All language subtitles for Mosquito.1995.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:52,506 --> 00:02:54,349 What did you hit, Ray? 3 00:02:54,508 --> 00:02:56,476 I don't know, a bird or something? 4 00:02:56,635 --> 00:02:59,013 You're the animal expert. Why don't you go take a look? 5 00:03:12,901 --> 00:03:15,029 I don't think this is a bird, Ray. 6 00:03:15,195 --> 00:03:19,575 It looks more like... some kinda bug. 7 00:03:19,741 --> 00:03:20,993 Bug? 8 00:03:21,159 --> 00:03:22,957 Must have been a hell of a bug. 9 00:03:28,625 --> 00:03:30,673 Boy, you sure did a number on this. 10 00:03:30,836 --> 00:03:33,931 You know me Meg, when I screw something up, I do it well. 11 00:03:55,318 --> 00:03:56,945 This looks so familiar. 12 00:04:06,163 --> 00:04:08,131 Ray! 13 00:04:08,290 --> 00:04:09,337 I think it's still alive. 14 00:04:12,252 --> 00:04:14,471 Ah, shit. 15 00:04:20,719 --> 00:04:21,811 What'd you say, babe? 16 00:04:21,970 --> 00:04:26,100 Uh, nothing. Just nerves. 17 00:04:27,476 --> 00:04:32,073 We're not going much further now. This thing was stuck in the radiator. 18 00:04:32,230 --> 00:04:34,278 Jeez, what a mess. 19 00:04:34,441 --> 00:04:37,445 My God, this looks like a proboscis. 20 00:04:37,611 --> 00:04:38,828 A What? 21 00:04:38,987 --> 00:04:43,493 A proboscis, it's the mouth part of an insect used for feeding. 22 00:04:43,658 --> 00:04:44,830 Feeding on what? 23 00:04:44,993 --> 00:04:47,041 I don't know, it's hard to tell from the remains 24 00:04:47,204 --> 00:04:50,458 what kind of insect it is, much less what it eats. 25 00:04:50,624 --> 00:04:52,843 Yeah, well, eating's the last of its worries now. 26 00:04:53,001 --> 00:04:54,253 Come on, let's go. 27 00:04:54,419 --> 00:04:55,966 Maybe we should take it with us. 28 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Why? 29 00:04:57,297 --> 00:05:00,221 Well, I'd like to get it back to school, take a look at it in the lab. 30 00:05:00,383 --> 00:05:02,103 School? I thought you were done with school. 31 00:05:02,219 --> 00:05:03,529 I thought that's why we're up here, 32 00:05:03,553 --> 00:05:05,031 it's time to get a real job and all that. 33 00:05:05,055 --> 00:05:08,685 And I am, but Dr. Frank said I could have access to the lab anytime. 34 00:05:08,850 --> 00:05:10,693 This could be an important find, Ray. 35 00:05:10,852 --> 00:05:13,571 I'm not putting that thing in my car. It'll stink up the place. 36 00:05:13,730 --> 00:05:15,448 We could wrap it up, put it in the trunk. 37 00:05:15,607 --> 00:05:16,984 Forget it, Meg. 38 00:05:18,735 --> 00:05:20,988 I can't just leave it lying in the middle of the road. 39 00:05:21,154 --> 00:05:22,576 Why not? 40 00:05:23,990 --> 00:05:25,492 Yeah, I guess you're right. 41 00:05:44,427 --> 00:05:46,600 Man: ♪ Say it, say it ♪ 42 00:05:46,763 --> 00:05:49,107 ♪ Say what's on your mind ♪ 43 00:05:49,266 --> 00:05:52,110 ♪ And I'll tell ya, tell ya... ♪ 44 00:06:09,953 --> 00:06:12,752 Jump baby, jump. Oh, yeah. 45 00:06:13,790 --> 00:06:16,168 Jump, baby. Spike the ball, baby. 46 00:06:16,334 --> 00:06:17,381 Spike it! 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,547 Spike it. 48 00:06:20,714 --> 00:06:23,433 Oh, yeah. 49 00:06:23,592 --> 00:06:25,094 Man: Hey, Hendricks? 50 00:06:27,554 --> 00:06:31,855 I thought I saw a rabid badger or something over there. 51 00:06:32,017 --> 00:06:33,690 Yeah, sure. 52 00:06:40,275 --> 00:06:41,868 Listen up. 53 00:06:42,027 --> 00:06:45,201 Chief Marrow wants you to fog tonight. Says the skeeters are getting bad. 54 00:06:45,363 --> 00:06:46,706 A lot of campers complaining. 55 00:06:46,865 --> 00:06:48,037 Yeah? 56 00:06:48,199 --> 00:06:50,702 Well, you tell the chief I got a stinger for him. 57 00:06:50,869 --> 00:06:53,472 Why doesn't he get his fat ass out of that chair and do it himself? 58 00:06:53,496 --> 00:06:56,249 Just do it, Hendricks, and no wisecracks. 59 00:06:56,416 --> 00:06:59,295 Oh, by the way. 60 00:06:59,461 --> 00:07:01,463 You're on post tonight. 61 00:07:01,630 --> 00:07:03,974 I'm supposed to get off in a couple hours! 62 00:07:04,132 --> 00:07:07,602 Gotta do the time, Hendricks. You got to do the time. 63 00:07:07,761 --> 00:07:10,264 And then maybe someday... 64 00:07:10,430 --> 00:07:12,979 you too can boss someone around. 65 00:07:13,141 --> 00:07:15,143 Besides, I'm going fishing. 66 00:07:15,310 --> 00:07:19,065 If you have a problem with it, you can talk to the chief. 67 00:07:32,118 --> 00:07:33,244 Gotcha. 68 00:07:52,681 --> 00:07:54,649 You bastard. 69 00:08:23,128 --> 00:08:25,301 Chief, you look really good. 70 00:08:25,463 --> 00:08:27,261 Did you lose some weight or something? 71 00:08:27,424 --> 00:08:30,018 - You know that... - Shut up, Hendricks. 72 00:08:30,176 --> 00:08:31,223 But, chief, we gotta talk. 73 00:08:31,386 --> 00:08:34,560 Hold on, Hendricks. I don't want to hear about it. 74 00:08:34,723 --> 00:08:36,396 We got a real problem to deal with. 75 00:08:39,728 --> 00:08:42,322 They're out there right now... 76 00:08:42,480 --> 00:08:44,198 watching... 77 00:08:44,357 --> 00:08:47,361 waiting for the right moment to strike. 78 00:08:49,904 --> 00:08:53,283 Every year, the little bastards get the fever. 79 00:08:55,493 --> 00:08:57,495 Blood fever. 80 00:08:58,955 --> 00:09:00,707 They can't help it. 81 00:09:00,874 --> 00:09:02,717 They crave it. 82 00:09:02,876 --> 00:09:05,095 Every second of their measly little lives, 83 00:09:05,253 --> 00:09:07,631 they hunt for our life-giving blood. 84 00:09:07,797 --> 00:09:09,174 Sometimes... 85 00:09:09,340 --> 00:09:11,058 when you're asleep... 86 00:09:11,217 --> 00:09:13,436 they stick it to you. 87 00:09:13,595 --> 00:09:15,156 After they've had their fill, they up and leave 88 00:09:15,180 --> 00:09:17,353 without even so much as a thank you. 89 00:09:17,515 --> 00:09:21,611 They must be stopped, wiped out from the face of the earth. 90 00:09:21,770 --> 00:09:23,397 Right, chief! 91 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Now, Hendricks... 92 00:09:25,565 --> 00:09:27,909 who's the best point man I have in the platoon? 93 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 I am, chief. 94 00:09:29,235 --> 00:09:31,863 That's right, Hendricks, you are. 95 00:09:32,030 --> 00:09:34,533 Now, all those civilians out there are counting on us 96 00:09:34,699 --> 00:09:36,299 to make sure they get a good night sleep, 97 00:09:36,326 --> 00:09:37,999 and we don't want to let them down, do we? 98 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 No, chief. 99 00:09:39,329 --> 00:09:40,672 Good. 100 00:09:40,830 --> 00:09:43,959 Now I want you to go out there and lay down a fog cover 101 00:09:44,125 --> 00:09:47,049 around the entire perimeter of the campsite tonight. 102 00:09:47,212 --> 00:09:50,591 Seal us in tight till reinforcements can arrive tomorrow. 103 00:09:50,757 --> 00:09:52,179 Reinforcements? 