> 01:21:04,558
Taj neko ti zna�i vi�e od povratka
ku�i? Budi iskren prema sebi.
665
01:21:08,097 --> 01:21:10,565
Ne.
666
01:21:10,566 --> 01:21:12,499
Ko je onda ta osoba?
667
01:21:42,431 --> 01:21:46,534
Rekao si da ti treba samo ime.
-Ne poznaje mene, ve� tebe.
668
01:21:46,535 --> 01:21:48,203
�ta da ka�em?
669
01:21:48,204 --> 01:21:51,339
Reci mu da �ete se na�i sutra
u Rumokoru 68 u 10 sati!
670
01:21:51,340 --> 01:21:54,476
Za�to �emo se videti?
-Izmisli ne�to? -�ta?
671
01:21:54,477 --> 01:21:59,914
Ne poznajem ga ja, nego ti!
Zna� zbog �ega bi do�ao.
672
01:22:08,157 --> 01:22:13,027
Hej... Izi je.
673
01:22:29,612 --> 01:22:36,050
Je l' ovo prava adresa? -Jeste.
-Dobro, hvala.
674
01:22:54,370 --> 01:23:00,108
Zdravo! Tra�im Izija.
Znate li gde je?
675
01:23:00,109 --> 01:23:05,580
Mislite Ezea? -Da.
676
01:23:05,581 --> 01:23:08,582
Sti�e, sedite.
677
01:23:09,719 --> 01:23:15,223
Gde je on? -Na putu je ovamo,
molim vas, sedite.
678
01:23:15,224 --> 01:23:16,523
Dobro.
679
01:23:22,198 --> 01:23:24,666
Zvao me je ju�e da
tra�i moju pomo�.
680
01:23:24,667 --> 01:23:28,669
Navodno, neko mu je uzeo
novac...opet!
681
01:23:30,606 --> 01:23:32,706
Je l' dobro? -Da, dobro je.
682
01:23:35,144 --> 01:23:38,613
Jesu ga oplja�kali?
Je l' fizi�ki napadnut?
683
01:23:38,614 --> 01:23:42,016
Ne brinite, kad do�e,
sam �e Vam re�i.
684
01:23:45,588 --> 01:23:48,655
Odakle poznajete Ezea?
-Prijatelji smo.
685
01:23:50,026 --> 01:23:55,662
Kako se zovete? -Viktor.
-Ja sam Volas.
686
01:24:04,540 --> 01:24:09,210
Tata? -Eze, dobro jutro.
687
01:24:09,211 --> 01:24:13,314
Za�to mi se nisi javio ranije?
Bio sam zauzet.
688
01:24:13,315 --> 01:24:16,217
Rekao sam da je bilo hitno.
689
01:24:16,218 --> 01:24:18,686
Kako je u �koli?
-Mama ti je rekla?
690
01:24:18,687 --> 01:24:22,290
Da, sino�.
-Je l' ti rekla i da me je lagala?
691
01:24:22,291 --> 01:24:26,194
Sve mi je rekla.
-Je l' se sla�e� s njom?
692
01:24:26,195 --> 01:24:31,132
Tvoja majka �eli najbolje za tebe.
-A �ta je sa onim �to ja �elim?
693
01:24:31,133 --> 01:24:35,470
Eze, u�ini ovo za nju, molim te!
694
01:24:35,471 --> 01:24:38,073
Tata, ve�eras kupujem avionsku
kartu da do�em ku�i.
695
01:24:38,074 --> 01:24:41,476
Odakle ti novac?
-Od Pajusa. -Koga?
696
01:24:41,477 --> 01:24:48,682
Grejsin sin. -Da li tvoja majka zna?
-Ne. -Ubi�e te.
697
01:24:51,387 --> 01:24:54,422
Tata, mogu li da budem
kod tebe? -Ne!
698
01:24:54,423 --> 01:24:58,193
Gde drugde da ostanem?
-Mo�e� ostati tu gde jesi!
699
01:24:58,194 --> 01:25:00,128
Tata, nikad ti ni�ta ne tra�im.
700
01:25:00,129 --> 01:25:04,866
Mo�e� li ovu jednu stvar da uradi�
za mene? -Ne! Ne uvla�i me ovo!
701
01:25:04,867 --> 01:25:08,570
Ve� si u tome! -Rekao sam, ne!
702
01:25:08,571 --> 01:25:10,638
Eze, ozbiljan sam!
703
01:25:10,639 --> 01:25:15,643
Znam da ho�e� ku�i i ne krivim te,
ali ne mo�e� uvek imati sve �to po�eli�.
