Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:52,506 --> 00:02:54,349
What did you hit, Ray?
3
00:02:54,508 --> 00:02:56,476
I don't know,
a bird or something?
4
00:02:56,635 --> 00:02:59,013
You're the animal expert.
Why don't you go take a look?
5
00:03:12,901 --> 00:03:15,029
I don't think this is a bird, Ray.
6
00:03:15,195 --> 00:03:19,575
It looks more like...
some kinda bug.
7
00:03:19,741 --> 00:03:20,993
Bug?
8
00:03:21,159 --> 00:03:22,957
Must have been a hell of a bug.
9
00:03:28,625 --> 00:03:30,673
Boy, you sure did a number on this.
10
00:03:30,836 --> 00:03:33,931
You know me Meg,
when I screw something up, I do it well.
11
00:03:55,318 --> 00:03:56,945
This looks so familiar.
12
00:04:06,163 --> 00:04:08,131
Ray!
13
00:04:08,290 --> 00:04:09,337
I think it's still alive.
14
00:04:12,252 --> 00:04:14,471
Ah, shit.
15
00:04:20,719 --> 00:04:21,811
What'd you say, babe?
16
00:04:21,970 --> 00:04:26,100
Uh, nothing.
Just nerves.
17
00:04:27,476 --> 00:04:32,073
We're not going much further now.
This thing was stuck in the radiator.
18
00:04:32,230 --> 00:04:34,278
Jeez, what a mess.
19
00:04:34,441 --> 00:04:37,445
My God,
this looks like a proboscis.
20
00:04:37,611 --> 00:04:38,828
A What?
21
00:04:38,987 --> 00:04:43,493
A proboscis, it's the mouth part
of an insect used for feeding.
22
00:04:43,658 --> 00:04:44,830
Feeding on what?
23
00:04:44,993 --> 00:04:47,041
I don't know,
it's hard to tell from the remains
24
00:04:47,204 --> 00:04:50,458
what kind of insect it is,
much less what it eats.
25
00:04:50,624 --> 00:04:52,843
Yeah, well, eating's the last
of its worries now.
26
00:04:53,001 --> 00:04:54,253
Come on, let's go.
27
00:04:54,419 --> 00:04:55,966
Maybe we should take it with us.
28
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Why?
29
00:04:57,297 --> 00:05:00,221
Well, I'd like to get it back to school,
take a look at it in the lab.
30
00:05:00,383 --> 00:05:02,103
School?
I thought you were done with school.
31
00:05:02,219 --> 00:05:03,529
I thought that's why we're up here,
32
00:05:03,553 --> 00:05:05,031
it's time to get a real job
and all that.
33
00:05:05,055 --> 00:05:08,685
And I am, but Dr. Frank said
I could have access to the lab anytime.
34
00:05:08,850 --> 00:05:10,693
This could be an important find, Ray.
35
00:05:10,852 --> 00:05:13,571
I'm not putting that thing in my car.
It'll stink up the place.
36
00:05:13,730 --> 00:05:15,448
We could wrap it up,
put it in the trunk.
37
00:05:15,607 --> 00:05:16,984
Forget it, Meg.
38
00:05:18,735 --> 00:05:20,988
I can't just leave it lying
in the middle of the road.
39
00:05:21,154 --> 00:05:22,576
Why not?
40
00:05:23,990 --> 00:05:25,492
Yeah, I guess you're right.
41
00:05:44,427 --> 00:05:46,600
Man:
♪ Say it, say it ♪
42
00:05:46,763 --> 00:05:49,107
♪ Say what's on your mind ♪
43
00:05:49,266 --> 00:05:52,110
♪ And I'll tell ya, tell ya... ♪
44
00:06:09,953 --> 00:06:12,752
Jump baby, jump.
Oh, yeah.
45
00:06:13,790 --> 00:06:16,168
Jump, baby.
Spike the ball, baby.
46
00:06:16,334 --> 00:06:17,381
Spike it!
47
00:06:19,546 --> 00:06:20,547
Spike it.
48
00:06:20,714 --> 00:06:23,433
Oh, yeah.
49
00:06:23,592 --> 00:06:25,094
Man:
Hey, Hendricks?
50
00:06:27,554 --> 00:06:31,855
I thought I saw a rabid badger
or something over there.
51
00:06:32,017 --> 00:06:33,690
Yeah, sure.
52
00:06:40,275 --> 00:06:41,868
Listen up.
53
00:06:42,027 --> 00:06:45,201
Chief Marrow wants you to fog tonight.
Says the skeeters are getting bad.
54
00:06:45,363 --> 00:06:46,706
A lot of campers complaining.
55
00:06:46,865 --> 00:06:48,037
Yeah?
56
00:06:48,199 --> 00:06:50,702
Well, you tell the chief
I got a stinger for him.
57
00:06:50,869 --> 00:06:53,472
Why doesn't he get his fat ass
out of that chair and do it himself?
58
00:06:53,496 --> 00:06:56,249
Just do it, Hendricks,
and no wisecracks.
59
00:06:56,416 --> 00:06:59,295
Oh, by the way.
60
00:06:59,461 --> 00:07:01,463
You're on post tonight.
61
00:07:01,630 --> 00:07:03,974
I'm supposed to get off
in a couple hours!
62
00:07:04,132 --> 00:07:07,602
Gotta do the time, Hendricks.
You got to do the time.
63
00:07:07,761 --> 00:07:10,264
And then maybe someday...
64
00:07:10,430 --> 00:07:12,979
you too can boss someone around.
65
00:07:13,141 --> 00:07:15,143
Besides, I'm going fishing.
66
00:07:15,310 --> 00:07:19,065
If you have a problem with it,
you can talk to the chief.
67
00:07:32,118 --> 00:07:33,244
Gotcha.
68
00:07:52,681 --> 00:07:54,649
You bastard.
69
00:08:23,128 --> 00:08:25,301
Chief, you look really good.
70
00:08:25,463 --> 00:08:27,261
Did you lose some weight
or something?
71
00:08:27,424 --> 00:08:30,018
- You know that...
- Shut up, Hendricks.
72
00:08:30,176 --> 00:08:31,223
But, chief, we gotta talk.
73
00:08:31,386 --> 00:08:34,560
Hold on, Hendricks.
I don't want to hear about it.
74
00:08:34,723 --> 00:08:36,396
We got a real problem to deal with.
75
00:08:39,728 --> 00:08:42,322
They're out there right now...
76
00:08:42,480 --> 00:08:44,198
watching...
77
00:08:44,357 --> 00:08:47,361
waiting for the right moment to strike.
78
00:08:49,904 --> 00:08:53,283
Every year,
the little bastards get the fever.
79
00:08:55,493 --> 00:08:57,495
Blood fever.
80
00:08:58,955 --> 00:09:00,707
They can't help it.
81
00:09:00,874 --> 00:09:02,717
They crave it.
82
00:09:02,876 --> 00:09:05,095
Every second
of their measly little lives,
83
00:09:05,253 --> 00:09:07,631
they hunt for our life-giving blood.
84
00:09:07,797 --> 00:09:09,174
Sometimes...
85
00:09:09,340 --> 00:09:11,058
when you're asleep...
86
00:09:11,217 --> 00:09:13,436
they stick it to you.
87
00:09:13,595 --> 00:09:15,156
After they've had their fill,
they up and leave
88
00:09:15,180 --> 00:09:17,353
without even so much as a thank you.
89
00:09:17,515 --> 00:09:21,611
They must be stopped,
wiped out from the face of the earth.
90
00:09:21,770 --> 00:09:23,397
Right, chief!
91
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Now, Hendricks...
92
00:09:25,565 --> 00:09:27,909
who's the best point man
I have in the platoon?
93
00:09:28,068 --> 00:09:29,069
I am, chief.
94
00:09:29,235 --> 00:09:31,863
That's right, Hendricks, you are.
95
00:09:32,030 --> 00:09:34,533
Now, all those civilians
out there are counting on us
96
00:09:34,699 --> 00:09:36,299
to make sure
they get a good night sleep,
97
00:09:36,326 --> 00:09:37,999
and we don't want
to let them down, do we?
98
00:09:38,161 --> 00:09:39,162
No, chief.
99
00:09:39,329 --> 00:09:40,672
Good.
100
00:09:40,830 --> 00:09:43,959
Now I want you to go out there
and lay down a fog cover
101
00:09:44,125 --> 00:09:47,049
around the entire perimeter
of the campsite tonight.
102
00:09:47,212 --> 00:09:50,591
Seal us in tight till reinforcements
can arrive tomorrow.
103
00:09:50,757 --> 00:09:52,179
Reinforcements?
104
00:09:52,342 --> 00:09:54,470
You mean we're finally
getting that park officer
105
00:09:54,636 --> 00:09:55,637
we've been waiting for.
106
00:09:55,804 --> 00:09:58,557
That's right.