104 00:09:52,342 --> 00:09:54,470 You mean we're finally getting that park officer 105 00:09:54,636 --> 00:09:55,637 we've been waiting for. 106 00:09:55,804 --> 00:09:58,557 That's right. He'll be here at 1200 hours. 107 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 Now... 108 00:10:01,726 --> 00:10:04,900 let's get busy and make the world safe for Americans, shall we? 109 00:10:42,934 --> 00:10:45,028 I'll find you. 110 00:10:45,186 --> 00:10:46,403 Yeah. 111 00:11:07,500 --> 00:11:11,050 All right, you little bastards, let's throw down. 112 00:11:18,303 --> 00:11:20,021 Hey, what's this? 113 00:11:54,130 --> 00:11:56,849 Hey, you jerk, you wanna watch it with that thing? 114 00:12:40,218 --> 00:12:41,640 Give me the map. 115 00:13:00,571 --> 00:13:01,788 Shit. 116 00:13:04,659 --> 00:13:05,911 Hey, horse breath. 117 00:13:08,413 --> 00:13:09,915 - Draw! - Whoa! 118 00:13:10,081 --> 00:13:12,925 What's the matter, scaredy-cat? It ain't even loaded. 119 00:13:15,545 --> 00:13:16,797 Holy shit. 120 00:13:17,797 --> 00:13:19,677 Hey, man, don't ever point that gun at me again. 121 00:13:19,799 --> 00:13:21,402 I don't like that. You just... You never know. 122 00:13:21,426 --> 00:13:23,849 I don't... I don't like that, man. You just never know. 123 00:13:24,012 --> 00:13:25,480 You just never know. 124 00:13:27,390 --> 00:13:29,063 Man: Hey, asshole. Come here. 125 00:13:32,895 --> 00:13:34,568 Quick fooling around and find our exit. 126 00:13:36,649 --> 00:13:39,243 It's right here. 127 00:13:39,402 --> 00:13:42,246 Well, then, how the hell did we miss our exit? 128 00:13:42,405 --> 00:13:45,625 'Cause you let Rex drive, and you know he can't read or write. 129 00:13:47,910 --> 00:13:49,708 That's what you get when you mix blood lines. 130 00:14:04,886 --> 00:14:07,206 Man on television: There's a possibility that this homicide 131 00:14:07,347 --> 00:14:09,770 is linked with the other homicides. 132 00:14:09,932 --> 00:14:12,526 - But right now, we don't know... - Hi, we're looking for... 133 00:14:12,685 --> 00:14:14,358 We'll know more about it later. 134 00:14:14,520 --> 00:14:16,790 Man: Okay, and how about that bank robbery in East Town earlier? 135 00:14:16,814 --> 00:14:18,407 Any connection there? 136 00:14:18,566 --> 00:14:20,614 It's possible they could be linked, yes. 137 00:14:20,777 --> 00:14:23,326 In Agawa County, this is Alan Smithee, 138 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Channel 3 New... 139 00:14:27,116 --> 00:14:28,914 So, what can I do for you folks? 140 00:14:29,077 --> 00:14:31,430 Well, we need a room, and I was wondering if you knew a place 141 00:14:31,454 --> 00:14:32,876 I could get my car fixed today. 142 00:14:33,039 --> 00:14:36,543 Well, the room I've got, but what's wrong with the car? 143 00:14:36,709 --> 00:14:38,711 We hit this bug in the road. It was... 144 00:14:38,878 --> 00:14:41,631 Meg, we don't know what it was. I got a hole in my radiator. 145 00:14:41,798 --> 00:14:43,641 You saw it, Ray. It was a bug. 146 00:14:43,800 --> 00:14:45,302 A bug? 147 00:14:46,302 --> 00:14:47,905 You hit a bug big enough to put a hole in the radiator. 148 00:14:47,929 --> 00:14:48,930 It wasn't a bug. 149 00:14:49,097 --> 00:14:50,824 It was some kind of animal, but it wasn't a bug. 150 00:14:50,848 --> 00:14:53,271 It was an insect. It had a proboscis about like... 151 00:14:53,434 --> 00:14:55,329 - Meg, it was too big to be a bug. - Whoa, whoa, whoa, 152 00:14:55,353 --> 00:14:57,105 I don't care what it was. 153 00:14:57,271 --> 00:14:59,615 Now, a flat tire, that I can fix. 154 00:14:59,774 --> 00:15:02,027 But a radiator, that takes a pro. 155 00:15:03,027 --> 00:15:06,201 Now, there's a phone book back in the room. 156 00:15:07,198 --> 00:15:10,247 You might get somebody out from the city to fix it up for you. 157 00:15:10,410 --> 00:15:11,536 Cabin number seven. 158 00:16:00,001 --> 00:16:01,594 Help! 159 00:16:01,752 --> 00:16:03,800 Hey, that's Rex. 160 00:16:06,007 --> 00:16:10,012 Help. Get away from me. Help me. Help. 161 00:16:11,345 --> 00:16:12,972 Helpless son of a bitch. 162 00:16:14,015 --> 00:16:15,107 Help! 163 00:16:16,100 --> 00:16:17,977 Help. 164 00:16:18,144 --> 00:16:20,863 Get away from me! Help! 165 00:16:21,022 --> 00:16:22,820 " Rex! - Help! 166 00:16:24,775 --> 00:16:27,244 - Hey! Rex! - Help! 167 00:16:28,237 --> 00:16:30,490 - Dog shit! - Help! Help me! Help! Help! 168 00:16:30,656 --> 00:16:33,956 Son of a bitch. Come on! 169 00:16:41,000 --> 00:16:42,877 We're coming, Rex! 170 00:16:44,837 --> 00:16:46,259 Shoot the bug! 171 00:16:46,422 --> 00:16:49,175 Help! Oh! Don't shoot me! 172 00:16:49,342 --> 00:16:51,094 Whoa! Help! 173 00:16:58,017 --> 00:17:01,772 Help me! Oh, oh! Help! 174 00:17:12,323 --> 00:17:14,951 Man: Oh, my God! I shot Rex! 175 00:17:15,117 --> 00:17:17,336 Look out! 176 00:17:48,442 --> 00:17:51,662 Man: Hey, did you blow bubbles when you were a kid? 177 00:17:51,821 --> 00:17:52,822 Man ♪2: Yeah. 178 00:17:52,989 --> 00:17:55,708 Man: I saw him at the circus. He says hi! 179 00:18:01,789 --> 00:18:04,463 What... What's the last thing that goes through a bug's mind 180 00:18:04,625 --> 00:18:06,002 when it hits the windshield? 181 00:18:06,168 --> 00:18:08,216 - I do not know. - Its ass. 182 00:18:25,521 --> 00:18:27,114 These mosquitoes bugging you? 183 00:18:27,273 --> 00:18:29,901 What mosquitoes? 184 00:18:30,067 --> 00:18:31,910 The mosquitoes. 185 00:18:32,069 --> 00:18:35,539 No. 186 00:18:38,993 --> 00:18:40,745 Hey, hey, hey, hey, hey, you see that? 187 00:18:40,911 --> 00:18:42,584 I got something pulling on my line. 188 00:18:42,747 --> 00:18:47,253 Wishful thinking, pal. Reel it in, see for yourself. 189 00:18:58,679 --> 00:19:01,899 Better luck next time. 190 00:19:09,732 --> 00:19:12,986 Come on back, little buddy, I got some dinner for you. 191 00:19:13,152 --> 00:19:15,951 Here fishy, fishy, fishy, fishy, fishy, fishy, fishy, fishy... 192 00:19:16,113 --> 00:19:17,865 Now, I see him. Here, he's coming. 193 00:19:18,032 --> 00:19:21,377 Here fishy, fishy, fishy, fishy, fishy, fishy. 194 00:19:21,535 --> 00:19:23,208 Whoa! Son of a bitch! 195 00:19:28,918 --> 00:19:31,888 And the award goes to... 196 00:19:43,516 --> 00:19:45,610 Get off me! Tony, help me! 197 00:19:45,768 --> 00:19:48,191 Get away! Get it off of me! 198 00:19:48,354 --> 00:19:51,699 Help me, Tony! 199 00:19:53,401 --> 00:19:55,950 Tony! 200 00:19:56,112 --> 00:19:57,364 Tony. 201 00:21:41,884 --> 00:21:44,307 Yeah, but... Yeah, but it's just a radiator. 202 00:21:46,972 --> 00:21:48,349 Two weeks? 203 00:21:49,350 --> 00:21:52,274 No, forget it. 204 00:21:52,436 --> 00:21:54,689 That's what I get for stopping in Hooverville. 205 00:21:58,275 --> 00:21:59,697 Any luck? 206 00:21:59,860 --> 00:22:01,203 Not yet. 207 00:22:03,656 --> 00:22:07,206 How are we gonna get to my new job on time? 208 00:22:07,368 --> 00:22:09,462 Don't worry, sweetheart. 209 00:22:09,620 --> 00:22:11,463 I'll figure out something by morning. 