All language subtitles for MySunshine-21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,300 Silent separation 2 00:00:05,300 --> 00:00:11,000 Timing and subtitles brought to you
by The Sunshine's Team @ Viki
3 00:00:11,090 --> 00:00:15,400 "My Sunshine" by Zhang Jie 4 00:00:15,400 --> 00:00:22,400 ♫ We still have not properly flipped over those missing few years ♫ 5 00:00:22,400 --> 00:00:29,000 ♫ Those perplexing intersections have you to accompany me to shed tears in summer ♫ 6 00:00:29,000 --> 00:00:35,800 ♫ Time is passing by yet there is not enough time to cater for it ♫ 7 00:00:35,800 --> 00:00:43,400 ♫ The slightly warm chest always wishes to guard you ♫ 8 00:00:43,400 --> 00:00:49,900 ♫ You are my pretty sunshine ♫ 9 00:00:49,900 --> 00:00:57,000 ♫ A world without you, whether good or bad is simply tasteless and empty ♫ 10 00:00:57,050 --> 00:01:03,510 ♫ Promise me the day you got lost in the crowd ♫ 11 00:01:03,520 --> 00:01:13,570 ♫ You must stand under the most eye-catching signboard waiting for me who’ll certainly come ♫ 12 00:01:13,600 --> 00:01:17,800 ♫ You are the pretty sunshine of my life ♫ 13 00:01:17,900 --> 00:01:25,800 ♫ Wait for me, don’t leave again ♫ 14 00:01:25,900 --> 00:01:30,200 Episode 21 15 00:01:40,100 --> 00:01:44,400 I remember there was a pool room near our university. I miss it. 16 00:01:44,400 --> 00:01:46,900 Yes. I frequent there with my dormitory mates. 17 00:01:47,800 --> 00:01:51,400 It's good that you know to play. Let's start. 18 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 I'm very regretful about Mosheng. 19 00:02:20,600 --> 00:02:23,800 I was too busy for the past three years. 20 00:02:23,800 --> 00:02:28,200 If I am given the chance again, I will never spend 21 00:02:28,200 --> 00:02:30,700 all my time at work. 22 00:02:33,600 --> 00:02:37,500 Our university's motto is "be diligent, pursue knowledge and make unceasing efforts to improve yourself" 23 00:02:37,600 --> 00:02:41,600 At the founding anniversary, president Ying you even used the motto to encourage juniors to seize every minute and to fight against time 24 00:02:41,600 --> 00:02:46,700 Changing your mind only a few days later 25 00:02:46,700 --> 00:02:50,600 Lucky people don't have to do anything 26 00:02:51,900 --> 00:02:55,200 Unfortunate people are busy to the extent to break their intestines 27 00:02:55,200 --> 00:02:56,800 What do you think? 28 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 This is your current situation now. 29 00:05:34,600 --> 00:05:36,300 I think that is not bad. Drink more. 30 00:05:36,300 --> 00:05:38,100 Let me tell you. If you come to Hong Kong, 31 00:05:38,200 --> 00:05:41,800 you must eat at their tea houses. They are really good. 32 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 You will regret if you don't. 33 00:05:46,300 --> 00:05:48,500 Mosheng, come and have breakfast. 34 00:05:52,100 --> 00:05:53,400 Where are they? 35 00:05:54,300 --> 00:05:55,900 I don't know. 36 00:05:55,900 --> 00:05:57,800 You don't know? 37 00:05:58,800 --> 00:06:02,100 How was last night? 38 00:06:02,100 --> 00:06:03,700 What are you talking about? 39 00:06:03,700 --> 00:06:05,700 Xiao Hong, are you okay? 40 00:06:06,600 --> 00:06:10,800 Mosheng, let's sit over there. We don't know her. 41 00:06:10,800 --> 00:06:12,200 Aren't we her friends? 42 00:06:12,200 --> 00:06:15,000 As friends, shouldn't we be concerned about her personal life? 43 00:06:15,000 --> 00:06:16,700 What exactly happened yesterday? 44 00:06:16,700 --> 00:06:18,800 Both of them went to play billiards last night. 45 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 They went for table tennis after that. 46 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 They should have gone to play badminton after that. 47 00:06:24,200 --> 00:06:25,900 So sporty? 48 00:06:25,950 --> 00:06:28,980 I haven't even taken a closer look President Ying. 49 00:06:29,000 --> 00:06:31,100 Tell them to come over now or I will be frustrated. 50 00:06:31,100 --> 00:06:33,400 Stop talking, Gu Xin Hong. 51 00:06:33,400 --> 00:06:37,000 How could I forget something so important? 52 00:06:37,000 --> 00:06:39,600 Chief Editor will definitely blow her top. 53 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 How could I have forgotten something this important? 54 00:06:41,600 --> 00:06:44,800 Why didn't you recall me again? I forgot to eat. 55 00:06:45,600 --> 00:06:47,900 Try this, it's really delicious. 56 00:06:49,600 --> 00:06:53,300 In future, we should come to Hong Kong every day on business trips. 57 00:06:55,900 --> 00:06:57,500 I will pick up the tab. 58 00:06:57,500 --> 00:07:00,700 Include the bill under my room. It's 1919. 59 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 Lawyer He. 60 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 If I remember correctly, you didn't even book the room yesterday. 61 00:07:07,000 --> 00:07:10,400 President Ying. You even believed that? 62 00:07:14,800 --> 00:07:16,100 Lawyers. 63 00:07:43,400 --> 00:07:47,200 She has so many clothes. Would she able to change into all of them? 64 00:07:47,200 --> 00:07:49,800 We will be shooting till tonight. 