He'll be here at 1200 hours.
107
00:09:59,641 --> 00:10:00,642
Now...
108
00:10:01,726 --> 00:10:04,900
let's get busy and make the world safe
for Americans, shall we?
109
00:10:42,934 --> 00:10:45,028
I'll find you.
110
00:10:45,186 --> 00:10:46,403
Yeah.
111
00:11:07,500 --> 00:11:11,050
All right, you little bastards,
let's throw down.
112
00:11:18,303 --> 00:11:20,021
Hey, what's this?
113
00:11:54,130 --> 00:11:56,849
Hey, you jerk,
you wanna watch it with that thing?
114
00:12:40,218 --> 00:12:41,640
Give me the map.
115
00:13:00,571 --> 00:13:01,788
Shit.
116
00:13:04,659 --> 00:13:05,911
Hey, horse breath.
117
00:13:08,413 --> 00:13:09,915
- Draw!
- Whoa!
118
00:13:10,081 --> 00:13:12,925
What's the matter, scaredy-cat?
It ain't even loaded.
119
00:13:15,545 --> 00:13:16,797
Holy shit.
120
00:13:17,797 --> 00:13:19,677
Hey, man, don't ever
point that gun at me again.
121
00:13:19,799 --> 00:13:21,402
I don't like that.
You just... You never know.
122
00:13:21,426 --> 00:13:23,849
I don't... I don't like that, man.
You just never know.
123
00:13:24,012 --> 00:13:25,480
You just never know.
124
00:13:27,390 --> 00:13:29,063
Man:
Hey, asshole. Come here.
125
00:13:32,895 --> 00:13:34,568
Quick fooling around and find our exit.
126
00:13:36,649 --> 00:13:39,243
It's right here.
127
00:13:39,402 --> 00:13:42,246
Well, then, how the hell
did we miss our exit?
128
00:13:42,405 --> 00:13:45,625
'Cause you let Rex drive,
and you know he can't read or write.
129
00:13:47,910 --> 00:13:49,708
That's what you get
when you mix blood lines.
130
00:14:04,886 --> 00:14:07,206
Man on television:
There's a possibility that this homicide
131
00:14:07,347 --> 00:14:09,770
is linked with the other homicides.
132
00:14:09,932 --> 00:14:12,526
- But right now, we don't know...
- Hi, we're looking for...
133
00:14:12,685 --> 00:14:14,358
We'll know more about it later.
134
00:14:14,520 --> 00:14:16,790
Man: Okay, and how about that
bank robbery in East Town earlier?
135
00:14:16,814 --> 00:14:18,407
Any connection there?
136
00:14:18,566 --> 00:14:20,614
It's possible
they could be linked, yes.
137
00:14:20,777 --> 00:14:23,326
In Agawa County, this is Alan Smithee,
138
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
Channel 3 New...
139
00:14:27,116 --> 00:14:28,914
So, what can I do for you folks?
140
00:14:29,077 --> 00:14:31,430
Well, we need a room,
and I was wondering if you knew a place
141
00:14:31,454 --> 00:14:32,876
I could get my car fixed today.
142
00:14:33,039 --> 00:14:36,543
Well, the room I've got,
but what's wrong with the car?
143
00:14:36,709 --> 00:14:38,711
We hit this bug in the road.
It was...
144
00:14:38,878 --> 00:14:41,631
Meg, we don't know what it was.
I got a hole in my radiator.
145
00:14:41,798 --> 00:14:43,641
You saw it, Ray.
It was a bug.
146
00:14:43,800 --> 00:14:45,302
A bug?
147
00:14:46,302 --> 00:14:47,905
You hit a bug big enough
to put a hole in the radiator.
148
00:14:47,929 --> 00:14:48,930
It wasn't a bug.
149
00:14:49,097 --> 00:14:50,824
It was some kind of animal,
but it wasn't a bug.
150
00:14:50,848 --> 00:14:53,271
It was an insect.
It had a proboscis about like...
151
00:14:53,434 --> 00:14:55,329
- Meg, it was too big to be a bug.
- Whoa, whoa, whoa,
152
00:14:55,353 --> 00:14:57,105
I don't care what it was.
153
00:14:57,271 --> 00:14:59,615
Now, a flat tire, that I can fix.
154
00:14:59,774 --> 00:15:02,027
But a radiator, that takes a pro.
155
00:15:03,027 --> 00:15:06,201
Now, there's a phone book
back in the room.
156
00:15:07,198 --> 00:15:10,247
You might get somebody out
from the city to fix it up for you.
157
00:15:10,410 --> 00:15:11,536
Cabin number seven.
158
00:16:00,001 --> 00:16:01,594
Help!
159
00:16:01,752 --> 00:16:03,800
Hey, that's Rex.
160
00:16:06,007 --> 00:16:10,012
Help. Get away from me.
Help me. Help.
161
00:16:11,345 --> 00:16:12,972
Helpless son of a bitch.
162
00:16:14,015 --> 00:16:15,107
Help!
163
00:16:16,100 --> 00:16:17,977
Help.
164
00:16:18,144 --> 00:16:20,863
Get away from me!
Help!
165
00:16:21,022 --> 00:16:22,820
" Rex!
- Help!
166
00:16:24,775 --> 00:16:27,244
- Hey! Rex!
- Help!
167
00:16:28,237 --> 00:16:30,490
- Dog shit!
- Help! Help me! Help! Help!
168
00:16:30,656 --> 00:16:33,956
Son of a bitch.
Come on!
169
00:16:41,000 --> 00:16:42,877
We're coming, Rex!
170
00:16:44,837 --> 00:16:46,259
Shoot the bug!
171
00:16:46,422 --> 00:16:49,175
Help! Oh! Don't shoot me!
172
00:16:49,342 --> 00:16:51,094
Whoa! Help!
173
00:16:58,017 --> 00:17:01,772
Help me! Oh, oh! Help!
174
00:17:12,323 --> 00:17:14,951
Man:
Oh, my God! I shot Rex!
175
00:17:15,117 --> 00:17:17,336
Look out!
176
00:17:48,442 --> 00:17:51,662
Man: Hey, did you blow bubbles
when you were a kid?
177
00:17:51,821 --> 00:17:52,822
Man ♪2:
Yeah.
178
00:17:52,989 --> 00:17:55,708
Man:
I saw him at the circus. He says hi!
179
00:18:01,789 --> 00:18:04,463
What... What's the last thing
that goes through a bug's mind
180
00:18:04,625 --> 00:18:06,002
when it hits the windshield?
181
00:18:06,168 --> 00:18:08,216
- I do not know.
- Its ass.
182
00:18:25,521 --> 00:18:27,114
These mosquitoes bugging you?
183
00:18:27,273 --> 00:18:29,901
What mosquitoes?
184
00:18:30,067 --> 00:18:31,910
The mosquitoes.
185
00:18:32,069 --> 00:18:35,539
No.
186
00:18:38,993 --> 00:18:40,745
Hey, hey, hey, hey, hey,
you see that?
187
00:18:40,911 --> 00:18:42,584
I got something pulling on my line.
188
00:18:42,747 --> 00:18:47,253
Wishful thinking, pal.
Reel it in, see for yourself.
189
00:18:58,679 --> 00:19:01,899
Better luck next time.
190
00:19:09,732 --> 00:19:12,986
Come on back, little buddy,
I got some dinner for you.
191
00:19:13,152 --> 00:19:15,951
Here fishy, fishy, fishy, fishy, fishy,
fishy, fishy, fishy...
192
00:19:16,113 --> 00:19:17,865
Now, I see him.
Here, he's coming.
193
00:19:18,032 --> 00:19:21,377
Here fishy, fishy,
fishy, fishy, fishy, fishy.
194
00:19:21,535 --> 00:19:23,208
Whoa!
Son of a bitch!
195
00:19:28,918 --> 00:19:31,888
And the award goes to...
196
00:19:43,516 --> 00:19:45,610
Get off me!
Tony, help me!
197
00:19:45,768 --> 00:19:48,191
Get away!
Get it off of me!
198
00:19:48,354 --> 00:19:51,699
Help me, Tony!
199
00:19:53,401 --> 00:19:55,950
Tony!
200
00:19:56,112 --> 00:19:57,364
Tony.
201
00:21:41,884 --> 00:21:44,307
Yeah, but...
Yeah, but it's just a radiator.
202
00:21:46,972 --> 00:21:48,349
Two weeks?
203
00:21:49,350 --> 00:21:52,274
No, forget it.
204
00:21:52,436 --> 00:21:54,689
That's what I get
for stopping in Hooverville.
205
00:21:58,275 --> 00:21:59,697
Any luck?
206
00:21:59,860 --> 00:22:01,203
Not yet.
207
00:22:03,656 --> 00:22:07,206
How are we gonna get
to my new job on time?