210 00:22:21,507 --> 00:22:23,100 Mmm. 211 00:22:50,619 --> 00:22:54,795 Man: ♪ Halfway home when I saw the light ♪ 212 00:22:54,957 --> 00:22:59,133 ♪ Pulled up the drive between day and night ♪ 213 00:22:59,295 --> 00:23:00,421 ♪ Walked right in... ♪ 214 00:23:08,762 --> 00:23:09,763 Ow. 215 00:23:09,930 --> 00:23:11,603 - What? - You're biting my neck. 216 00:23:11,765 --> 00:23:14,894 No. It's a mosquito. 217 00:23:16,854 --> 00:23:20,074 There you go. Find your own girlfriend. 218 00:23:29,366 --> 00:23:31,243 Hey, where you going? 219 00:23:34,580 --> 00:23:35,923 I gotta water the plants. 220 00:24:14,995 --> 00:24:16,212 Steve. 221 00:24:23,963 --> 00:24:26,341 What are you doing, big boy? 222 00:24:28,133 --> 00:24:30,386 Playing mosquito again? 223 00:24:56,912 --> 00:24:58,755 Ooh! 224 00:25:15,097 --> 00:25:17,395 Motherfuck! 225 00:25:36,326 --> 00:25:39,000 Another day in paradise. 226 00:25:53,927 --> 00:25:56,021 - Morning. - Morning. 227 00:25:56,180 --> 00:25:57,181 Need a hand? 228 00:25:57,347 --> 00:25:59,270 Sure. Grab the other end and fold it over. 229 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Than ks. Name is Parks. 230 00:26:15,240 --> 00:26:16,708 Mine's Ray. 231 00:26:26,460 --> 00:26:29,384 Hey, Ray, better get moving. 232 00:26:29,546 --> 00:26:31,093 - Morning. - Morning. 233 00:26:34,218 --> 00:26:37,017 Well? We hitchhiking or what? 234 00:26:37,179 --> 00:26:38,772 No. 235 00:26:38,931 --> 00:26:41,605 Told you I'd figure something out. 236 00:26:46,605 --> 00:26:48,445 You sure you don't mind driving us all the way? 237 00:26:48,565 --> 00:26:51,569 No problem. I was going by the state park anyway. 238 00:26:51,735 --> 00:26:53,546 So, what brings you out in this neck of the woods? 239 00:26:53,570 --> 00:26:56,073 Work for the Air Force, meteorologist. 240 00:26:56,240 --> 00:26:57,241 Oh, you're a weatherman. 241 00:26:57,407 --> 00:26:59,455 No, no, no. A real meteorologist. 242 00:26:59,618 --> 00:27:01,666 Meteors, I chase 'em down for a living. 243 00:27:01,829 --> 00:27:04,298 Seems like one landed up this way, and I came out here to talk 244 00:27:04,456 --> 00:27:06,768 to all the local farmers and such and see if I can find it. 245 00:27:06,792 --> 00:27:08,294 Sounds like pretty interesting work. 246 00:27:08,460 --> 00:27:10,428 I don't mind. It keeps me out of the city. 247 00:27:37,698 --> 00:27:39,120 Give me that, Ray. 248 00:27:39,283 --> 00:27:40,760 I'm sorry, doc, I didn't mean to hurt it. 249 00:27:40,784 --> 00:27:42,912 No, no, I don't mind that you turned it on. 250 00:27:43,078 --> 00:27:46,833 It's just that it's picking up something close by. 251 00:27:46,999 --> 00:27:48,639 Maybe it's that meteor you're looking for. 252 00:27:48,792 --> 00:27:50,395 Well, these readings seem a little strange. 253 00:27:50,419 --> 00:27:52,513 I haven't seen them before. 254 00:27:52,671 --> 00:27:55,265 Could it be there's some sort of electrical interference 255 00:27:55,424 --> 00:27:56,801 out here making it malfunction? 256 00:27:56,967 --> 00:28:00,437 No, these meters are all silicon-chip based. 257 00:28:00,596 --> 00:28:02,519 Maybe something got knocked loose when it fell. 258 00:28:04,349 --> 00:28:05,601 No. 259 00:28:08,020 --> 00:28:12,400 No, there is definitely something out there. 260 00:28:26,163 --> 00:28:28,291 What does that thing do anyways, doc? 261 00:28:28,457 --> 00:28:33,054 It monitors different levels of alpha and gamma rays, 262 00:28:33,212 --> 00:28:35,806 basically stray radiation. 263 00:28:35,964 --> 00:28:39,969 Radiation, huh? Great. 264 00:28:40,135 --> 00:28:41,887 Look, I... I'll be back in a minute. 265 00:29:38,902 --> 00:29:41,576 Oh, my God! 266 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Ray! 267 00:29:45,534 --> 00:29:47,002 Hey, Parks! 268 00:29:51,498 --> 00:29:52,966 What is it? What is it? 269 00:29:53,125 --> 00:29:54,245 You're gonna love this, doc. 270 00:29:54,376 --> 00:29:57,550 We got a dead fisherman out for a cruise. 271 00:29:57,713 --> 00:30:01,343 It's horrible. It looks like he died a long time ago. 272 00:30:02,384 --> 00:30:03,806 What's it reading? 273 00:30:03,969 --> 00:30:06,392 It's all over the scale. I can't nail it down. 274 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 Ray, give me your hand. 275 00:30:20,861 --> 00:30:23,172 Whoa, doc, we're not gonna catch any radiation off that thing, are we? 276 00:30:23,196 --> 00:30:25,449 Oh, no. Now, give me your hand, come on. 277 00:30:45,135 --> 00:30:46,387 This is unbelievable. 278 00:30:47,387 --> 00:30:48,639 No, it's not, doc. 279 00:30:48,805 --> 00:30:51,725 It's aliens, and they're everywhere, and that guy's obviously been zapped. 280 00:30:51,850 --> 00:30:53,477 Ray, this is serious. 281 00:30:53,643 --> 00:30:55,111 I am serious. 282 00:30:55,270 --> 00:30:56,692 What do you think we should do? 283 00:30:56,855 --> 00:30:59,199 I think we should get to a phone and notify the police. 284 00:30:59,358 --> 00:31:04,706 Closest place is the state park. Maybe we should take the body with us. 285 00:31:04,863 --> 00:31:05,910 No way, babe. 286 00:31:06,073 --> 00:31:07,950 I'm not gonna ride in the back with that guy. 287 00:31:08,116 --> 00:31:09,959 If we move the body, we could damage it. 288 00:31:10,118 --> 00:31:13,497 Um, we'll pull the boat in those bushes. 289 00:31:13,663 --> 00:31:15,631 Good idea. Let's let the police deal with it. 290 00:31:15,791 --> 00:31:18,385 We should at least cover him up with something. 291 00:31:18,543 --> 00:31:20,420 There's a... There's a tarp in my jeep. 292 00:31:20,587 --> 00:31:21,804 I'll get it. 293 00:31:58,291 --> 00:32:01,636 This is strange. Where is everyone? 294 00:32:01,795 --> 00:32:03,648 I mean, this should be packed this time of year. 295 00:32:03,672 --> 00:32:05,515 There must be a phone in here. 296 00:32:07,509 --> 00:32:08,931 Smell that? 297 00:32:10,387 --> 00:32:12,765 I think our fisherman buddy used to hang out here. 298 00:32:12,931 --> 00:32:15,605 Yeah. Yeah, it's all around. 299 00:32:29,948 --> 00:32:32,497 What in the hell happened here? 300 00:32:42,461 --> 00:32:44,008 So, this is where you wanna work? 301 00:32:44,171 --> 00:32:45,673 Come on, Ray. 302 00:32:50,385 --> 00:32:52,103 Oh, my God. 303 00:32:53,096 --> 00:32:54,097 What is it, doc? 304 00:32:54,264 --> 00:32:56,392 Another one, killed just like the last one. 305 00:32:57,851 --> 00:32:59,148 W-What about the phone? 306 00:33:01,938 --> 00:33:02,939 Phone's dead. 307 00:33:03,106 --> 00:33:04,375 Doc, we really should be careful. 308 00:33:04,399 --> 00:33:07,003 Meg and I saw this thing on the news about these guys robbing banks 309 00:33:07,027 --> 00:33:08,654 and chopping up their hostages. 310 00:33:08,820 --> 00:33:10,868 No man did this, Ray, and no weapon. 311 00:33:11,031 --> 00:33:12,374 What did it then? 312 00:33:12,532 --> 00:33:15,331 I don't know, but it wasn't human, I'll guarantee you that. 313 00:33:16,328 --> 00:33:17,972 Look, we should search the rest of the park. 314 00:33:17,996 --> 00:33:19,794 Whatever did this may still be out there. 