Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,300
Silent separation
2
00:00:05,300 --> 00:00:11,000
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine's Team @ Viki
3
00:00:11,090 --> 00:00:15,400
"My Sunshine" by Zhang Jie
4
00:00:15,400 --> 00:00:22,400
♫ We still have not properly flipped over those missing few years ♫
5
00:00:22,400 --> 00:00:29,000
♫ Those perplexing intersections have you to accompany me to shed tears in summer ♫
6
00:00:29,000 --> 00:00:35,800
♫ Time is passing by yet there is not enough time to cater for it ♫
7
00:00:35,800 --> 00:00:43,400
♫ The slightly warm chest always wishes to guard you ♫
8
00:00:43,400 --> 00:00:49,900
♫ You are my pretty sunshine ♫
9
00:00:49,900 --> 00:00:57,000
♫ A world without you, whether good or bad is simply tasteless and empty ♫
10
00:00:57,050 --> 00:01:03,510
♫ Promise me the day you got lost in the crowd ♫
11
00:01:03,520 --> 00:01:13,570
♫ You must stand under the most eye-catching signboard waiting for me who’ll certainly come ♫
12
00:01:13,600 --> 00:01:17,800
♫ You are the pretty sunshine of my life ♫
13
00:01:17,900 --> 00:01:25,800
♫ Wait for me, don’t leave again ♫
14
00:01:25,900 --> 00:01:30,200
Episode 21
15
00:01:40,100 --> 00:01:44,400
I remember there was a pool room near our university. I miss it.
16
00:01:44,400 --> 00:01:46,900
Yes. I frequent there with my dormitory mates.
17
00:01:47,800 --> 00:01:51,400
It's good that you know to play. Let's start.
18
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
I'm very regretful about Mosheng.
19
00:02:20,600 --> 00:02:23,800
I was too busy for the past three years.
20
00:02:23,800 --> 00:02:28,200
If I am given the chance again, I will never spend
21
00:02:28,200 --> 00:02:30,700
all my time at work.
22
00:02:33,600 --> 00:02:37,500
Our university's motto is "be diligent, pursue knowledge and make unceasing efforts to improve yourself"
23
00:02:37,600 --> 00:02:41,600
At the founding anniversary, president Ying you even used the motto to encourage juniors to seize every minute and to fight against time
24
00:02:41,600 --> 00:02:46,700
Changing your mind only a few days later
25
00:02:46,700 --> 00:02:50,600
Lucky people don't have to do anything
26
00:02:51,900 --> 00:02:55,200
Unfortunate people are busy to the extent to break their intestines
27
00:02:55,200 --> 00:02:56,800
What do you think?
28
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
This is your current situation now.
29
00:05:34,600 --> 00:05:36,300
I think that is not bad. Drink more.
30
00:05:36,300 --> 00:05:38,100
Let me tell you. If you come to Hong Kong,
31
00:05:38,200 --> 00:05:41,800
you must eat at their tea houses. They are really good.
32
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
You will regret if you don't.
33
00:05:46,300 --> 00:05:48,500
Mosheng, come and have breakfast.
34
00:05:52,100 --> 00:05:53,400
Where are they?
35
00:05:54,300 --> 00:05:55,900
I don't know.
36
00:05:55,900 --> 00:05:57,800
You don't know?
37
00:05:58,800 --> 00:06:02,100
How was last night?
38
00:06:02,100 --> 00:06:03,700
What are you talking about?
39
00:06:03,700 --> 00:06:05,700
Xiao Hong, are you okay?
40
00:06:06,600 --> 00:06:10,800
Mosheng, let's sit over there. We don't know her.
41
00:06:10,800 --> 00:06:12,200
Aren't we her friends?
42
00:06:12,200 --> 00:06:15,000
As friends, shouldn't we be concerned about her personal life?
43
00:06:15,000 --> 00:06:16,700
What exactly happened yesterday?
44
00:06:16,700 --> 00:06:18,800
Both of them went to play billiards last night.
45
00:06:18,800 --> 00:06:21,200
They went for table tennis after that.
46
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
They should have gone to play badminton after that.
47
00:06:24,200 --> 00:06:25,900
So sporty?
48
00:06:25,950 --> 00:06:28,980
I haven't even taken a closer look President Ying.
49
00:06:29,000 --> 00:06:31,100
Tell them to come over now or I will be frustrated.
50
00:06:31,100 --> 00:06:33,400
Stop talking, Gu Xin Hong.
51
00:06:33,400 --> 00:06:37,000
How could I forget something so important?
52
00:06:37,000 --> 00:06:39,600
Chief Editor will definitely blow her top.
53
00:06:39,600 --> 00:06:41,600
How could I have forgotten something this important?
54
00:06:41,600 --> 00:06:44,800
Why didn't you recall me again? I forgot to eat.
55
00:06:45,600 --> 00:06:47,900
Try this, it's really delicious.
56
00:06:49,600 --> 00:06:53,300
In future, we should come to Hong Kong every day on business trips.
57
00:06:55,900 --> 00:06:57,500
I will pick up the tab.
58
00:06:57,500 --> 00:07:00,700
Include the bill under my room. It's 1919.
59
00:07:01,600 --> 00:07:03,000
Lawyer He.
60
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
If I remember correctly, you didn't even book the room yesterday.
61
00:07:07,000 --> 00:07:10,400
President Ying. You even believed that?
62
00:07:14,800 --> 00:07:16,100
Lawyers.