208
00:22:07,368 --> 00:22:09,462
Don't worry, sweetheart.
209
00:22:09,620 --> 00:22:11,463
I'll figure out something by morning.
210
00:22:21,507 --> 00:22:23,100
Mmm.
211
00:22:50,619 --> 00:22:54,795
Man: ♪ Halfway home
when I saw the light ♪
212
00:22:54,957 --> 00:22:59,133
♪ Pulled up the drive
between day and night ♪
213
00:22:59,295 --> 00:23:00,421
♪ Walked right in... ♪
214
00:23:08,762 --> 00:23:09,763
Ow.
215
00:23:09,930 --> 00:23:11,603
- What?
- You're biting my neck.
216
00:23:11,765 --> 00:23:14,894
No.
It's a mosquito.
217
00:23:16,854 --> 00:23:20,074
There you go.
Find your own girlfriend.
218
00:23:29,366 --> 00:23:31,243
Hey, where you going?
219
00:23:34,580 --> 00:23:35,923
I gotta water the plants.
220
00:24:14,995 --> 00:24:16,212
Steve.
221
00:24:23,963 --> 00:24:26,341
What are you doing, big boy?
222
00:24:28,133 --> 00:24:30,386
Playing mosquito again?
223
00:24:56,912 --> 00:24:58,755
Ooh!
224
00:25:15,097 --> 00:25:17,395
Motherfuck!
225
00:25:36,326 --> 00:25:39,000
Another day in paradise.
226
00:25:53,927 --> 00:25:56,021
- Morning.
- Morning.
227
00:25:56,180 --> 00:25:57,181
Need a hand?
228
00:25:57,347 --> 00:25:59,270
Sure.
Grab the other end and fold it over.
229
00:26:13,947 --> 00:26:15,073
Than ks.
Name is Parks.
230
00:26:15,240 --> 00:26:16,708
Mine's Ray.
231
00:26:26,460 --> 00:26:29,384
Hey, Ray, better get moving.
232
00:26:29,546 --> 00:26:31,093
- Morning.
- Morning.
233
00:26:34,218 --> 00:26:37,017
Well?
We hitchhiking or what?
234
00:26:37,179 --> 00:26:38,772
No.
235
00:26:38,931 --> 00:26:41,605
Told you I'd figure
something out.
236
00:26:46,605 --> 00:26:48,445
You sure you don't mind
driving us all the way?
237
00:26:48,565 --> 00:26:51,569
No problem.
I was going by the state park anyway.
238
00:26:51,735 --> 00:26:53,546
So, what brings you out
in this neck of the woods?
239
00:26:53,570 --> 00:26:56,073
Work for the Air Force,
meteorologist.
240
00:26:56,240 --> 00:26:57,241
Oh, you're a weatherman.
241
00:26:57,407 --> 00:26:59,455
No, no, no.
A real meteorologist.
242
00:26:59,618 --> 00:27:01,666
Meteors, I chase 'em
down for a living.
243
00:27:01,829 --> 00:27:04,298
Seems like one landed up this way,
and I came out here to talk
244
00:27:04,456 --> 00:27:06,768
to all the local farmers and such
and see if I can find it.
245
00:27:06,792 --> 00:27:08,294
Sounds like pretty interesting work.
246
00:27:08,460 --> 00:27:10,428
I don't mind.
It keeps me out of the city.
247
00:27:37,698 --> 00:27:39,120
Give me that, Ray.
248
00:27:39,283 --> 00:27:40,760
I'm sorry, doc,
I didn't mean to hurt it.
249
00:27:40,784 --> 00:27:42,912
No, no, I don't mind
that you turned it on.
250
00:27:43,078 --> 00:27:46,833
It's just that it's picking up
something close by.
251
00:27:46,999 --> 00:27:48,639
Maybe it's that meteor
you're looking for.
252
00:27:48,792 --> 00:27:50,395
Well, these readings
seem a little strange.
253
00:27:50,419 --> 00:27:52,513
I haven't seen them before.
254
00:27:52,671 --> 00:27:55,265
Could it be there's some sort
of electrical interference
255
00:27:55,424 --> 00:27:56,801
out here making it malfunction?
256
00:27:56,967 --> 00:28:00,437
No, these meters
are all silicon-chip based.
257
00:28:00,596 --> 00:28:02,519
Maybe something
got knocked loose when it fell.
258
00:28:04,349 --> 00:28:05,601
No.
259
00:28:08,020 --> 00:28:12,400
No, there is definitely
something out there.
260
00:28:26,163 --> 00:28:28,291
What does that thing do anyways, doc?
261
00:28:28,457 --> 00:28:33,054
It monitors different levels
of alpha and gamma rays,
262
00:28:33,212 --> 00:28:35,806
basically stray radiation.
263
00:28:35,964 --> 00:28:39,969
Radiation, huh? Great.
264
00:28:40,135 --> 00:28:41,887
Look, I... I'll be back in a minute.
265
00:29:38,902 --> 00:29:41,576
Oh, my God!
266
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Ray!
267
00:29:45,534 --> 00:29:47,002
Hey, Parks!
268
00:29:51,498 --> 00:29:52,966
What is it?
What is it?
269
00:29:53,125 --> 00:29:54,245
You're gonna love this, doc.
270
00:29:54,376 --> 00:29:57,550
We got a dead fisherman
out for a cruise.
271
00:29:57,713 --> 00:30:01,343
It's horrible.
It looks like he died a long time ago.
272
00:30:02,384 --> 00:30:03,806
What's it reading?
273
00:30:03,969 --> 00:30:06,392
It's all over the scale.
I can't nail it down.
274
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Ray, give me your hand.
275
00:30:20,861 --> 00:30:23,172
Whoa, doc, we're not gonna catch
any radiation off that thing, are we?
276
00:30:23,196 --> 00:30:25,449
Oh, no.
Now, give me your hand, come on.
277
00:30:45,135 --> 00:30:46,387
This is unbelievable.
278
00:30:47,387 --> 00:30:48,639
No, it's not, doc.
279
00:30:48,805 --> 00:30:51,725
It's aliens, and they're everywhere,
and that guy's obviously been zapped.
280
00:30:51,850 --> 00:30:53,477
Ray, this is serious.
281
00:30:53,643 --> 00:30:55,111
I am serious.
282
00:30:55,270 --> 00:30:56,692
What do you think we should do?
283
00:30:56,855 --> 00:30:59,199
I think we should get to a phone
and notify the police.
284
00:30:59,358 --> 00:31:04,706
Closest place is the state park.
Maybe we should take the body with us.
285
00:31:04,863 --> 00:31:05,910
No way, babe.
286
00:31:06,073 --> 00:31:07,950
I'm not gonna ride in the back
with that guy.
287
00:31:08,116 --> 00:31:09,959
If we move the body, we could damage it.
288
00:31:10,118 --> 00:31:13,497
Um, we'll pull the boat
in those bushes.
289
00:31:13,663 --> 00:31:15,631
Good idea.
Let's let the police deal with it.
290
00:31:15,791 --> 00:31:18,385
We should at least
cover him up with something.
291
00:31:18,543 --> 00:31:20,420
There's a... There's a tarp in my jeep.
292
00:31:20,587 --> 00:31:21,804
I'll get it.
293
00:31:58,291 --> 00:32:01,636
This is strange.
Where is everyone?
294
00:32:01,795 --> 00:32:03,648
I mean, this should be packed
this time of year.
295
00:32:03,672 --> 00:32:05,515
There must be a phone in here.
296
00:32:07,509 --> 00:32:08,931
Smell that?
297
00:32:10,387 --> 00:32:12,765
I think our fisherman buddy
used to hang out here.
298
00:32:12,931 --> 00:32:15,605
Yeah.
Yeah, it's all around.
299
00:32:29,948 --> 00:32:32,497
What in the hell happened here?
300
00:32:42,461 --> 00:32:44,008
So, this is where you wanna work?
301
00:32:44,171 --> 00:32:45,673
Come on, Ray.
302
00:32:50,385 --> 00:32:52,103
Oh, my God.
303
00:32:53,096 --> 00:32:54,097
What is it, doc?
304
00:32:54,264 --> 00:32:56,392
Another one,
killed just like the last one.
305
00:32:57,851 --> 00:32:59,148
W-What about the phone?
306
00:33:01,938 --> 00:33:02,939
Phone's dead.
307
00:33:03,106 --> 00:33:04,375
Doc, we really should be careful.
308
00:33:04,399 --> 00:33:07,003
Meg and I saw this thing on the news
about these guys robbing banks
309
00:33:07,027 --> 00:33:08,654
and chopping up their hostages.
310
00:33:08,820 --> 00:33:10,868
No man did this, Ray, and no weapon.
311
00:33:11,031 --> 00:33:12,374
What did it then?