315 00:33:19,956 --> 00:33:21,309 How do we know what we're looking for? 316 00:33:21,333 --> 00:33:22,852 And what do we do with it when we find it? 317 00:33:22,876 --> 00:33:24,594 I mean, come on, are you guys nuts? 318 00:33:24,753 --> 00:33:27,190 We should get in that little Jeep of yours and get the hell out of here. 319 00:33:27,214 --> 00:33:30,434 Ray, we... we can't just run out of here like a chicken with its head cut off. 320 00:33:30,592 --> 00:33:32,904 - Who are you calling a chicken? - Hey, wait a minute, you guys! 321 00:33:32,928 --> 00:33:34,976 This isn't gonna solve anything. 322 00:33:35,138 --> 00:33:37,482 Ray, I think Dr. Parks is right. 323 00:33:37,641 --> 00:33:39,188 Who's side are you on anyway, babe? 324 00:33:39,351 --> 00:33:40,352 Ray" 325 00:33:40,519 --> 00:33:42,872 Meg, how do we know that whoever did this isn't out there right now? 326 00:33:42,896 --> 00:33:45,945 Look, Ray, I already told you, this isn't a who we're dealing with. 327 00:33:46,107 --> 00:33:47,654 It's a what. Look at this body. 328 00:33:47,817 --> 00:33:50,366 Doesn't this give you a clue as to what's going on here? 329 00:33:50,529 --> 00:33:53,829 Something is killing these people and sucking them dry of blood. 330 00:33:53,990 --> 00:33:57,369 Just give us a few hours to figure out what's going on here, okay? 331 00:33:58,995 --> 00:34:00,542 Just a few hours, Meg. 332 00:34:02,999 --> 00:34:05,001 You know, a lot can happen in a few hours. 333 00:34:48,003 --> 00:34:52,008 What in God's name happened here? 334 00:35:22,412 --> 00:35:25,291 Well, I think I've seen enough. 335 00:35:26,291 --> 00:35:27,964 Let's get the hell out of here. 336 00:36:03,244 --> 00:36:05,747 Be careful, Ray. 337 00:36:27,268 --> 00:36:29,236 Stay away from me, you bastards! 338 00:36:30,230 --> 00:36:31,823 Hey, man, cut that shit out. 339 00:37:16,234 --> 00:37:18,612 Hey, doc, we figured out what's going on around here. 340 00:37:18,778 --> 00:37:20,246 Giant mosquitoes. 341 00:37:20,405 --> 00:37:22,954 Not giant mosquitoes. Giant mosquitoes. 342 00:37:23,116 --> 00:37:25,289 Yeah, I know. Look at this. 343 00:37:25,452 --> 00:37:26,453 Who are you? 344 00:37:26,619 --> 00:37:29,623 I work here. Or I used to work here. 345 00:37:29,789 --> 00:37:32,633 So these did all of this? 346 00:37:32,792 --> 00:37:34,840 Well, it wasn't Bigfoot. 347 00:37:36,087 --> 00:37:38,556 This is definitely an Aedes aegypti. 348 00:37:38,715 --> 00:37:39,716 A What? 349 00:37:39,883 --> 00:37:42,181 It's a mosquito, all right, I'm positive. 350 00:37:42,343 --> 00:37:44,766 It has the proboscis for extracting blood. 351 00:37:44,929 --> 00:37:47,773 It has the abdomen reservoir, all the characteristics. 352 00:37:47,932 --> 00:37:49,525 Yeah, but why is he so damn big? 353 00:37:49,684 --> 00:37:52,278 She. Only the females suck blood. 354 00:37:53,271 --> 00:37:55,069 That figures. 355 00:37:56,357 --> 00:37:58,234 I don't know why it's so big. 356 00:37:58,401 --> 00:38:03,328 Could be some kind of genetic defect or toxic pollutants. 357 00:38:03,490 --> 00:38:04,582 Hard to tell. 358 00:38:06,117 --> 00:38:07,887 I gotta get one of these things back to school, 359 00:38:07,911 --> 00:38:10,790 take a look at it in the lab and find out exactly what happened. 360 00:38:10,955 --> 00:38:13,333 What happened? Who cares what happened? 361 00:38:13,500 --> 00:38:16,174 Let's just get the hell out of here before it happens again. 362 00:38:16,336 --> 00:38:18,564 Besides if we stick around any longer, we're gonna be meeting 363 00:38:18,588 --> 00:38:21,387 a lot of those things up close and in person. 364 00:38:21,549 --> 00:38:24,473 Hold on, hold on. We're getting ahead of ourselves here. 365 00:38:24,636 --> 00:38:26,263 We got a lot of dead bodies on our hands, 366 00:38:26,429 --> 00:38:28,306 and we need to get to the authorities. 367 00:38:28,473 --> 00:38:29,913 Now, you work here. Is there a phone? 368 00:38:30,058 --> 00:38:32,561 All the phones are down, and the power's out. 369 00:38:32,727 --> 00:38:33,944 What about a radio? 370 00:38:34,103 --> 00:38:36,322 Ruined last night in the attack. 371 00:38:36,481 --> 00:38:38,734 We need to drive into the city and get to the police. 372 00:38:38,900 --> 00:38:40,026 Good idea. 373 00:38:40,193 --> 00:38:41,615 Damn straight. 374 00:38:49,035 --> 00:38:50,503 It's right over there. 375 00:38:50,662 --> 00:38:54,007 Hey, wait a minute. You drove here in that thing? 376 00:38:54,165 --> 00:38:55,462 What are you talking about? 377 00:38:55,625 --> 00:38:58,925 What happens if those things come back? They'll rip right through that top. 378 00:38:59,087 --> 00:39:02,887 Yeah. Yeah, he's right. But what else is there? 379 00:39:03,049 --> 00:39:05,643 Hey, what about that? 380 00:39:25,905 --> 00:39:27,407 Ray, give me a hand. 381 00:40:17,707 --> 00:40:18,754 Listen. 382 00:40:20,168 --> 00:40:21,215 Do you hear it? 383 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 Yeah. 384 00:40:27,050 --> 00:40:29,223 It's them! They're coming back! 385 00:40:30,219 --> 00:40:31,436 Everybody in. Let's go. 386 00:40:39,646 --> 00:40:40,943 Shit. 387 00:40:46,069 --> 00:40:48,117 Hey, what are you doing? 388 00:40:50,114 --> 00:40:52,082 Oh, shit. 389 00:40:52,241 --> 00:40:53,584 Come on, doc, hurry. 390 00:40:57,288 --> 00:40:58,289 Huff!!- 391 00:41:00,500 --> 00:41:01,717 I got 'em. 392 00:41:07,674 --> 00:41:09,301 - GO, go, go, 393 00:41:13,721 --> 00:41:16,315 Come on, baby, come on. Come on. 394 00:41:17,308 --> 00:41:19,902 Come on, baby, come on. Do it, move it, move it. 395 00:41:34,534 --> 00:41:36,457 Yeah. 396 00:41:36,619 --> 00:41:39,338 Now, we'll just cruise right on into that beautiful city. 397 00:41:40,707 --> 00:41:43,586 Oh, don't worry. They'll be back. 398 00:42:03,104 --> 00:42:06,278 Seems like we're the only ones that have to deal with these things. 399 00:42:07,900 --> 00:42:09,580 Parks: You know, Megan, I've been wondering 400 00:42:09,736 --> 00:42:13,536 about that first body we found and the Geiger counter's reaction to it. 401 00:42:13,698 --> 00:42:15,338 The next time we kill one of those things, 402 00:42:15,408 --> 00:42:18,878 I'd like to hold on to it and run some tests on it. 403 00:42:34,552 --> 00:42:35,849 Stop! Stop! 404 00:42:50,777 --> 00:42:51,903 You all right? 405 00:42:52,070 --> 00:42:54,072 Help, help. 406 00:42:54,238 --> 00:42:57,367 We've been attacked by giant mosquitoes. 407 00:42:57,533 --> 00:43:00,753 They must have been about... this big. 408 00:43:00,912 --> 00:43:04,667 They made us crash the car, and they almost killed my brother Earl. 409 00:43:04,832 --> 00:43:07,676 We're taking this ride. 410 00:43:09,754 --> 00:43:11,347 Hold on, man. 411 00:43:11,506 --> 00:43:14,635 Whatever's going on, we didn't see it. 412 00:43:15,843 --> 00:43:18,642 Are you insinuating that my brother and I have done anything wrong? 