63
00:07:43,400 --> 00:07:47,200
She has so many clothes. Would she able to change into all of them?
64
00:07:47,200 --> 00:07:49,800
We will be shooting till tonight.
65
00:07:49,800 --> 00:07:54,900
I was thinking at first to go shopping
66
00:07:54,900 --> 00:07:58,200
This is good too. It means that she attaches importance to this.
67
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
We can start now.
68
00:08:00,000 --> 00:08:02,100
I only have two hours.
69
00:08:02,100 --> 00:08:05,500
Also, I don't like being interviewed and have my photos taken at the same time.
70
00:08:05,500 --> 00:08:07,800
Leave the photo shoot till the end.
71
00:08:10,600 --> 00:08:12,600
Is this known as attaching importance?
72
00:08:41,200 --> 00:08:42,700
What's wrong?
73
00:08:45,600 --> 00:08:48,800
Why does even the computer goes on a strike when Lawyer He is not here?
74
00:09:22,800 --> 00:09:24,200
Mei Ting.
75
00:09:28,800 --> 00:09:30,500
What's up, Lawyer Xiang?
76
00:09:31,300 --> 00:09:33,800
Why did Lawyer He suddenly leave for Hong Kong?
77
00:09:33,800 --> 00:09:36,200
He didn't notify me.
78
00:09:36,200 --> 00:09:39,700
I'm not very clear about this too. I received this sudden call too.
79
00:09:41,400 --> 00:09:43,500
Okay, thanks.
80
00:10:09,800 --> 00:10:13,700
Yichen, are you in Hong Kong?
81
00:10:13,700 --> 00:10:15,600
Yes, I'm in Hong Kong.
82
00:10:15,600 --> 00:10:17,900
Hasn't the work in Hong Kong already completed?
83
00:10:18,800 --> 00:10:21,400
I just opened a new business.
84
00:10:21,400 --> 00:10:22,900
What?
85
00:10:24,000 --> 00:10:26,300
It's the delivery of red bean shavings.
86
00:10:47,600 --> 00:10:49,000
Miss Mi Fei Er
87
00:10:49,000 --> 00:10:51,860
Would you mind taking off your sunglasses?
88
00:10:51,900 --> 00:10:53,600
I don't want to.
89
00:10:55,500 --> 00:10:59,600
But you are very beautiful. If you put on the sunglasses, I'm afraid...
90
00:10:59,700 --> 00:11:03,600
it will hide your beautiful expressions
91
00:11:03,600 --> 00:11:06,800
I will get straight to the point. I accepted your interview
92
00:11:06,800 --> 00:11:09,300
because a friend made me do it.
93
00:11:09,300 --> 00:11:13,700
You want to decrease my image by exposing my whole face?
94
00:11:16,800 --> 00:11:18,100
Bao Bao.
95
00:11:18,800 --> 00:11:23,200
Why is she so different from yesterday at the cocktail party ?
96
00:11:23,200 --> 00:11:26,000
She was quite elegant yesterday.
97
00:11:26,000 --> 00:11:28,900
Why is she arrogant today?
98
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
It was just an act.
99
00:11:31,400 --> 00:11:34,400
Aren't you women all like this?
100
00:11:34,400 --> 00:11:38,800
I really don't know what's so great about her.
101
00:11:38,800 --> 00:11:42,400
If she wasn't the one to ask directly our Chief Editor to interview her,
102
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
I wouldn't do it.
103
00:11:45,000 --> 00:11:47,800
I just want to whip this girl
104
00:11:47,800 --> 00:11:51,100
Ladies who have been spoiled since they are young are always like this.
105
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
It's okay then. Let's try again.
106
00:11:55,000 --> 00:11:56,400
Mosheng.
107
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
I bought some frapuccinos for everyone.
108
00:11:59,800 --> 00:12:04,700
Miss Zhao. Please focus on your work.
109
00:12:24,300 --> 00:12:25,700
Don't waste my time.
110
00:12:25,740 --> 00:12:29,200
Please take a look. This is what I just shot.
111
00:12:30,400 --> 00:12:35,700
Is he your new boyfriend? You left Ying because of him?
112
00:12:40,600 --> 00:12:42,400
Miss Mi Fei Er
113
00:12:42,400 --> 00:12:45,800
If I remember correctly, at the interview, you said that
114
00:12:45,800 --> 00:12:49,600
what you disliked the most was talking about other people's personal matters.
115
00:12:49,600 --> 00:12:52,000
I'm not asking I am advising
116
00:12:52,000 --> 00:12:55,400
Women rely on their beauty and men rely on their career.
117
00:12:55,400 --> 00:13:00,000
Are you not confident with your appearance and chose a man who's lacking in his career?
118
00:13:00,000 --> 00:13:02,700
Fearing that you might be thrown away?
119
00:13:03,600 --> 00:13:06,100
He is a very outstanding lawyer
120
00:13:06,100 --> 00:13:07,600
Lawyer?
121
00:13:07,600 --> 00:13:09,700
He is just somebody working for other people to win their cases
122
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
So what?
123
00:13:11,000 --> 00:13:14,400
Miss Mei Feier, don't you make clothes for other people as well?
124
00:13:14,400 --> 00:13:17,300
Is this your attitude towards your interviewee?
125
00:13:28,000 --> 00:13:29,700
Please talk in a civil manner.
126
00:13:29,700 --> 00:13:32,300
You are both beautiful. You don't look good when you are angry.