312
00:33:12,532 --> 00:33:15,331
I don't know, but it wasn't human,
I'll guarantee you that.
313
00:33:16,328 --> 00:33:17,972
Look, we should search
the rest of the park.
314
00:33:17,996 --> 00:33:19,794
Whatever did this
may still be out there.
315
00:33:19,956 --> 00:33:21,309
How do we know what we're looking for?
316
00:33:21,333 --> 00:33:22,852
And what do we do with it
when we find it?
317
00:33:22,876 --> 00:33:24,594
I mean, come on, are you guys nuts?
318
00:33:24,753 --> 00:33:27,190
We should get in that little Jeep
of yours and get the hell out of here.
319
00:33:27,214 --> 00:33:30,434
Ray, we... we can't just run out of here
like a chicken with its head cut off.
320
00:33:30,592 --> 00:33:32,904
- Who are you calling a chicken?
- Hey, wait a minute, you guys!
321
00:33:32,928 --> 00:33:34,976
This isn't gonna solve anything.
322
00:33:35,138 --> 00:33:37,482
Ray, I think Dr. Parks is right.
323
00:33:37,641 --> 00:33:39,188
Who's side are you on anyway, babe?
324
00:33:39,351 --> 00:33:40,352
Ray"
325
00:33:40,519 --> 00:33:42,872
Meg, how do we know that whoever
did this isn't out there right now?
326
00:33:42,896 --> 00:33:45,945
Look, Ray, I already told you,
this isn't a who we're dealing with.
327
00:33:46,107 --> 00:33:47,654
It's a what.
Look at this body.
328
00:33:47,817 --> 00:33:50,366
Doesn't this give you a clue
as to what's going on here?
329
00:33:50,529 --> 00:33:53,829
Something is killing these people
and sucking them dry of blood.
330
00:33:53,990 --> 00:33:57,369
Just give us a few hours to figure out
what's going on here, okay?
331
00:33:58,995 --> 00:34:00,542
Just a few hours, Meg.
332
00:34:02,999 --> 00:34:05,001
You know,
a lot can happen in a few hours.
333
00:34:48,003 --> 00:34:52,008
What in God's name happened here?
334
00:35:22,412 --> 00:35:25,291
Well, I think I've seen enough.
335
00:35:26,291 --> 00:35:27,964
Let's get the hell out of here.
336
00:36:03,244 --> 00:36:05,747
Be careful, Ray.
337
00:36:27,268 --> 00:36:29,236
Stay away from me, you bastards!
338
00:36:30,230 --> 00:36:31,823
Hey, man, cut that shit out.
339
00:37:16,234 --> 00:37:18,612
Hey, doc, we figured out
what's going on around here.
340
00:37:18,778 --> 00:37:20,246
Giant mosquitoes.
341
00:37:20,405 --> 00:37:22,954
Not giant mosquitoes.
Giant mosquitoes.
342
00:37:23,116 --> 00:37:25,289
Yeah, I know.
Look at this.
343
00:37:25,452 --> 00:37:26,453
Who are you?
344
00:37:26,619 --> 00:37:29,623
I work here.
Or I used to work here.
345
00:37:29,789 --> 00:37:32,633
So these did all of this?
346
00:37:32,792 --> 00:37:34,840
Well, it wasn't Bigfoot.
347
00:37:36,087 --> 00:37:38,556
This is definitely an Aedes aegypti.
348
00:37:38,715 --> 00:37:39,716
A What?
349
00:37:39,883 --> 00:37:42,181
It's a mosquito, all right,
I'm positive.
350
00:37:42,343 --> 00:37:44,766
It has the proboscis
for extracting blood.
351
00:37:44,929 --> 00:37:47,773
It has the abdomen reservoir,
all the characteristics.
352
00:37:47,932 --> 00:37:49,525
Yeah, but why is he so damn big?
353
00:37:49,684 --> 00:37:52,278
She.
Only the females suck blood.
354
00:37:53,271 --> 00:37:55,069
That figures.
355
00:37:56,357 --> 00:37:58,234
I don't know why it's so big.
356
00:37:58,401 --> 00:38:03,328
Could be some kind of genetic defect
or toxic pollutants.
357
00:38:03,490 --> 00:38:04,582
Hard to tell.
358
00:38:06,117 --> 00:38:07,887
I gotta get one of these things
back to school,
359
00:38:07,911 --> 00:38:10,790
take a look at it in the lab
and find out exactly what happened.
360
00:38:10,955 --> 00:38:13,333
What happened?
Who cares what happened?
361
00:38:13,500 --> 00:38:16,174
Let's just get the hell out of here
before it happens again.
362
00:38:16,336 --> 00:38:18,564
Besides if we stick around any longer,
we're gonna be meeting
363
00:38:18,588 --> 00:38:21,387
a lot of those things
up close and in person.
364
00:38:21,549 --> 00:38:24,473
Hold on, hold on.
We're getting ahead of ourselves here.
365
00:38:24,636 --> 00:38:26,263
We got a lot of dead bodies
on our hands,
366
00:38:26,429 --> 00:38:28,306
and we need to get to the authorities.
367
00:38:28,473 --> 00:38:29,913
Now, you work here.
Is there a phone?
368
00:38:30,058 --> 00:38:32,561
All the phones are down,
and the power's out.
369
00:38:32,727 --> 00:38:33,944
What about a radio?
370
00:38:34,103 --> 00:38:36,322
Ruined last night in the attack.
371
00:38:36,481 --> 00:38:38,734
We need to drive into the city
and get to the police.
372
00:38:38,900 --> 00:38:40,026
Good idea.
373
00:38:40,193 --> 00:38:41,615
Damn straight.
374
00:38:49,035 --> 00:38:50,503
It's right over there.
375
00:38:50,662 --> 00:38:54,007
Hey, wait a minute.
You drove here in that thing?
376
00:38:54,165 --> 00:38:55,462
What are you talking about?
377
00:38:55,625 --> 00:38:58,925
What happens if those things come back?
They'll rip right through that top.
378
00:38:59,087 --> 00:39:02,887
Yeah. Yeah, he's right.
But what else is there?
379
00:39:03,049 --> 00:39:05,643
Hey, what about that?
380
00:39:25,905 --> 00:39:27,407
Ray, give me a hand.
381
00:40:17,707 --> 00:40:18,754
Listen.
382
00:40:20,168 --> 00:40:21,215
Do you hear it?
383
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
Yeah.
384
00:40:27,050 --> 00:40:29,223
It's them!
They're coming back!
385
00:40:30,219 --> 00:40:31,436
Everybody in.
Let's go.
386
00:40:39,646 --> 00:40:40,943
Shit.
387
00:40:46,069 --> 00:40:48,117
Hey, what are you doing?
388
00:40:50,114 --> 00:40:52,082
Oh, shit.
389
00:40:52,241 --> 00:40:53,584
Come on, doc, hurry.
390
00:40:57,288 --> 00:40:58,289
Huff!!-
391
00:41:00,500 --> 00:41:01,717
I got 'em.
392
00:41:07,674 --> 00:41:09,301
- GO, go, go,
393
00:41:13,721 --> 00:41:16,315
Come on, baby, come on.
Come on.
394
00:41:17,308 --> 00:41:19,902
Come on, baby, come on.
Do it, move it, move it.
395
00:41:34,534 --> 00:41:36,457
Yeah.
396
00:41:36,619 --> 00:41:39,338
Now, we'll just cruise right on
into that beautiful city.
397
00:41:40,707 --> 00:41:43,586
Oh, don't worry.
They'll be back.
398
00:42:03,104 --> 00:42:06,278
Seems like we're the only ones
that have to deal with these things.
399
00:42:07,900 --> 00:42:09,580
Parks: You know, Megan,
I've been wondering
400
00:42:09,736 --> 00:42:13,536
about that first body we found
and the Geiger counter's reaction to it.
401
00:42:13,698 --> 00:42:15,338
The next time
we kill one of those things,
402
00:42:15,408 --> 00:42:18,878
I'd like to hold on to it
and run some tests on it.
403
00:42:34,552 --> 00:42:35,849
Stop! Stop!
404
00:42:50,777 --> 00:42:51,903
You all right?
405
00:42:52,070 --> 00:42:54,072
Help, help.
406
00:42:54,238 --> 00:42:57,367
We've been attacked by giant mosquitoes.
407
00:42:57,533 --> 00:43:00,753
They must have been about...
this big.
408
00:43:00,912 --> 00:43:04,667
They made us crash the car,
and they almost killed my brother Earl.
409
00:43:04,832 --> 00:43:07,676
We're taking this ride.
410
00:43:09,754 --> 00:43:11,347
Hold on, man.
411
00:43:11,506 --> 00:43:14,635
Whatever's going on,
we didn't see it.
412
00:43:15,843 --> 00:43:18,642
Are you insinuating that my brother
and I have done anything wrong?