413 00:43:18,805 --> 00:43:20,432 Parks: No, no, not at all. 414 00:43:20,598 --> 00:43:22,646 We're just trying to make it into the city. 415 00:43:23,643 --> 00:43:27,648 Well, maybe we have done something wrong, and maybe we haven't. 416 00:43:27,814 --> 00:43:29,191 But our paths have crossed now 417 00:43:29,357 --> 00:43:31,530 and you've just come to the end of yours. 418 00:43:35,446 --> 00:43:36,743 Hey, what's going on out here? 419 00:43:36,906 --> 00:43:38,158 Whoa there, cowboy! 420 00:43:42,078 --> 00:43:43,796 Hey, Earl, look what I found. 421 00:43:43,955 --> 00:43:45,457 Hey, you asshole. 422 00:44:18,739 --> 00:44:20,332 Oh, shit. 423 00:44:20,491 --> 00:44:22,243 Well, ugly, it looks like those mosquitoes 424 00:44:22,410 --> 00:44:23,878 got themselves some dinner. 425 00:44:24,036 --> 00:44:26,585 Hey, man you can't just leave us here with those things. 426 00:44:26,747 --> 00:44:28,749 They got my cousin. They nearly got me. 427 00:44:28,916 --> 00:44:31,089 Shut up. Come on, Parks. 428 00:44:31,252 --> 00:44:33,755 Let's get the hell out of here. Those things are coming. 429 00:44:35,381 --> 00:44:36,428 What about these guys? 430 00:44:37,425 --> 00:44:39,302 We can't just leave them out here. 431 00:44:39,468 --> 00:44:41,846 No, we better bring them along. 432 00:44:42,013 --> 00:44:43,811 Grab some rope. 433 00:44:47,435 --> 00:44:48,687 Come on, hurry up. 434 00:45:04,160 --> 00:45:05,161 Let's go! 435 00:45:12,960 --> 00:45:15,383 All right, you guys in the back. Let's go, move it. 436 00:45:18,758 --> 00:45:20,681 No, they didn't do anything wrong. 437 00:45:25,097 --> 00:45:27,225 Parks, let's get the hell out of here. 438 00:45:47,370 --> 00:45:49,213 - They're on the roof. - Step on it, Parks. 439 00:45:49,372 --> 00:45:52,842 Doesn't really matter, pretty boy. They're gonna get us all anyway. 440 00:45:56,671 --> 00:45:58,218 Take a nap, pal. 441 00:46:23,155 --> 00:46:24,452 - Ray! ' Megan! 442 00:46:27,201 --> 00:46:28,544 Ray! 443 00:46:33,416 --> 00:46:35,214 Oh, no, they're coming back. 444 00:46:35,376 --> 00:46:37,344 Untie us. Untie us. 445 00:46:58,649 --> 00:46:59,866 Whoa. 446 00:47:01,986 --> 00:47:03,329 Shoot the bug! 447 00:47:27,094 --> 00:47:28,846 Hendricks, shut the door! 448 00:47:45,863 --> 00:47:47,456 Ray, give me a hand! 449 00:47:50,034 --> 00:47:52,207 Shut up, you nap-haired idiot. I'm trying. 450 00:47:59,377 --> 00:48:00,503 Toss me the ax! 451 00:48:15,726 --> 00:48:17,478 Thanks for the hatchet, girlie. 452 00:48:20,439 --> 00:48:22,032 All right, you asshole, let her go. 453 00:48:22,191 --> 00:48:24,285 Don't be such a hothead, pretty boy. 454 00:48:24,443 --> 00:48:27,117 All I wanted is the motor home here. Now, drop the gun. 455 00:48:27,279 --> 00:48:28,656 Megan: Don't listen to him, Ray. 456 00:48:28,823 --> 00:48:30,871 Don't hurt her, man, or I swear I'll kill you. 457 00:48:31,033 --> 00:48:33,161 Earl: Drop the gun. Drop it. 458 00:48:37,248 --> 00:48:39,376 You too. 459 00:48:39,542 --> 00:48:41,385 Parks? 460 00:48:41,544 --> 00:48:44,138 There's no way we can survive out there. 461 00:48:44,296 --> 00:48:47,596 Fine then, you can come with us, but we're going the other way. 462 00:48:48,592 --> 00:48:52,517 Back into those woods? You really are crazy. 463 00:48:52,680 --> 00:48:54,057 I have my reasons. 464 00:48:54,223 --> 00:48:56,271 Yeah? Well, they don't work with ours. 465 00:48:56,434 --> 00:48:58,436 Look, we are not giving up this truck! 466 00:48:58,602 --> 00:49:00,354 Then the girl dies. 467 00:49:03,023 --> 00:49:04,400 You're a dead man. 468 00:49:05,776 --> 00:49:09,872 Boy, men a lot better than you have said the same thing many times. 469 00:49:11,699 --> 00:49:13,292 Don't move, ugly. 470 00:49:13,451 --> 00:49:16,000 This is your last chance. Give up the camper. 471 00:49:16,162 --> 00:49:18,130 Or next time the cut will be a lot deeper. 472 00:49:18,289 --> 00:49:20,712 Earl, can't we just ride with them till morning? 473 00:49:20,875 --> 00:49:24,379 They can drop us off, and then we'll be on our merry way. 474 00:49:24,545 --> 00:49:27,298 - Shut up! - Ray! 475 00:49:42,271 --> 00:49:43,739 You little bitch. 476 00:49:43,898 --> 00:49:45,195 Damn straight. 477 00:49:49,862 --> 00:49:51,205 That's my girl. 478 00:50:04,418 --> 00:50:05,670 Whoa! 479 00:50:05,836 --> 00:50:06,837 Get them off me. Help. 480 00:50:30,611 --> 00:50:32,204 Whoa! 481 00:50:40,704 --> 00:50:43,958 We're going over. 482 00:51:34,216 --> 00:51:38,642 Listen, asshole, from now on, if you're gonna be staying with us, 483 00:51:38,804 --> 00:51:41,683 you are gonna have to listen to me 'cause if you don't, 484 00:51:41,849 --> 00:51:46,229 I will kill you myself and leave you out there with those bugs. 485 00:51:46,395 --> 00:51:49,865 Hey, man you're the one that wrecked the camper. 486 00:52:16,342 --> 00:52:17,343 Earl, are you all right? 487 00:52:17,509 --> 00:52:19,432 I can't believe what that girl did to you. 488 00:52:19,595 --> 00:52:21,848 Forget it, Junior. Where's the cash? 489 00:52:22,014 --> 00:52:23,015 I don't know, I... 490 00:52:23,182 --> 00:52:24,782 I mean, I think I left it on the trailer. 491 00:52:24,808 --> 00:52:26,648 Forget the cash, Junior. Let's get out of here. 492 00:52:43,077 --> 00:52:44,624 Hey, man what the hell? 493 00:52:52,836 --> 00:52:54,679 Well? Now what? 494 00:52:54,838 --> 00:52:57,466 Those things won't take long to find us. 495 00:52:57,633 --> 00:52:59,806 We better find a place to hide until morning. 496 00:52:59,968 --> 00:53:02,642 - I'm tired of running. - We all are, Ray. 497 00:53:07,810 --> 00:53:12,190 Look, I already told your brother, and now I'm telling you, 498 00:53:12,356 --> 00:53:14,233 if you are gonna be sticking with us, 499 00:53:14,400 --> 00:53:16,368 you are gonna have to start listening to me. 500 00:53:16,527 --> 00:53:19,747 Don't worry, tough guy, we're going our own way. 501 00:53:19,905 --> 00:53:23,205 You don't have anything we want anyways, but don't kid yourself. 502 00:53:23,367 --> 00:53:25,540 If you had something, we'd take it. 503 00:53:28,122 --> 00:53:30,558 You know, if I didn't feel so shitty right now, I'd kick your ass. 504 00:53:30,582 --> 00:53:31,583 Ray. 505 00:53:31,750 --> 00:53:33,478 Oh, you feeling tough, man? Come on, let's go. 506 00:53:33,502 --> 00:53:34,719 - Ray“ - Don't worry, Meg, 507 00:53:34,878 --> 00:53:36,676 this guy ain't nothing to me. 508 00:53:36,839 --> 00:53:38,967 No, Ray. They're coming. 509 00:53:46,932 --> 00:53:48,024 Come on, come on! 510 00:53:49,893 --> 00:53:52,066 I found a place. We can hide until morning. 511 00:53:57,735 --> 00:53:59,829 I got you covered. Go, go. 512 00:54:09,288 --> 00:54:10,380 Earl! 513 00:54:14,793 --> 00:54:15,919 Earl! 514 00:54:19,757 --> 00:54:22,556 Junior. Run, man, run. 515 00:54:35,898 --> 00:54:37,241 That's Junior. 