127
00:13:32,300 --> 00:13:34,000
Come and touch up her make-up now.
128
00:13:34,050 --> 00:13:38,270
If it wasn't somebody else who asked me to do it, I would not stay even for a minute
129
00:13:41,000 --> 00:13:43,900
Mosheng, go there first.
130
00:13:47,000 --> 00:13:50,400
Take a seat, cool down.
131
00:13:50,400 --> 00:13:52,100
Cool down.
132
00:13:52,100 --> 00:13:53,900
Let's go.
133
00:13:56,200 --> 00:14:00,400
I have a few questions to ask you. Can you give me a few minutes?
134
00:14:02,600 --> 00:14:04,200
Le sketch!
135
00:14:09,900 --> 00:14:12,400
Don't be angry, Yichen.
136
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
Why would I be angry?
137
00:14:14,400 --> 00:14:18,800
What she said was very rude.
138
00:14:18,800 --> 00:14:21,700
But you turned the table no?
139
00:14:21,700 --> 00:14:27,700
It is the first time I realize that Mosheng has a glib tongue
140
00:14:27,700 --> 00:14:31,000
Really?
141
00:14:31,000 --> 00:14:36,200
Isn't that "proximity to pitch makes you black/different environments provide different influence"?
142
00:14:36,220 --> 00:14:39,160
Aren't you a narcissist?
143
00:14:40,200 --> 00:14:41,800
Yes.
144
00:15:00,500 --> 00:15:08,600
♫ You’ve given me a smile, can I use a hug to repay you. ♫
145
00:15:08,600 --> 00:15:17,000
♫ You make my heart skip a beat, how way can I make you captivated? ♫
146
00:15:17,000 --> 00:15:25,200
♫ Your eyes will smile. I see it like I’ve been poisoned. I won’t be able to endure it much longer. ♫
147
00:15:25,200 --> 00:15:29,800
♫ Your voice is always circulating, like it’s also on an automatic repeat effect.
148
00:15:29,800 --> 00:15:34,900
♫ There is no pause button that can stop it ♫
149
00:15:38,300 --> 00:15:46,000
千万不要 把我甩在 你身后边
150
00:15:46,000 --> 00:15:55,130
♫ So please don’t throw me behind your back. ♫
151
00:15:56,600 --> 00:16:00,700
♫ You and I have gone and smelt the fresh Spring, ♫
152
00:16:00,800 --> 00:16:04,900
♫ and felt the Summer sunlight fall on our shoulders. ♫
153
00:16:04,980 --> 00:16:08,850
♫ Our whole world is painted in Autumn gold, ♫
154
00:16:08,900 --> 00:16:13,200
♫ and Winter floating with snow. ♫
155
00:16:13,200 --> 00:16:17,400
♫ Perhaps, thinking about the future, with you still with me, ♫
156
00:16:17,450 --> 00:16:21,640
♫ I consider this as me being able to encounter the greatest and amazing thing. ♫
157
00:16:21,700 --> 00:16:25,800
♫ But you by my side ♫
158
00:16:25,800 --> 00:16:32,200
♫ what is better than colourful, imposing wind and fire ♫
159
00:16:32,200 --> 00:16:35,800
♫ as world indulge in dissipation ♫
160
00:16:46,000 --> 00:16:51,200
Yichen, we seem to be going out together.
161
00:16:54,400 --> 00:16:59,000
If I remember correctly, we are already married.
162
00:16:59,020 --> 00:17:02,340
That's different.
163
00:17:12,000 --> 00:17:14,900
Does Yichen really not mind anymore?
164
00:17:16,100 --> 00:17:20,800
The mood is so nice. It's better not to talk about Brother Ying.
165
00:17:20,800 --> 00:17:25,400
Anyways, Yichen will know soon.
166
00:17:25,400 --> 00:17:29,100
When that time comes, he will apologise to me this time.
167
00:18:12,200 --> 00:18:15,800
I remember you are not the photographer for this brand.
168
00:18:15,800 --> 00:18:17,600
Why are you here today?
169
00:18:18,400 --> 00:18:20,100
You are still asking me?
170
00:18:20,100 --> 00:18:24,000
You offended the photographer. Everyone in the industry already heard about it.
171
00:18:24,000 --> 00:18:25,700
The photographer said that
172
00:18:25,700 --> 00:18:29,000
if you don't apologise to him he will never take your photos again.
173
00:18:29,000 --> 00:18:33,600
Your client looked for me. They said that we have a good relationship.
174
00:18:33,600 --> 00:18:35,600
We work especially well together.
175
00:18:36,400 --> 00:18:39,000
Where did they hear this rumour from?
176
00:18:39,000 --> 00:18:41,300
You are talking about that horrible guy
177
00:18:42,800 --> 00:18:47,600
It wasn't my fault and I owe him an apology? In the next life then.
178
00:18:47,600 --> 00:18:49,700
If it's not your fault, so you don't need to apologise to him?
179
00:18:49,700 --> 00:18:52,500
Nonsense! What kind of logic is that?
180
00:18:52,500 --> 00:18:55,600
Be bold and assured, do you understand this proverb?
181
00:18:58,200 --> 00:19:01,100
What if Zhao Mosheng really had something to do with Ying Hui?
182
00:19:01,200 --> 00:19:05,200
My brother not knowing anything, isn't that sad?
183
00:19:05,200 --> 00:19:07,100
Mosheng is not that kind of person.
