Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,171
Mijn God, wat haat ik Parijs.
2
00:01:02,171 --> 00:01:05,093
Maak je niet druk.
We zullen niet lang blijven.
3
00:01:16,406 --> 00:01:19,079
ALLEEN AMBTENAREN GEEN TOEGANG
4
00:01:27,554 --> 00:01:29,598
Ik heb lang gewacht. dus.
5
00:01:30,016 --> 00:01:32,688
Wat ik zo graag
wil, vertel je...
6
00:01:32,730 --> 00:01:34,567
- Lisa, je wilt trouwen...
Hallo!
7
00:01:36,194 --> 00:01:38,115
Wij zijn de beveiliging
van de toren.
8
00:01:38,908 --> 00:01:41,789
Het spijt ons zeer,
maar ze zouden hier niet moeten zijn.
9
00:01:41,789 --> 00:01:43,625
- Sorry. - Sorry.
10
00:01:43,625 --> 00:01:45,796
Daarom zegt ze ja?
11
00:01:45,796 --> 00:01:47,592
- Ik heb het nog niet besteld.
- Hij vroeg het niet.
12
00:01:48,176 --> 00:01:50,431
Jammer toch, nietwaar?
13
00:01:50,431 --> 00:01:52,977
Omdat dat licht daar knipoogt,
14
00:01:52,977 --> 00:01:56,066
betekent dat er een invasie
is geweest in portal twee.
15
00:01:56,066 --> 00:01:57,736
En dus, binnen een paar minuten,
16
00:01:57,736 --> 00:02:00,742
de meest wrede wezens van het
universum, de Comelians,
17
00:02:00,742 --> 00:02:03,456
zullen ons allemaal
binnenstebuiten verslinden.
18
00:02:03,456 --> 00:02:05,293
Ik snap het niet.
19
00:02:06,419 --> 00:02:10,844
Alles zal worden uitgelegd
als je hier goed kijkt.
20
00:02:12,139 --> 00:02:14,059
De toren was gesloten
voor onderhoud.
21
00:02:14,059 --> 00:02:15,854
We zullen je daar begeleiden.
22
00:02:15,854 --> 00:02:17,357
Hier, alsjeblieft.
23
00:02:19,361 --> 00:02:20,822
Dank je.
24
00:02:21,448 --> 00:02:23,285
Bekijk de video.
25
00:02:28,294 --> 00:02:30,005
Rechts.
26
00:02:30,005 --> 00:02:32,761
- Laten we gaan? - Daar gaan we.
27
00:02:46,831 --> 00:02:49,836
- Hallo jongens. - Wie ben je?
28
00:02:51,088 --> 00:02:53,677
Gelieve opnieuw te bestellen
wanneer ze daar aankomen.
29
00:03:04,239 --> 00:03:06,243
Daar ben je.
30
00:03:07,579 --> 00:03:09,373
Laten we het opnieuw proberen.
Kan zijn?
31
00:03:16,888 --> 00:03:18,808
Daarom, wat is ons plan?
32
00:03:18,808 --> 00:03:21,188
We zijn in vergelijkbare
situaties geweest als deze.
33
00:03:21,188 --> 00:03:24,569
"Maar ik heb er nooit eerder naar gekeken.
- Ze ook niet.
34
00:03:24,569 --> 00:03:26,031
Onthoud altijd,
35
00:03:26,031 --> 00:03:29,454
het universum leidt ons
altijd Waar moeten we zijn?
36
00:03:29,454 --> 00:03:31,708
en op het moment dat we
daar zouden moeten zijn.
37
00:03:31,708 --> 00:03:33,921
Maar soms maakt het
universum een fout.
38
00:03:51,914 --> 00:03:55,754
BROOKLYN 20 JAAR VOORDAT
39
00:03:56,506 --> 00:03:58,927
Je bent hier
40
00:04:04,813 --> 00:04:08,404
EEN KORTE GESCHIEDENIS VAN DE TIJD:
VAN GROTE SLANG TOT ZWARTE GATEN
41
00:04:08,779 --> 00:04:10,450
Ik wil het zien.
42
00:04:10,450 --> 00:04:12,411
Ik wil ezels zien
worden geschopt.
43
00:04:12,411 --> 00:04:14,541
Ik wil perfectie.
44
00:04:18,798 --> 00:04:20,720
Haal mijn golfclub.
45
00:04:21,095 --> 00:04:23,349
- Kom laten we gaan.
- Het gaat goed.