516 00:54:37,399 --> 00:54:38,901 You can't go out there, man. 517 00:54:53,832 --> 00:54:55,254 Earl: Junior! 518 00:54:59,046 --> 00:55:01,515 You can't help him now. He's a dead man. 519 00:55:03,509 --> 00:55:07,013 Go, get in there. Hurry up, they're coming. 520 00:55:07,179 --> 00:55:09,227 Hey, folks, we got company. 521 00:55:09,389 --> 00:55:11,357 - Oh, damn. - Move back. 522 00:55:11,517 --> 00:55:12,609 Move back. 523 00:55:18,065 --> 00:55:20,126 Hendricks: They're in the pipe! They're right behind us. 524 00:55:20,150 --> 00:55:21,151 Blast 'em! 525 00:55:24,321 --> 00:55:26,244 Ray: Come on Parks, move fast. 526 00:55:26,406 --> 00:55:29,501 Hit them again, Hendricks. 527 00:55:37,084 --> 00:55:39,712 They're close, man, real close. 528 00:55:39,878 --> 00:55:42,176 - Go to the left. - No, go to the right. 529 00:55:42,339 --> 00:55:43,579 Cowboys always go to the right. 530 00:55:43,674 --> 00:55:45,051 Well, pick one of them. 531 00:55:53,308 --> 00:55:56,812 They're coming, Parks. They're right behind me. 532 00:55:56,979 --> 00:55:58,699 We're stuck. They're coming from everywhere. 533 00:55:58,730 --> 00:56:01,279 - What are we gonna do? - Grab a tunnel! Grab a tunnel! 534 00:56:06,029 --> 00:56:07,201 Blast 'em! 535 00:56:12,202 --> 00:56:13,203 Got it. 536 00:56:25,048 --> 00:56:26,049 More shells. 537 00:56:49,448 --> 00:56:51,746 That's it. No more shells for me. 538 00:56:51,909 --> 00:56:53,582 I'm out, too. 539 00:56:53,744 --> 00:56:55,087 We only got a few left. 540 00:56:55,245 --> 00:56:57,213 We need something to burn. 541 00:56:58,206 --> 00:56:59,253 How's this? 542 00:57:11,053 --> 00:57:12,475 Give me a shirt. Give me a shirt. 543 00:57:12,638 --> 00:57:15,061 Come on, give me a shirt. 544 00:57:15,223 --> 00:57:16,566 Come on. Come on. 545 00:57:27,027 --> 00:57:28,279 Give me your shirt, Ray. 546 00:57:39,206 --> 00:57:42,335 That does it. The bastards are afraid of fire. 547 00:57:42,501 --> 00:57:44,128 Just like the little ones. 548 00:57:47,089 --> 00:57:49,137 That does it, l... 549 00:57:49,299 --> 00:57:51,301 I think we'll be safe here until morning. 550 00:57:51,468 --> 00:57:52,515 What about the smoke? 551 00:57:52,678 --> 00:57:55,431 There's enough draft to keep it going. 552 00:57:56,682 --> 00:57:59,356 I'm beginning to think getting out of here alive 553 00:57:59,518 --> 00:58:01,691 is kind of like wishing for ice water in hell. 554 00:58:01,853 --> 00:58:05,483 This is hell. We aren't gonna get out of here. 555 00:58:05,649 --> 00:58:08,277 You're wrong, Earl. Both you guys are wrong. 556 00:58:08,443 --> 00:58:09,723 We're at a great advantage here. 557 00:58:09,861 --> 00:58:13,491 We know more about those things than anybody else out there. 558 00:58:13,657 --> 00:58:15,204 Perhaps Megan's right. 559 00:58:15,367 --> 00:58:18,917 Now let's... let's figure out what we do know about these things. 560 00:58:19,079 --> 00:58:20,080 They're big. 561 00:58:20,247 --> 00:58:21,999 Yeah, right. What else? 562 00:58:22,165 --> 00:58:25,214 The thing I find so strange is that mosquitoes, real ones, 563 00:58:25,377 --> 00:58:28,722 I mean, the little ones, suck blood from a human once. 564 00:58:28,880 --> 00:58:31,258 They take the blood, and they nourish their eggs with it. 565 00:58:31,425 --> 00:58:33,223 These things don't seem to stop. 566 00:58:33,385 --> 00:58:37,936 I mean, they seem relentless. Their motive seems to be to kill. 567 00:58:38,098 --> 00:58:40,226 Don't you find it just a little more than coincidence 568 00:58:40,392 --> 00:58:42,745 that you happen to be out here investigating a fallen meteor, 569 00:58:42,769 --> 00:58:45,272 and suddenly we find ourselves in the middle of all this? 570 00:58:45,439 --> 00:58:46,941 But it's like I already said. 571 00:58:47,107 --> 00:58:50,407 If that's the case then why... Why just mosquitoes? 572 00:58:50,569 --> 00:58:53,072 I don't know, doc. You're the scientist, you tell me. 573 00:58:53,238 --> 00:58:57,618 Could it be that your meteor crashed into a swamp filled with mosquito eggs? 574 00:58:57,784 --> 00:59:01,288 Yes, yes, and perhaps we just happen to haven't been witness 575 00:59:01,455 --> 00:59:04,959 to the giant fish or frogs that too might have been affected by this thing. 576 00:59:05,125 --> 00:59:07,423 And that is a real possibility. 577 00:59:07,586 --> 00:59:10,510 Hey, doc, that's science fiction bullshit. 578 00:59:10,672 --> 00:59:11,969 No, Hendricks. 579 00:59:12,132 --> 00:59:15,386 You are living in science fact. 580 00:59:15,552 --> 00:59:17,896 Tomorrow, we get back on the track of Park's meteor. 581 00:59:18,055 --> 00:59:20,057 It might give us some clues. 582 00:59:20,223 --> 00:59:23,568 The only thing I'm obligated to do is cover my ass. 583 01:00:27,040 --> 01:00:28,417 God bless you, brother. 584 01:00:49,646 --> 01:00:52,866 Hold on a minute. I wanna try something. 585 01:00:54,776 --> 01:00:56,653 Yeah, it's just as I suspected. 586 01:00:57,654 --> 01:01:00,123 Those mosquitoes are making these bodies radioactive. 587 01:01:04,244 --> 01:01:05,837 I think you guys are on to something. 588 01:01:05,996 --> 01:01:08,545 Now, this has got to be connected to that meteor. 589 01:01:08,707 --> 01:01:12,803 Now, we find that meteor, and we find the origin of these bugs, 590 01:01:12,961 --> 01:01:14,588 - and then... - And then what? 591 01:01:16,256 --> 01:01:17,382 And then we get rid of them. 592 01:01:17,549 --> 01:01:18,550 Whatever it takes. 593 01:01:18,717 --> 01:01:22,563 I knew it. I knew you were gonna say that. 594 01:01:22,721 --> 01:01:25,041 I could have stayed in my little cubby hole under that boat 595 01:01:25,140 --> 01:01:28,235 till the cops showed up, but no! 596 01:01:28,393 --> 01:01:32,648 You guys had to come along and find me and now I'm on a mission 597 01:01:32,814 --> 01:01:35,567 to save the world from giant mosquitoes. 598 01:01:35,734 --> 01:01:39,079 Man, the late show doesn't get any better than this. 599 01:02:02,469 --> 01:02:04,030 Hendricks: I'm still not sure about this. 600 01:02:04,054 --> 01:02:05,055 Megan: Why? 601 01:02:05,222 --> 01:02:07,190 I don't understand why we don't stick to the road. 602 01:02:07,349 --> 01:02:11,104 You can always go back to the road. It's always gonna be there. 603 01:02:11,269 --> 01:02:14,273 See, that's the point. The road's always gonna be there. 604 01:02:14,439 --> 01:02:17,067 I, however, am not always gonna be there. 605 01:02:17,234 --> 01:02:18,952 But if I got back to the main road, 606 01:02:19,110 --> 01:02:21,613 that increases my chances of being there a little longer. 607 01:02:21,780 --> 01:02:23,953 Fine then, why don't you and Attila the Hun here... 608 01:02:24,115 --> 01:02:26,618 - Hey, hey look over there. - Hendricks: All right. 609 01:02:31,039 --> 01:02:33,167 Signal is getting stronger up this way. 610 01:02:33,333 --> 01:02:36,712 Hey, doc we got a farmhouse over there. They might have a phone or something. 