184
00:19:07,100 --> 00:19:08,000
To add further,
185
00:19:08,000 --> 00:19:10,900
we shouldn't interfere in their relationship.
186
00:19:10,900 --> 00:19:13,200
You don't need to interfere in my business too.
187
00:19:19,200 --> 00:19:22,900
Sorry, I was too rash just now.
188
00:19:24,600 --> 00:19:27,500
Look at my pimple.
189
00:19:36,400 --> 00:19:39,900
Hey, what's up? Looking so dispirited
190
00:19:41,200 --> 00:19:46,300
So, if you feel that you are not wrong,
191
00:19:47,100 --> 00:19:49,000
you don't need to apologise.
192
00:19:51,000 --> 00:19:53,400
But if you don't apologise,
193
00:19:54,100 --> 00:19:56,700
what if she ignores you forever?
194
00:19:58,000 --> 00:20:01,900
After talking for so long, it's all about He Yimei?
195
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
In fact about you and her,
196
00:20:08,000 --> 00:20:10,700
I have only four words to tell you.
197
00:20:10,700 --> 00:20:13,100
Eh,
198
00:20:15,600 --> 00:20:19,900
Please don't ask me how to make her happy.
199
00:20:21,000 --> 00:20:22,200
You!
200
00:20:23,200 --> 00:20:25,500
You are angry?
201
00:20:25,500 --> 00:20:30,800
Sorry. I have a poisonous tongue. it's my fault.
202
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
I will apologise to you.
203
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
But I feel you should think carefully
204
00:20:37,000 --> 00:20:42,200
About how you will kneel in front of her
205
00:20:44,400 --> 00:20:46,000
You crazy! Bye!
206
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I'm too lazy to care about you
207
00:20:50,000 --> 00:20:52,500
208
00:21:05,400 --> 00:21:06,900
Xiao Dong.
209
00:21:07,700 --> 00:21:11,000
This report should be handed in tomorrow. You haven't written it yet?
210
00:21:11,000 --> 00:21:14,400
It's tomorrow? I got the date wrong.
211
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
It's okay. I will get it done tonight.
212
00:21:16,400 --> 00:21:18,100
Tonight?
213
00:21:19,600 --> 00:21:20,900
Let's do this.
214
00:21:20,920 --> 00:21:23,450
I will do the balance for you.
215
00:21:23,480 --> 00:21:25,180
Thanks.
216
00:21:27,400 --> 00:21:32,300
Are you free tonight? Let me treat you to dinner.
217
00:21:32,300 --> 00:21:34,200
I have an appointment tonight.
218
00:21:35,600 --> 00:21:37,700
Okay, go back to work.
219
00:21:37,800 --> 00:21:42,100
I will do this part of the report for you.
220
00:21:57,800 --> 00:21:59,000
Teacher Dong
221
00:21:59,000 --> 00:22:03,400
Someone seems to be waiting for you outside. The car looks expensive.
222
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Miss Dong, we meet again
223
00:22:25,800 --> 00:22:27,400
These are...
224
00:22:27,400 --> 00:22:30,300
President Ying wanted me to give you this present.
225
00:22:39,400 --> 00:22:41,900
Is President Ying very busy?
226
00:22:41,900 --> 00:22:46,000
He is in Hong Kong acquiring a company.
227
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Acquiring a company?
228
00:22:52,400 --> 00:22:57,200
Please tell him that I don't care about clothes and gems.
229
00:22:57,200 --> 00:23:01,200
I only hope that he could find time to talk to me.
230
00:23:01,200 --> 00:23:04,800
Please return this back to him.
231
00:23:04,800 --> 00:23:09,300
If you don't accept Miss Dong, I cannot accomplish my mission
232
00:23:10,300 --> 00:23:14,500
As for what you said, don't worry. I will relay it to him.
233
00:23:33,000 --> 00:23:37,800
The conference about INSO buying Huatian takes place now
234
00:23:37,800 --> 00:23:42,800
Practical and can be trusted are the aim
235
00:23:42,800 --> 00:23:47,400
With a huge customer relationship
236
00:23:47,400 --> 00:23:49,800
and diverse
237
00:23:49,800 --> 00:23:53,200
With great searches
238
00:23:53,200 --> 00:23:59,400
We dicided to buy Huatian
239
00:23:59,400 --> 00:24:05,000
Allowing customers to upload images faster
240
00:24:05,000 --> 00:24:09,200
It's a great step in the digital field
241
00:24:09,200 --> 00:24:13,500
Searching is still our responsibility
242
00:24:13,500 --> 00:24:17,200
Thank you everyone. The signing of the contract will start now.
243
00:24:40,000 --> 00:24:43,200
Welcome to be part of Inso.
244
00:24:44,600 --> 00:24:47,400
The signing of the contract has ended. You can ask the questions now.
245
00:24:47,400 --> 00:24:52,100
He can only answer two questions
246
00:24:52,160 --> 00:24:55,990
You can discuss it among yourselves and ask the question together.
247
00:24:58,400 --> 00:25:00,200
Okay, that gentleman over there.
248
00:25:00,200 --> 00:25:01,800
Mr Chen from Huatian
249
00:25:01,800 --> 00:25:06,800
Before you didn't want to sell your company
250
00:25:06,800 --> 00:25:10,000
Why did you suddenly sell your company to Inso?
251
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
This is not a sudden decision.
