All language subtitles for Nigerian Prince

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,338 --> 00:00:09,338 NIGERIJSKI PRINC 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,471 Savr�eno. 3 00:00:52,520 --> 00:00:58,757 �ta misli�? Lep je, je l' da? -Dobar je. 4 00:01:06,434 --> 00:01:12,105 Ne, dr�i ih, uskoro �e biti tvoj. 5 00:01:12,106 --> 00:01:16,676 �etiri miliona naira. -3,4. 6 00:01:16,677 --> 00:01:20,847 Prijatelju, to je premalo. -3 i po. 7 00:01:20,848 --> 00:01:24,651 Dobro, 3,9. Zato �to mi se svi�a�. 8 00:01:24,652 --> 00:01:28,254 3,6, to je poslednja ponuda. -Hajde, sara�uj! 9 00:01:28,255 --> 00:01:30,824 Moj prijatelj je kupio isti ovakav auto za 3 i po. 10 00:01:30,825 --> 00:01:35,662 Ne, kilometra�a ovoga i tog auta nisu iste. Pogledaj mera�. 11 00:01:35,663 --> 00:01:38,798 Niko ti ne�e prodati ovakav auto za 3 i po, niko! 12 00:01:38,799 --> 00:01:42,468 Ho�u da ga platim 3,6. -3,7. 13 00:01:44,672 --> 00:01:46,806 �ta te zadr�ava? 14 00:01:46,807 --> 00:01:48,708 Moram jo� malo da razmislim. 15 00:01:48,709 --> 00:01:54,180 O �emu? Ne�e� na�i bolji auto od ovoga, ne za 3, 7 miliona, ne u Legosu! 16 00:01:54,181 --> 00:01:58,118 Odgovori�u ti sutra. -Nisi jedini koji je bacio oko na ovaj auto. 17 00:01:58,119 --> 00:01:59,486 Jo� �etvoro njih �e ga pogledati ve�eras! 18 00:01:59,487 --> 00:02:04,256 Do sutra ga ne�e biti, obe�avam ti. -Vide�emo. 19 00:02:10,598 --> 00:02:12,698 Gde ide�, prijatelju? 20 00:02:19,607 --> 00:02:21,807 Sve je u redu? -Da. 21 00:02:26,514 --> 00:02:30,249 Datum, potpis, napi�i ime, potpi�i, datum. 22 00:02:51,205 --> 00:02:54,373 Vidi�, rekao sam ti da �e biti tvoj! 23 00:03:02,883 --> 00:03:07,686 Gde je rezervni klju�? -U pretincu je. 24 00:03:36,383 --> 00:03:39,686 Koliko daleko? -Samo vozi! -Koliko smo zaradili? -Vozi! 25 00:03:56,337 --> 00:03:57,703 Slede�i! 26 00:03:59,440 --> 00:04:03,008 Svrha posete? -Pose�ujem porodicu. 27 00:04:08,682 --> 00:04:11,718 Treba nam taj prtljag brzo, molim te. -Zahtev za prtljag? -Da. 28 00:04:11,719 --> 00:04:13,786 Dobro, sti�e. -Dobro. 29 00:04:13,787 --> 00:04:16,556 Izvinite, gde mogu da pokupim svoj prtljag? 30 00:04:16,557 --> 00:04:18,790 Mogu li da vidim Va�u kartu? -Da. 31 00:04:23,964 --> 00:04:26,766 Va� prtljag �e sti�i na ovoj traci iza mene, u redu? 32 00:04:26,767 --> 00:04:30,536 Hvala. -Kada ga uzmete, idite do carine. 33 00:04:30,537 --> 00:04:33,873 Ve� su mi udarili pe�at na paso�u. -Carinici moraju da provere Va� prtljag 34 00:04:33,874 --> 00:04:37,377 pre nego �to napustite aerodrom. -Cenim to, hvala. 35 00:04:37,378 --> 00:04:40,680 Tako�e, pobrini se da im da� ne�to, osim ako ne �eli� da te zadr�e. 36 00:04:40,681 --> 00:04:48,588 �ta je to ne�to? -Ne�to. -Misli� na novac. -Naravno. 37 00:04:48,589 --> 00:04:54,526 Je l' to legalno? -Nije ti ovo Amerika. 38 00:04:55,996 --> 00:05:00,600 Je l' 10 dolara u redu? -Obi�no uzmu 20. 39 00:05:00,601 --> 00:05:02,467 Ho�e li imati kusur? 40 00:05:04,705 --> 00:05:07,540 U redu je, ne brini, re�i �u im da te puste za 10 dolara. 41 00:05:07,541 --> 00:05:12,311 Dobro. -Mogu im ja odneti, da ne �eka� u redu. 42 00:05:18,585 --> 00:05:23,855 Kad zavr�i�, idi na deo za preuzimanje prtljaga, na�i �emo se tamo. -Hvala. 43 00:05:34,702 --> 00:05:36,802 Mora� da dekodira� telefon da bi ga koristio. 44 00:05:38,672 --> 00:05:40,105 Hvala. 45 00:05:43,010 --> 00:05:46,379 Prvi put si ovde? -Da. 46 00:05:46,380 --> 00:05:48,748 Amerikanac? -Da. 47 00:05:48,749 --> 00:05:52,985 Nigerijac-Amerikanac? -Da, odakle si ti? 48 00:05:52,986 --> 00:05:57,824 Iz Australije. -�ta �e� ovde? -Posao. 49 00:05:57,825 --> 00:05:59,826 Ti? Pose�uje� porodicu? 50 00:06:00,027 --> 00:06:02,694 Ne, mama samo ho�e da odem negde preko leta. 51 00:06:06,700 --> 00:06:10,136 Koliko ostaje�? -�etiri nedelje. 52 00:06:10,137 --> 00:06:12,438 Pa, ima� sre�e! 53 00:06:12,439 --> 00:06:17,576 Nema mnogo ljudi priliku da putuje, pogotovo u tvojim godinama. Ja nisam. 54 00:06:20,981 --> 00:06:26,018 Kako se zove�? -Eze, ali zovu me Izi. 55 00:06:26,019 --> 00:06:30,022 Volas. -Drago mi je. -�uvaj se, ortak. -I ti. 56 00:06:30,023 --> 00:06:34,627 Znam jednog koji te mo�e brzo provu�i kroz carinu! 57 00:06:34,628 --> 00:06:38,064 I jeftin je. -Izvini, ne pratim te. 58 00:06:38,065 --> 00:06:41,133 Mora� da plati� carinu kad izlazi�, da ne �eka�. 59 00:06:46,407 --> 00:06:49,509 Jesi li dao nekome novac? 60 00:06:49,510 --> 00:06:51,042 Da. 61 00:06:53,747 --> 00:06:56,849 Ko ti je to rekao? -Ne brini, to je samo 10 dolara. 62 00:06:56,850 --> 00:06:59,418 U redu je, samo mi ga poka�i. 63 00:07:04,491 --> 00:07:05,991 Dobro, sa�ekaj me ovde. 64 00:07:38,058 --> 00:07:39,591 Izvinite, samo malo. 65 00:07:41,495 --> 00:07:44,464 �ta si mu rekao? -Da radim za UN. 66 00:07:44,465 --> 00:07:45,865 Radi� za UN? 67 00:07:45,866 --> 00:07:52,170 Ne, ali sam jedini belac ovde, pa sigurno misli da sam bitan. 68 00:07:56,009 --> 00:07:58,643 Sa�eka�u za tebe. -Zahvalan sam ti. 69 00:08:00,647 --> 00:08:02,548 �ime se bavi�? 70 00:08:02,549 --> 00:08:05,551 Radio sam kao ra�unovo�a, sada upravljam poverenim fondovima. 71 00:08:05,552 --> 00:08:08,654 Ima mnogo jeftinog novca u Nigeriji. Odli�no je mesto za biznis, 72 00:08:08,655 --> 00:08:12,524 ako zna� da igra� igru. To je moj voza�. 73 00:08:14,595 --> 00:08:18,865 Evo moje vizitke. Ako ima� neka pitanja, pozovi me. 74 00:08:18,866 --> 00:08:21,967 Cenim to. -Lepo provedi ve�e, ortak. -I ti. 75 00:08:27,908 --> 00:08:30,041 Eze! 76 00:08:33,881 --> 00:08:36,182 Zdravo! -Zdravo. 77 00:08:41,383 --> 00:08:42,387 Idemo. 78 00:08:51,999 --> 00:08:54,967 Koliko je trajao let? -12 sati. 79 00:08:54,968 --> 00:08:57,536 Sigurno si umoran. 80 00:09:18,859 --> 00:09:21,060 Mnogo li�i� na majku. 81 00:09:21,061 --> 00:09:24,963 Svi mi to ka�u. -Moj sin uop�te ne li�i na mene. 82 00:09:38,245 --> 00:09:42,982 U redu je, stalno nestaje. 83 00:09:42,983 --> 00:09:47,652 Struja? -Da, to je normalno. 84 00:09:49,723 --> 00:09:51,691 Gde je moja soba? 85 00:09:51,692 --> 00:09:55,026 Evo, uzmi fenjer, prati me. 86 00:10:18,085 --> 00:10:23,289 Gde ti spava�? Deli�emo krevet? -Da. 87 00:10:23,290 --> 00:10:25,924 Mo�e� li nazvati moju mamu? 88 00:10:42,809 --> 00:10:44,376 Zvoni. 89 00:10:56,823 --> 00:11:00,660 Je l' stigao? -Da. -Eze? 90 00:11:00,661 --> 00:11:04,363 �ao, mama. -Hvala Bogu! Kad si sleteo? 91 00:11:04,364 --> 00:11:07,767 Pre dva sata. -I tek sad me zove�? 92 00:11:07,768 --> 00:11:10,436 Telefon koji si mi dala ne radi! Mora da se dekodira. 93 00:11:10,437 --> 00:11:13,739 Gde si? -U Grejsinom stanu. 94 00:11:13,740 --> 00:11:16,709 Tetka Grejsinom stanu. 95 00:11:16,710 --> 00:11:21,747 Tetka Grejsin stan ima samo jedan krevet? Nisi mi to rekla! 96 00:11:21,748 --> 00:11:26,385 Ne�e te ujesti. 97 00:11:26,386 --> 00:11:31,257 I nema struje. -To ti je Nigerija! 98 00:11:31,258 --> 00:11:33,459 Za�to jednostavno ne ostave uklju�enu struju? 99 00:11:33,460 --> 00:11:37,429 Zato �to neki ljudi na pozicijama to ne dozvoljavaju. 100 00:11:39,066 --> 00:11:42,068 Tetka Grejs je advokat! -Rekla sam ti �ime se bavi! 101 00:11:42,069 --> 00:11:45,337 Zaboravio sam! -Ona je profesorka. 