413
00:43:18,805 --> 00:43:20,432
Parks:
No, no, not at all.
414
00:43:20,598 --> 00:43:22,646
We're just trying to make it
into the city.
415
00:43:23,643 --> 00:43:27,648
Well, maybe we have done something
wrong, and maybe we haven't.
416
00:43:27,814 --> 00:43:29,191
But our paths have crossed now
417
00:43:29,357 --> 00:43:31,530
and you've just come to the end
of yours.
418
00:43:35,446 --> 00:43:36,743
Hey, what's going on out here?
419
00:43:36,906 --> 00:43:38,158
Whoa there, cowboy!
420
00:43:42,078 --> 00:43:43,796
Hey, Earl, look what I found.
421
00:43:43,955 --> 00:43:45,457
Hey, you asshole.
422
00:44:18,739 --> 00:44:20,332
Oh, shit.
423
00:44:20,491 --> 00:44:22,243
Well, ugly, it looks like
those mosquitoes
424
00:44:22,410 --> 00:44:23,878
got themselves some dinner.
425
00:44:24,036 --> 00:44:26,585
Hey, man you can't just leave us here
with those things.
426
00:44:26,747 --> 00:44:28,749
They got my cousin.
They nearly got me.
427
00:44:28,916 --> 00:44:31,089
Shut up.
Come on, Parks.
428
00:44:31,252 --> 00:44:33,755
Let's get the hell out of here.
Those things are coming.
429
00:44:35,381 --> 00:44:36,428
What about these guys?
430
00:44:37,425 --> 00:44:39,302
We can't just leave them out here.
431
00:44:39,468 --> 00:44:41,846
No, we better bring them along.
432
00:44:42,013 --> 00:44:43,811
Grab some rope.
433
00:44:47,435 --> 00:44:48,687
Come on, hurry up.
434
00:45:04,160 --> 00:45:05,161
Let's go!
435
00:45:12,960 --> 00:45:15,383
All right, you guys in the back.
Let's go, move it.
436
00:45:18,758 --> 00:45:20,681
No, they didn't do anything wrong.
437
00:45:25,097 --> 00:45:27,225
Parks, let's get the hell out of here.
438
00:45:47,370 --> 00:45:49,213
- They're on the roof.
- Step on it, Parks.
439
00:45:49,372 --> 00:45:52,842
Doesn't really matter, pretty boy.
They're gonna get us all anyway.
440
00:45:56,671 --> 00:45:58,218
Take a nap, pal.
441
00:46:23,155 --> 00:46:24,452
- Ray!
' Megan!
442
00:46:27,201 --> 00:46:28,544
Ray!
443
00:46:33,416 --> 00:46:35,214
Oh, no, they're coming back.
444
00:46:35,376 --> 00:46:37,344
Untie us.
Untie us.
445
00:46:58,649 --> 00:46:59,866
Whoa.
446
00:47:01,986 --> 00:47:03,329
Shoot the bug!
447
00:47:27,094 --> 00:47:28,846
Hendricks, shut the door!
448
00:47:45,863 --> 00:47:47,456
Ray, give me a hand!
449
00:47:50,034 --> 00:47:52,207
Shut up, you nap-haired idiot.
I'm trying.
450
00:47:59,377 --> 00:48:00,503
Toss me the ax!
451
00:48:15,726 --> 00:48:17,478
Thanks for the hatchet, girlie.
452
00:48:20,439 --> 00:48:22,032
All right, you asshole, let her go.
453
00:48:22,191 --> 00:48:24,285
Don't be such a hothead, pretty boy.
454
00:48:24,443 --> 00:48:27,117
All I wanted is the motor home here.
Now, drop the gun.
455
00:48:27,279 --> 00:48:28,656
Megan:
Don't listen to him, Ray.
456
00:48:28,823 --> 00:48:30,871
Don't hurt her, man,
or I swear I'll kill you.
457
00:48:31,033 --> 00:48:33,161
Earl: Drop the gun.
Drop it.
458
00:48:37,248 --> 00:48:39,376
You too.
459
00:48:39,542 --> 00:48:41,385
Parks?
460
00:48:41,544 --> 00:48:44,138
There's no way we can survive out there.
461
00:48:44,296 --> 00:48:47,596
Fine then, you can come with us,
but we're going the other way.
462
00:48:48,592 --> 00:48:52,517
Back into those woods?
You really are crazy.
463
00:48:52,680 --> 00:48:54,057
I have my reasons.
464
00:48:54,223 --> 00:48:56,271
Yeah?
Well, they don't work with ours.
465
00:48:56,434 --> 00:48:58,436
Look,
we are not giving up this truck!
466
00:48:58,602 --> 00:49:00,354
Then the girl dies.
467
00:49:03,023 --> 00:49:04,400
You're a dead man.
468
00:49:05,776 --> 00:49:09,872
Boy, men a lot better than you
have said the same thing many times.
469
00:49:11,699 --> 00:49:13,292
Don't move, ugly.
470
00:49:13,451 --> 00:49:16,000
This is your last chance.
Give up the camper.
471
00:49:16,162 --> 00:49:18,130
Or next time
the cut will be a lot deeper.
472
00:49:18,289 --> 00:49:20,712
Earl, can't we just ride
with them till morning?
473
00:49:20,875 --> 00:49:24,379
They can drop us off,
and then we'll be on our merry way.
474
00:49:24,545 --> 00:49:27,298
- Shut up!
- Ray!
475
00:49:42,271 --> 00:49:43,739
You little bitch.
476
00:49:43,898 --> 00:49:45,195
Damn straight.
477
00:49:49,862 --> 00:49:51,205
That's my girl.
478
00:50:04,418 --> 00:50:05,670
Whoa!
479
00:50:05,836 --> 00:50:06,837
Get them off me. Help.
480
00:50:30,611 --> 00:50:32,204
Whoa!
481
00:50:40,704 --> 00:50:43,958
We're going over.
482
00:51:34,216 --> 00:51:38,642
Listen, asshole, from now on,
if you're gonna be staying with us,
483
00:51:38,804 --> 00:51:41,683
you are gonna have to listen to me
'cause if you don't,
484
00:51:41,849 --> 00:51:46,229
I will kill you myself
and leave you out there with those bugs.
485
00:51:46,395 --> 00:51:49,865
Hey, man you're the one
that wrecked the camper.
486
00:52:16,342 --> 00:52:17,343
Earl, are you all right?
487
00:52:17,509 --> 00:52:19,432
I can't believe
what that girl did to you.
488
00:52:19,595 --> 00:52:21,848
Forget it, Junior.
Where's the cash?
489
00:52:22,014 --> 00:52:23,015
I don't know, I...
490
00:52:23,182 --> 00:52:24,782
I mean, I think I left it
on the trailer.
491
00:52:24,808 --> 00:52:26,648
Forget the cash, Junior.
Let's get out of here.
492
00:52:43,077 --> 00:52:44,624
Hey, man what the hell?
493
00:52:52,836 --> 00:52:54,679
Well? Now what?
494
00:52:54,838 --> 00:52:57,466
Those things won't take long to find us.
495
00:52:57,633 --> 00:52:59,806
We better find a place
to hide until morning.
496
00:52:59,968 --> 00:53:02,642
- I'm tired of running.
- We all are, Ray.
497
00:53:07,810 --> 00:53:12,190
Look, I already told your brother,
and now I'm telling you,
498
00:53:12,356 --> 00:53:14,233
if you are gonna be sticking with us,
499
00:53:14,400 --> 00:53:16,368
you are gonna
have to start listening to me.
500
00:53:16,527 --> 00:53:19,747
Don't worry, tough guy,
we're going our own way.
501
00:53:19,905 --> 00:53:23,205
You don't have anything we want anyways,
but don't kid yourself.
502
00:53:23,367 --> 00:53:25,540
If you had something, we'd take it.
503
00:53:28,122 --> 00:53:30,558
You know, if I didn't feel so shitty
right now, I'd kick your ass.
504
00:53:30,582 --> 00:53:31,583
Ray.
505
00:53:31,750 --> 00:53:33,478
Oh, you feeling tough, man?
Come on, let's go.
506
00:53:33,502 --> 00:53:34,719
- Ray“
- Don't worry, Meg,
507
00:53:34,878 --> 00:53:36,676
this guy ain't nothing to me.
508
00:53:36,839 --> 00:53:38,967
No, Ray.
They're coming.
509
00:53:46,932 --> 00:53:48,024
Come on, come on!
510
00:53:49,893 --> 00:53:52,066
I found a place.
We can hide until morning.
511
00:53:57,735 --> 00:53:59,829
I got you covered.
Go, go.
512
00:54:09,288 --> 00:54:10,380
Earl!
513
00:54:14,793 --> 00:54:15,919
Earl!
514
00:54:19,757 --> 00:54:22,556
Junior.
Run, man, run.