252
00:25:12,000 --> 00:25:17,400
There are not so many versatile profiles in this market, many are technically-skilled
253
00:25:17,500 --> 00:25:20,900
But not on the management side
254
00:25:20,900 --> 00:25:25,100
I thank everybody for your concern
255
00:25:25,200 --> 00:25:27,600
I do feel my skills are limited
256
00:25:27,600 --> 00:25:30,400
I want to focus on the technical parts of the work
257
00:25:30,400 --> 00:25:33,700
I would feel relieved that way
258
00:25:33,700 --> 00:25:35,880
President Ying, we noticed that
259
00:25:36,900 --> 00:25:39,200
Okay, next person.
260
00:25:39,200 --> 00:25:41,100
President Ying. We noticed that
261
00:25:41,200 --> 00:25:45,800
INSO is the most used Internet search engine in Chinese
262
00:25:45,800 --> 00:25:49,300
Do you have the intention to make it into a worlwide company?
263
00:25:49,300 --> 00:25:53,800
The users are the ones to decide
264
00:25:53,800 --> 00:25:57,500
Who does well on the internet market
265
00:25:57,500 --> 00:25:59,600
The biggest violation is perverse harm
266
00:25:59,600 --> 00:26:03,800
INSO is a company that respects users
267
00:26:03,800 --> 00:26:07,900
and the source
268
00:26:07,900 --> 00:26:10,400
That is why we decided to buy Huatian
269
00:26:10,400 --> 00:26:12,000
Thank you, President Ying, for you answer.
270
00:26:12,000 --> 00:26:15,400
Next will be the last question.
271
00:26:15,400 --> 00:26:18,900
It is not really a question but President Ying seems exhausted, is it because of the project or something else made you so tired?
272
00:26:21,500 --> 00:26:24,200
I give everything towards every project
273
00:26:24,300 --> 00:26:28,000
Of course to show to Huatian our respect
274
00:26:41,200 --> 00:26:45,000
Lately, you're really busy
275
00:26:45,000 --> 00:26:48,400
Good, you're a woman who puts her work in priority
276
00:26:48,400 --> 00:26:51,800
I'll give you a tip about the new show we talked about at the meeting
277
00:26:51,800 --> 00:26:55,800
It will certainly increase your rates
278
00:26:55,800 --> 00:27:01,700
I wonder if you heard that INSO President from the US, he returns to Shanghai today
279
00:27:01,700 --> 00:27:06,000
He acquired a company in Hong Kong today. Furthermore, he is handsome.
280
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
You invite him as your first guest
281
00:27:09,000 --> 00:27:11,700
The programme will definitely be popular.
282
00:27:13,000 --> 00:27:15,700
Inso's President from China?
283
00:27:16,800 --> 00:27:19,800
- Ying Hui? - Yes, that's him.
284
00:27:23,000 --> 00:27:26,600
I can tell my assistant to try and contact his secretary.
285
00:27:26,600 --> 00:27:30,900
Mais récemment aux Etats-Unis il devient de plus en plus populaire
286
00:27:30,900 --> 00:27:35,700
And I heard from a friend that he refuses every personal interview, he keeps a low profile
287
00:27:35,700 --> 00:27:37,000
It seems no media
288
00:27:37,000 --> 00:27:40,400
has managed to interview him
289
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
Who says so?
290
00:27:42,000 --> 00:27:44,400
That Treasure magazine managed to interview him.
291
00:27:44,400 --> 00:27:48,200
Furthermore, we are a TV channel, do not worry and ask
292
00:27:48,200 --> 00:27:51,400
There must be an opportunity. Don't worry and use your guts to try
293
00:27:51,400 --> 00:27:54,000
Treasure?
294
00:27:55,100 --> 00:27:58,100
Okay, I will tell my assistant to contact his secretary.
295
00:27:58,900 --> 00:28:03,100
Tell your assistant to get a time slot but it's still better that you talk to him personally.
296
00:28:03,200 --> 00:28:07,300
I believe in your personal charm to interview him
297
00:28:07,300 --> 00:28:08,900
Do your best.
298
00:28:14,600 --> 00:28:17,400
He even said that he's Mosheng's fan.
299
00:28:17,400 --> 00:28:22,000
When he found out that we were friends, he even gave me name card.
300
00:28:22,000 --> 00:28:24,700
He will even dine with me one day.
301
00:28:35,600 --> 00:28:37,900
Sorry for being late.
302
00:28:40,600 --> 00:28:43,700
How have you been for the past two days?
303
00:28:46,600 --> 00:28:49,100
Sir. What would you like to order?
304
00:28:50,200 --> 00:28:51,800
Hi
305
00:28:51,800 --> 00:28:54,400
Just bring me a cup of coffee.
306
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
- Well... - When you went to the Inso's interview,
307
00:29:05,000 --> 00:29:10,600
Ying Hui gave you a name card to make an appointment to eat together.
308
00:29:10,600 --> 00:29:12,300
Yes.
309
00:29:12,300 --> 00:29:14,800
I would like to ask a favour from you.
310
00:29:18,100 --> 00:29:22,900
I thought you asked me out to talk about our incident.
311
00:29:24,400 --> 00:29:27,500
About us, it's not that urgent.
312
00:29:29,000 --> 00:29:32,400
Sir, your coffee.
313
00:29:34,800 --> 00:29:37,900
You know that I'm doing a new program
314
00:29:37,900 --> 00:29:41,000
Getting the ratings for this program and making it popular is more important.
315
00:29:41,000 --> 00:29:45,200
Hence, we wanted Ying Hui to be on the first program but when we called them
316
00:29:45,200 --> 00:29:47,800
we couldn't even see his assistant.