102 00:11:45,338 --> 00:11:51,143 Koliko njen sin ima godina? -To je dobro pitanje, ne znam. 103 00:11:51,144 --> 00:11:54,747 Rekla si da mu je tata umro, je l'? -Da, odavno. 104 00:11:54,748 --> 00:11:57,248 Kako je umro? -Anemija. 105 00:12:02,122 --> 00:12:06,859 Mama, kako tetka Grejs koristi internet kad nema struje? 106 00:12:06,860 --> 00:12:11,196 Ne koristi. Zapravo, mislim da ni nema internet. 107 00:12:14,868 --> 00:12:18,904 Mama, za�to sam ja ovde? -Pri�ali smo o ovome. 108 00:12:18,905 --> 00:12:26,245 Ne �elim ovde da ostanem 4 nedelje. -Tu si da bi nau�io ko si i odakle si. 109 00:12:26,246 --> 00:12:32,083 Neka pro�e malo vremena. -Mogu li da ostanem dve nedelje? 110 00:12:34,221 --> 00:12:37,422 Mama? Halo? 111 00:12:49,269 --> 00:12:51,837 Najdra�i moj... 112 00:12:51,838 --> 00:12:59,445 uz du�no po�tovanje i humanost, primorana sa da ti pi�em iz humanitarnih razloga. 113 00:12:59,446 --> 00:13:03,282 Moj suprug je gospodin D�on Papamihail 114 00:13:03,283 --> 00:13:08,854 osniva� J.P. Industries, Cote D'ivoire, West Africa. 115 00:13:08,855 --> 00:13:16,796 Pre smrti pro�le godine, ostavio mi je nasledstvo od 10 miliona ameri�kih dolara. 116 00:13:16,797 --> 00:13:20,933 Na �alost, ubrzo nakon �to sam preuzela nasle�e 117 00:13:20,934 --> 00:13:27,840 doktor je otkrio da ne�u pre�iveti slede�ih �est meseci zbog raka jetre. 118 00:13:27,841 --> 00:13:34,847 Zbog ovakvih uslova, odlu�ila sam da doniram novac nekoj ose�ajnoj 119 00:13:34,848 --> 00:13:38,117 i po�tenoj osobi, koja �e iskoristiti sredstva 120 00:13:38,118 --> 00:13:43,455 da pomogne manje privilegovanim osobama i �iriti Bo�ju re�. 121 00:13:43,456 --> 00:13:47,326 Po�to nemam svoje dece ili bli�ih ro�aka 122 00:13:47,327 --> 00:13:50,563 koji bi nasledili moje bogatstvo, ose�am se slobodno 123 00:13:50,564 --> 00:13:53,599 da donesem odluku i prebacim svoj novac tebi. 124 00:13:53,600 --> 00:13:55,935 Nadam se da �emo se uskoro �uti. 125 00:13:55,936 --> 00:14:00,271 Blagosloven bio, gospo�a Angeliki Papamihail. 126 00:14:21,595 --> 00:14:25,331 Idem na pijacu, ho�e� da ide�? -Ne! 127 00:14:25,332 --> 00:14:27,265 Umoran si od leta? 128 00:14:29,102 --> 00:14:34,039 �eka te doru�ak u dnevnoj sobi. Tamo jedi. Ne�u mrvice u krevetu. 129 00:16:36,329 --> 00:16:39,064 Za�to si do�ao? Odakle si se stvorio? 130 00:16:39,065 --> 00:16:40,732 Ne znam o �emu pri�a�! 131 00:17:00,086 --> 00:17:06,224 Izvini, moja mama obi�no nema goste kada nije tu. 132 00:17:09,462 --> 00:17:12,564 Mo�e li ovo sa laptopom da ostane me�u nama? 133 00:17:12,565 --> 00:17:17,603 Ne brini, kupi�u ti noviji i bolji, obe�avam. 134 00:17:17,604 --> 00:17:22,040 Ja sam Pajus. -Ho�e� mi dodati daljinski? 135 00:18:53,299 --> 00:18:54,799 Sedi. 136 00:19:01,541 --> 00:19:06,178 Da li zna� za�to si ovde? -Ne, gospodine. 137 00:19:06,179 --> 00:19:08,847 Doveo sam te ovde da ti ka�em da te tvoje prevare 138 00:19:08,848 --> 00:19:12,751 kojima se bavi�, nisu pravi posao za tebe. 139 00:19:12,752 --> 00:19:19,291 Previ�e si glup da zaradi� novac od takvog posla. 140 00:19:19,292 --> 00:19:24,563 Ne gledaj ga! Ja govorim. 141 00:19:24,564 --> 00:19:26,564 Zar te ne �titim? 142 00:19:28,168 --> 00:19:31,370 Odgovori! -Da, gospodine! 143 00:19:31,371 --> 00:19:38,310 Za�to me onda ne uklju�i� u tu tvoju stvar? -Gospodine, koju stvar? 144 00:19:38,311 --> 00:19:42,848 Misli� da te Indijac ne�e prepoznati ako ste stavim u liniju? 145 00:19:42,849 --> 00:19:48,320 Ne �eli samo da te strpam u zatvor, �eli i da ti otkinem glavu. 146 00:19:48,321 --> 00:19:53,725 I dao mi je novac da se pobrinem da se to desi. 147 00:19:53,726 --> 00:19:57,428 I desi�e se! 148 00:19:59,699 --> 00:20:05,337 Molim Vas, gospodine, oprostite mi, ne�e se ponoviti nikad vi�e. 149 00:20:05,338 --> 00:20:09,274 �ao mi je. �ao mi je. Pogre�io sam. -Vodite ga. 150 00:20:09,275 --> 00:20:13,679 Gospodine! Gospodine... Vrati�u sve pare odmah! Sa kamatom! 151 00:20:13,680 --> 00:20:16,281 �ekaj! 152 00:20:16,282 --> 00:20:19,585 Ho�u �etiri miliona. 153 00:20:19,586 --> 00:20:23,655 Dobro. -Za pet dana. 154 00:20:23,656 --> 00:20:27,960 Gospodine, pet dana nije dovoljno. Pet dana...�ekaj! 155 00:20:27,961 --> 00:20:31,762 �ekaj, �ekaj! Dobro, �etiri miliona za pet dana! 156 00:20:54,554 --> 00:21:00,292 Za�to si u mraku? -Baterije iz fenjera su se ispraznile. 157 00:21:00,293 --> 00:21:04,495 Iskoristi petrolejku. -Ne znam kako. 158 00:21:14,407 --> 00:21:15,873 Uzmi �ibice! 159 00:21:21,714 --> 00:21:25,883 Povuci ovu ru�icu. -Ovo? - Da, to. 160 00:21:26,986 --> 00:21:28,886 Zapali �ibicu. 161 00:21:31,324 --> 00:21:32,723 Stavi je ovde. 162 00:21:35,295 --> 00:21:37,028 Vrati ru�icu. 163 00:21:40,700 --> 00:21:43,601 To je to? -To je to. 164 00:21:45,738 --> 00:21:49,807 Jesi se kupao? -Nema� tu�. 165 00:21:52,645 --> 00:21:54,011 Za mnom. 166 00:21:59,585 --> 00:22:01,952 Ne zaboravi da ponese� fenjer! 167 00:22:14,667 --> 00:22:17,335 Ho�e� i da te okupam? 168 00:22:30,016 --> 00:22:31,649 �ta se desilo tvom laptopu? 169 00:22:33,820 --> 00:22:37,088 Za�to mi kopa� po stvarima? -Je l' moj sin ovo uradio? 170 00:22:39,692 --> 00:22:45,997 Plati�e za ovo. -Nije on! -Kako se onda desilo? 171 00:22:45,998 --> 00:22:48,900 Nestalo je struje, nisam video gde idem. 172 00:22:48,901 --> 00:22:53,604 Ho�e� da ka�e� da si ga ispustio? -Da. 173 00:23:13,693 --> 00:23:17,495 Obuci se, izlazimo. -Dobro mi je ovako. 174 00:23:20,099 --> 00:23:22,433 Ne izazivaj me! 175 00:23:37,784 --> 00:23:41,553 �ta je sa tobom? -Ja ti nisam majka, �uje� li me? 176 00:23:41,554 --> 00:23:44,121 Slede�i put �e biti vrela voda. 177 00:23:57,837 --> 00:24:01,006 Za�to ne voli� da ide� napolje? Prelep je dan. 178 00:24:01,007 --> 00:24:04,009 Previ�e volim da blejim. -�ta to zna�i? 179 00:24:04,010 --> 00:24:08,045 Zna�i gledati TV. -Da, to je ta�no, previ�e bleji�. 180 00:24:09,081 --> 00:24:12,451 Gde idemo? -Ne brini, svide�e ti se. 181 00:25:27,226 --> 00:25:30,762 Koliko �e� ostati? Po�injem da budem gladna. 182 00:25:30,763 --> 00:25:35,600 Tek smo stigli. -Ovde smo ve� dva sata! 183 00:25:35,601 --> 00:25:37,768 Ovi kompjuteri su spori! 184 00:25:41,941 --> 00:25:47,078 Zbog toga smo jo� uvek ovde? -Nisam tra�io da do�em. 185 00:25:47,079 --> 00:25:50,615 Ako ti se ne svi�a, idemo! 186 00:25:50,616 --> 00:25:54,285 Jesi li uvek ovakva? -Kakva? 187 00:25:57,690 --> 00:25:59,591 Mo�da misli� da sam stroga, 188 00:25:59,592 --> 00:26:03,194 ali videla sam �ta se desi deci kad su roditelji popustljivi. 189 00:26:03,195 --> 00:26:04,996 Ja nisam tvoj sin. 190 00:26:04,997 --> 00:26:10,135 Znam, ali obojica ste isti, jako tvrdoglavi. 191 00:26:10,136 --> 00:26:13,337 Sigurna sam da si primetio to ju�e kad si ga video. 192 00:26:15,107 --> 00:26:18,643 Kako zna� da sam ga video? -Zato �to ima moj rezervni klju�. 193 00:26:18,644 --> 00:26:21,812 Ponekad se u�unja u ku�u da jede. 194 00:26:23,583 --> 00:26:27,017 Nije izgledao tvrdoglavo. -Veruj mi, jeste. 195 00:26:30,022 --> 00:26:34,092 �ime se bavi? -On je prevarant preko imejlova. 196 00:26:34,093 --> 00:26:36,828 Ali zna da prevari i na druge na�ine. 197 00:26:36,829 --> 00:26:39,030 Zato sam te pitala da li ti je on polomio laptop. 