515
00:54:35,898 --> 00:54:37,241
That's Junior.
516
00:54:37,399 --> 00:54:38,901
You can't go out there, man.
517
00:54:53,832 --> 00:54:55,254
Earl:
Junior!
518
00:54:59,046 --> 00:55:01,515
You can't help him now.
He's a dead man.
519
00:55:03,509 --> 00:55:07,013
Go, get in there.
Hurry up, they're coming.
520
00:55:07,179 --> 00:55:09,227
Hey, folks, we got company.
521
00:55:09,389 --> 00:55:11,357
- Oh, damn.
- Move back.
522
00:55:11,517 --> 00:55:12,609
Move back.
523
00:55:18,065 --> 00:55:20,126
Hendricks: They're in the pipe!
They're right behind us.
524
00:55:20,150 --> 00:55:21,151
Blast 'em!
525
00:55:24,321 --> 00:55:26,244
Ray:
Come on Parks, move fast.
526
00:55:26,406 --> 00:55:29,501
Hit them again, Hendricks.
527
00:55:37,084 --> 00:55:39,712
They're close, man, real close.
528
00:55:39,878 --> 00:55:42,176
- Go to the left.
- No, go to the right.
529
00:55:42,339 --> 00:55:43,579
Cowboys always go to the right.
530
00:55:43,674 --> 00:55:45,051
Well, pick one of them.
531
00:55:53,308 --> 00:55:56,812
They're coming, Parks.
They're right behind me.
532
00:55:56,979 --> 00:55:58,699
We're stuck.
They're coming from everywhere.
533
00:55:58,730 --> 00:56:01,279
- What are we gonna do?
- Grab a tunnel! Grab a tunnel!
534
00:56:06,029 --> 00:56:07,201
Blast 'em!
535
00:56:12,202 --> 00:56:13,203
Got it.
536
00:56:25,048 --> 00:56:26,049
More shells.
537
00:56:49,448 --> 00:56:51,746
That's it.
No more shells for me.
538
00:56:51,909 --> 00:56:53,582
I'm out, too.
539
00:56:53,744 --> 00:56:55,087
We only got a few left.
540
00:56:55,245 --> 00:56:57,213
We need something to burn.
541
00:56:58,206 --> 00:56:59,253
How's this?
542
00:57:11,053 --> 00:57:12,475
Give me a shirt.
Give me a shirt.
543
00:57:12,638 --> 00:57:15,061
Come on, give me a shirt.
544
00:57:15,223 --> 00:57:16,566
Come on.
Come on.
545
00:57:27,027 --> 00:57:28,279
Give me your shirt, Ray.
546
00:57:39,206 --> 00:57:42,335
That does it.
The bastards are afraid of fire.
547
00:57:42,501 --> 00:57:44,128
Just like the little ones.
548
00:57:47,089 --> 00:57:49,137
That does it, l...
549
00:57:49,299 --> 00:57:51,301
I think we'll be safe here
until morning.
550
00:57:51,468 --> 00:57:52,515
What about the smoke?
551
00:57:52,678 --> 00:57:55,431
There's enough draft to keep it going.
552
00:57:56,682 --> 00:57:59,356
I'm beginning to think
getting out of here alive
553
00:57:59,518 --> 00:58:01,691
is kind of like wishing
for ice water in hell.
554
00:58:01,853 --> 00:58:05,483
This is hell.
We aren't gonna get out of here.
555
00:58:05,649 --> 00:58:08,277
You're wrong, Earl.
Both you guys are wrong.
556
00:58:08,443 --> 00:58:09,723
We're at a great advantage here.
557
00:58:09,861 --> 00:58:13,491
We know more about those things
than anybody else out there.
558
00:58:13,657 --> 00:58:15,204
Perhaps Megan's right.
559
00:58:15,367 --> 00:58:18,917
Now let's... let's figure out what
we do know about these things.
560
00:58:19,079 --> 00:58:20,080
They're big.
561
00:58:20,247 --> 00:58:21,999
Yeah, right.
What else?
562
00:58:22,165 --> 00:58:25,214
The thing I find so strange
is that mosquitoes, real ones,
563
00:58:25,377 --> 00:58:28,722
I mean, the little ones,
suck blood from a human once.
564
00:58:28,880 --> 00:58:31,258
They take the blood,
and they nourish their eggs with it.
565
00:58:31,425 --> 00:58:33,223
These things don't seem to stop.
566
00:58:33,385 --> 00:58:37,936
I mean, they seem relentless.
Their motive seems to be to kill.
567
00:58:38,098 --> 00:58:40,226
Don't you find it just
a little more than coincidence
568
00:58:40,392 --> 00:58:42,745
that you happen to be out here
investigating a fallen meteor,
569
00:58:42,769 --> 00:58:45,272
and suddenly we find ourselves
in the middle of all this?
570
00:58:45,439 --> 00:58:46,941
But it's like I already said.
571
00:58:47,107 --> 00:58:50,407
If that's the case then why...
Why just mosquitoes?
572
00:58:50,569 --> 00:58:53,072
I don't know, doc.
You're the scientist, you tell me.
573
00:58:53,238 --> 00:58:57,618
Could it be that your meteor crashed
into a swamp filled with mosquito eggs?
574
00:58:57,784 --> 00:59:01,288
Yes, yes, and perhaps we just happen
to haven't been witness
575
00:59:01,455 --> 00:59:04,959
to the giant fish or frogs that too
might have been affected by this thing.
576
00:59:05,125 --> 00:59:07,423
And that is a real possibility.
577
00:59:07,586 --> 00:59:10,510
Hey, doc,
that's science fiction bullshit.
578
00:59:10,672 --> 00:59:11,969
No, Hendricks.
579
00:59:12,132 --> 00:59:15,386
You are living in science fact.
580
00:59:15,552 --> 00:59:17,896
Tomorrow, we get back on the track
of Park's meteor.
581
00:59:18,055 --> 00:59:20,057
It might give us some clues.
582
00:59:20,223 --> 00:59:23,568
The only thing I'm obligated to do
is cover my ass.
583
01:00:27,040 --> 01:00:28,417
God bless you, brother.
584
01:00:49,646 --> 01:00:52,866
Hold on a minute.
I wanna try something.
585
01:00:54,776 --> 01:00:56,653
Yeah, it's just as I suspected.
586
01:00:57,654 --> 01:01:00,123
Those mosquitoes
are making these bodies radioactive.
587
01:01:04,244 --> 01:01:05,837
I think you guys are on to something.
588
01:01:05,996 --> 01:01:08,545
Now, this has got to be connected
to that meteor.
589
01:01:08,707 --> 01:01:12,803
Now, we find that meteor,
and we find the origin of these bugs,
590
01:01:12,961 --> 01:01:14,588
- and then...
- And then what?
591
01:01:16,256 --> 01:01:17,382
And then we get rid of them.
592
01:01:17,549 --> 01:01:18,550
Whatever it takes.
593
01:01:18,717 --> 01:01:22,563
I knew it.
I knew you were gonna say that.
594
01:01:22,721 --> 01:01:25,041
I could have stayed
in my little cubby hole under that boat
595
01:01:25,140 --> 01:01:28,235
till the cops showed up, but no!
596
01:01:28,393 --> 01:01:32,648
You guys had to come along
and find me and now I'm on a mission
597
01:01:32,814 --> 01:01:35,567
to save the world
from giant mosquitoes.
598
01:01:35,734 --> 01:01:39,079
Man, the late show
doesn't get any better than this.
599
01:02:02,469 --> 01:02:04,030
Hendricks:
I'm still not sure about this.
600
01:02:04,054 --> 01:02:05,055
Megan:
Why?
601
01:02:05,222 --> 01:02:07,190
I don't understand
why we don't stick to the road.
602
01:02:07,349 --> 01:02:11,104
You can always go back to the road.
It's always gonna be there.
603
01:02:11,269 --> 01:02:14,273
See, that's the point.
The road's always gonna be there.
604
01:02:14,439 --> 01:02:17,067
I, however,
am not always gonna be there.
605
01:02:17,234 --> 01:02:18,952
But if I got back to the main road,
606
01:02:19,110 --> 01:02:21,613
that increases my chances
of being there a little longer.
607
01:02:21,780 --> 01:02:23,953
Fine then,
why don't you and Attila the Hun here...
608
01:02:24,115 --> 01:02:26,618
- Hey, hey look over there.
- Hendricks: All right.
609
01:02:31,039 --> 01:02:33,167
Signal is getting stronger up this way.
610
01:02:33,333 --> 01:02:36,712
Hey, doc we got a farmhouse over there.
They might have a phone or something.
611
01:02:36,878 --> 01:02:38,255
Great idea.
612
01:02:38,421 --> 01:02:40,233
Fine then,
why don't you two go check that out,
613
01:02:40,257 --> 01:02:42,885
and Parks and I
will keep searching this way.