65 00:07:49,800 --> 00:07:54,900 I was thinking at first to go shopping 66 00:07:54,900 --> 00:07:58,200 This is good too. It means that she attaches importance to this. 67 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 We can start now. 68 00:08:00,000 --> 00:08:02,100 I only have two hours. 69 00:08:02,100 --> 00:08:05,500 Also, I don't like being interviewed and have my photos taken at the same time. 70 00:08:05,500 --> 00:08:07,800 Leave the photo shoot till the end. 71 00:08:10,600 --> 00:08:12,600 Is this known as attaching importance? 72 00:08:41,200 --> 00:08:42,700 What's wrong? 73 00:08:45,600 --> 00:08:48,800 Why does even the computer goes on a strike when Lawyer He is not here? 74 00:09:22,800 --> 00:09:24,200 Mei Ting. 75 00:09:28,800 --> 00:09:30,500 What's up, Lawyer Xiang? 76 00:09:31,300 --> 00:09:33,800 Why did Lawyer He suddenly leave for Hong Kong? 77 00:09:33,800 --> 00:09:36,200 He didn't notify me. 78 00:09:36,200 --> 00:09:39,700 I'm not very clear about this too. I received this sudden call too. 79 00:09:41,400 --> 00:09:43,500 Okay, thanks. 80 00:10:09,800 --> 00:10:13,700 Yichen, are you in Hong Kong? 81 00:10:13,700 --> 00:10:15,600 Yes, I'm in Hong Kong. 82 00:10:15,600 --> 00:10:17,900 Hasn't the work in Hong Kong already completed? 83 00:10:18,800 --> 00:10:21,400 I just opened a new business. 84 00:10:21,400 --> 00:10:22,900 What? 85 00:10:24,000 --> 00:10:26,300 It's the delivery of red bean shavings. 86 00:10:47,600 --> 00:10:49,000 Miss Mi Fei Er 87 00:10:49,000 --> 00:10:51,860 Would you mind taking off your sunglasses? 88 00:10:51,900 --> 00:10:53,600 I don't want to. 89 00:10:55,500 --> 00:10:59,600 But you are very beautiful. If you put on the sunglasses, I'm afraid... 90 00:10:59,700 --> 00:11:03,600 it will hide your beautiful expressions 91 00:11:03,600 --> 00:11:06,800 I will get straight to the point. I accepted your interview 92 00:11:06,800 --> 00:11:09,300 because a friend made me do it. 93 00:11:09,300 --> 00:11:13,700 You want to decrease my image by exposing my whole face? 94 00:11:16,800 --> 00:11:18,100 Bao Bao. 95 00:11:18,800 --> 00:11:23,200 Why is she so different from yesterday at the cocktail party ? 96 00:11:23,200 --> 00:11:26,000 She was quite elegant yesterday. 97 00:11:26,000 --> 00:11:28,900 Why is she arrogant today? 98 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 It was just an act. 99 00:11:31,400 --> 00:11:34,400 Aren't you women all like this? 100 00:11:34,400 --> 00:11:38,800 I really don't know what's so great about her. 101 00:11:38,800 --> 00:11:42,400 If she wasn't the one to ask directly our Chief Editor to interview her, 102 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 I wouldn't do it. 103 00:11:45,000 --> 00:11:47,800 I just want to whip this girl 104 00:11:47,800 --> 00:11:51,100 Ladies who have been spoiled since they are young are always like this. 105 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 It's okay then. Let's try again. 106 00:11:55,000 --> 00:11:56,400 Mosheng. 107 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 I bought some frapuccinos for everyone. 108 00:11:59,800 --> 00:12:04,700 Miss Zhao. Please focus on your work. 109 00:12:24,300 --> 00:12:25,700 Don't waste my time. 110 00:12:25,740 --> 00:12:29,200 Please take a look. This is what I just shot. 111 00:12:30,400 --> 00:12:35,700 Is he your new boyfriend? You left Ying because of him? 112 00:12:40,600 --> 00:12:42,400 Miss Mi Fei Er 113 00:12:42,400 --> 00:12:45,800 If I remember correctly, at the interview, you said that 114 00:12:45,800 --> 00:12:49,600 what you disliked the most was talking about other people's personal matters. 115 00:12:49,600 --> 00:12:52,000 I'm not asking I am advising 116 00:12:52,000 --> 00:12:55,400 Women rely on their beauty and men rely on their career. 117 00:12:55,400 --> 00:13:00,000 Are you not confident with your appearance and chose a man who's lacking in his career? 118 00:13:00,000 --> 00:13:02,700 Fearing that you might be thrown away? 119 00:13:03,600 --> 00:13:06,100 He is a very outstanding lawyer 120 00:13:06,100 --> 00:13:07,600 Lawyer? 121 00:13:07,600 --> 00:13:09,700 He is just somebody working for other people to win their cases 122 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 So what? 123 00:13:11,000 --> 00:13:14,400 Miss Mei Feier, don't you make clothes for other people as well? 124 00:13:14,400 --> 00:13:17,300 Is this your attitude towards your interviewee? 125 00:13:28,000 --> 00:13:29,700 Please talk in a civil manner. 126 00:13:29,700 --> 00:13:32,300 You are both beautiful. You don't look good when you are angry. 127 00:13:32,300 --> 00:13:34,000 Come and touch up her make-up now. 128 00:13:34,050 --> 00:13:38,270 If it wasn't somebody else who asked me to do it, I would not stay even for a minute 129 00:13:41,000 --> 00:13:43,900 Mosheng, go there first. 130 00:13:47,000 --> 00:13:50,400 Take a seat, cool down. 131 00:13:50,400 --> 00:13:52,100 Cool down. 132 00:13:52,100 --> 00:13:53,900 Let's go. 133 00:13:56,200 --> 00:14:00,400 I have a few questions to ask you. Can you give me a few minutes? 134 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 Le sketch! 135 00:14:09,900 --> 00:14:12,400 Don't be angry, Yichen. 136 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Why would I be angry? 