317
00:29:53,400 --> 00:29:57,700
I already have a few guests and they are all successful
318
00:29:57,700 --> 00:30:01,600
but they are not famous enough. Hence...
319
00:30:01,600 --> 00:30:05,500
Hence, I really need your help.
320
00:30:07,400 --> 00:30:10,400
This will really affect my career.
321
00:30:12,800 --> 00:30:17,000
Yimei. If you really need it, I will do my best for you
322
00:30:17,000 --> 00:30:23,000
but I'm really don't know Ying Hui that well. I will do my best.
323
00:30:23,000 --> 00:30:25,300
I will wait for your good news then.
324
00:30:28,000 --> 00:30:30,400
This interview is very important to Yimei.
325
00:30:30,400 --> 00:30:35,800
If I can't get Ying Hui, I will have to ask my father to help me.
326
00:30:43,200 --> 00:30:44,500
Okay.
327
00:30:46,000 --> 00:30:48,400
Okay.
328
00:30:48,400 --> 00:30:50,200
Okay.
329
00:30:53,400 --> 00:30:56,700
- Xiang Heng found something for me to do. - What?
330
00:30:56,700 --> 00:31:00,300
He helped me to accept a case. It happens to be in Hong Kong.
331
00:31:00,300 --> 00:31:04,000
But Yichen, weren't you supposed to be here for business?
332
00:31:06,200 --> 00:31:07,700
Okay.
333
00:31:07,700 --> 00:31:11,600
I will take these back to the hotel. Go now.
334
00:31:12,600 --> 00:31:14,000
They are so heavy. Would you be able to do it?
335
00:31:14,000 --> 00:31:17,500
Yes. The camera and gear are so heavy. This is nothing.
336
00:31:17,500 --> 00:31:20,800
Okay, I will look for you at the hotel after I have settled this case. Let's go the airport together.
337
00:31:23,000 --> 00:31:25,600
Lawyer He. This way, please.
338
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
Long time no see, Lawyer He.
339
00:31:33,200 --> 00:31:35,800
Lawyer Zhang, long time no see.
340
00:31:40,200 --> 00:31:41,900
What are you doing here?
341
00:31:41,950 --> 00:31:43,910
Are you stalking me?
342
00:31:44,800 --> 00:31:47,000
Hello Miss Mi.
343
00:31:47,000 --> 00:31:48,400
You know each other?
344
00:31:48,450 --> 00:31:51,330
Miss Mi, he is my friend
345
00:31:51,380 --> 00:31:53,920
I just contacted him when I knew he is in Hong Kong.
346
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
Hence, I specially invited him here. You both have already met?
347
00:31:57,000 --> 00:31:58,900
Why did you invite him?
348
00:31:58,900 --> 00:32:02,100
This case is about a heritage in mainland China
349
00:32:02,100 --> 00:32:05,000
So I suggest you to get a mainland lawyer
350
00:32:05,000 --> 00:32:08,800
You have to know that HK always uses the anglo-saxon common law
351
00:32:08,800 --> 00:32:12,000
And lawyer He is a specialist in your case
352
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
He is the most outstanding lawyer.
353
00:32:14,000 --> 00:32:17,500
Chris. It's not that I don't trust you.
354
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
We have already known each other for many years.
355
00:32:19,570 --> 00:32:22,060
I just don't trust Lawyer He.
356
00:32:22,100 --> 00:32:25,100
Look. He doesn't even know my family name.
357
00:32:26,000 --> 00:32:27,200
My apology.
358
00:32:27,200 --> 00:32:30,500
I have always heard my wife walling you "Miss Mi feier"
359
00:32:30,500 --> 00:32:32,300
My family name is Wang.
360
00:32:33,000 --> 00:32:36,200
Miss Wang, hello.
361
00:32:36,200 --> 00:32:39,000
My apology. I'm not used to the Western way of working.
362
00:32:39,000 --> 00:32:42,700
Chris. I don't want him to work on my case.
363
00:32:44,400 --> 00:32:48,400
Lawyer Zhang. I don't plan to accept this case too.
364
00:32:48,400 --> 00:32:50,800
There is money to be made and you don't want to?
365
00:32:51,800 --> 00:32:55,600
Miss Wang, even though we lawyers help people for their case
366
00:32:55,600 --> 00:33:00,200
But unfortunately we still have the ability
367
00:33:04,600 --> 00:33:07,600
and right to choose our clients
368
00:33:07,600 --> 00:33:09,200
Let's talk again when you are in Shanghai another day.
369
00:33:09,200 --> 00:33:12,800
I have troubled you, Lawyer He. See you in Shanghai.
370
00:33:15,200 --> 00:33:18,500
Miss Wang, I'm making the move now leaving first
371
00:33:28,800 --> 00:33:33,200
Mi Feier, what worries do you have?
372
00:33:33,200 --> 00:33:37,700
No. I just had a fight with his wife.
373
00:33:37,800 --> 00:33:42,600
Your case is really difficult
374
00:33:42,600 --> 00:33:47,200
You may have rejected the only lawyer who could help you.
375
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
I don't believe it.
376
00:33:50,200 --> 00:33:54,600
Mi Feier, lawyer He and I know each other since years
377
00:33:54,600 --> 00:33:57,000
I know his capability very well.
378
00:33:57,800 --> 00:34:00,800
I hope that you will reconsider my opinion.