198 00:26:39,031 --> 00:26:43,734 Zato �to mo�e to da iskoristi i prevari tebe. Razume�? 199 00:26:46,672 --> 00:26:49,007 Je l' dolazi ovde da vara ljude? 200 00:26:49,008 --> 00:26:54,812 Ovde? Ma ne, njihovi kompjuteri su prespori za njega. 201 00:27:11,664 --> 00:27:14,032 �ta je s tobom? -Ovo je odvratno! 202 00:27:14,033 --> 00:27:17,102 To je ukusna hrana. -Misli� da je ovo ukusno? 203 00:27:17,103 --> 00:27:20,138 Kako vi nazivate ukusnu hranu? Ameri�ka hrana? 204 00:27:20,139 --> 00:27:23,174 Ovo je Nigerija, ovo je nigerijska hrana. 205 00:27:23,175 --> 00:27:26,711 Ja nisam Nigerijac, ve� Amerikanac. 206 00:27:26,712 --> 00:27:32,884 Oba roditelja su ti Nigerijci, iz Igbo dr�ave...Igbolend! 207 00:27:32,885 --> 00:27:34,986 Nigerijska krv te�e tvojim venama. 208 00:27:34,987 --> 00:27:39,891 Ne mo�e� to promeniti, prestani da se trudi�. 209 00:27:39,892 --> 00:27:43,094 Ne�u ovo da jedem, mogu li da naru�im ne�to drugo? 210 00:27:43,095 --> 00:27:45,062 Mora� da pojede�! 211 00:27:47,833 --> 00:27:49,901 Jedva �ekam da se ovo zavr�i. 212 00:27:49,902 --> 00:27:54,805 Bolje se spremi, jer tek po�inje. 213 00:27:56,842 --> 00:27:59,144 Kako to misli�, tek po�inje? 214 00:27:59,145 --> 00:28:02,981 �ta si mislila time? 215 00:28:02,982 --> 00:28:05,383 Ni�ta. 216 00:28:05,384 --> 00:28:08,887 Daj mi tvoj telefon, ho�u da nazovem mamu. -Ne vidi� da jedem? 217 00:28:08,888 --> 00:28:10,921 Mogu li, molim te, da pozajmim tvoj telefon? 218 00:28:30,443 --> 00:28:36,114 Halo? -Mama! -�ao, du�o. -Imam pitanje. 219 00:28:36,115 --> 00:28:39,184 Ovde ostajem samo �etiri nedelje, je l' tako? 220 00:28:39,185 --> 00:28:43,487 Za�to pita�? -Mama, samo reci istinu. 221 00:28:49,462 --> 00:28:51,328 Ne. 222 00:29:22,027 --> 00:29:24,929 Skloni mi se s puta! -Gde ide�! -Pomeri se! 223 00:29:24,930 --> 00:29:27,499 Misli� da �e� oti�i ku�i, kako? -Mo�e� li da se pomeri�? 224 00:29:27,500 --> 00:29:31,202 Pomeri�u se ako mi ka�e� kako. -Idem na aerodrom. -�ta �e� tamo? 225 00:29:31,203 --> 00:29:35,038 Promeni�u povratnu kartu. -Majka ju je otkazala kad si stigao. 226 00:29:36,842 --> 00:29:38,209 Ho�u da nazovem mamu. 227 00:29:38,210 --> 00:29:43,013 Mo�e� je zvati sutra. Umorna sam. 228 00:30:04,470 --> 00:30:06,336 Je l' Henri tu? -Da. 229 00:30:13,212 --> 00:30:18,817 Henri, za�to si mi dao duplikat kad sam tra�io original? 230 00:30:18,818 --> 00:30:23,254 Originali mogu da se otkriju, duplikati ne. 231 00:30:23,255 --> 00:30:26,390 Ali duplikati su duplo skuplji. 232 00:30:29,261 --> 00:30:32,297 Vrati mi moje pare! 233 00:30:32,298 --> 00:30:35,032 Odbi�u ti od slede�eg posla. 234 00:30:37,169 --> 00:30:40,271 �iji je ovo posao? -Nije tvoja briga. 235 00:30:40,272 --> 00:30:42,272 Nisi rekao da zna� da pravi� crni novac. 236 00:30:47,913 --> 00:30:51,983 Ovo je dobro odra�eno, ko je Mugu? 237 00:30:51,984 --> 00:30:53,418 Za�to si do�ao? 238 00:30:53,419 --> 00:30:57,355 Treba� mi da nazove� Babu. -Za�to? -Mora� mi ga prona�i. 239 00:30:57,356 --> 00:31:01,058 Na�i ga sam. -Ne odgovara na moje pozive. 240 00:31:03,229 --> 00:31:05,229 Zbog Smarta? 241 00:31:08,400 --> 00:31:11,870 Vesti se brzo �uju. 242 00:31:11,871 --> 00:31:15,172 �to pre obavi� poziv, pre �u oti�i. 243 00:31:48,474 --> 00:31:53,177 Halo? -Halo, Mersi, tvoj sin ho�e da te �uje. 244 00:31:53,178 --> 00:31:56,380 Ka�i mu da �u ga zvati posle. -Ka�e da je hitno. 245 00:31:58,384 --> 00:32:00,918 Dobro. -�ekaj. 246 00:32:02,521 --> 00:32:07,592 Mama. -Du�o, jesi dobro? -Ho�u da do�em ku�i. 247 00:32:07,593 --> 00:32:10,361 Re�eno mi je da je ovo hitno stanje. 248 00:32:10,362 --> 00:32:13,498 Lagala si me! -Da li bi oti�ao da nisam? 249 00:32:13,499 --> 00:32:15,633 To nije poenta! 250 00:32:15,634 --> 00:32:19,404 Samo na godinu dana. Kad diplomira� mo�e� se vratiti. 251 00:32:19,405 --> 00:32:22,607 Je l' ovo zbog one tu�e? -Kao �to sam ve� rekla... 252 00:32:22,608 --> 00:32:24,575 O, Bo�e, znam ko sam i odakle sam! 253 00:32:24,576 --> 00:32:27,946 Za�to se onda pla�i� da sebe nazove� Nigerijcem? 254 00:32:27,947 --> 00:32:30,982 Dobro, pobedila si, ja sam Nigerijac! 255 00:32:30,983 --> 00:32:33,217 Mogu li sad, molim te, da do�em ku�i? 256 00:32:33,218 --> 00:32:37,354 Moram na posao za �etiri sata. Pri�a�emo o ovome posle. 257 00:32:40,125 --> 00:32:43,060 Ako zove� Ameriku, dodaj 1 ispred broja. 258 00:32:47,599 --> 00:32:52,103 Dobili ste glasovnu po�tu Kingslija Oko�e. 259 00:32:52,104 --> 00:32:59,010 Molim Vas, snimite svoju poruku. -Tata, pozovi me kad �uje� ovo. 260 00:32:59,011 --> 00:33:01,011 Hitno je. 261 00:33:03,349 --> 00:33:04,681 Jesi gotov? 262 00:33:07,453 --> 00:33:10,755 Umesto da tra�i� na�in da ode�, za�to ne zastane� 263 00:33:10,756 --> 00:33:12,457 i razmisli� za�to te je majka poslala ovde. 264 00:33:12,458 --> 00:33:19,397 Misli� da je smislila ovo preko no�i? Ne. Planira ovo ve� odavno...odavno! 265 00:33:19,398 --> 00:33:25,303 Ovde si jer ona �eli da bude� ovde. �to pre to shvati�, bi�e bolje po tebe. 266 00:33:25,304 --> 00:33:30,741 Uzmi hranu, jedi i obuci se. Imamo puno obaveza danas. 267 00:33:33,412 --> 00:33:35,213 Gde idemo? 268 00:33:35,214 --> 00:33:38,115 U tvoju novu �kolu. 269 00:33:58,615 --> 00:34:01,315 Gde si ti? -Nemam vremena. 270 00:34:01,473 --> 00:34:04,709 Mi smo partneri. -Imam novog partnera. -Ovog klovna? 271 00:34:04,710 --> 00:34:06,376 Za�to me naziva� klovnom? 272 00:34:06,576 --> 00:34:09,076 Pusti ga. Pusti ga. 273 00:34:09,548 --> 00:34:13,550 Samo idi u auto. Odmah ulazi! 274 00:34:15,521 --> 00:34:17,422 Ne mogu da ti pomognem! 275 00:34:17,423 --> 00:34:19,743 Zna� u kakvom sam problemu. Hitno mi treba novac! 276 00:34:23,343 --> 00:34:25,343 Ja sam zavr�io. -Hvala. 277 00:34:27,132 --> 00:34:28,799 Nemoj me pratiti. 278 00:34:34,373 --> 00:34:38,033 Makar mi ka�i �ta radi�. -Ostavi ga. Idemo. 279 00:34:38,310 --> 00:34:39,810 Hajde, ko je Mugu? 280 00:34:42,815 --> 00:34:45,083 Ikotun Irepodun pijaca. 281 00:34:45,084 --> 00:34:48,453 Sve ovo �e� prodavati na pijaci? Za koliko prodaje�? 282 00:34:48,454 --> 00:34:51,355 U pola cene. -Koliko si platio pirina�? 283 00:34:51,356 --> 00:34:54,559 Puna cena. -Kupio si ga u punoj, ali prodaje� ga u pola cene? 284 00:34:54,560 --> 00:34:57,461 Jesi poludeo? Kako �e� zaraditi? 285 00:35:00,466 --> 00:35:04,168 Kad se sav pirina� rasproda, bi�e ljudi, mnogo ljudi 286 00:35:04,169 --> 00:35:05,837 koji �ele pirina�, a nisu ga dobili. 287 00:35:05,838 --> 00:35:09,240 Ne pronalazi se svaki dan ovakav posao u Legosu. 288 00:35:09,241 --> 00:35:13,777 Svi koji nisu kupili, zgrabi�e slede�u priliku da kupe taj pirina�. 289 00:35:17,249 --> 00:35:20,184 Ovo je ta prilika. 290 00:35:20,185 --> 00:35:22,887 Uze�u unapred narud�bine za one koji nisu kupili. 291 00:35:22,888 --> 00:35:25,423 Da�u im ovu kartu kao potvrdu 292 00:35:25,424 --> 00:35:30,561 da njihov pirina� sti�e u �etiri dodatna kamiona, ubrzo kad ja odem. 293 00:35:30,562 --> 00:35:32,897 �ta je prevara? 294 00:35:32,898 --> 00:35:36,366 Vidi� li dodatne kamione ovde? 295 00:35:38,437 --> 00:35:42,306 Zna� da mogu da ti pomognem da brzo proda� pirina�, uzmi me! 296 00:35:42,307 --> 00:35:45,276 Prijatelju, prijatelju... -�ekaj! -Koliko je on ponudio za pirina�? 