137 00:14:14,400 --> 00:14:18,800 What she said was very rude. 138 00:14:18,800 --> 00:14:21,700 But you turned the table no? 139 00:14:21,700 --> 00:14:27,700 It is the first time I realize that Mosheng has a glib tongue 140 00:14:27,700 --> 00:14:31,000 Really? 141 00:14:31,000 --> 00:14:36,200 Isn't that "proximity to pitch makes you black/different environments provide different influence"? 142 00:14:36,220 --> 00:14:39,160 Aren't you a narcissist? 143 00:14:40,200 --> 00:14:41,800 Yes. 144 00:15:00,500 --> 00:15:08,600 ♫ You’ve given me a smile, can I use a hug to repay you. ♫ 145 00:15:08,600 --> 00:15:17,000 ♫ You make my heart skip a beat, how way can I make you captivated? ♫ 146 00:15:17,000 --> 00:15:25,200 ♫ Your eyes will smile. I see it like I’ve been poisoned. I won’t be able to endure it much longer. ♫ 147 00:15:25,200 --> 00:15:29,800 ♫ Your voice is always circulating, like it’s also on an automatic repeat effect. 148 00:15:29,800 --> 00:15:34,900 ♫ There is no pause button that can stop it ♫ 149 00:15:38,300 --> 00:15:46,000 千万不要 把我甩在 你身后边 150 00:15:46,000 --> 00:15:55,130 ♫ So please don’t throw me behind your back. ♫ 151 00:15:56,600 --> 00:16:00,700 ♫ You and I have gone and smelt the fresh Spring, ♫ 152 00:16:00,800 --> 00:16:04,900 ♫ and felt the Summer sunlight fall on our shoulders. ♫ 153 00:16:04,980 --> 00:16:08,850 ♫ Our whole world is painted in Autumn gold, ♫ 154 00:16:08,900 --> 00:16:13,200 ♫ and Winter floating with snow. ♫ 155 00:16:13,200 --> 00:16:17,400 ♫ Perhaps, thinking about the future, with you still with me, ♫ 156 00:16:17,450 --> 00:16:21,640 ♫ I consider this as me being able to encounter the greatest and amazing thing. ♫ 157 00:16:21,700 --> 00:16:25,800 ♫ But you by my side ♫ 158 00:16:25,800 --> 00:16:32,200 ♫ what is better than colourful, imposing wind and fire ♫ 159 00:16:32,200 --> 00:16:35,800 ♫ as world indulge in dissipation ♫ 160 00:16:46,000 --> 00:16:51,200 Yichen, we seem to be going out together. 161 00:16:54,400 --> 00:16:59,000 If I remember correctly, we are already married. 162 00:16:59,020 --> 00:17:02,340 That's different. 163 00:17:12,000 --> 00:17:14,900 Does Yichen really not mind anymore? 164 00:17:16,100 --> 00:17:20,800 The mood is so nice. It's better not to talk about Brother Ying. 165 00:17:20,800 --> 00:17:25,400 Anyways, Yichen will know soon. 166 00:17:25,400 --> 00:17:29,100 When that time comes, he will apologise to me this time. 167 00:18:12,200 --> 00:18:15,800 I remember you are not the photographer for this brand. 168 00:18:15,800 --> 00:18:17,600 Why are you here today? 169 00:18:18,400 --> 00:18:20,100 You are still asking me? 170 00:18:20,100 --> 00:18:24,000 You offended the photographer. Everyone in the industry already heard about it. 171 00:18:24,000 --> 00:18:25,700 The photographer said that 172 00:18:25,700 --> 00:18:29,000 if you don't apologise to him he will never take your photos again. 173 00:18:29,000 --> 00:18:33,600 Your client looked for me. They said that we have a good relationship. 174 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 We work especially well together. 175 00:18:36,400 --> 00:18:39,000 Where did they hear this rumour from? 176 00:18:39,000 --> 00:18:41,300 You are talking about that horrible guy 177 00:18:42,800 --> 00:18:47,600 It wasn't my fault and I owe him an apology? In the next life then. 178 00:18:47,600 --> 00:18:49,700 If it's not your fault, so you don't need to apologise to him? 179 00:18:49,700 --> 00:18:52,500 Nonsense! What kind of logic is that? 180 00:18:52,500 --> 00:18:55,600 Be bold and assured, do you understand this proverb? 181 00:18:58,200 --> 00:19:01,100 What if Zhao Mosheng really had something to do with Ying Hui? 182 00:19:01,200 --> 00:19:05,200 My brother not knowing anything, isn't that sad? 183 00:19:05,200 --> 00:19:07,100 Mosheng is not that kind of person. 184 00:19:07,100 --> 00:19:08,000 To add further, 185 00:19:08,000 --> 00:19:10,900 we shouldn't interfere in their relationship. 186 00:19:10,900 --> 00:19:13,200 You don't need to interfere in my business too. 187 00:19:19,200 --> 00:19:22,900 Sorry, I was too rash just now. 188 00:19:24,600 --> 00:19:27,500 Look at my pimple. 189 00:19:36,400 --> 00:19:39,900 Hey, what's up? Looking so dispirited 190 00:19:41,200 --> 00:19:46,300 So, if you feel that you are not wrong, 191 00:19:47,100 --> 00:19:49,000 you don't need to apologise. 192 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 But if you don't apologise, 193 00:19:54,100 --> 00:19:56,700 what if she ignores you forever? 194 00:19:58,000 --> 00:20:01,900 After talking for so long, it's all about He Yimei? 195 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 In fact about you and her, 196 00:20:08,000 --> 00:20:10,700 I have only four words to tell you. 197 00:20:10,700 --> 00:20:13,100 Eh, 198 00:20:15,600 --> 00:20:19,900 Please don't ask me how to make her happy. 199 00:20:21,000 --> 00:20:22,200 You! 200 00:20:23,200 --> 00:20:25,500 You are angry? 201 00:20:25,500 --> 00:20:30,800 Sorry. I have a poisonous tongue. it's my fault. 202 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 I will apologise to you. 203 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 But I feel you should think carefully 204 00:20:37,000 --> 00:20:42,200 About how you will kneel in front of her 205 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 You crazy!