379
00:34:07,600 --> 00:34:10,600
Why isn't Xiao Hong here yet?
380
00:34:10,600 --> 00:34:13,800
- Could they not be coming? - It can't be
381
00:34:13,800 --> 00:34:17,500
They said they were going to buy stuff
382
00:34:18,400 --> 00:34:20,300
Her list is long
383
00:34:22,400 --> 00:34:23,700
Okay.
384
00:34:24,500 --> 00:34:26,700
We are leaving for Shanghai.
385
00:34:31,200 --> 00:34:34,800
Sir. You are in business class and this lady is in economy?
386
00:34:34,800 --> 00:34:36,000
Yes, please upgrade her.
387
00:34:36,000 --> 00:34:37,400
Okay, please wait.
388
00:34:37,400 --> 00:34:42,000
It would look bad if I am the only one to be upgraded
389
00:34:44,100 --> 00:34:45,400
Forget it then.
390
00:34:45,400 --> 00:34:48,000
Change mine to economy class.
391
00:34:48,000 --> 00:34:49,900
Okay, please wait.
392
00:34:52,400 --> 00:34:55,600
Sorry, the economy seats have all been sold.
393
00:34:58,600 --> 00:35:03,100
Forget it. Must we really sit together?
394
00:35:03,100 --> 00:35:06,700
Moreover, the leg space is narrow and it's uncomfortable.
395
00:35:09,600 --> 00:35:12,100
- Let's do this then. - Okay,please wait.
396
00:35:35,800 --> 00:35:37,500
Lawyer He.
397
00:35:38,800 --> 00:35:40,000
Why are you sitting here?
398
00:35:40,000 --> 00:35:42,800
Mosheng is in front.
399
00:35:42,800 --> 00:35:47,100
Okay. See you later.
400
00:35:48,800 --> 00:35:52,000
Why are you late? We waited for you for a long time.
401
00:35:52,060 --> 00:35:53,910
Why are you only coming now?
402
00:35:53,930 --> 00:35:57,490
I went shopping
403
00:36:04,800 --> 00:36:06,400
Lawyer He.
404
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
President Ying.
405
00:36:10,400 --> 00:36:12,000
What a coincidence.
406
00:36:22,800 --> 00:36:24,300
Thanks.
407
00:36:31,400 --> 00:36:35,700
Being able to chat with Lawyer He, looks like I won't feel lonely.
408
00:36:40,830 --> 00:36:42,540
Lawyer He.
409
00:36:43,700 --> 00:36:48,400
Whether towards time or people, if you are too nervous, it's because you are not confident enough
410
00:36:48,500 --> 00:36:50,390
Don't you think so?
411
00:36:50,400 --> 00:36:52,300
What is considered nervous?
412
00:36:53,100 --> 00:36:57,200
You don't see her for a day and you go a thousand miles after her. I think this counts.
413
00:36:59,600 --> 00:37:01,500
This is happiness in a couple
414
00:37:01,500 --> 00:37:05,000
President Ying being a bachelor, not understanding is normal
415
00:37:08,800 --> 00:37:12,400
But this time President Ying arrived cheerfully and returns disappointed
416
00:37:12,400 --> 00:37:15,000
still has the mood for discussion
417
00:37:15,000 --> 00:37:17,400
Returning disappointed
418
00:37:17,400 --> 00:37:19,700
Lawyer He. What do you mean?
419
00:37:19,700 --> 00:37:22,000
The party
420
00:37:22,800 --> 00:37:26,900
I'm already being very polite. You should already know that.
421
00:37:28,200 --> 00:37:30,300
That won't be the only step for me.
422
00:37:33,000 --> 00:37:35,300
I'm looking forward to it
423
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
Sir.
424
00:37:45,400 --> 00:37:48,900
I just heard you talking. Are you Lawyer He?
425
00:37:51,000 --> 00:37:56,600
Could you give me your name card? In future, I may need to consult you about some matters.
426
00:37:56,600 --> 00:37:59,800
Sorry, I didn't bring my name cards.
427
00:37:59,800 --> 00:38:03,700
Could you give me your address then?
428
00:38:05,400 --> 00:38:08,300
Sorry, I don't plan to take on any new cases.
429
00:38:19,600 --> 00:38:21,300
Be careful.
430
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
- Thank you. - Don't mention it.
431
00:38:36,200 --> 00:38:39,200
Lawyer He is quite unreasonable
432
00:38:39,200 --> 00:38:42,500
Hmmph
433
00:38:42,500 --> 00:38:45,100
President Ying should have seen ,any of such situations.
434
00:38:45,100 --> 00:38:47,400
Do you still need to ask?
435
00:38:50,600 --> 00:38:54,900
Lawyers are only taking care of money and power services
436
00:38:54,900 --> 00:38:56,900
And there are still people who go after it like a flock of ducks
437
00:38:58,400 --> 00:39:01,000
That's how President Ying judge people
438
00:39:01,000 --> 00:39:04,500
A gentleman knows what he can and what he cannot do
439
00:39:04,540 --> 00:39:06,680
What we cannot do? The power helps everything.You are only a lawyer
440
00:39:06,730 --> 00:39:12,610
What can you do?
441
00:39:16,000 --> 00:39:18,600
I have the choice not to associate with the evil.