611 01:02:36,878 --> 01:02:38,255 Great idea. 612 01:02:38,421 --> 01:02:40,233 Fine then, why don't you two go check that out, 613 01:02:40,257 --> 01:02:42,885 and Parks and I will keep searching this way. 614 01:02:43,051 --> 01:02:44,348 Earl, what are you gonna do? 615 01:02:46,763 --> 01:02:48,106 I'll go with you. 616 01:02:48,265 --> 01:02:50,688 Hey, wait a minute, asshole, you think I'm gonna trust you 617 01:02:50,850 --> 01:02:52,912 alone in the woods with my girlfriend, you can forget it. 618 01:02:52,936 --> 01:02:55,940 Look, pretty boy, I've lost my loot, my escape, 619 01:02:56,106 --> 01:02:59,952 and my brother all because of those God damned mosquitoes. 620 01:03:00,110 --> 01:03:02,088 So, if these guys have some scheme to save the world, 621 01:03:02,112 --> 01:03:03,614 I might as well help them. 622 01:03:03,780 --> 01:03:06,078 Fine. You wanna help? You come with me. 623 01:03:06,241 --> 01:03:07,584 Look, pal... 624 01:03:10,453 --> 01:03:13,206 if I wasn't having such a shitty day, I'd kill you right now. 625 01:03:14,374 --> 01:03:17,799 You know, men a lot better than you have said that to me before many times. 626 01:03:22,424 --> 01:03:24,392 I wonder if they got a shower. 627 01:03:26,303 --> 01:03:29,307 Hey, Ray, we'll meet you back at the farmhouse in about an hour. 628 01:04:14,392 --> 01:04:16,110 Hello? 629 01:04:29,866 --> 01:04:31,709 Anybody home? 630 01:04:34,871 --> 01:04:37,249 Hendricks, check the basement. 631 01:04:38,500 --> 01:04:42,630 Check the basement? Why do I have to check the basement? 632 01:04:42,796 --> 01:04:45,265 - I think we should all stick... - Check the basement. 633 01:04:47,926 --> 01:04:50,429 Fine. I'll check the basement. 634 01:05:26,840 --> 01:05:29,593 Stupid. 635 01:05:39,352 --> 01:05:40,649 Fine down here. 636 01:06:15,138 --> 01:06:16,560 So, what'd you guys find? 637 01:06:16,723 --> 01:06:18,646 Nothing, like, we... 638 01:06:18,808 --> 01:06:21,231 We're right over whatever there is out there. 639 01:06:21,394 --> 01:06:22,395 What about you? 640 01:06:22,562 --> 01:06:24,248 Looks like we're gonna be stuck here for the night. 641 01:06:24,272 --> 01:06:27,401 - No phone, no transportation. - And nobody's home. 642 01:07:35,468 --> 01:07:37,061 Any luck with that thing? 643 01:07:37,220 --> 01:07:39,018 No, no, not yet. 644 01:07:45,061 --> 01:07:47,421 Found this in the work shed, thought it might come in handy. 645 01:07:49,065 --> 01:07:52,490 Man, I haven't handled one of these babies in 20 years. 646 01:07:53,486 --> 01:07:54,783 Feels good. 647 01:07:55,780 --> 01:07:59,125 I can't believe we lost track of that thing this afternoon. 648 01:08:07,750 --> 01:08:09,752 This damn thing must be broken. 649 01:08:09,919 --> 01:08:12,593 Either that or we're sitting on top of an atom bomb. 650 01:08:20,179 --> 01:08:22,682 Oh. 651 01:08:25,977 --> 01:08:27,650 We got five shells left. 652 01:08:33,192 --> 01:08:35,286 I got a stinger up my ass. 653 01:08:36,279 --> 01:08:38,202 My leg's killing me. 654 01:08:38,364 --> 01:08:42,210 And I've been crawling around in a stinking sewer pipe. 655 01:08:42,368 --> 01:08:46,498 And this is all I get? Two crummy shells? 656 01:08:49,208 --> 01:08:50,505 Thanks. 657 01:08:51,794 --> 01:08:54,673 Hey, this is wet. 658 01:08:54,839 --> 01:08:56,432 It's got bug goop all over it. 659 01:08:56,591 --> 01:08:59,891 Hendricks, shut the hell up. 660 01:09:00,053 --> 01:09:02,772 Oh, man. Always on my case. 661 01:09:02,930 --> 01:09:05,649 I just try to help out, and all you do is yell at me. 662 01:09:05,808 --> 01:09:10,063 Hassle, pick on me all the time, man. I'm about damn sick of it. 663 01:09:10,229 --> 01:09:14,234 All that trouble, all the crap I've been through, man. 664 01:09:14,400 --> 01:09:17,870 All I hear from you, "Hendricks, do this. Hendricks, shut up. 665 01:09:18,029 --> 01:09:21,374 Man, get out of here, man." 666 01:09:21,532 --> 01:09:25,253 Bunch of bull, man, I'm sick of it. Damn sick of it. 667 01:09:27,955 --> 01:09:29,423 Piece of shit. 668 01:09:31,584 --> 01:09:35,430 Hey, relax, it's been a long day. 669 01:09:35,588 --> 01:09:37,386 It's been a long two days. 670 01:09:43,554 --> 01:09:44,646 I'm sorry, Meg. 671 01:09:46,015 --> 01:09:49,360 It's all right, man, it's been a long weekend for all of us. 672 01:09:49,519 --> 01:09:50,896 I hear that. 673 01:09:57,235 --> 01:09:59,579 Parks: Jesus, man. 674 01:09:59,737 --> 01:10:02,911 You always think you're gonna be tough in these kind of situations. 675 01:10:03,074 --> 01:10:07,124 You mean you actually imagined yourself in a situation like this? 676 01:10:07,286 --> 01:10:10,210 Giant mosquitoes and all? 677 01:10:10,373 --> 01:10:13,877 No, no, I mean any kind of situation. 678 01:10:14,877 --> 01:10:17,130 You know, I... I used to be... 679 01:10:17,296 --> 01:10:20,345 Used to be real tough on the streets of Detroit. 680 01:10:21,342 --> 01:10:24,061 Back there, you had to be or at least act like you were 681 01:10:24,220 --> 01:10:27,850 or pretended you were so you didn't have to prove it. 682 01:10:28,015 --> 01:10:32,987 Yeah, don't worry, man, you're tough. Nobody else could've gotten us this far. 683 01:10:33,146 --> 01:10:37,151 I used to be, Ray. I used to be. 684 01:10:37,316 --> 01:10:39,318 You want a test tough? 685 01:10:39,485 --> 01:10:42,204 Get your ass in a situation like this and see who comes out alive. 686 01:10:42,363 --> 01:10:44,536 Now... Now that's tough. 687 01:10:44,699 --> 01:10:49,205 Get yourself through a war, that's tough. 688 01:10:49,370 --> 01:10:50,917 Ray: Nam? 689 01:10:51,914 --> 01:10:53,086 Yeah. 690 01:10:53,249 --> 01:10:54,671 Three tours. 691 01:10:56,419 --> 01:10:57,591 Me too. 692 01:11:06,345 --> 01:11:08,643 Hey, I was in Cub Scouts. 693 01:11:08,806 --> 01:11:10,854 Try to become a Webelo. Now that's tough. 694 01:12:25,716 --> 01:12:27,184 They're everywhere! 695 01:12:45,653 --> 01:12:47,089 Get out of the way, get out of the way. 696 01:12:47,113 --> 01:12:50,868 Hendricks: Get it off of me! Help! Ray! 697 01:12:51,033 --> 01:12:55,413 Get it off, man. Help. Get this thing off me. 698 01:12:55,580 --> 01:12:58,333 Help. 699 01:12:58,499 --> 01:13:01,844 Help. Someone help. Get it off. 700 01:13:02,003 --> 01:13:04,882 Help. Somebody help me. 701 01:13:09,719 --> 01:13:11,767 Hendricks: Get off of me. 702 01:13:15,766 --> 01:13:17,313 Hendricks: Get off of me. 703 01:13:17,476 --> 01:13:21,947 Get it off. Help. Help me get this thing off, damn it. 704 01:13:22,106 --> 01:13:24,074 Aah. Aah, get it off. 705 01:13:24,233 --> 01:13:27,487 Help me! 706 01:13:28,487 --> 01:13:32,913 Get it off. Get it off me, Ray. Help me. 707 01:13:33,075 --> 01:13:35,703 Get it off, damn it! 708 01:15:11,716 --> 01:15:14,686 Give me a hand. Hand me a board. 709 01:15:34,822 --> 01:15:35,966 It's all boarded up in there, 710 01:15:35,990 --> 01:15:38,163 but I don't know how long that's gonna keep them out. 711 01:15:38,325 --> 01:15:40,794 What the hell was that? 712 01:15:40,953 --> 01:15:42,553 Sounds like one broke into the basement. 