Bye! 206 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 I'm too lazy to care about you 207 00:20:50,000 --> 00:20:52,500
208 00:21:05,400 --> 00:21:06,900 Xiao Dong. 209 00:21:07,700 --> 00:21:11,000 This report should be handed in tomorrow. You haven't written it yet? 210 00:21:11,000 --> 00:21:14,400 It's tomorrow? I got the date wrong. 211 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 It's okay. I will get it done tonight. 212 00:21:16,400 --> 00:21:18,100 Tonight? 213 00:21:19,600 --> 00:21:20,900 Let's do this. 214 00:21:20,920 --> 00:21:23,450 I will do the balance for you. 215 00:21:23,480 --> 00:21:25,180 Thanks. 216 00:21:27,400 --> 00:21:32,300 Are you free tonight? Let me treat you to dinner. 217 00:21:32,300 --> 00:21:34,200 I have an appointment tonight. 218 00:21:35,600 --> 00:21:37,700 Okay, go back to work. 219 00:21:37,800 --> 00:21:42,100 I will do this part of the report for you. 220 00:21:57,800 --> 00:21:59,000 Teacher Dong 221 00:21:59,000 --> 00:22:03,400 Someone seems to be waiting for you outside. The car looks expensive. 222 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Miss Dong, we meet again 223 00:22:25,800 --> 00:22:27,400 These are... 224 00:22:27,400 --> 00:22:30,300 President Ying wanted me to give you this present. 225 00:22:39,400 --> 00:22:41,900 Is President Ying very busy? 226 00:22:41,900 --> 00:22:46,000 He is in Hong Kong acquiring a company. 227 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Acquiring a company? 228 00:22:52,400 --> 00:22:57,200 Please tell him that I don't care about clothes and gems. 229 00:22:57,200 --> 00:23:01,200 I only hope that he could find time to talk to me. 230 00:23:01,200 --> 00:23:04,800 Please return this back to him. 231 00:23:04,800 --> 00:23:09,300 If you don't accept Miss Dong, I cannot accomplish my mission 232 00:23:10,300 --> 00:23:14,500 As for what you said, don't worry. I will relay it to him. 233 00:23:33,000 --> 00:23:37,800 The conference about INSO buying Huatian takes place now 234 00:23:37,800 --> 00:23:42,800 Practical and can be trusted are the aim 235 00:23:42,800 --> 00:23:47,400 With a huge customer relationship 236 00:23:47,400 --> 00:23:49,800 and diverse 237 00:23:49,800 --> 00:23:53,200 With great searches 238 00:23:53,200 --> 00:23:59,400 We dicided to buy Huatian 239 00:23:59,400 --> 00:24:05,000 Allowing customers to upload images faster 240 00:24:05,000 --> 00:24:09,200 It's a great step in the digital field 241 00:24:09,200 --> 00:24:13,500 Searching is still our responsibility 242 00:24:13,500 --> 00:24:17,200 Thank you everyone. The signing of the contract will start now. 243 00:24:40,000 --> 00:24:43,200 Welcome to be part of Inso. 244 00:24:44,600 --> 00:24:47,400 The signing of the contract has ended. You can ask the questions now. 245 00:24:47,400 --> 00:24:52,100 He can only answer two questions 246 00:24:52,160 --> 00:24:55,990 You can discuss it among yourselves and ask the question together. 247 00:24:58,400 --> 00:25:00,200 Okay, that gentleman over there. 248 00:25:00,200 --> 00:25:01,800 Mr Chen from Huatian 249 00:25:01,800 --> 00:25:06,800 Before you didn't want to sell your company 250 00:25:06,800 --> 00:25:10,000 Why did you suddenly sell your company to Inso? 251 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 This is not a sudden decision. 252 00:25:12,000 --> 00:25:17,400 There are not so many versatile profiles in this market, many are technically-skilled 253 00:25:17,500 --> 00:25:20,900 But not on the management side 254 00:25:20,900 --> 00:25:25,100 I thank everybody for your concern 255 00:25:25,200 --> 00:25:27,600 I do feel my skills are limited 256 00:25:27,600 --> 00:25:30,400 I want to focus on the technical parts of the work 257 00:25:30,400 --> 00:25:33,700 I would feel relieved that way 258 00:25:33,700 --> 00:25:35,880 President Ying, we noticed that 259 00:25:36,900 --> 00:25:39,200 Okay, next person. 