614
01:02:43,051 --> 01:02:44,348
Earl, what are you gonna do?
615
01:02:46,763 --> 01:02:48,106
I'll go with you.
616
01:02:48,265 --> 01:02:50,688
Hey, wait a minute, asshole,
you think I'm gonna trust you
617
01:02:50,850 --> 01:02:52,912
alone in the woods with my girlfriend,
you can forget it.
618
01:02:52,936 --> 01:02:55,940
Look, pretty boy,
I've lost my loot, my escape,
619
01:02:56,106 --> 01:02:59,952
and my brother all because of those
God damned mosquitoes.
620
01:03:00,110 --> 01:03:02,088
So, if these guys have some scheme
to save the world,
621
01:03:02,112 --> 01:03:03,614
I might as well help them.
622
01:03:03,780 --> 01:03:06,078
Fine. You wanna help?
You come with me.
623
01:03:06,241 --> 01:03:07,584
Look, pal...
624
01:03:10,453 --> 01:03:13,206
if I wasn't having such a shitty day,
I'd kill you right now.
625
01:03:14,374 --> 01:03:17,799
You know, men a lot better than you
have said that to me before many times.
626
01:03:22,424 --> 01:03:24,392
I wonder if they got a shower.
627
01:03:26,303 --> 01:03:29,307
Hey, Ray, we'll meet you back
at the farmhouse in about an hour.
628
01:04:14,392 --> 01:04:16,110
Hello?
629
01:04:29,866 --> 01:04:31,709
Anybody home?
630
01:04:34,871 --> 01:04:37,249
Hendricks, check the basement.
631
01:04:38,500 --> 01:04:42,630
Check the basement?
Why do I have to check the basement?
632
01:04:42,796 --> 01:04:45,265
- I think we should all stick...
- Check the basement.
633
01:04:47,926 --> 01:04:50,429
Fine.
I'll check the basement.
634
01:05:26,840 --> 01:05:29,593
Stupid.
635
01:05:39,352 --> 01:05:40,649
Fine down here.
636
01:06:15,138 --> 01:06:16,560
So, what'd you guys find?
637
01:06:16,723 --> 01:06:18,646
Nothing, like, we...
638
01:06:18,808 --> 01:06:21,231
We're right over
whatever there is out there.
639
01:06:21,394 --> 01:06:22,395
What about you?
640
01:06:22,562 --> 01:06:24,248
Looks like we're gonna be
stuck here for the night.
641
01:06:24,272 --> 01:06:27,401
- No phone, no transportation.
- And nobody's home.
642
01:07:35,468 --> 01:07:37,061
Any luck with that thing?
643
01:07:37,220 --> 01:07:39,018
No, no, not yet.
644
01:07:45,061 --> 01:07:47,421
Found this in the work shed,
thought it might come in handy.
645
01:07:49,065 --> 01:07:52,490
Man, I haven't handled
one of these babies in 20 years.
646
01:07:53,486 --> 01:07:54,783
Feels good.
647
01:07:55,780 --> 01:07:59,125
I can't believe we lost track
of that thing this afternoon.
648
01:08:07,750 --> 01:08:09,752
This damn thing must be broken.
649
01:08:09,919 --> 01:08:12,593
Either that or we're sitting on top
of an atom bomb.
650
01:08:20,179 --> 01:08:22,682
Oh.
651
01:08:25,977 --> 01:08:27,650
We got five shells left.
652
01:08:33,192 --> 01:08:35,286
I got a stinger up my ass.
653
01:08:36,279 --> 01:08:38,202
My leg's killing me.
654
01:08:38,364 --> 01:08:42,210
And I've been crawling around
in a stinking sewer pipe.
655
01:08:42,368 --> 01:08:46,498
And this is all I get?
Two crummy shells?
656
01:08:49,208 --> 01:08:50,505
Thanks.
657
01:08:51,794 --> 01:08:54,673
Hey, this is wet.
658
01:08:54,839 --> 01:08:56,432
It's got bug goop all over it.
659
01:08:56,591 --> 01:08:59,891
Hendricks, shut the hell up.
660
01:09:00,053 --> 01:09:02,772
Oh, man.
Always on my case.
661
01:09:02,930 --> 01:09:05,649
I just try to help out,
and all you do is yell at me.
662
01:09:05,808 --> 01:09:10,063
Hassle, pick on me all the time, man.
I'm about damn sick of it.
663
01:09:10,229 --> 01:09:14,234
All that trouble,
all the crap I've been through, man.
664
01:09:14,400 --> 01:09:17,870
All I hear from you,
"Hendricks, do this. Hendricks, shut up.
665
01:09:18,029 --> 01:09:21,374
Man, get out of here, man."
666
01:09:21,532 --> 01:09:25,253
Bunch of bull, man, I'm sick of it.
Damn sick of it.
667
01:09:27,955 --> 01:09:29,423
Piece of shit.
668
01:09:31,584 --> 01:09:35,430
Hey, relax,
it's been a long day.
669
01:09:35,588 --> 01:09:37,386
It's been a long two days.
670
01:09:43,554 --> 01:09:44,646
I'm sorry, Meg.
671
01:09:46,015 --> 01:09:49,360
It's all right, man,
it's been a long weekend for all of us.
672
01:09:49,519 --> 01:09:50,896
I hear that.
673
01:09:57,235 --> 01:09:59,579
Parks:
Jesus, man.
674
01:09:59,737 --> 01:10:02,911
You always think you're gonna be
tough in these kind of situations.
675
01:10:03,074 --> 01:10:07,124
You mean you actually imagined
yourself in a situation like this?
676
01:10:07,286 --> 01:10:10,210
Giant mosquitoes and all?
677
01:10:10,373 --> 01:10:13,877
No, no,
I mean any kind of situation.
678
01:10:14,877 --> 01:10:17,130
You know, I... I used to be...
679
01:10:17,296 --> 01:10:20,345
Used to be real tough
on the streets of Detroit.
680
01:10:21,342 --> 01:10:24,061
Back there, you had to be
or at least act like you were
681
01:10:24,220 --> 01:10:27,850
or pretended you were
so you didn't have to prove it.
682
01:10:28,015 --> 01:10:32,987
Yeah, don't worry, man, you're tough.
Nobody else could've gotten us this far.
683
01:10:33,146 --> 01:10:37,151
I used to be, Ray.
I used to be.
684
01:10:37,316 --> 01:10:39,318
You want a test tough?
685
01:10:39,485 --> 01:10:42,204
Get your ass in a situation like this
and see who comes out alive.
686
01:10:42,363 --> 01:10:44,536
Now... Now that's tough.
687
01:10:44,699 --> 01:10:49,205
Get yourself through a war,
that's tough.
688
01:10:49,370 --> 01:10:50,917
Ray:
Nam?
689
01:10:51,914 --> 01:10:53,086
Yeah.
690
01:10:53,249 --> 01:10:54,671
Three tours.
691
01:10:56,419 --> 01:10:57,591
Me too.
692
01:11:06,345 --> 01:11:08,643
Hey, I was in Cub Scouts.
693
01:11:08,806 --> 01:11:10,854
Try to become a Webelo.
Now that's tough.
694
01:12:25,716 --> 01:12:27,184
They're everywhere!
695
01:12:45,653 --> 01:12:47,089
Get out of the way,
get out of the way.
696
01:12:47,113 --> 01:12:50,868
Hendricks: Get it off of me! Help! Ray!
697
01:12:51,033 --> 01:12:55,413
Get it off, man. Help.
Get this thing off me.
698
01:12:55,580 --> 01:12:58,333
Help.
699
01:12:58,499 --> 01:13:01,844
Help. Someone help.
Get it off.
700
01:13:02,003 --> 01:13:04,882
Help.
Somebody help me.
701
01:13:09,719 --> 01:13:11,767
Hendricks:
Get off of me.
702
01:13:15,766 --> 01:13:17,313
Hendricks:
Get off of me.
703
01:13:17,476 --> 01:13:21,947
Get it off. Help.
Help me get this thing off, damn it.
704
01:13:22,106 --> 01:13:24,074
Aah.
Aah, get it off.
705
01:13:24,233 --> 01:13:27,487
Help me!
706
01:13:28,487 --> 01:13:32,913
Get it off.
Get it off me, Ray. Help me.
707
01:13:33,075 --> 01:13:35,703
Get it off, damn it!
708
01:15:11,716 --> 01:15:14,686
Give me a hand.
Hand me a board.
709
01:15:34,822 --> 01:15:35,966
It's all boarded up in there,
710
01:15:35,990 --> 01:15:38,163
but I don't know how long
that's gonna keep them out.
711
01:15:38,325 --> 01:15:40,794
What the hell was that?
712
01:15:40,953 --> 01:15:42,553
Sounds like one broke into the basement.