46
00:04:25,061 --> 00:04:26,438
Voorzichtigheid.
47
00:04:31,532 --> 00:04:32,951
O mijn God!
48
00:04:33,452 --> 00:04:36,123
Oh mijn... schat?
49
00:04:38,211 --> 00:04:41,175
Dat is geen dier, weet je hoe
50
00:04:41,175 --> 00:04:44,765
Was een... Ik heb nog
nooit zoiets eerder gezien.
51
00:04:44,765 --> 00:04:46,686
een soort wezen.
52
00:04:46,686 --> 00:04:49,441
Wat? Harry, bel de politie.
53
00:04:49,441 --> 00:04:51,904
- Wie?
- De politie! Bel de politie!
54
00:04:53,491 --> 00:04:54,909
Dat was snel.
55
00:04:54,909 --> 00:04:56,956
Goedenavond.
We zijn van dierlijke controle.
56
00:04:56,956 --> 00:04:59,795
- Hebben ze ooit een fout gezien?
- Ik had nog niet gebeld.
57
00:04:59,795 --> 00:05:01,840
Zijn we in gevaar?
Geeft hij woede?
58
00:05:01,840 --> 00:05:04,470
Wat het ook is, het is niet normaal.
Het zag eruit als een...
59
00:05:04,470 --> 00:05:07,559
Het wezen dat je als
illegaal tarantan zag
60
00:05:07,559 --> 00:05:10,315
van andromeda 2.
Zeer zeldzaam, zeer gevaarlijk.
61
00:05:10,315 --> 00:05:12,319
- Excuseer mij. Wat?
"Taranteano, mevrouw.
62
00:05:12,319 --> 00:05:14,656
Ik weet het, ze zien er nu schattig
uit, maar wanneer ze het bereiken
63
00:05:14,656 --> 00:05:17,997
- puberteit, ze zagen monsters...
- Taranteano?
64
00:05:29,309 --> 00:05:31,646
Wees niet bang. Het is ok.
65
00:05:31,689 --> 00:05:33,400
Luister,
er is iemand anders in huis?
66
00:05:33,400 --> 00:05:35,696
Ja, mijn dochter.
Zij ligt te slapen.
67
00:05:38,911 --> 00:05:41,917
Een wasbeer.
Dat is jouw probleem.
68
00:05:41,917 --> 00:05:45,090
Laat de vuilnisbakken
goed afgesloten
69
00:05:45,090 --> 00:05:47,595
en we zullen nooit
zijn geweest hier
70
00:05:50,058 --> 00:05:52,354
Laten we een kijkje
nemen in Molly.
71
00:05:52,854 --> 00:05:54,733
Je moet hier weg.
72
00:05:58,616 --> 00:05:59,993
Kom hier.
73
00:06:08,468 --> 00:06:11,265
Het is ok. Ik ben je vriend.
74
00:06:11,265 --> 00:06:13,728
Ik ben Molly. Ga je gang.
75
00:06:13,728 --> 00:06:16,108
Molly.
76
00:06:16,609 --> 00:06:18,738
Kabla McShulhyn.
77
00:06:22,620 --> 00:06:24,749
Kabla McShulhyn.
78
00:06:27,296 --> 00:06:31,972
Molly, je was uitstekend.
of meer in alle gebieden.
79
00:06:32,222 --> 00:06:34,393
Fysieke test,
deductief redeneren,
80
00:06:34,393 --> 00:06:36,021
logisch, wapentraining.
81
00:06:36,021 --> 00:06:38,400
Jij hebt een probleem.
82
00:06:38,400 --> 00:06:40,488
U hebt geen bladwijzer
naar een vierkant gemaakt.
83
00:06:41,698 --> 00:06:43,285
De divisie waar je de voorkeur aan geeft.
84
00:06:43,786 --> 00:06:45,748
Iedereen moet dit item bellen.
85
00:06:47,794 --> 00:06:51,635
Ik weet.
Ik heb mijn eigen plein gemaakt
86
00:06:51,635 --> 00:06:56,060
naar de divisie die
geen vierkant had.
87
00:06:57,311 --> 00:07:00,693
Je weet wel... de divisie waar
ze het gebruiken. zwarte pakken
88
00:07:00,693 --> 00:07:03,615
en zorg voor de
gezichten die komen
89
00:07:06,497 --> 00:07:07,915
van l.
90
00:07:09,293 --> 00:07:11,004
Ik bedoel, ik ben verantwoordelijk
voor de boekhouding?
91
00:07:11,004 --> 00:07:12,383
Van...