297 00:35:45,277 --> 00:35:48,246 Za�to? -Ja �u pokriti celokupnu cenu pirin�a 298 00:35:48,247 --> 00:35:52,816 i mo�emo podeliti profit 50-50. -Be�i. Pacove. -Dobro, 60-40! 299 00:35:58,157 --> 00:35:59,322 Upadaj. 300 00:36:01,022 --> 00:36:02,922 Imali smo dogovor. 301 00:36:03,162 --> 00:36:05,896 Ni�ta li�no, ovo je posao. Sad izlazi! 302 00:36:08,634 --> 00:36:10,600 Rekao sam da iza�e�! 303 00:36:54,813 --> 00:36:58,382 Budi ovde, ne progovaraj ni sa kim. 304 00:36:58,383 --> 00:37:01,953 Kad ti �uju naglasak pove�a�e cenu upisa. 305 00:37:01,954 --> 00:37:03,521 Mislio sam da je ova �kola besplatna? 306 00:37:03,522 --> 00:37:08,992 Ni�ta nije besplatno u ovoj dr�avi, zato �uti i budi tu. 307 00:37:16,802 --> 00:37:18,468 Da, u�ite. 308 00:37:56,468 --> 00:37:59,809 Za�to nisi platio Smartu? -Nije njegov novac! 309 00:38:01,209 --> 00:38:03,009 To ti je samoubistvo. 310 00:38:03,382 --> 00:38:06,951 Treba da be�i�, ovo nije �ala. -Ne �eli me mrtvog, samo ho�e novac. 311 00:38:06,952 --> 00:38:09,887 Previ�e mu vredim da bi me ubio. 312 00:38:09,888 --> 00:38:15,526 I tvoj prijatelj, koji je zaklju�an u njegovoj kancelariji, isto mu je vredan? 313 00:38:15,527 --> 00:38:17,460 Samo mi ka�i �ta slede�e radimo? 314 00:38:20,160 --> 00:38:21,960 Nemam ni�ta isplanirano. 315 00:38:24,036 --> 00:38:27,338 Radimo "Pranje". 316 00:38:27,339 --> 00:38:29,806 Znam tu prevaru vrlo dobro, zna� to! 317 00:38:31,977 --> 00:38:35,546 Mogu ovo sam. -Koliko ti jo� treba crnog novca? 318 00:38:35,547 --> 00:38:39,850 Za�to? -Jer ti mogu dati jo� 10 000 crnih nov�anica 319 00:38:39,851 --> 00:38:42,853 da tvoja prevara izgleda ubedljivije. 320 00:38:42,854 --> 00:38:46,690 Ima� toliko mnogo? -Da, iz stare prevare. 321 00:38:48,894 --> 00:38:53,531 Deset hiljada! Ne osam, ne devet, ve� deset hiljada! 322 00:38:53,532 --> 00:38:56,833 Dobro. Sad mi ispri�aj svoju prevaru. 323 00:39:07,112 --> 00:39:09,980 Dragi prijatelju, ja sam menad�er ra�unovodstva 324 00:39:09,981 --> 00:39:13,617 u Nigerijskoj razvojnoj banci. Ho�u da ti moja banka da 325 00:39:13,618 --> 00:39:17,355 tri miliona dolara crnog novca. 326 00:39:17,356 --> 00:39:19,857 �ta je to crni novac, mo�da se pita�? 327 00:39:19,858 --> 00:39:23,027 Crni novac je pravi novac koji je prekriven 328 00:39:23,028 --> 00:39:29,066 posebnom crnom supstancom da izgleda i ima teksturu kao kola� papir. 329 00:39:29,067 --> 00:39:35,606 Ovako se mogu preneti ogromne sume novca bez skrivanja, svuda po svetu. 330 00:39:35,607 --> 00:39:38,642 Da vratite crni novac u svoje prvobitno stanje 331 00:39:38,643 --> 00:39:42,713 samo je potrebno oprati novac u kupki sa hemikalijama. 332 00:39:42,714 --> 00:39:47,918 Kada se odobri novac, voleo bih da do�e� u kratku posetu u Nigeriju da se uveri� 333 00:39:47,919 --> 00:39:51,422 da je zaista prava ameri�ka valuta. 334 00:39:51,423 --> 00:39:54,058 Ako bude� zadovoljan kvalitetom, zajedno mo�emo 335 00:39:54,059 --> 00:39:59,430 kupiti ostatak hemikalija za pranje tri miliona dolara crnog novca. 336 00:39:59,431 --> 00:40:05,169 Tako�e, ti �e� imati 40 posto od navedene sume, ako se slo�i� da obavi� ovaj 337 00:40:05,170 --> 00:40:10,408 posao sa mnom. O�ekujem da mi odmah odgovori� �im primi� moju poruku. 338 00:40:10,409 --> 00:40:13,576 Sve najbolje, gospodin Edgar Adu. 339 00:40:16,782 --> 00:40:19,517 Ko je Mugu? -Bob Metjus. 340 00:40:19,518 --> 00:40:23,120 Amerikanac? -Da. -Je l' ovde, u Legosu? 341 00:40:23,121 --> 00:40:26,891 Da, stigao je sino�. -�ime se bavi? 342 00:40:26,892 --> 00:40:31,061 GVKU - grejanje, ventilacija i klima ure�aji. 343 00:40:31,062 --> 00:40:37,834 On je majstor? -Ne! On je vlasnik malog biznisa! 344 00:40:39,671 --> 00:40:42,006 Ka�em ti, ovaj je pun k'o brod! 345 00:40:42,007 --> 00:40:46,209 Njegova kompanija servisira ku�e, firme, bolnice, sve �ivo. 346 00:40:47,879 --> 00:40:52,550 Koliko mo�emo dobiti od njega? -Makar 5000 dolara, lagano! 347 00:40:52,551 --> 00:40:56,587 Kako �emo podeliti? -70-30. Nema cenkanja! 348 00:40:56,588 --> 00:40:59,123 To je premalo! 349 00:40:59,124 --> 00:41:01,124 Nisi jedini kome treba novac. 350 00:41:03,128 --> 00:41:09,166 Kad radimo? -Za dva dana. 351 00:41:09,167 --> 00:41:11,035 Kad je rok za Smartov novac? 352 00:41:11,036 --> 00:41:13,704 Za tri dana. -Onda �e� biti dobro! 353 00:41:13,705 --> 00:41:20,043 Na�imo se u 7 ujutru, ispred Hotela Palm i ne zaboravi da ponese� 10 hiljada! 354 00:41:24,716 --> 00:41:26,049 I Pajuse... 355 00:41:27,686 --> 00:41:31,221 Molim te, u�ivi se u ulogu. 356 00:42:21,221 --> 00:42:24,021 �ta tra�i� ovde? -Ho�u da ga vidim. 357 00:42:24,121 --> 00:42:28,221 Za�to? -Imam ne�to za njega. 358 00:42:32,821 --> 00:42:38,021 �ta ho�e� od njega? Novac! Koliko? 359 00:42:38,121 --> 00:42:40,821 Milion ili dva miliona? -�etiri miliona. 360 00:42:45,021 --> 00:42:46,321 �alim se. 361 00:42:47,621 --> 00:42:52,121 Ne tra�i ga. Ja se ne �alim. 362 00:42:52,221 --> 00:42:56,721 Ne�u ti dopustiti da mu u�ini� zlo kao meni. 363 00:42:58,321 --> 00:43:01,621 Daj mi to �to ima� i idi. 364 00:43:18,863 --> 00:43:20,597 �ta je to bilo? 365 00:43:25,097 --> 00:43:29,005 Jesi li me lagao? -Rekao mi je da ti ne ka�em. 366 00:43:29,205 --> 00:43:34,605 Je l' te on hrani? Je l' se brine o tebi i pla�a �kolu? 367 00:43:34,705 --> 00:43:36,605 Ko je on tebi? 368 00:43:37,105 --> 00:43:43,005 Ne�u da se vi�a� s njim. On je lopov. Prevari�e te. 369 00:43:43,205 --> 00:43:44,505 Jesi me �uo? 370 00:43:45,156 --> 00:43:46,823 Jesi me �uo? -Da. 371 00:43:51,023 --> 00:43:53,023 Ispeglaj odelo za �kolu. 372 00:43:53,064 --> 00:43:57,635 Dobro, ali mogu li prvo da pozajmim tvoj telefon? 373 00:43:57,636 --> 00:44:02,739 Ho�e� da zove� majku? -Da. -Dobro. 374 00:44:35,440 --> 00:44:37,306 Halo? 375 00:45:19,751 --> 00:45:22,419 Hej, ko je to? 376 00:45:22,420 --> 00:45:25,989 To je Bimbo, �erka moje kom�inice. Odve��e te do �kole. 377 00:45:25,990 --> 00:45:28,459 Upa�i ko�ulju! 378 00:45:28,460 --> 00:45:30,194 Zna�i, ne�e� me ti voditi u �kolu? 379 00:45:30,195 --> 00:45:33,396 Ne, ja idem na posao, idi sad, zakasni�e�. 380 00:45:35,500 --> 00:45:37,968 Stvarno se zove Bimbo? 381 00:45:37,969 --> 00:45:40,470 Da, idi! 382 00:45:47,078 --> 00:45:49,980 Mogi li da te pitam ne�to? -Da, �ta je bilo? 383 00:45:49,981 --> 00:45:53,250 Za�to se �koluje� u Nigeriji? 384 00:45:53,251 --> 00:45:55,385 Moja mama ka�e da sam ovde jer ne znam ko sam, 385 00:45:55,386 --> 00:45:59,289 ali, zapravo sam ovde jer sam se potukao u �koli. 386 00:45:59,290 --> 00:46:04,461 Zna�i poslat si u moju �kolu kao kaznu? -Ta�no tako! 387 00:46:04,462 --> 00:46:08,232 �ali� se? -Ne! 388 00:46:08,233 --> 00:46:14,036 Moja �kola je jedna od najboljih u Nigeriji. -Nisi Amerikanka, ne razume�. 389 00:46:18,510 --> 00:46:22,546 Za�to te ljudi zovu Bimbo? -Bimbo je skra�eno od Abimbola. 390 00:46:22,547 --> 00:46:24,548 U prevodu zna�i ro�ena bogata, na joruba jeziku. 391 00:46:24,549 --> 00:46:27,985 Je l' zna� �ta zna�i "bimbo" u Americi? 392 00:46:27,986 --> 00:46:30,087 Nije me briga? -Za�to? 393 00:46:30,088 --> 00:46:32,990 Nisam Amerikanka, ne razumem. 