713
01:15:42,580 --> 01:15:44,391
Ray: Come on, Hendricks,
let's go check it out.
714
01:15:44,415 --> 01:15:45,837
Me?
How come I gotta go?
715
01:15:46,000 --> 01:15:48,719
You boarded it up, now come on.
Let's go check out your work.
716
01:16:32,296 --> 01:16:34,719
Holy mother of mercy.
717
01:16:49,980 --> 01:16:53,234
Come on.
Come on, man.
718
01:17:04,745 --> 01:17:06,463
You're not gonna believe it.
719
01:17:08,415 --> 01:17:10,167
What?
What did you find?
720
01:17:10,334 --> 01:17:13,087
They're down there.
Thousands of them.
721
01:17:13,254 --> 01:17:14,881
What's down there?
722
01:17:15,047 --> 01:17:17,766
In the basement, eggs,
mosquito eggs.
723
01:17:17,925 --> 01:17:19,598
Hundreds of them,
thousands of them.
724
01:17:19,760 --> 01:17:20,932
Ray:
Oh, man.
725
01:17:22,888 --> 01:17:25,248
So, they weren't there
when you checked the basement before?
726
01:17:25,391 --> 01:17:28,361
Hey, man, it was dark.
727
01:17:28,519 --> 01:17:29,566
That's it then.
728
01:17:29,728 --> 01:17:31,368
That's why
there are so many bugs outside.
729
01:17:31,438 --> 01:17:33,281
This is their breeding ground.
730
01:17:33,440 --> 01:17:36,114
Your counter was right.
Your meteor's gotta be right here.
731
01:17:36,277 --> 01:17:38,450
You mean, we're on the epicenter
of those things?
732
01:17:38,612 --> 01:17:39,738
Great.
733
01:17:39,905 --> 01:17:41,031
No, Ray it is great.
734
01:17:41,198 --> 01:17:43,135
All we have to do is blow this house
to kingdom come,
735
01:17:43,159 --> 01:17:46,584
- and, man, we are out of here.
- One problem.
736
01:17:46,745 --> 01:17:50,500
Where are we gonna go
when we blow this place, out there?
737
01:17:50,666 --> 01:17:52,760
We'll have to draw them in.
738
01:17:52,918 --> 01:17:54,841
Inside the house?
739
01:17:55,004 --> 01:17:56,347
You mean after all this work,
740
01:17:56,505 --> 01:17:58,150
you just wanna draw them
back in the house?
741
01:17:58,174 --> 01:17:59,551
Yes, Ray, it's the only way.
742
01:17:59,717 --> 01:18:01,685
Oh, great, they're mad as hell
they can't get in.
743
01:18:01,844 --> 01:18:04,267
Now we're just gonna open the door
and let them in.
744
01:18:04,430 --> 01:18:06,103
Then what?
745
01:18:06,265 --> 01:18:08,267
We've gotta set the house to blow.
746
01:18:09,602 --> 01:18:10,979
Yeah? How?
747
01:18:15,024 --> 01:18:16,776
Gas. Gas.
748
01:18:16,942 --> 01:18:19,616
We'll break all the gas lines,
and then each one of us will...
749
01:18:19,778 --> 01:18:21,075
Will get by the window.
750
01:18:21,238 --> 01:18:23,216
And at the count of three,
we'll... we'll whip this shit off
751
01:18:23,240 --> 01:18:24,332
and let them in.
752
01:18:24,491 --> 01:18:26,414
What about us?
753
01:18:27,912 --> 01:18:30,586
We'll have to make it to the roof.
754
01:18:30,748 --> 01:18:33,467
The dumbwaiter.
There's a dumbwaiter in the kitchen.
755
01:18:33,626 --> 01:18:35,299
We can take that up one at a time.
756
01:18:35,461 --> 01:18:38,340
We can take that up,
and we'll climb out from there.
757
01:18:38,505 --> 01:18:41,008
Uh, we're only forgetting
one thing, doc.
758
01:18:41,175 --> 01:18:42,176
What's that?
759
01:18:42,343 --> 01:18:43,344
Who's gonna stay here
760
01:18:43,510 --> 01:18:45,228
and light the match
to set the house off?
761
01:18:46,805 --> 01:18:48,682
I haven't figured that out yet.
762
01:19:49,034 --> 01:19:50,377
Is it gonna work?
763
01:19:50,536 --> 01:19:52,209
Give me a moment, just a moment.
764
01:19:52,371 --> 01:19:53,793
Windows are rigged.
765
01:20:07,052 --> 01:20:09,680
Now, all we need to do
is rig the gas line,
766
01:20:09,847 --> 01:20:12,566
the ones up here
and the ones in the basement.
767
01:20:31,035 --> 01:20:32,287
Let's go.
768
01:20:47,468 --> 01:20:48,890
In here.
769
01:20:53,474 --> 01:20:55,602
In here, come on.
Come on, this is it.
770
01:20:59,063 --> 01:21:00,943
Yeah, that's it. Stick it right there.
Let's go.
771
01:21:01,023 --> 01:21:02,650
Go, go, get out of here.
772
01:21:04,818 --> 01:21:06,991
This is the last damn time
I'm coming down here.
773
01:21:15,371 --> 01:21:16,497
I'm set!
774
01:21:18,999 --> 01:21:21,798
All right, I'm gonna set it
for three minutes.
775
01:21:21,960 --> 01:21:23,803
Hold on, doc,
you mean we got three minutes
776
01:21:23,962 --> 01:21:24,963
to get up on the roof
777
01:21:25,130 --> 01:21:27,258
and away from this house
before it blows?
778
01:21:27,424 --> 01:21:29,277
Once we open those windows,
this place is gonna fill up
779
01:21:29,301 --> 01:21:31,488
in ten seconds, so if you don't
have your ass out of here
780
01:21:31,512 --> 01:21:33,856
in three minutes,
you'll be dead.
781
01:21:34,848 --> 01:21:36,395
Is everybody ready?
782
01:21:36,558 --> 01:21:37,810
Ready.
783
01:21:37,976 --> 01:21:39,148
Let's do it.
784
01:21:48,695 --> 01:21:51,323
One! Two! Three!
785
01:21:51,490 --> 01:21:52,912
Go, Ray, go!
786
01:22:07,172 --> 01:22:10,426
Come on, only got one shot.
Let's go. Go, go, go.
787
01:22:18,892 --> 01:22:21,065
Come on, Parks, we ain't got much time.
788
01:22:23,939 --> 01:22:26,112
Hurry, hurry. Go.
789
01:22:27,192 --> 01:22:28,660
Go, go, go, go.
790
01:22:31,321 --> 01:22:32,441
See you on the outside, doc.
791
01:22:38,787 --> 01:22:40,164
Hurry, hurry-
792
01:22:43,459 --> 01:22:46,463
- Come on, come on.
- Go, go.
793
01:22:46,628 --> 01:22:49,051
Go, man, go.
Go, Hendricks, go.
794
01:23:04,646 --> 01:23:06,899
NO! No!
795
01:23:07,065 --> 01:23:10,365
Shit, no!
Shit, no!
796
01:23:12,196 --> 01:23:14,119
Hendricks!
Hendricks!
797
01:23:17,075 --> 01:23:19,294
Earl, what are you doing?
798
01:23:19,453 --> 01:23:21,421
I'm gonna save your friend.
799
01:23:21,580 --> 01:23:24,208
Forget it, man.
You'll just get yourself killed.
800
01:23:25,209 --> 01:23:27,211
Ain't life a bitch?
801
01:23:28,212 --> 01:23:30,010
Earl! Earl!
802
01:24:49,251 --> 01:24:52,505
Parks: Come and get me.
Come on get me.
803
01:24:52,671 --> 01:24:54,594
Come on, you bastards!
804
01:24:58,510 --> 01:25:00,308
Come on.
805
01:25:00,470 --> 01:25:02,143
Come and get me.
Come on.
806
01:25:02,306 --> 01:25:05,810
Come on and get me.
Come and get me.
807
01:25:19,990 --> 01:25:21,742
- You ready?
- No.
808
01:25:21,908 --> 01:25:25,208
One, two, three.
809
01:26:17,047 --> 01:26:18,924
Well, you ready to go home now?
810
01:26:19,091 --> 01:26:21,264
Yeah.
I think so.
811
01:26:47,494 --> 01:26:48,837
Yeah!
812
01:26:54,835 --> 01:26:56,212
Hot damn.
813
01:27:07,013 --> 01:27:09,107
Better the Norge than the Nam, huh?
814
01:27:13,061 --> 01:27:14,501
You did it, Parks, man.
You got them.
815
01:27:14,646 --> 01:27:17,320
- No, we did it Ray.
- We got them.
816
01:27:17,482 --> 01:27:20,076
Now let's get the hell out of here.
816
01:27:21,305 --> 01:27:27,900
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
60129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.