92
00:07:17,309 --> 00:07:21,567
Dus, boekhouding.
93
00:07:27,119 --> 00:07:30,460
Dat zou het moeten oplossen.
Onthoud als. Wij geven erom.
94
00:07:30,460 --> 00:07:33,465
Allemaal klaar. Onthoud als.
Wij geven erom.
95
00:07:35,302 --> 00:07:38,140
Zoeken naar het zogenaamde
pictogram "geavanceerde extensie"
96
00:07:38,140 --> 00:07:39,518
- Juist... - Klik erop.
97
00:07:39,560 --> 00:07:41,147
Welk pictogram? Welke...
98
00:07:41,147 --> 00:07:43,650
- De 13 vanaf de linkerkant.
- Van wie is er weggegaan?
99
00:07:44,402 --> 00:07:47,324
- Je linkerkant.
- Pardon... dat deed ik.
100
00:07:47,324 --> 00:07:48,952
Net zoals jij?
101
00:07:50,163 --> 00:07:52,668
TRACKING NIEUW EEN
MALO-OBJECT, LUIDENDE 2019-AMRJ
102
00:07:52,668 --> 00:07:54,422
- Wat is er gebeurd?
- Nee nee. Niets.
103
00:07:54,422 --> 00:07:56,760
Ik zal de diagnose nu beginnen.
Blijf in de rij
104
00:07:56,760 --> 00:07:58,597
- Ik kom snel terug.
- Maar ik wilde...
105
00:07:58,597 --> 00:08:01,185
Nee nee. Het zal niet lang duren.
Wacht, oké?
106
00:08:02,979 --> 00:08:05,568
Maar wat is dit?
107
00:08:05,568 --> 00:08:07,154
verontrustend.
108
00:08:07,154 --> 00:08:09,660
Dat zijn zij. Zij zijn...
109
00:08:10,995 --> 00:08:13,291
BUITENAARDSE WEZENS '
110
00:08:14,168 --> 00:08:18,009
Ik weet niet waarom je erop staat.
in fluisteren en spellen.
111
00:08:18,009 --> 00:08:20,722
- Sterker dan ik.
Uiteindelijk besloot om te verschijnen.
112
00:08:21,933 --> 00:08:23,562
Mijn God.
113
00:08:23,562 --> 00:08:26,692
Ik moet het gewoon weten.
het traject en ik ben binnen.
114
00:08:26,692 --> 00:08:28,237
- Ik kwam terug. Goed,
- Hallo.
115
00:08:28,237 --> 00:08:30,699
probeer het volgende.
Schakel het instrument uit en weer in.
116
00:08:30,699 --> 00:08:33,079
- Jij bent goed.
- Vergeet niet, we geven erom.
117
00:08:38,965 --> 00:08:40,468
Ik moet gaan.
118
00:08:42,306 --> 00:08:44,310
Jimmy komt terug om de
kinderen op te halen.
119
00:08:44,310 --> 00:08:45,729
Rechts.
120
00:08:50,237 --> 00:08:53,535
Oké, laten we eens kijken.
waar ben je nu
121
00:08:55,831 --> 00:08:58,169
Welkom, professor Amitage.
122
00:09:01,509 --> 00:09:03,012
ABNORMALE TRAJETRIE
123
00:09:03,012 --> 00:09:06,811
Klootzak, je bent geen
meteoor, of niet?
124
00:09:06,811 --> 00:09:11,779
Nee, ik denk dat je een
illegale landing bent.
125
00:09:13,281 --> 00:09:14,993
Deze.
126
00:09:14,993 --> 00:09:16,539
Alles gebeurt.
127
00:09:18,166 --> 00:09:19,585
Tot snel, Jimmy.
128
00:09:19,585 --> 00:09:23,885
ALIEN GENA EX JIMMY ZEGT:
"IK KOM TERUG, BABY"
129
00:09:30,273 --> 00:09:31,817
Hier hier.
130
00:09:33,445 --> 00:09:34,823
Hier.
131
00:09:36,910 --> 00:09:38,622
Laat alsjeblieft
de taxameter staan.
132
00:09:39,456 --> 00:09:40,835
Ik heb extra betaald.
133
00:09:55,571 --> 00:09:57,241
GEVAAR HOOGSPANNING 50 MIL VOLTS
134
00:10:44,833 --> 00:10:47,337
Kom op, Jimmy?
Wat maakt terug naar de aarde?
135
00:10:47,629 --> 00:10:50,176
U, hier is het land?