394 00:46:32,991 --> 00:46:35,124 Izvini! 395 00:46:39,063 --> 00:46:42,366 Je l' i �etnja sa mnom do �kole deo tvoje kazne? 396 00:46:42,367 --> 00:46:44,368 Da, to je najgori deo. 397 00:46:44,369 --> 00:46:49,138 Danas je prvi dan, za�to ti je ranac tako te�ak? -Eze! 398 00:46:52,844 --> 00:46:55,424 Lepo je bilo pri�ati s tobom. -Gde ide�? 399 00:46:58,149 --> 00:47:01,051 �ekaj, �ekaj, okreni se. 400 00:47:01,052 --> 00:47:03,886 Ma daj, okreni se! 401 00:47:06,558 --> 00:47:07,990 Mo�emo sad da idemo? 402 00:47:09,928 --> 00:47:12,161 Izgleda� predivno. 403 00:48:09,153 --> 00:48:12,356 Iznenadio sam se �to si me zvao sino�. 404 00:48:12,357 --> 00:48:15,224 Verovatno moja mama ne zna da si sa mnom? 405 00:48:17,095 --> 00:48:21,331 �ime se bavi�? -Mislim da zna�. 406 00:48:21,332 --> 00:48:25,535 Ti si nigerijski prevarant? -Mo�e� samo re�i prevarant. 407 00:48:25,536 --> 00:48:27,471 Za�to si postao prevarant? 408 00:48:27,472 --> 00:48:29,673 Kad sam i�ao u �kolu trebao mi je novac. 409 00:48:29,674 --> 00:48:33,343 Koliko dugo se bavi� tim? -12 godina. 410 00:48:33,344 --> 00:48:36,680 12 godina... Ho�e� li ikad prestati? 411 00:48:36,681 --> 00:48:41,451 Misli� da je lo�e to �to radim, zar ne? -Ti ne misli� da je lo�e? 412 00:48:41,452 --> 00:48:44,621 Bi�u iskren, znam da je lo�e, ali ba� me briga. 413 00:48:44,622 --> 00:48:47,324 Ljude koje varam isto su lo�i kao i ja. 414 00:48:47,325 --> 00:48:50,427 Misle da mogu da zarade novac bez truda. Oni su budale. 415 00:48:50,428 --> 00:48:52,496 Jesi li nekad prevario majku? 416 00:48:52,497 --> 00:48:58,035 Ne, ne namerno, ali ona ne misli tako. 417 00:48:58,036 --> 00:49:00,003 Zato te ne �eli u mojoj blizini? 418 00:49:00,004 --> 00:49:07,311 Ne, mama ne �eli da se dru�imo, jer nisam na vrhu svoje izabrane profesije. 419 00:49:07,312 --> 00:49:09,413 �ta? 420 00:49:09,414 --> 00:49:12,416 Vidi� onog tamo? Niko ne�e da bude on. 421 00:49:12,417 --> 00:49:18,021 Nijedno dete ne�e kad poraste da bude �ovek koji gura kolica. 422 00:49:18,022 --> 00:49:22,459 Ali, ako taj �ovek po�ne da zara�uje pare svi �e gurati kolica. 423 00:49:22,460 --> 00:49:26,396 Prose�nom Nigerijcu je stalo samo do novca. 424 00:49:26,397 --> 00:49:29,232 Novac, novac, novac! 425 00:49:29,233 --> 00:49:32,336 Radim to �to radim da bi zaradio novac. -Zna�i prevaranti stvarno zara�uju? 426 00:49:32,337 --> 00:49:35,072 Naravno! 419 je veliki biznis. 427 00:49:35,073 --> 00:49:38,608 419? -419 je nigerijski kriminalni kod za prevarante. 428 00:49:38,609 --> 00:49:42,179 Razume�? I ovde prevaranti sebe ne nazvaju prevarantima, 429 00:49:42,180 --> 00:49:46,116 ne, zovemo se Najnersi, Jahu-momci, I-momci! 430 00:49:46,117 --> 00:49:48,018 Za�to I-momci? 431 00:49:48,019 --> 00:49:51,555 Kao momak koji igra igru, jer je varanje igra. 432 00:49:51,556 --> 00:49:54,458 Zna�i, ljudi stvarno padaju na te imejl prevare? 433 00:49:54,459 --> 00:49:58,228 Zapitaj se, da li misli� da bi oni koji varaju tro�ili 434 00:49:58,229 --> 00:50:02,632 svoje vreme na slanje imejlova, ako ne mogu da zarade? -Mo�da. 435 00:50:02,633 --> 00:50:05,535 Ve�ina ljudi misli da se samo stari ljudi upecaju. 436 00:50:05,536 --> 00:50:11,140 To nije ta�no, bilo ko mo�e biti �rtva! Bilo ko! 437 00:50:28,593 --> 00:50:30,559 D�ek Denijels, �ist! 438 00:50:35,400 --> 00:50:39,569 �ta �e� ti da popije�? -Isto �to i ti. 439 00:50:39,570 --> 00:50:41,070 Dva. 440 00:50:56,087 --> 00:50:57,386 �ta ima! 441 00:51:18,476 --> 00:51:22,379 Svi�a ti se pogled? -Dolazi� ovde �esto? 442 00:51:22,380 --> 00:51:28,185 Ne, moj �ivot nije toliko zanimljiv. -Zanimljiviji je od mog. 443 00:51:28,186 --> 00:51:33,190 Nemam �ta da radim ovde. -�ta obi�no radi�? 444 00:51:33,191 --> 00:51:38,161 Gledam filmove, vozim se skejtom, blejim sa dru�tvom. 445 00:51:38,162 --> 00:51:40,763 Mo�e� to da radi� i ovde. 446 00:51:48,806 --> 00:51:56,712 Ako ti hitno zatreba novac, da li bi ti ga majka poslala? 447 00:51:58,282 --> 00:52:00,149 Koliko ti treba? 448 00:52:02,487 --> 00:52:07,557 5000 dolara. -Mama mi nikad ne bi poslala toliko para. 449 00:52:07,558 --> 00:52:09,825 U redu je. 450 00:52:13,698 --> 00:52:17,434 Ako ti trebaju pare, mogu ti pomo�i u varanju. 451 00:52:17,435 --> 00:52:20,904 Done�u ti vodu da pije�, ako nastavi� da pri�a� gluposti. 452 00:52:20,905 --> 00:52:23,206 Znam stvari o Americi koje ti mogu pomo�i, 453 00:52:23,207 --> 00:52:26,376 a sve �to tra�im zauzvrat je avionska karta da idem ku�i. 454 00:52:26,377 --> 00:52:28,578 Ti zadr�i ostatak. 455 00:52:28,579 --> 00:52:30,881 Majka te je poslala ovde sa svojim novcem. 456 00:52:30,882 --> 00:52:33,350 Ako se vrati�, ne�e ti se obradovati! 457 00:52:33,351 --> 00:52:37,220 Ne�u �iveti kod mame, ve� kod tate. 458 00:52:37,221 --> 00:52:40,290 Razvedeni su? -Rastavljeni. 459 00:52:40,291 --> 00:52:42,292 Prvo bi trebalo da se dogovori� sa ocem. 460 00:52:42,293 --> 00:52:49,532 Ve� jesam! Zna, pri�ali smo. Jesmo! Sla�e se s tim! 461 00:52:53,871 --> 00:52:55,404 �ta misli� o tome? 462 00:52:58,342 --> 00:53:00,509 Razmisli�u. 463 00:53:04,609 --> 00:53:06,709 Hajde, idemo da ple�emo! 464 00:53:33,244 --> 00:53:37,414 Koliko je sati? -�est. 465 00:53:37,415 --> 00:53:39,249 �to si se tako obukao? 466 00:53:39,250 --> 00:53:45,888 Izlazim. Vrati�u se za par sati, va�i? Ima� hranu...tu negde. 467 00:54:20,491 --> 00:54:22,325 Rekao sam da se u�ivi� u ulogu! 468 00:54:22,326 --> 00:54:27,664 Treba da bude� hemi�ar, a ne seljak! -Ho�u da ga zadivim. 469 00:54:27,665 --> 00:54:31,301 Koliko ima tu? -Mislio sam da imam vi�e. 470 00:54:31,302 --> 00:54:36,906 Vidi� za�to ne volim da radim s tobom? Obe�ao si mi 10 000! 471 00:54:36,907 --> 00:54:40,576 Ne brini, dovoljno je! �ta ti ima� za mene? 472 00:54:53,624 --> 00:54:55,959 Sve je tu. 473 00:54:55,960 --> 00:55:00,430 On plati lovu, i ti mo�e� da spakuje� sve te hemikalije u torbu. 474 00:55:00,431 --> 00:55:03,399 �ta �u koristiti za test? 475 00:55:17,882 --> 00:55:19,783 Ne poznaje� me, radio sam ovo ve�. 476 00:55:27,024 --> 00:55:28,692 Zdravo. 477 00:55:28,693 --> 00:55:31,461 Mislio sam da �emo biti samo ti i ja. 478 00:55:31,462 --> 00:55:34,663 U redu je, on je prijatelj. Zove se Viktor. 479 00:55:38,369 --> 00:55:40,069 Nema� neke prijateljice? 480 00:55:41,405 --> 00:55:43,672 Hajde, hajde. 481 00:55:50,448 --> 00:55:53,582 Mogu li ovo da stavim ovde? -Da, naravno, gde god �eli�. 482 00:56:08,065 --> 00:56:11,701 Koliko je unutra? -Tri miliona. 483 00:56:11,702 --> 00:56:14,804 Ameri�kih dolara? -Naravno. 484 00:56:14,805 --> 00:56:21,544 Ho�ete da ka�ete da je tu 30 000 dolara u novcanicama od 100. -Tako je! 485 00:56:21,545 --> 00:56:27,850 Ne izgleda kao 30 000. -Izgled zna da vara. 486 00:56:32,390 --> 00:56:37,727 Kako da skinem ovo sranje? -Zato imamo Viktora. 487 00:56:37,728 --> 00:56:39,062 Hajde. 488 00:56:39,063 --> 00:56:42,599 Mogu li dobiti ka�iku i �iniju? 489 00:56:42,600 --> 00:56:46,969 Da. Evo ka�ike. 490 00:56:51,542 --> 00:56:55,878 Je l' ovo odgovara? Ka�ika, treba li ti jo� ne�to? -Ne. 491 00:57:12,930 --> 00:57:18,835 Jesu li hemikalije otrovne? -Ne, ali mogu umazati prste. 