442
00:39:18,600 --> 00:39:21,000
Justice and reward can be combined
443
00:39:21,000 --> 00:39:26,300
If I have a client who sues president Ying, I don't mind telling you my choice
444
00:39:31,000 --> 00:39:34,100
You are too optimistic
445
00:39:34,200 --> 00:39:37,400
Lawyer He you can always wait
446
00:39:48,200 --> 00:39:50,700
Looking at your company, the wait won't be long
447
00:39:52,800 --> 00:39:57,200
the wait won't be long
448
00:40:18,200 --> 00:40:20,700
Brother Ying. You were on the same flight with us?
449
00:40:20,700 --> 00:40:23,300
Yes. What a coincidence.
450
00:40:23,300 --> 00:40:28,900
Coincidence always make people happy
451
00:40:28,900 --> 00:40:33,000
Such a short time and we can meet a fan
452
00:40:33,800 --> 00:40:37,100
I'm already married. President Ying is single.
453
00:40:37,160 --> 00:40:39,430
You deserve more fans to court you
454
00:40:41,700 --> 00:40:45,100
President Ying. Would you like to leave in my car? Let's leave together.
455
00:40:45,100 --> 00:40:48,000
No need. My assistant is outside.
456
00:40:49,000 --> 00:40:51,600
Mosheng, I'm leaving first.
457
00:40:53,300 --> 00:40:55,500
Bye, Lawyer He.
458
00:40:59,900 --> 00:41:02,300
Let's go.
459
00:41:04,600 --> 00:41:07,200
Lawyer He said that he's married. Who did he marry?
460
00:41:07,200 --> 00:41:08,700
Me.
461
00:41:09,800 --> 00:41:12,600
- Why didn't you tell me? - I thought you knew.
462
00:41:12,600 --> 00:41:15,100
If you don't tell me, how would I know?
463
00:41:15,200 --> 00:41:16,700
Other than him, who else would it be?
464
00:41:16,800 --> 00:41:19,000
You woman.
465
00:41:19,000 --> 00:41:21,600
One good you throw it away
466
00:41:21,600 --> 00:41:24,800
Another one and you thrown it again
467
00:41:24,800 --> 00:41:26,200
Enough
468
00:41:27,900 --> 00:41:29,590
But let me tell you first.
469
00:41:29,600 --> 00:41:33,500
Regarding about going to Hong Kong and Ying Hui,
470
00:41:35,400 --> 00:41:38,800
it's a bit complicated. I will tell you about this later.
471
00:41:38,800 --> 00:41:42,400
- But you must keep this a secret. - Okay.
472
00:41:42,400 --> 00:41:45,800
If this leaks out, the paparazzi will be knocking at the door.
473
00:41:45,800 --> 00:41:48,700
Isn't this so? I will definitely seal my mouth.
474
00:41:48,700 --> 00:41:50,700
I will tell him to zip up his mouth. Okay?
475
00:41:50,700 --> 00:41:53,000
Thank you, Xiao Hong.
476
00:41:53,000 --> 00:41:54,400
Let's go.
477
00:41:54,400 --> 00:41:57,500
You woman.
478
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Ying. I already delivered the clothes to her.
479
00:42:03,400 --> 00:42:04,800
To who?
480
00:42:04,800 --> 00:42:07,200
Miss Dong
481
00:42:08,400 --> 00:42:13,300
On a separate note, Lu Yuan Feng called to say that his girlfriend would like to interview you.
482
00:42:14,200 --> 00:42:18,700
You know that I don't accept personal interviews. What's the reason you are telling me this?
483
00:42:18,700 --> 00:42:22,300
His girlfriend is a television anchor, she is quite popular
484
00:42:24,000 --> 00:42:29,300
Her name is He Yimei. She's He Yichen's sister.
485
00:42:31,290 --> 00:42:39,150
486
00:42:39,170 --> 00:42:47,340
"Why love" by Wallace Chung
487
00:42:49,400 --> 00:42:58,000
♫ I gently let go, head lowered in silence, silently screaming ♫
488
00:42:58,000 --> 00:43:06,400
♫ Separation merely means tears that will briefly stay in my eyes ♫
489
00:43:06,400 --> 00:43:15,600
♫ From henceforth your sorrows will no longer have me, have you forgotten me? ♫
490
00:43:15,600 --> 00:43:24,400
♫ When you turn back to look for the ten-thousandth time, you will discover I am still there ♫
491
00:43:24,400 --> 00:43:32,700
♫ That unfamiliar greeting always comes too late, to be spoken in place of my insecurity and anxiousness ♫
492
00:43:32,730 --> 00:43:42,120
♫ In this game, no one hesitated at all, hurting me, you are more than capable of doing so ♫
493
00:43:45,400 --> 00:43:54,200
♫ Waiting for that one last look, one last time, one last day ♫
494
00:43:54,200 --> 00:44:02,400
♫ That one last bit – tick, tick – of time that is fading away ♫
495
00:44:02,400 --> 00:44:11,400
♫ In the end, this love could not escape its calamity. Counting down to its destruction ♫
496
00:44:11,400 --> 00:44:19,700
♫ This farewell that tastes of salt comes to an end along the shoreline ♫
497
00:44:30,440 --> 00:44:39,310
♫ In the end, this love could not escape its calamity. Counting down to its destruction ♫
498
00:44:39,400 --> 00:44:48,100
♫ This farewell that tastes of salt comes to an end along the shoreline ♫
499
00:44:48,100 --> 00:44:52,700
♫ This farewell that tastes of salt ♫
500
00:44:52,800 --> 00:44:59,400
♫ comes to an end along the shoreline ♫
40442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.