136
00:10:50,176 --> 00:10:53,056
- Geef me een korting, jongens.
- Reken op de centrale.
137
00:10:53,056 --> 00:10:55,854
- Ik wilde alleen mijn kinderen zien.
- Haal het schip hier weg.
138
00:10:55,854 --> 00:10:58,317
Ik ga onze vriend
zamporiano begeleiden.
139
00:11:11,301 --> 00:11:13,012
Volg hen!
140
00:11:14,348 --> 00:11:16,101
Go Go!
141
00:11:43,946 --> 00:11:46,743
Hallo zij hebben de zamporiano?
142
00:11:46,743 --> 00:11:48,497
Ze kwamen een paar minuten later aan.
143
00:11:48,497 --> 00:11:51,920
De man probeerde mee te
gaan met de meteorenregen.
144
00:11:51,920 --> 00:11:53,841
Dit is een amateuristisch
iets, heb ik het verkeerd?
145
00:11:54,049 --> 00:11:55,678
Wie is er in de regen...
146
00:11:57,431 --> 00:11:58,808
Nat worden.
147
00:12:05,154 --> 00:12:07,658
Die is amateur.
148
00:12:07,701 --> 00:12:09,871
En,
laat je het me weten of niet?
149
00:12:12,793 --> 00:12:14,589
Zwarte code.
150
00:12:23,064 --> 00:12:24,733
Niet-geautoriseerde bezoeker.
151
00:12:25,151 --> 00:12:29,867
Blokkeringsprotocol
beginnend bij 3, 2, 1.
152
00:12:35,754 --> 00:12:37,299
Erg goed.
153
00:12:37,299 --> 00:12:40,096
"Voor wie werkt ze?"
- Ze beweert alleen te werken.
154
00:12:40,096 --> 00:12:43,185
Een gewone burger die
de voordeur binnenkomt,
155
00:12:43,185 --> 00:12:44,604
Ik dacht het niet.
156
00:12:48,487 --> 00:12:49,906
Neuraliseer het.
157
00:12:53,037 --> 00:12:54,791
Alsjeblieft niet!
158
00:12:55,208 --> 00:12:56,628
Ik weet wat een ding
159
00:12:56,628 --> 00:12:59,466
- Alsjeblieft. - Wacht.
160
00:13:02,639 --> 00:13:04,142
Zij deed het niet.
161
00:13:04,476 --> 00:13:07,481
Verwijderd geheugen van mijn
ouders, maar niet van mij.
162
00:13:08,108 --> 00:13:11,197
Mijn hele leven...
Iedereen denkt dat ik gek ben.
163
00:13:11,197 --> 00:13:15,204
Ze zeggen dat ik therapie nodig
heb, wat waar is.
164
00:13:15,581 --> 00:13:16,958
Maar niet daarvoor.
165
00:13:17,710 --> 00:13:19,755
Ze heeft de
Hubble-telescoop gehackt
166
00:13:19,797 --> 00:13:22,385
om andr�meda 2 te zien
en we snappen het niet?
167
00:13:22,385 --> 00:13:25,056
Als het vroeger was,
zullen we haar rekruteren.
168
00:13:27,187 --> 00:13:29,524
Het heeft me 20 jaar
gekost om je te vinden.
169
00:13:29,524 --> 00:13:31,028
Bijna dat.
170
00:13:31,361 --> 00:13:33,240
Hoeveel mensen
kun je dat zeggen?
171
00:13:34,242 --> 00:13:37,372
Ik... ik vond... Jij.
172
00:13:46,974 --> 00:13:48,519
Clear, je hebt ons gevonden.
173
00:13:48,519 --> 00:13:51,567
Blijkt dat het niet gek is,
heeft deze prijs gewonnen, maar nu?
174
00:13:51,567 --> 00:13:53,445
- Ik wil binnen komen.
We nemen niet aan,
175
00:13:53,445 --> 00:13:56,283
- We rekruteren.
- Dus ik wil gerekruteerd worden.
176
00:13:56,283 --> 00:13:59,874
Ik zal meer nodig
hebben, maar...
177
00:13:59,874 --> 00:14:02,879
Je kunt me een goede reden geven.
178
00:14:02,879 --> 00:14:04,508
Omdat ik slim ben,
179
00:14:04,508 --> 00:14:06,303
gemotiveerd,
180
00:14:06,595 --> 00:14:08,098
Ik zie er goed uit in het zwart.
181
00:14:08,306 --> 00:14:10,018
- Ik ben... - Ik saai!