492 00:57:18,836 --> 00:57:25,742 To je Tebi-Manetik, rastvara se. Koristi se za rastvaranje crnog sloja. 493 00:57:25,743 --> 00:57:31,881 �ta je to? -Huminski prah. Slu�i kao katalizator. 494 00:57:31,882 --> 00:57:33,917 �ta je katalizator? 495 00:57:33,918 --> 00:57:38,020 Katalizator poma�e u pove�avanju reakcije. 496 00:57:41,058 --> 00:57:48,665 Isuse! Koliko mi hemikalija treba? -SSD Super Rastvor je tre�a i poslednja. 497 00:57:48,666 --> 00:57:53,635 Posle Tebi-Manetika ukloni�e crni sloj u potpunosti. 498 00:57:57,675 --> 00:58:00,843 Treba li mi i takav �pric? -Ne. 499 00:58:18,326 --> 00:58:19,996 Bene Frenkline, zdravo. 500 00:58:26,497 --> 00:58:27,703 Je l' me zajebava�? 501 00:58:31,876 --> 00:58:33,742 Da vidim. 502 00:58:40,284 --> 00:58:42,284 Evo ga. 503 00:58:44,255 --> 00:58:46,922 Ostao sam bez re�i. 504 00:58:49,193 --> 00:58:51,261 Koliko �e mi trebati ovoga? 505 00:58:51,262 --> 00:58:58,067 20 kilograma huminskog praha i oko 12 litara svakog rastvora. 506 00:58:58,068 --> 00:58:59,869 I koliko �e me to ko�tati? 507 00:58:59,870 --> 00:59:02,539 7000 dolara. -5000 dolara. 508 00:59:02,540 --> 00:59:04,874 Koliko je? 7000 ili 5000? 509 00:59:04,875 --> 00:59:06,775 5000 dolara. -7000. 510 00:59:06,975 --> 00:59:10,275 Pravi� problem. -5000 nije dovoljno. 511 00:59:11,148 --> 00:59:13,782 Koliko? -5000 dolara. 512 00:59:19,990 --> 00:59:26,296 Dobro. Ne, ne, ne! Ne diraj to, prehla�en sam. 513 00:59:26,297 --> 00:59:33,202 I, nije pomoglo... Samo ostavi to, ima toalet papira u... 514 00:59:33,203 --> 00:59:38,674 U kupatilu ili toalet papir, uzmi to, va�i? Da, izvini. 515 00:59:41,111 --> 00:59:48,750 U Nigeriji salvete zovemo sarvjetes, sarvjete. -Sarvjete? 516 00:59:56,827 --> 01:00:01,864 Koliko �e mi trebati vremena da o�istim sve to? 517 01:00:01,865 --> 01:00:03,766 Nedelju dana, najvi�e. 518 01:00:03,767 --> 01:00:08,037 I pokaza�ete mi jo� jednom kako da pripremim sve hemikalije? 519 01:00:08,038 --> 01:00:13,909 Naravno, prijatelju, dok mi odemo danas ti �e� postati ekspert za �i��enje crnog novca. 520 01:00:16,313 --> 01:00:22,351 Gde su hemikalije? -Viktore! Viktore! Viktore! 521 01:00:23,151 --> 01:00:27,851 Za�to se pona�a� kao budala? Idi po hemikalije! 522 01:00:28,651 --> 01:00:29,951 Idiote! 523 01:00:30,628 --> 01:00:33,663 U redu je, nema veze, imam ja vremena. 524 01:00:33,664 --> 01:00:37,900 Pa�nja svima, osumnji�eni silazi dole. 525 01:00:37,901 --> 01:00:40,769 U�e, prati ga! 526 01:00:41,905 --> 01:00:44,306 U�e! Skini jaknu! 527 01:02:51,168 --> 01:02:55,838 Dobili ste glasovnu po�tu Kingslija Oko�e. 528 01:02:55,839 --> 01:02:58,141 Molim vas snimite Va�u poruku. 529 01:02:58,142 --> 01:03:06,015 Tata, nazovi me kad �uje� ovu poruku. Ozbiljan sam. Hitno je. 530 01:03:06,016 --> 01:03:07,949 Mo�e� me dobiti na ovaj broj. 531 01:03:16,093 --> 01:03:23,866 Eze, Bimbo mi je rekla da si pobegao sa Pajusom znam da si tu, otvaraj! 532 01:03:23,867 --> 01:03:28,136 Nisam rekla tvojoj majci, jo� ima� vremena da prestane� sa glupostima. 533 01:03:29,136 --> 01:03:30,836 Eze, otvori! 534 01:03:31,208 --> 01:03:33,276 Eze! 535 01:03:33,277 --> 01:03:40,549 Bog mi je svedok, ovo �to radi� ne�e ti uspeti, �uje� li me? Obe�avam ti! 536 01:04:20,991 --> 01:04:23,892 Ka�ite svoje ime za kameru. 537 01:04:26,930 --> 01:04:29,264 Babatunde Oguntade. 538 01:04:31,568 --> 01:04:36,572 Ka�ite svoje ime! -Pajus. 539 01:04:36,573 --> 01:04:43,445 Koji Pajus? -Nosu. -Ja sam Nifemi Olufajo. 540 01:04:43,646 --> 01:04:47,049 Agant za ekonomsko-finansijske kriminalne radnje. 541 01:04:47,050 --> 01:04:50,620 A ovo je agent Tajne slu�be SAD-a, Denis Blejk. 542 01:04:50,621 --> 01:04:56,559 Tajna slu�ba je ovde, jer istra�uju finansijski kriminal SAD-a. 543 01:04:56,560 --> 01:05:00,663 Pre nego �to zapo�nemo, moram vas obavestiti 544 01:05:00,664 --> 01:05:04,600 da niste du�ni da odgovarate na moja pitanja. 545 01:05:04,601 --> 01:05:09,672 Sve �to ka�ete ili uradite bi�e upotrebljeno kao dokaz protiv vas. 546 01:05:09,673 --> 01:05:11,239 Razumete? 547 01:05:17,281 --> 01:05:19,247 �ta je ovo? 548 01:05:20,684 --> 01:05:24,086 Crni novac. Je l' tako? 549 01:05:24,087 --> 01:05:28,524 Kako vi ka�ete, ispod crnog sloja 550 01:05:28,525 --> 01:05:32,695 nalazi se nov�anica od 100 dolara, a va�a namera je bila da ubedite 551 01:05:32,696 --> 01:05:36,966 agenta Denisa da kupi set skupih hemikalija. 552 01:05:36,967 --> 01:05:47,376 Samo �to, ovo �to nazivate "crnim novcem", zapravo je kola� papir, 553 01:05:47,377 --> 01:05:52,280 a te "skupe hemikalije" samo su jeftini proizvodi za ku�u! 554 01:05:55,552 --> 01:06:00,990 Da li znate koja je kazna za dobijanje sredstava pod la�nim izgovorom? 555 01:06:00,991 --> 01:06:06,162 Do sedam godina u zatvoru. 556 01:06:06,163 --> 01:06:10,633 Znam da obojica ne �elite to, zar ne? 557 01:06:12,669 --> 01:06:17,272 Snimamo! -Gospo�o, hitno je. 558 01:06:21,311 --> 01:06:22,544 �ta... 559 01:06:58,015 --> 01:07:02,617 �ta radite? -Nare�eno mi je da ih pustim. 560 01:07:04,154 --> 01:07:08,790 �ta se de�ava? -Slobodni ste. 561 01:07:19,990 --> 01:07:23,538 Uzmi moj auto i otarasi se hemikalija. -Ja? 562 01:07:23,738 --> 01:07:27,138 Kako to misli� "ja"? Misli� da je ovo gotovo? 563 01:07:27,338 --> 01:07:30,138 Uhapsi�e nas opet ako na�u hemikalije. 564 01:07:30,238 --> 01:07:37,538 Smart im je platio da nas puste! -Da, ali uhapsi�e nas opet, pa �e ponovo platiti. 565 01:07:37,638 --> 01:07:42,838 Zato uzmi moj auto i baci hemikalije. -A ti? �ta �e� ti da radi�? 566 01:07:43,038 --> 01:07:48,038 Ja �u uni�titi moje hard diskove. Da ne bude problema. 567 01:07:52,838 --> 01:07:56,638 �ta se de�ava? -Gospodine? -�ta se de�ava? 568 01:08:29,840 --> 01:08:32,508 �ta se desilo danas? 569 01:08:32,509 --> 01:08:36,812 To je bila gre�ka, gospodine. -Ne, bilo je vi�e od gre�ke! 570 01:08:36,813 --> 01:08:41,683 Da li zna� koliko sam morao da platim da bih vas oslobodio? 571 01:08:44,588 --> 01:08:48,824 Uzimam 20 posto od va�ih prevara, je l' tako? -Tako je, gospodine. 572 01:08:48,825 --> 01:08:56,164 Od danas, ho�u 40 posto. �ujete li me? -Da, gospodine. 573 01:08:58,301 --> 01:09:05,241 Zbog ovoga ljudi poput vas moraju da plate ljudima poput mene. 574 01:09:05,242 --> 01:09:07,575 Ja sam va�e osiguranje. 575 01:09:09,179 --> 01:09:12,648 Onda, gde je moj novac? 576 01:09:12,649 --> 01:09:20,588 Do sad imam dva miliona. -Dva miliona? Samo polovinu? 577 01:09:23,493 --> 01:09:27,796 Dao sam ti drugu �ansu, ne teraj me da ti je oduzmem. 578 01:09:27,797 --> 01:09:36,471 �etiri miliona do sutra u podne. Bez izgovora! Idite. 579 01:09:39,442 --> 01:09:42,343 �ekajte! Jo� ne�to. 580 01:09:44,915 --> 01:09:47,516 Ko je Eze? 581 01:09:47,517 --> 01:09:49,685 Moj ro�ak. 582 01:09:49,686 --> 01:09:53,556 Je l' poku�ava� da mu smesti�? -Ne, gospodine! 583 01:09:53,557 --> 01:09:56,458 Jedna �ena je do�la i dala izjavu da ti 584 01:09:56,459 --> 01:09:59,794 poku�ava� da ga prevari�. -Ti nije istina, gospodine! 585 01:10:01,431 --> 01:10:05,366 De�ko je Amerikanac? -Da, gospodine. 586 01:10:09,272 --> 01:10:11,639 Molim vas, gospodine! Nisam... 587 01:10:19,716 --> 01:10:21,449 Dosta je! 588 01:10:24,487 --> 01:10:28,356 Vrati de�ka toj �eni, �uje�? 