260 00:25:39,200 --> 00:25:41,100 President Ying. We noticed that 261 00:25:41,200 --> 00:25:45,800 INSO is the most used Internet search engine in Chinese 262 00:25:45,800 --> 00:25:49,300 Do you have the intention to make it into a worlwide company? 263 00:25:49,300 --> 00:25:53,800 The users are the ones to decide 264 00:25:53,800 --> 00:25:57,500 Who does well on the internet market 265 00:25:57,500 --> 00:25:59,600 The biggest violation is perverse harm 266 00:25:59,600 --> 00:26:03,800 INSO is a company that respects users 267 00:26:03,800 --> 00:26:07,900 and the source 268 00:26:07,900 --> 00:26:10,400 That is why we decided to buy Huatian 269 00:26:10,400 --> 00:26:12,000 Thank you, President Ying, for you answer. 270 00:26:12,000 --> 00:26:15,400 Next will be the last question. 271 00:26:15,400 --> 00:26:18,900 It is not really a question but President Ying seems exhausted, is it because of the project or something else made you so tired? 272 00:26:21,500 --> 00:26:24,200 I give everything towards every project 273 00:26:24,300 --> 00:26:28,000 Of course to show to Huatian our respect 274 00:26:41,200 --> 00:26:45,000 Lately, you're really busy 275 00:26:45,000 --> 00:26:48,400 Good, you're a woman who puts her work in priority 276 00:26:48,400 --> 00:26:51,800 I'll give you a tip about the new show we talked about at the meeting 277 00:26:51,800 --> 00:26:55,800 It will certainly increase your rates 278 00:26:55,800 --> 00:27:01,700 I wonder if you heard that INSO President from the US, he returns to Shanghai today 279 00:27:01,700 --> 00:27:06,000 He acquired a company in Hong Kong today. Furthermore, he is handsome. 280 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 You invite him as your first guest 281 00:27:09,000 --> 00:27:11,700 The programme will definitely be popular. 282 00:27:13,000 --> 00:27:15,700 Inso's President from China? 283 00:27:16,800 --> 00:27:19,800 - Ying Hui?
- Yes, that's him. 284 00:27:23,000 --> 00:27:26,600 I can tell my assistant to try and contact his secretary. 285 00:27:26,600 --> 00:27:30,900 Mais récemment aux Etats-Unis il devient de plus en plus populaire 286 00:27:30,900 --> 00:27:35,700 And I heard from a friend that he refuses every personal interview, he keeps a low profile 287 00:27:35,700 --> 00:27:37,000 It seems no media 288 00:27:37,000 --> 00:27:40,400 has managed to interview him 289 00:27:40,400 --> 00:27:42,000 Who says so? 290 00:27:42,000 --> 00:27:44,400 That Treasure magazine managed to interview him. 291 00:27:44,400 --> 00:27:48,200 Furthermore, we are a TV channel, do not worry and ask 292 00:27:48,200 --> 00:27:51,400 There must be an opportunity. Don't worry and use your guts to try 293 00:27:51,400 --> 00:27:54,000 Treasure? 294 00:27:55,100 --> 00:27:58,100 Okay, I will tell my assistant to contact his secretary. 295 00:27:58,900 --> 00:28:03,100 Tell your assistant to get a time slot but it's still better that you talk to him personally. 296 00:28:03,200 --> 00:28:07,300 I believe in your personal charm to interview him 297 00:28:07,300 --> 00:28:08,900 Do your best. 298 00:28:14,600 --> 00:28:17,400 He even said that he's Mosheng's fan. 299 00:28:17,400 --> 00:28:22,000 When he found out that we were friends, he even gave me name card. 300 00:28:22,000 --> 00:28:24,700 He will even dine with me one day. 301 00:28:35,600 --> 00:28:37,900 Sorry for being late. 302 00:28:40,600 --> 00:28:43,700 How have you been for the past two days? 303 00:28:46,600 --> 00:28:49,100 Sir. What would you like to order? 304 00:28:50,200 --> 00:28:51,800 Hi 305 00:28:51,800 --> 00:28:54,400 Just bring me a cup of coffee. 306 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 - Well...