713 01:15:42,580 --> 01:15:44,391 Ray: Come on, Hendricks, let's go check it out. 714 01:15:44,415 --> 01:15:45,837 Me? How come I gotta go? 715 01:15:46,000 --> 01:15:48,719 You boarded it up, now come on. Let's go check out your work. 716 01:16:32,296 --> 01:16:34,719 Holy mother of mercy. 717 01:16:49,980 --> 01:16:53,234 Come on. Come on, man. 718 01:17:04,745 --> 01:17:06,463 You're not gonna believe it. 719 01:17:08,415 --> 01:17:10,167 What? What did you find? 720 01:17:10,334 --> 01:17:13,087 They're down there. Thousands of them. 721 01:17:13,254 --> 01:17:14,881 What's down there? 722 01:17:15,047 --> 01:17:17,766 In the basement, eggs, mosquito eggs. 723 01:17:17,925 --> 01:17:19,598 Hundreds of them, thousands of them. 724 01:17:19,760 --> 01:17:20,932 Ray: Oh, man. 725 01:17:22,888 --> 01:17:25,248 So, they weren't there when you checked the basement before? 726 01:17:25,391 --> 01:17:28,361 Hey, man, it was dark. 727 01:17:28,519 --> 01:17:29,566 That's it then. 728 01:17:29,728 --> 01:17:31,368 That's why there are so many bugs outside. 729 01:17:31,438 --> 01:17:33,281 This is their breeding ground. 730 01:17:33,440 --> 01:17:36,114 Your counter was right. Your meteor's gotta be right here. 731 01:17:36,277 --> 01:17:38,450 You mean, we're on the epicenter of those things? 732 01:17:38,612 --> 01:17:39,738 Great. 733 01:17:39,905 --> 01:17:41,031 No, Ray it is great. 734 01:17:41,198 --> 01:17:43,135 All we have to do is blow this house to kingdom come, 735 01:17:43,159 --> 01:17:46,584 - and, man, we are out of here. - One problem. 736 01:17:46,745 --> 01:17:50,500 Where are we gonna go when we blow this place, out there? 737 01:17:50,666 --> 01:17:52,760 We'll have to draw them in. 738 01:17:52,918 --> 01:17:54,841 Inside the house? 739 01:17:55,004 --> 01:17:56,347 You mean after all this work, 740 01:17:56,505 --> 01:17:58,150 you just wanna draw them back in the house? 741 01:17:58,174 --> 01:17:59,551 Yes, Ray, it's the only way. 742 01:17:59,717 --> 01:18:01,685 Oh, great, they're mad as hell they can't get in. 743 01:18:01,844 --> 01:18:04,267 Now we're just gonna open the door and let them in. 744 01:18:04,430 --> 01:18:06,103 Then what? 745 01:18:06,265 --> 01:18:08,267 We've gotta set the house to blow. 746 01:18:09,602 --> 01:18:10,979 Yeah? How? 747 01:18:15,024 --> 01:18:16,776 Gas. Gas. 748 01:18:16,942 --> 01:18:19,616 We'll break all the gas lines, and then each one of us will... 749 01:18:19,778 --> 01:18:21,075 Will get by the window. 750 01:18:21,238 --> 01:18:23,216 And at the count of three, we'll... we'll whip this shit off 751 01:18:23,240 --> 01:18:24,332 and let them in. 752 01:18:24,491 --> 01:18:26,414 What about us? 753 01:18:27,912 --> 01:18:30,586 We'll have to make it to the roof. 754 01:18:30,748 --> 01:18:33,467 The dumbwaiter. There's a dumbwaiter in the kitchen. 755 01:18:33,626 --> 01:18:35,299 We can take that up one at a time. 756 01:18:35,461 --> 01:18:38,340 We can take that up, and we'll climb out from there. 757 01:18:38,505 --> 01:18:41,008 Uh, we're only forgetting one thing, doc. 758 01:18:41,175 --> 01:18:42,176 What's that? 759 01:18:42,343 --> 01:18:43,344 Who's gonna stay here 760 01:18:43,510 --> 01:18:45,228 and light the match to set the house off? 761 01:18:46,805 --> 01:18:48,682 I haven't figured that out yet. 762 01:19:49,034 --> 01:19:50,377 Is it gonna work? 763 01:19:50,536 --> 01:19:52,209 Give me a moment, just a moment. 764 01:19:52,371 --> 01:19:53,793 Windows are rigged. 765 01:20:07,052 --> 01:20:09,680 Now, all we need to do is rig the gas line, 766 01:20:09,847 --> 01:20:12,566 the ones up here and the ones in the basement. 767 01:20:31,035 --> 01:20:32,287 Let's go. 768 01:20:47,468 --> 01:20:48,890 In here. 769 01:20:53,474 --> 01:20:55,602 In here, come on. Come on, this is it. 770 01:20:59,063 --> 01:21:00,943 Yeah, that's it. Stick it right there. Let's go. 771 01:21:01,023 --> 01:21:02,650 Go, go, get out of here. 772 01:21:04,818 --> 01:21:06,991 This is the last damn time I'm coming down here. 773 01:21:15,371 --> 01:21:16,497 I'm set! 774 01:21:18,999 --> 01:21:21,798 All right, I'm gonna set it for three minutes. 775 01:21:21,960 --> 01:21:23,803 Hold on, doc, you mean we got three minutes 776 01:21:23,962 --> 01:21:24,963 to get up on the roof 777 01:21:25,130 --> 01:21:27,258 and away from this house before it blows? 778 01:21:27,424 --> 01:21:29,277 Once we open those windows, this place is gonna fill up 779 01:21:29,301 --> 01:21:31,488 in ten seconds, so if you don't have your ass out of here 780 01:21:31,512 --> 01:21:33,856 in three minutes, you'll be dead. 781 01:21:34,848 --> 01:21:36,395 Is everybody ready? 782 01:21:36,558 --> 01:21:37,810 Ready. 783 01:21:37,976 --> 01:21:39,148 Let's do it. 784 01:21:48,695 --> 01:21:51,323 One! Two! Three! 785 01:21:51,490 --> 01:21:52,912 Go, Ray, go! 786 01:22:07,172 --> 01:22:10,426 Come on, only got one shot. Let's go. Go, go, go. 787 01:22:18,892 --> 01:22:21,065 Come on, Parks, we ain't got much time. 788 01:22:23,939 --> 01:22:26,112 Hurry, hurry. Go. 789 01:22:27,192 --> 01:22:28,660 Go, go, go, go. 790 01:22:31,321 --> 01:22:32,441 See you on the outside, doc. 791 01:22:38,787 --> 01:22:40,164 Hurry, hurry- 792 01:22:43,459 --> 01:22:46,463 - Come on, come on. - Go, go. 793 01:22:46,628 --> 01:22:49,051 Go, man, go. Go, Hendricks, go. 794 01:23:04,646 --> 01:23:06,899 NO! No! 795 01:23:07,065 --> 01:23:10,365 Shit, no! Shit, no! 796 01:23:12,196 --> 01:23:14,119 Hendricks! Hendricks! 797 01:23:17,075 --> 01:23:19,294 Earl, what are you doing? 798 01:23:19,453 --> 01:23:21,421 I'm gonna save your friend. 799 01:23:21,580 --> 01:23:24,208 Forget it, man. You'll just get yourself killed. 800 01:23:25,209 --> 01:23:27,211 Ain't life a bitch? 801 01:23:28,212 --> 01:23:30,010 Earl! Earl! 802 01:24:49,251 --> 01:24:52,505 Parks: Come and get me. Come on get me. 803 01:24:52,671 --> 01:24:54,594 Come on, you bastards! 804 01:24:58,510 --> 01:25:00,308 Come on. 805 01:25:00,470 --> 01:25:02,143 Come and get me. Come on. 806 01:25:02,306 --> 01:25:05,810 Come on and get me. Come and get me. 807 01:25:19,990 --> 01:25:21,742 - You ready? - No. 808 01:25:21,908 --> 01:25:25,208 One, two, three. 809 01:26:17,047 --> 01:26:18,924 Well, you ready to go home now? 810 01:26:19,091 --> 01:26:21,264 Yeah. I think so. 811 01:26:47,494 --> 01:26:48,837 Yeah! 812 01:26:54,835 --> 01:26:56,212 Hot damn. 813 01:27:07,013 --> 01:27:09,107 Better the Norge than the Nam, huh? 814 01:27:13,061 --> 01:27:14,501 You did it, Parks, man. You got them. 815 01:27:14,646 --> 01:27:17,320 - No, we did it Ray. - We got them. 816 01:27:17,482 --> 01:27:20,076 Now let's get the hell out of here. 816 01:27:21,305 --> 01:27:27,900 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 60129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.