589 01:10:30,627 --> 01:10:32,627 Vodite ga! 590 01:11:55,812 --> 01:11:57,845 Zna� li da vo�i�? 591 01:11:58,915 --> 01:12:03,651 Da. -Po�i sa mnom. 592 01:12:20,603 --> 01:12:23,504 �ta radimo ovde? 593 01:12:27,777 --> 01:12:32,114 Prestani! -Jo� mi nisi rekao za�to smo ovde? 594 01:12:32,115 --> 01:12:37,653 Vidi� onaj sivi auto? Vidi� onaj crni ispred njega? 595 01:12:37,654 --> 01:12:42,825 Ovo su klju�evi tog auta. Ti �e� ga voziti i pratiti me. 596 01:12:42,826 --> 01:12:50,032 �iji je to auto? -Mog prijatelja. Rekao si da ho�e� da mi pomogne�. 597 01:12:50,033 --> 01:12:52,634 Ovo ti je prilika. 598 01:12:52,635 --> 01:12:54,970 Da, ho�u da ti pomognem u varanju, ne u kra�i auta. 599 01:12:54,971 --> 01:12:58,874 Ne krademo auto, od mog prijatelja je. Vra�amo mu ga. 600 01:12:58,875 --> 01:13:00,809 Za�to se onda krijemo? 601 01:13:00,810 --> 01:13:05,980 Ako ne�e� da pomogne�, vrati se kod moje mame. 602 01:13:28,004 --> 01:13:34,109 Neko se pribli�ava tvojoj oblasti. -Mladi�? -Da, gde je krenuo? 603 01:13:34,110 --> 01:13:36,044 Crna Tojota. 604 01:13:36,045 --> 01:13:39,781 Tu si uhapsio Pajusa? -Budi na vezi. 605 01:13:41,885 --> 01:13:45,087 Hej! Hej! 606 01:13:45,088 --> 01:13:48,424 Sranje. -Gde su hemikalije? 607 01:13:48,425 --> 01:13:50,626 �ta? -Gde su hemikalije? 608 01:13:50,627 --> 01:13:56,697 Gospodine, izvinite, ne znam o �emu pri�ate. -Izvini. 609 01:14:08,645 --> 01:14:11,546 To nije taj auto, ovo je Amerikanac. 610 01:14:43,179 --> 01:14:45,913 �ta je ovo, �ove�e? -Samo izvadi ostatak! 611 01:15:24,754 --> 01:15:27,655 Pajuse! 612 01:15:29,259 --> 01:15:31,792 �ekaj ovde...klju�evi! 613 01:16:22,779 --> 01:16:27,115 Ne brini, ne�e ni�ta prona�i. 614 01:16:27,116 --> 01:16:32,120 Nadam se da te niko nije pratio. -Nije. Evo ti. 615 01:16:32,121 --> 01:16:36,791 Sve si bacio? -Dobro je! 616 01:16:40,291 --> 01:16:44,031 Je l' o njemu Smart pri�ao? -Da. 617 01:16:45,131 --> 01:16:46,331 Ho�e� da ga prevari�? 618 01:16:46,402 --> 01:16:49,805 On je porodica. -Nisi mi odgovorio na pitanje. 619 01:16:49,806 --> 01:16:54,743 �ta slede�e radimo? -Ni�ta, zavr�io sam s ovim. 620 01:16:54,744 --> 01:16:57,779 Do kad? -Zavr�io sam! 621 01:16:57,780 --> 01:17:01,083 U potpunosti? -Da. 622 01:17:01,084 --> 01:17:05,087 Paranoi�an si! Ovo se desilo samo sad. 623 01:17:05,088 --> 01:17:08,256 Ostavi�e te na miru �im se zavr�i istraga. 624 01:17:08,257 --> 01:17:11,159 A Smart? Ho�e li me i on ostaviti na miru? 625 01:17:11,160 --> 01:17:15,998 Ne brini zbog Smarta. Mogu ti pomo�i da plati� svojih 40 posto. 626 01:17:15,999 --> 01:17:19,067 Svaki dan je za lopova, samo jedan je za vlasnika. 627 01:17:19,068 --> 01:17:20,769 Je l' zna� �ta to zna�i? 628 01:17:20,770 --> 01:17:23,171 Zna�i da prestane� dok jo� ima� glavu na ramenima! 629 01:17:23,172 --> 01:17:27,275 Mogu se sakriti od EFKR i Tajne slu�be, ali ne mogu i od Smarta. 630 01:17:27,276 --> 01:17:30,812 Ne postoji mesto u Legosu gde me ne�e prona�i.-Onda idi iz Legosa! 631 01:17:30,813 --> 01:17:32,314 I gde da odem? 632 01:17:32,315 --> 01:17:34,983 Legos je moj dom, moram da prona�em novac za tog �oveka. 633 01:17:34,984 --> 01:17:39,354 Nema nikakve �anse. -Mu�ni glavom. 634 01:17:39,355 --> 01:17:45,160 Smart ne daje drugu �ansu! Ubi�e te, prona�ao ti novac ili ne! 635 01:17:45,161 --> 01:17:48,196 Za�to bi to uradio? 636 01:17:48,197 --> 01:17:50,766 Da po�alje poruku svima koji su budale kao ti! 637 01:17:50,767 --> 01:17:55,437 Da je hteo da me ubije, ve� bih bio mrtav. 638 01:17:55,438 --> 01:17:59,273 Upozorio sam te. Moje ruke su �iste. 639 01:18:01,210 --> 01:18:07,015 Ne moramo se slagati! Samo mi pomozi, molim te! 640 01:18:07,016 --> 01:18:11,786 Baba, preklinjem te. -Zavr�io sam. 641 01:18:55,398 --> 01:18:56,698 Da li da brinem? 642 01:18:58,501 --> 01:19:01,168 Rekao sam ti, dugujem nekome. Ne ti�e te se. 643 01:19:04,340 --> 01:19:09,010 Ko je ono bio u ku�i? -Zove se Baba. 644 01:19:09,011 --> 01:19:15,250 On me je nau�io da varam. -Za�to smo ostavili njegov auto? 645 01:19:15,251 --> 01:19:20,422 Zato �to je u gepeku bio dokaz, video si ga. 646 01:19:20,423 --> 01:19:25,292 Zato sam ti trebao da vozim, da mene uhvate sa dokazom, a ne tebe. 647 01:19:31,901 --> 01:19:34,234 Jo� uvek ho�e� da mi pomogne� u varanju? 648 01:19:39,842 --> 01:19:43,979 �ta treba da uradim? -Je l' zna� nekoga sa lovom? 649 01:19:43,980 --> 01:19:49,317 Nikoga. -Zna�, samo razmisli. 650 01:19:49,318 --> 01:19:51,153 Ne poznajem bogate ljude. 651 01:19:51,154 --> 01:19:54,021 Ne moraju biti bogati, samo da nisu siroma�ni. 652 01:19:58,094 --> 01:20:01,263 A ti? Poznaje� li nekoga sa lovom? 653 01:20:01,264 --> 01:20:05,399 Prevario sam sve koje znam. Neke od njih i dva puta. 654 01:20:07,937 --> 01:20:11,206 Za�to ne odradimo imejl prevaru? -To �e trajati predugo. 655 01:20:11,207 --> 01:20:14,041 Treba nam ne�to kratko i slatko. 656 01:20:18,014 --> 01:20:22,150 Ne mora� u�estvovati u prevari, ako te to brine. Ja �u sve uraditi. 657 01:20:22,151 --> 01:20:26,388 Ti mi samo na�i osobu, to je sve! 658 01:20:26,389 --> 01:20:32,394 �ta �e� mu raditi? -Ne znam jo�. Zavisi od okolnosti. 659 01:20:32,395 --> 01:20:37,599 Ho�e� ga povrediti? -Ne! Nipo�to! 660 01:20:37,600 --> 01:20:43,038 Tvoj otac o�ekuje da se vrati�. 661 01:20:43,039 --> 01:20:49,845 Koliko �e ta ponuda trajati? O�ekuje te, zar ne? 662 01:20:49,846 --> 01:20:54,982 Da! -�ta te onda zadr�ava? Ovo ti zna�i vi�e od odlaska ku�i? 663 01:20:56,219 --> 01:20:58,520 Eze, pogledaj me! 664 01:20:58,521 --> 01:21:04,558 Taj neko ti zna�i vi�e od povratka ku�i? Budi iskren prema sebi. 665 01:21:08,097 --> 01:21:10,565 Ne. 666 01:21:10,566 --> 01:21:12,499 Ko je onda ta osoba? 667 01:21:42,431 --> 01:21:46,534 Rekao si da ti treba samo ime. -Ne poznaje mene, ve� tebe. 668 01:21:46,535 --> 01:21:48,203 �ta da ka�em? 669 01:21:48,204 --> 01:21:51,339 Reci mu da �ete se na�i sutra u Rumokoru 68 u 10 sati! 670 01:21:51,340 --> 01:21:54,476 Za�to �emo se videti? -Izmisli ne�to? -�ta? 671 01:21:54,477 --> 01:21:59,914 Ne poznajem ga ja, nego ti! Zna� zbog �ega bi do�ao. 672 01:22:08,157 --> 01:22:13,027 Hej... Izi je. 673 01:22:29,612 --> 01:22:36,050 Je l' ovo prava adresa? -Jeste. -Dobro, hvala. 674 01:22:54,370 --> 01:23:00,108 Zdravo! Tra�im Izija. Znate li gde je? 675 01:23:00,109 --> 01:23:05,580 Mislite Ezea? -Da. 676 01:23:05,581 --> 01:23:08,582 Sti�e, sedite. 677 01:23:09,719 --> 01:23:15,223 Gde je on? -Na putu je ovamo, molim vas, sedite. 678 01:23:15,224 --> 01:23:16,523 Dobro. 679 01:23:22,198 --> 01:23:24,666 Zvao me je ju�e da tra�i moju pomo�. 680 01:23:24,667 --> 01:23:28,669 Navodno, neko mu je uzeo novac...opet! 681 01:23:30,606 --> 01:23:32,706 Je l' dobro? -Da, dobro je. 682 01:23:35,144 --> 01:23:38,613 Jesu ga oplja�kali? Je l' fizi�ki napadnut? 683 01:23:38,614 --> 01:23:42,016 Ne brinite, kad do�e, sam �e Vam re�i. 684 01:23:45,588 --> 01:23:48,655 Odakle poznajete Ezea? -Prijatelji smo. 685 01:23:50,026 --> 01:23:55,662 Kako se zovete? -Viktor. -Ja sam Volas. 686 01:24:04,540 --> 01:24:09,210 Tata? -Eze, dobro jutro. 687 01:24:09,211 --> 01:24:13,314 Za�to mi se nisi javio ranije? Bio sam zauzet. 