- When you went to the Inso's interview, 307 00:29:05,000 --> 00:29:10,600 Ying Hui gave you a name card to make an appointment to eat together. 308 00:29:10,600 --> 00:29:12,300 Yes. 309 00:29:12,300 --> 00:29:14,800 I would like to ask a favour from you. 310 00:29:18,100 --> 00:29:22,900 I thought you asked me out to talk about our incident. 311 00:29:24,400 --> 00:29:27,500 About us, it's not that urgent. 312 00:29:29,000 --> 00:29:32,400 Sir, your coffee. 313 00:29:34,800 --> 00:29:37,900 You know that I'm doing a new program 314 00:29:37,900 --> 00:29:41,000 Getting the ratings for this program and making it popular is more important. 315 00:29:41,000 --> 00:29:45,200 Hence, we wanted Ying Hui to be on the first program but when we called them 316 00:29:45,200 --> 00:29:47,800 we couldn't even see his assistant. 317 00:29:53,400 --> 00:29:57,700 I already have a few guests and they are all successful 318 00:29:57,700 --> 00:30:01,600 but they are not famous enough. Hence... 319 00:30:01,600 --> 00:30:05,500 Hence, I really need your help. 320 00:30:07,400 --> 00:30:10,400 This will really affect my career. 321 00:30:12,800 --> 00:30:17,000 Yimei. If you really need it, I will do my best for you 322 00:30:17,000 --> 00:30:23,000 but I'm really don't know Ying Hui that well. I will do my best. 323 00:30:23,000 --> 00:30:25,300 I will wait for your good news then. 324 00:30:28,000 --> 00:30:30,400 This interview is very important to Yimei. 325 00:30:30,400 --> 00:30:35,800 If I can't get Ying Hui, I will have to ask my father to help me. 326 00:30:43,200 --> 00:30:44,500 Okay. 327 00:30:46,000 --> 00:30:48,400 Okay. 328 00:30:48,400 --> 00:30:50,200 Okay. 329 00:30:53,400 --> 00:30:56,700 - Xiang Heng found something for me to do.
- What? 330 00:30:56,700 --> 00:31:00,300 He helped me to accept a case. It happens to be in Hong Kong. 331 00:31:00,300 --> 00:31:04,000 But Yichen, weren't you supposed to be here for business? 332 00:31:06,200 --> 00:31:07,700 Okay. 333 00:31:07,700 --> 00:31:11,600 I will take these back to the hotel. Go now. 334 00:31:12,600 --> 00:31:14,000 They are so heavy. Would you be able to do it? 335 00:31:14,000 --> 00:31:17,500 Yes. The camera and gear are so heavy. This is nothing. 336 00:31:17,500 --> 00:31:20,800 Okay, I will look for you at the hotel after I have settled this case. Let's go the airport together. 337 00:31:23,000 --> 00:31:25,600 Lawyer He. This way, please. 338 00:31:31,600 --> 00:31:33,200 Long time no see, Lawyer He. 339 00:31:33,200 --> 00:31:35,800 Lawyer Zhang, long time no see. 340 00:31:40,200 --> 00:31:41,900 What are you doing here? 341 00:31:41,950 --> 00:31:43,910 Are you stalking me? 342 00:31:44,800 --> 00:31:47,000 Hello Miss Mi. 343 00:31:47,000 --> 00:31:48,400 You know each other? 344 00:31:48,450 --> 00:31:51,330 Miss Mi, he is my friend 345 00:31:51,380 --> 00:31:53,920 I just contacted him when I knew he is in Hong Kong. 346 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Hence, I specially invited him here. You both have already met? 347 00:31:57,000 --> 00:31:58,900 Why did you invite him? 348 00:31:58,900 --> 00:32:02,100 This case is about a heritage in mainland China 349 00:32:02,100 --> 00:32:05,000 So I suggest you to get a mainland lawyer 350 00:32:05,000 --> 00:32:08,800 You have to know that HK always uses the anglo-saxon common law 351 00:32:08,800 --> 00:32:12,000 And lawyer He is a specialist in your case 352 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 He is the most outstanding lawyer. 353 00:32:14,000 --> 00:32:17,500 Chris. It's not that I don't trust you. 354 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 We have already known each other for many years. 355 00:32:19,570 --> 00:32:22,060 I just don't trust Lawyer He. 356 00:32:22,100 --> 00:32:25,100 Look. He doesn't even know my family name. 357 00:32:26,000 --> 00:32:27,200 My apology. 358 00:32:27,200 --> 00:32:30,500 I have always heard my wife walling you "Miss Mi feier" 359 00:32:30,500 --> 00:32:32,300 My family name is Wang. 360 00:32:33,000 --> 00:32:36,200 Miss Wang, hello. 361 00:32:36,200 --> 00:32:39,000 My apology. I'm not used to the Western way of working. 362 00:32:39,000 --> 00:32:42,700 Chris. I don't want him to work on my case. 363 00:32:44,400 --> 00:32:48,400 Lawyer Zhang. I don't plan to accept this case too. 364 00:32:48,400 --> 00:32:50,800 There is money to be made and you don't want to? 365 00:32:51,800 --> 00:32:55,600 Miss Wang, even though we lawyers help people for their case 366 00:32:55,600 --> 00:33:00,200 But unfortunately we still have the ability 367 00:33:04,600 --> 00:33:07,600 and right to choose our clients 368 00:33:07,600 --> 00:33:09,200 Let's talk again when you are in Shanghai another day. 369 00:33:09,200 --> 00:33:12,800 I  have troubled you, Lawyer He. See you in Shanghai. 370 00:33:15,200 --> 00:33:18,500 Miss Wang, I'm making the move now leaving first 371 00:33:28,800 --> 00:33:33,200 Mi Feier, what worries do you have? 372 00:33:33,200 --> 00:33:37,700 No. I just had a fight with his wife. 373 00:33:37,800 --> 00:33:42,600 Your case is really difficult 374 00:33:42,600 --> 00:33:47,200 You may have rejected the only lawyer who could help you. 375 00:33:47,200 --> 00:33:49,200 I don't believe it. 376 00:33:50,200 --> 00:33:54,600 Mi Feier, lawyer He and I know each other since years 377 00:33:54,600 --> 00:33:57,000 I know his capability very well. 378 00:33:57,800 --> 00:34:00,800 I hope that you will reconsider my opinion. 379 00:34:07,600 --> 00:34:10,600 Why isn't Xiao Hong here yet? 380 00:34:10,600 --> 00:34:13,800 - Could they not be coming?