704
01:25:15,644 --> 01:25:18,546
�ivot je takav.
705
01:25:18,547 --> 01:25:21,583
Izvini, Eze, imam mu�teriju.
Pri�a�emo posle.
706
01:25:21,584 --> 01:25:26,453
Tata! -�ao.
-Tata! Jebiga!
707
01:25:37,800 --> 01:25:39,567
Halo?
708
01:25:39,568 --> 01:25:44,305
Ispred si, dobro. Re�i �u mu.
709
01:25:47,206 --> 01:25:50,712
Eze je ispred. -Stvarno?
710
01:25:50,713 --> 01:25:57,851
Da, ispred kapije je i
molim Vas, ponesite mu ovo.
711
01:26:00,289 --> 01:26:04,893
�ta je to?
-Stvari, majka mu �alje.
712
01:26:04,894 --> 01:26:08,629
Dobro, hvala.
713
01:26:29,185 --> 01:26:34,389
Dole! Dole! Ne mrdaj!
Lezi!
714
01:26:34,390 --> 01:26:38,793
Dole! Ne mrdaj!
Gde ti je partner?
715
01:26:38,794 --> 01:26:40,460
Ne znam o �emu pri�ate!
716
01:26:48,704 --> 01:26:54,609
Nastavi da hoda�, nastavi da hoda�!
717
01:27:51,834 --> 01:27:56,370
Ti, ustaj! -Za�to sam ovde?
-Ustaj odmah!
718
01:28:16,558 --> 01:28:18,359
Idemo.
719
01:28:20,329 --> 01:28:21,695
U�i.
720
01:28:26,302 --> 01:28:29,870
Skinite mu lisice!
On je civilizovan �ovek.
721
01:28:33,542 --> 01:28:35,309
Mo�e� da sedne�.
722
01:28:44,486 --> 01:28:48,955
Da li ti je ovo poznato?
Pitam se �ta je unutra.
723
01:29:08,744 --> 01:29:10,510
Da li zna� �ta je ovo?
724
01:29:13,482 --> 01:29:17,818
Ovo su hemikalije za prevaru
sa crnim novcem.
725
01:29:19,555 --> 01:29:23,024
Se�a� se �oveka od jutros?
726
01:29:23,025 --> 01:29:30,098
Protiv njega se vodi istraga EFKR-a i
Tajne slu�be SAD-a za prodaju hemikalije.
727
01:29:30,099 --> 01:29:32,667
Poput ovih.
728
01:29:32,668 --> 01:29:36,771
Zbog tvoje povezanosti
sa Pajusom i ovog dokaza
729
01:29:36,772 --> 01:29:40,842
advokat �e ti saop�titi da �e
posle preliminarnog saslu�anja
730
01:29:40,843 --> 01:29:42,110
tvoj slu�aj zavr�iti na sudu.
731
01:29:42,111 --> 01:29:49,884
A po�to postoji mogu�nost da odleti�
ku�i, moramo da te zadr�imo do tad.
732
01:29:49,885 --> 01:29:55,790
Tako�e, advokat �e ti saop�titi
koliko �e trajati obrada papirologije.
733
01:29:55,791 --> 01:30:00,561
Kako sam �uo, bavi� se
ra�unovodstvom u Legosu
734
01:30:00,562 --> 01:30:06,066
verovatno si ve� dobro
upoznat s tim.
735
01:30:12,941 --> 01:30:14,775
Koliko �elite?
736
01:30:32,861 --> 01:30:39,500
Ovog puta sam ti pomogao.
Slede�i put ne�u biti tako velikodu�an!
737
01:30:39,501 --> 01:30:42,136
Razumem.
738
01:30:42,137 --> 01:30:47,775
Jesi li vratio Amerikanca?
-Vrati�u ga ve�eras, gospodine!
739
01:30:47,776 --> 01:30:54,147
Nemoj ga prevariti!
Ozbiljan sam! -Dobro.
740
01:31:02,524 --> 01:31:04,224
Gospodine?
741
01:31:08,997 --> 01:31:12,666
Da? -Gde je Ikena?
742
01:31:23,579 --> 01:31:29,116
Ne poznajem nikakvog Ikenu.
-Mladi� iz Va�e kancelarije.
743
01:31:29,117 --> 01:31:32,118
Ne znam o �emu govori�.
744
01:31:33,655 --> 01:31:36,523
Niko nije bio u mojoj kancelariji.
745
01:31:39,161 --> 01:31:40,794
Razume�?
746
01:32:09,625 --> 01:32:11,224
Femi!