688 01:24:13,315 --> 01:24:16,217 Rekao sam da je bilo hitno. 689 01:24:16,218 --> 01:24:18,686 Kako je u �koli? -Mama ti je rekla? 690 01:24:18,687 --> 01:24:22,290 Da, sino�. -Je l' ti rekla i da me je lagala? 691 01:24:22,291 --> 01:24:26,194 Sve mi je rekla. -Je l' se sla�e� s njom? 692 01:24:26,195 --> 01:24:31,132 Tvoja majka �eli najbolje za tebe. -A �ta je sa onim �to ja �elim? 693 01:24:31,133 --> 01:24:35,470 Eze, u�ini ovo za nju, molim te! 694 01:24:35,471 --> 01:24:38,073 Tata, ve�eras kupujem avionsku kartu da do�em ku�i. 695 01:24:38,074 --> 01:24:41,476 Odakle ti novac? -Od Pajusa. -Koga? 696 01:24:41,477 --> 01:24:48,682 Grejsin sin. -Da li tvoja majka zna? -Ne. -Ubi�e te. 697 01:24:51,387 --> 01:24:54,422 Tata, mogu li da budem kod tebe? -Ne! 698 01:24:54,423 --> 01:24:58,193 Gde drugde da ostanem? -Mo�e� ostati tu gde jesi! 699 01:24:58,194 --> 01:25:00,128 Tata, nikad ti ni�ta ne tra�im. 700 01:25:00,129 --> 01:25:04,866 Mo�e� li ovu jednu stvar da uradi� za mene? -Ne! Ne uvla�i me ovo! 701 01:25:04,867 --> 01:25:08,570 Ve� si u tome! -Rekao sam, ne! 702 01:25:08,571 --> 01:25:10,638 Eze, ozbiljan sam! 703 01:25:10,639 --> 01:25:15,643 Znam da ho�e� ku�i i ne krivim te, ali ne mo�e� uvek imati sve �to po�eli�. 704 01:25:15,644 --> 01:25:18,546 �ivot je takav. 705 01:25:18,547 --> 01:25:21,583 Izvini, Eze, imam mu�teriju. Pri�a�emo posle. 706 01:25:21,584 --> 01:25:26,453 Tata! -�ao. -Tata! Jebiga! 707 01:25:37,800 --> 01:25:39,567 Halo? 708 01:25:39,568 --> 01:25:44,305 Ispred si, dobro. Re�i �u mu. 709 01:25:47,206 --> 01:25:50,712 Eze je ispred. -Stvarno? 710 01:25:50,713 --> 01:25:57,851 Da, ispred kapije je i molim Vas, ponesite mu ovo. 711 01:26:00,289 --> 01:26:04,893 �ta je to? -Stvari, majka mu �alje. 712 01:26:04,894 --> 01:26:08,629 Dobro, hvala. 713 01:26:29,185 --> 01:26:34,389 Dole! Dole! Ne mrdaj! Lezi! 714 01:26:34,390 --> 01:26:38,793 Dole! Ne mrdaj! Gde ti je partner? 715 01:26:38,794 --> 01:26:40,460 Ne znam o �emu pri�ate! 716 01:26:48,704 --> 01:26:54,609 Nastavi da hoda�, nastavi da hoda�! 717 01:27:51,834 --> 01:27:56,370 Ti, ustaj! -Za�to sam ovde? -Ustaj odmah! 718 01:28:16,558 --> 01:28:18,359 Idemo. 719 01:28:20,329 --> 01:28:21,695 U�i. 720 01:28:26,302 --> 01:28:29,870 Skinite mu lisice! On je civilizovan �ovek. 721 01:28:33,542 --> 01:28:35,309 Mo�e� da sedne�. 722 01:28:44,486 --> 01:28:48,955 Da li ti je ovo poznato? Pitam se �ta je unutra. 723 01:29:08,744 --> 01:29:10,510 Da li zna� �ta je ovo? 724 01:29:13,482 --> 01:29:17,818 Ovo su hemikalije za prevaru sa crnim novcem. 725 01:29:19,555 --> 01:29:23,024 Se�a� se �oveka od jutros? 726 01:29:23,025 --> 01:29:30,098 Protiv njega se vodi istraga EFKR-a i Tajne slu�be SAD-a za prodaju hemikalije. 727 01:29:30,099 --> 01:29:32,667 Poput ovih. 728 01:29:32,668 --> 01:29:36,771 Zbog tvoje povezanosti sa Pajusom i ovog dokaza 729 01:29:36,772 --> 01:29:40,842 advokat �e ti saop�titi da �e posle preliminarnog saslu�anja 730 01:29:40,843 --> 01:29:42,110 tvoj slu�aj zavr�iti na sudu. 731 01:29:42,111 --> 01:29:49,884 A po�to postoji mogu�nost da odleti� ku�i, moramo da te zadr�imo do tad. 732 01:29:49,885 --> 01:29:55,790 Tako�e, advokat �e ti saop�titi koliko �e trajati obrada papirologije. 733 01:29:55,791 --> 01:30:00,561 Kako sam �uo, bavi� se ra�unovodstvom u Legosu 734 01:30:00,562 --> 01:30:06,066 verovatno si ve� dobro upoznat s tim. 735 01:30:12,941 --> 01:30:14,775 Koliko �elite? 736 01:30:32,861 --> 01:30:39,500 Ovog puta sam ti pomogao. Slede�i put ne�u biti tako velikodu�an! 737 01:30:39,501 --> 01:30:42,136 Razumem. 738 01:30:42,137 --> 01:30:47,775 Jesi li vratio Amerikanca? -Vrati�u ga ve�eras, gospodine! 739 01:30:47,776 --> 01:30:54,147 Nemoj ga prevariti! Ozbiljan sam! -Dobro. 740 01:31:02,524 --> 01:31:04,224 Gospodine? 741 01:31:08,997 --> 01:31:12,666 Da? -Gde je Ikena? 742 01:31:23,579 --> 01:31:29,116 Ne poznajem nikakvog Ikenu. -Mladi� iz Va�e kancelarije. 743 01:31:29,117 --> 01:31:32,118 Ne znam o �emu govori�. 744 01:31:33,655 --> 01:31:36,523 Niko nije bio u mojoj kancelariji. 745 01:31:39,161 --> 01:31:40,794 Razume�? 746 01:32:09,625 --> 01:32:11,224 Femi! 747 01:32:41,723 --> 01:32:42,923 Kako si? 748 01:32:45,694 --> 01:32:48,596 Sve je u redu, imam plan. 749 01:32:50,766 --> 01:32:53,901 Uzmi stvari! Idemo na aerodrom! -Je l' Volas dobro? 750 01:32:53,902 --> 01:32:56,637 Da, dobro je! Uzmi torbu! 751 01:32:56,638 --> 01:33:00,174 Jesi li ga prevario? -Da! -�ta se desilo? 752 01:33:00,175 --> 01:33:02,009 Jesi spreman da krene�? 753 01:33:02,010 --> 01:33:04,712 Reci mi �ta se desilo! -Komplikovano je! 754 01:33:04,713 --> 01:33:06,714 Kako to misli�? 755 01:33:06,715 --> 01:33:09,884 Sve je u redu! Imam dogovor sa prijateljem na aerodromu. 756 01:33:09,885 --> 01:33:13,020 Sad sam ga zvao. -�ta se de�ava? 757 01:33:13,021 --> 01:33:14,755 U redu je, moj prijatelj je stjuart. 758 01:33:14,756 --> 01:33:16,824 Ako je ostalo mesta za let za Ameriku 759 01:33:16,825 --> 01:33:20,094 sredi�e nam da dobijemo. -Ne mogu u�i na nasumi�ni let! 760 01:33:20,095 --> 01:33:24,131 Eze, ne mo�e� ostati sa mnom! Nije sigurno! 761 01:33:24,132 --> 01:33:28,134 Ako �eli� da ide� ku�i, ovo je sad ili nikad! 762 01:35:13,408 --> 01:35:16,811 Halo? Da, sa mnom je. 763 01:35:16,812 --> 01:35:19,814 To je u redu, dobro. Idemo tamo sada. 764 01:35:19,815 --> 01:35:22,917 Vidimo se. To je moj prijatelj. 765 01:35:22,918 --> 01:35:26,486 Ka�e da ima let za Atlantu za dva sata. Je l' to u redu? 766 01:35:29,891 --> 01:35:31,825 Je l' ti �ao �to si nekoga prevario? 767 01:35:34,196 --> 01:35:35,762 Uradio si ono �to si morao! 768 01:35:38,100 --> 01:35:42,770 Nemam gde da budem kad se vratim. 769 01:35:42,771 --> 01:35:44,839 Kako to misli�? 770 01:35:44,840 --> 01:35:51,779 Moj tata je rekao da ne mogu da budem kod njega. 771 01:35:51,780 --> 01:35:53,780 Zna�i, lagao si me? 772 01:35:55,984 --> 01:35:57,984 Samo sam hteo da odem ku�i. 773 01:36:05,460 --> 01:36:08,429 Da li jo� uvek �eli�? 774 01:36:08,430 --> 01:36:09,897 Ne znam. 775 01:36:15,203 --> 01:36:18,072 �ta je sad? Rekao sam ti da je ovde! 776 01:36:18,073 --> 01:36:22,208 Da, sedi pored mene! Da, sve je poneo, samo �ekaj! 777 01:36:28,250 --> 01:36:33,921 Ne brini, sve �e biti u redu. 778 01:36:33,922 --> 01:36:35,321 Idemo. 779 01:36:43,131 --> 01:36:44,898 Veruj mi. 780 01:37:09,891 --> 01:37:11,992 Izvinite. 781 01:37:16,965 --> 01:37:19,266 Gde si? Dobro! 782 01:37:19,267 --> 01:37:22,902 Paso�! Eze! 783 01:37:25,006 --> 01:37:28,008 Ostani ovde! -Ho�u da idem! -Ne, ne! 784 01:37:28,009 --> 01:37:30,210 Ne sme da te vidi, ni ti ne sme� da vidi� njega, ostani ovde! 785 01:37:32,080 --> 01:37:35,181 Pored ulaza si? Ne vidim te. 786 01:37:38,553 --> 01:37:41,888 Dobro, vidim te. 787 01:37:49,130 --> 01:37:50,396 Gde je on? 788 01:38:03,245 --> 01:38:04,978 �ta? 789 01:39:00,936 --> 01:39:04,271 Sre�an put! Dovi�enja! 790 01:39:04,272 --> 01:39:06,539 Slede�i, molim! 791 01:39:38,406 --> 01:39:41,108 Sre�an put! 792 01:39:41,109 --> 01:39:42,742 Slede�i, molim! 793 01:39:48,042 --> 01:39:51,342 794 01:39:54,342 --> 01:39:58,342 64322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.