- It can't be 381 00:34:13,800 --> 00:34:17,500 They said they were going to buy stuff 382 00:34:18,400 --> 00:34:20,300 Her list is long 383 00:34:22,400 --> 00:34:23,700 Okay. 384 00:34:24,500 --> 00:34:26,700 We are leaving for Shanghai. 385 00:34:31,200 --> 00:34:34,800 Sir. You are in business class and this lady is in economy? 386 00:34:34,800 --> 00:34:36,000 Yes, please upgrade her. 387 00:34:36,000 --> 00:34:37,400 Okay, please wait. 388 00:34:37,400 --> 00:34:42,000 It would look bad if I am the only one to be upgraded 389 00:34:44,100 --> 00:34:45,400 Forget it then. 390 00:34:45,400 --> 00:34:48,000 Change mine to economy class. 391 00:34:48,000 --> 00:34:49,900 Okay, please wait. 392 00:34:52,400 --> 00:34:55,600 Sorry, the economy seats have all been sold. 393 00:34:58,600 --> 00:35:03,100 Forget it. Must we really sit together? 394 00:35:03,100 --> 00:35:06,700 Moreover, the leg space is narrow and it's uncomfortable. 395 00:35:09,600 --> 00:35:12,100 - Let's do this then.
- Okay,please wait. 396 00:35:35,800 --> 00:35:37,500 Lawyer He. 397 00:35:38,800 --> 00:35:40,000 Why are you sitting here? 398 00:35:40,000 --> 00:35:42,800 Mosheng is in front. 399 00:35:42,800 --> 00:35:47,100 Okay. See you later. 400 00:35:48,800 --> 00:35:52,000 Why are you late? We waited for you for a long time. 401 00:35:52,060 --> 00:35:53,910 Why are you only coming now? 402 00:35:53,930 --> 00:35:57,490 I went shopping 403 00:36:04,800 --> 00:36:06,400 Lawyer He. 404 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 President Ying. 405 00:36:10,400 --> 00:36:12,000 What a coincidence. 406 00:36:22,800 --> 00:36:24,300 Thanks. 407 00:36:31,400 --> 00:36:35,700 Being able to chat with Lawyer He, looks like I won't feel lonely. 408 00:36:40,830 --> 00:36:42,540 Lawyer He. 409 00:36:43,700 --> 00:36:48,400 Whether towards time or people, if you are too nervous, it's because you are not confident enough 410 00:36:48,500 --> 00:36:50,390 Don't you think so? 411 00:36:50,400 --> 00:36:52,300 What is considered nervous? 412 00:36:53,100 --> 00:36:57,200 You don't see her for a day and you go a thousand miles after her. I think this counts. 413 00:36:59,600 --> 00:37:01,500 This is happiness in a couple 414 00:37:01,500 --> 00:37:05,000 President Ying being a bachelor, not understanding is normal 415 00:37:08,800 --> 00:37:12,400 But this time President Ying arrived cheerfully and returns disappointed 416 00:37:12,400 --> 00:37:15,000 still has the mood for discussion 417 00:37:15,000 --> 00:37:17,400 Returning disappointed 418 00:37:17,400 --> 00:37:19,700 Lawyer He. What do you mean? 419 00:37:19,700 --> 00:37:22,000 The party 420 00:37:22,800 --> 00:37:26,900 I'm already being very polite. You should already know that. 421 00:37:28,200 --> 00:37:30,300 That won't be the only step for me. 422 00:37:33,000 --> 00:37:35,300 I'm looking forward to it 423 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 Sir. 424 00:37:45,400 --> 00:37:48,900 I just heard you talking. Are you Lawyer He? 425 00:37:51,000 --> 00:37:56,600 Could you give me your name card? In future, I may need to consult you about some matters. 426 00:37:56,600 --> 00:37:59,800 Sorry, I didn't bring my name cards. 427 00:37:59,800 --> 00:38:03,700 Could you give me your address then? 428 00:38:05,400 --> 00:38:08,300 Sorry, I don't plan to take on any new cases. 429 00:38:19,600 --> 00:38:21,300 Be careful. 430 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 - Thank you.