747
01:32:41,723 --> 01:32:42,923
Kako si?
748
01:32:45,694 --> 01:32:48,596
Sve je u redu, imam plan.
749
01:32:50,766 --> 01:32:53,901
Uzmi stvari! Idemo na aerodrom!
-Je l' Volas dobro?
750
01:32:53,902 --> 01:32:56,637
Da, dobro je! Uzmi torbu!
751
01:32:56,638 --> 01:33:00,174
Jesi li ga prevario? -Da!
-�ta se desilo?
752
01:33:00,175 --> 01:33:02,009
Jesi spreman da krene�?
753
01:33:02,010 --> 01:33:04,712
Reci mi �ta se desilo!
-Komplikovano je!
754
01:33:04,713 --> 01:33:06,714
Kako to misli�?
755
01:33:06,715 --> 01:33:09,884
Sve je u redu! Imam dogovor
sa prijateljem na aerodromu.
756
01:33:09,885 --> 01:33:13,020
Sad sam ga zvao.
-�ta se de�ava?
757
01:33:13,021 --> 01:33:14,755
U redu je, moj prijatelj je stjuart.
758
01:33:14,756 --> 01:33:16,824
Ako je ostalo mesta za let za Ameriku
759
01:33:16,825 --> 01:33:20,094
sredi�e nam da dobijemo.
-Ne mogu u�i na nasumi�ni let!
760
01:33:20,095 --> 01:33:24,131
Eze, ne mo�e� ostati sa mnom!
Nije sigurno!
761
01:33:24,132 --> 01:33:28,134
Ako �eli� da ide� ku�i,
ovo je sad ili nikad!
762
01:35:13,408 --> 01:35:16,811
Halo? Da, sa mnom je.
763
01:35:16,812 --> 01:35:19,814
To je u redu, dobro.
Idemo tamo sada.
764
01:35:19,815 --> 01:35:22,917
Vidimo se. To je moj prijatelj.
765
01:35:22,918 --> 01:35:26,486
Ka�e da ima let za Atlantu
za dva sata. Je l' to u redu?
766
01:35:29,891 --> 01:35:31,825
Je l' ti �ao �to si nekoga prevario?
767
01:35:34,196 --> 01:35:35,762
Uradio si ono �to si morao!
768
01:35:38,100 --> 01:35:42,770
Nemam gde da budem kad se vratim.
769
01:35:42,771 --> 01:35:44,839
Kako to misli�?
770
01:35:44,840 --> 01:35:51,779
Moj tata je rekao da ne mogu
da budem kod njega.
771
01:35:51,780 --> 01:35:53,780
Zna�i, lagao si me?
772
01:35:55,984 --> 01:35:57,984
Samo sam hteo da odem ku�i.
773
01:36:05,460 --> 01:36:08,429
Da li jo� uvek �eli�?
774
01:36:08,430 --> 01:36:09,897
Ne znam.
775
01:36:15,203 --> 01:36:18,072
�ta je sad? Rekao sam ti da je ovde!
776
01:36:18,073 --> 01:36:22,208
Da, sedi pored mene!
Da, sve je poneo, samo �ekaj!
777
01:36:28,250 --> 01:36:33,921
Ne brini, sve �e biti u redu.
778
01:36:33,922 --> 01:36:35,321
Idemo.
779
01:36:43,131 --> 01:36:44,898
Veruj mi.
780
01:37:09,891 --> 01:37:11,992
Izvinite.
781
01:37:16,965 --> 01:37:19,266
Gde si? Dobro!
782
01:37:19,267 --> 01:37:22,902
Paso�! Eze!
783
01:37:25,006 --> 01:37:28,008
Ostani ovde!
-Ho�u da idem! -Ne, ne!
784
01:37:28,009 --> 01:37:30,210
Ne sme da te vidi, ni ti ne sme�
da vidi� njega, ostani ovde!
785
01:37:32,080 --> 01:37:35,181
Pored ulaza si? Ne vidim te.
786
01:37:38,553 --> 01:37:41,888
Dobro, vidim te.
787
01:37:49,130 --> 01:37:50,396
Gde je on?
788
01:38:03,245 --> 01:38:04,978
�ta?
789
01:39:00,936 --> 01:39:04,271
Sre�an put! Dovi�enja!
790
01:39:04,272 --> 01:39:06,539
Slede�i, molim!
791
01:39:38,406 --> 01:39:41,108
Sre�an put!
792
01:39:41,109 --> 01:39:42,742
Slede�i, molim!
793
01:39:48,042 --> 01:39:51,342
794
01:39:54,342 --> 01:39:58,342
64322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.