- Don't mention it. 431 00:38:36,200 --> 00:38:39,200 Lawyer He is quite unreasonable 432 00:38:39,200 --> 00:38:42,500 Hmmph 433 00:38:42,500 --> 00:38:45,100 President Ying should have seen ,any of such situations. 434 00:38:45,100 --> 00:38:47,400 Do you still need to ask? 435 00:38:50,600 --> 00:38:54,900 Lawyers are only taking care of money and power services 436 00:38:54,900 --> 00:38:56,900 And there are still people who go after it like a flock of ducks 437 00:38:58,400 --> 00:39:01,000 That's how President Ying judge people 438 00:39:01,000 --> 00:39:04,500 A gentleman knows what he can and what he cannot do 439 00:39:04,540 --> 00:39:06,680 What we cannot do? The power helps everything.You are only a lawyer 440 00:39:06,730 --> 00:39:12,610 What can you do? 441 00:39:16,000 --> 00:39:18,600 I have the choice not to associate with the evil. 442 00:39:18,600 --> 00:39:21,000 Justice and reward can be combined 443 00:39:21,000 --> 00:39:26,300 If I have a client who sues president Ying, I don't mind telling you my choice 444 00:39:31,000 --> 00:39:34,100 You are too optimistic 445 00:39:34,200 --> 00:39:37,400 Lawyer He you can always wait 446 00:39:48,200 --> 00:39:50,700 Looking at your company, the wait won't be long 447 00:39:52,800 --> 00:39:57,200 the wait won't be long 448 00:40:18,200 --> 00:40:20,700 Brother Ying. You were on the same flight with us? 449 00:40:20,700 --> 00:40:23,300 Yes. What a coincidence. 450 00:40:23,300 --> 00:40:28,900 Coincidence always make people happy 451 00:40:28,900 --> 00:40:33,000 Such a short time and we can meet a fan 452 00:40:33,800 --> 00:40:37,100 I'm already married. President Ying is single. 453 00:40:37,160 --> 00:40:39,430 You deserve more fans to court you 454 00:40:41,700 --> 00:40:45,100 President Ying. Would you like to leave in my car? Let's leave together. 455 00:40:45,100 --> 00:40:48,000 No need. My assistant is outside. 456 00:40:49,000 --> 00:40:51,600 Mosheng, I'm leaving first. 457 00:40:53,300 --> 00:40:55,500 Bye, Lawyer He. 458 00:40:59,900 --> 00:41:02,300 Let's go. 459 00:41:04,600 --> 00:41:07,200 Lawyer He said that he's married. Who did he marry? 460 00:41:07,200 --> 00:41:08,700 Me. 461 00:41:09,800 --> 00:41:12,600 - Why didn't you tell me?
- I thought you knew. 462 00:41:12,600 --> 00:41:15,100 If you don't tell me, how would I know? 463 00:41:15,200 --> 00:41:16,700 Other than him, who else would it be? 464 00:41:16,800 --> 00:41:19,000 You woman. 465 00:41:19,000 --> 00:41:21,600 One good you throw it away 466 00:41:21,600 --> 00:41:24,800 Another one and you thrown it again 467 00:41:24,800 --> 00:41:26,200 Enough 468 00:41:27,900 --> 00:41:29,590 But let me tell you first. 469 00:41:29,600 --> 00:41:33,500 Regarding about going to Hong Kong and Ying Hui, 470 00:41:35,400 --> 00:41:38,800 it's a bit complicated. I will tell you about this later. 471 00:41:38,800 --> 00:41:42,400 - But you must keep this a secret.
- Okay. 472 00:41:42,400 --> 00:41:45,800 If this leaks out, the paparazzi will be knocking at the door. 473 00:41:45,800 --> 00:41:48,700 Isn't this so? I will definitely seal my mouth. 474 00:41:48,700 --> 00:41:50,700 I will tell him to zip up his mouth. Okay? 475 00:41:50,700 --> 00:41:53,000 Thank you, Xiao Hong. 476 00:41:53,000 --> 00:41:54,400 Let's go. 477 00:41:54,400 --> 00:41:57,500 You woman. 478 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Ying. I already delivered the clothes to her. 479 00:42:03,400 --> 00:42:04,800 To who? 480 00:42:04,800 --> 00:42:07,200 Miss Dong 481 00:42:08,400 --> 00:42:13,300 On a separate note, Lu Yuan Feng called to say that his girlfriend would like to interview you. 482 00:42:14,200 --> 00:42:18,700 You know that I don't accept personal interviews. What's the reason you are telling me this? 483 00:42:18,700 --> 00:42:22,300 His girlfriend is a television anchor, she is quite popular 484 00:42:24,000 --> 00:42:29,300 Her name is He Yimei. She's He Yichen's sister. 485 00:42:31,290 --> 00:42:39,150
486 00:42:39,170 --> 00:42:47,340 "Why love" by Wallace Chung 487 00:42:49,400 --> 00:42:58,000 ♫ I gently let go, head lowered in silence, silently screaming ♫ 488 00:42:58,000 --> 00:43:06,400 ♫ Separation merely means tears that will briefly stay in my eyes ♫ 489 00:43:06,400 --> 00:43:15,600 ♫ From henceforth your sorrows will no longer have me, have you forgotten me? ♫ 490 00:43:15,600 --> 00:43:24,400 ♫ When you turn back to look for the ten-thousandth time, you will discover I am still there ♫ 491 00:43:24,400 --> 00:43:32,700 ♫ That unfamiliar greeting always comes too late,
to be spoken in place of my insecurity and anxiousness ♫ 492 00:43:32,730 --> 00:43:42,120 ♫ In this game, no one hesitated at all, hurting me, you are more than capable of doing so ♫ 493 00:43:45,400 --> 00:43:54,200 ♫ Waiting for that one last look, one last time, one last day ♫ 494 00:43:54,200 --> 00:44:02,400 ♫ That one last bit – tick, tick – of time that is fading away ♫ 495 00:44:02,400 --> 00:44:11,400 ♫ In the end, this love could not escape its calamity. Counting down to its destruction ♫ 496 00:44:11,400 --> 00:44:19,700 ♫ This farewell that tastes of salt comes to an end along the shoreline ♫ 497 00:44:30,440 --> 00:44:39,310 ♫ In the end, this love could not escape its calamity. Counting down to its destruction ♫ 498 00:44:39,400 --> 00:44:48,100 ♫ This farewell that tastes of salt comes to an end along the shoreline ♫ 499 00:44:48,100 --> 00:44:52,700 ♫ This farewell that tastes of salt ♫ 500 00:44:52,800 --> 00:44:59,400 ♫ comes to an end along the shoreline ♫ 40442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.