182
00:14:11,564 --> 00:14:14,360
Omdat ik absoluut
geen leven heb.
183
00:14:15,154 --> 00:14:17,908
Ik heb niemand, noch hond, kat.
184
00:14:17,908 --> 00:14:19,328
Niet nodig om te rusten.
185
00:14:19,328 --> 00:14:21,875
Ik heb niets,
ik zou kunnen verdwijnen.
186
00:14:21,875 --> 00:14:24,005
Wat maakt me perfect
voor dit werk.
187
00:14:24,005 --> 00:14:26,967
Wauw, dit maakt je erg tragisch
188
00:14:26,967 --> 00:14:29,806
Geen handen of relaties.
189
00:14:29,806 --> 00:14:32,228
Om me niet af te leiden,
is het belangrijk.
190
00:14:32,228 --> 00:14:34,691
Zelfs, en wat is belangrijk?
191
00:14:35,358 --> 00:14:37,321
De waarheid van het universum.
192
00:14:38,491 --> 00:14:41,955
Ik wil alles weten.
Ik wil weten hoe alles werkt.
193
00:14:43,166 --> 00:14:47,341
En jij denkt dat een zwarte
outfit al je problemen oplost?
194
00:14:48,301 --> 00:14:50,262
Nee maar...
195
00:14:50,262 --> 00:14:51,933
Het ziet er nog steeds goed uit.
196
00:14:51,933 --> 00:14:53,560
Dat is geweldig.
197
00:14:59,572 --> 00:15:01,493
1 TRAINING WEEK
AGENT MOLLY WRIGHT
198
00:15:01,493 --> 00:15:04,373
WAPENS - ALIEN GENA TAAL
INTERROGATIEVE VAARDIGHEDEN
199
00:15:08,339 --> 00:15:10,469
AANVAARDEN
200
00:15:11,010 --> 00:15:12,931
zal vanaf nu antwoorden
201
00:15:12,931 --> 00:15:14,768
op identiteit die
we u zullen geven.
202
00:15:15,853 --> 00:15:19,903
Draagt alleen de patronen
van de speciale MIB-krachten.
203
00:15:21,114 --> 00:15:25,205
U bent getraind met
apparaten die high-tech zijn
204
00:15:25,205 --> 00:15:27,793
voertuigen en bewapening
gesanctioneerd door de MIB.
205
00:15:30,882 --> 00:15:33,555
Je zult niet opvallen.
206
00:15:37,770 --> 00:15:40,568
Het maakt geen deel
uit van het systeem.
207
00:15:41,069 --> 00:15:43,239
Je bestaat niet meer.
208
00:15:44,033 --> 00:15:45,452
Controleer alstublieft.
209
00:15:45,452 --> 00:15:47,999
We staan bovenop het
systeem, we zijn al m.
210
00:15:47,999 --> 00:15:50,837
Wij zijn het systeem.
Wij zijn de mannen in het zwart.
211
00:15:50,837 --> 00:15:52,549
De mannen in het zwart?
212
00:15:52,549 --> 00:15:54,428
Ik weet Nee.
213
00:15:54,428 --> 00:15:56,097
Ik heb een bekentenis.
214
00:15:56,097 --> 00:16:00,272
Ze ontmoeten een patroon.
Slechts een detail, denk ik.
215
00:16:00,482 --> 00:16:02,151
Hier ben je. zijn eerste taak.
216
00:16:02,777 --> 00:16:05,324
Rechts. Wanneer win ik mijn...
217
00:16:05,324 --> 00:16:08,580
Hij wordt neurowetenschapper genoemd.
En je wint niet, je moet het verdienen.
218
00:16:09,248 --> 00:16:12,170
Je werd geaccepteerd voor
een experimentele periode.
219
00:16:12,170 --> 00:16:14,717
Maak indruk op me,
en we zullen zien over...
220
00:16:15,260 --> 00:16:16,679
Begrepen.
221
00:16:16,887 --> 00:16:18,307
PERIODE VAN ERVARING
222
00:16:18,307 --> 00:16:20,979
een F van de waarheid, agent M?
223
00:16:20,979 --> 00:16:22,523
Ik vind haar aardig.
224
00:16:22,899 --> 00:16:25,112
Daar zullen we een
probleem mee hebben.
225
00:16:27,199 --> 00:16:28,619
LONDEN
226
00:16:35,674 --> 00:16:37,302
Dat is zacht.
227
00:16:37,845 --> 00:16:39,973
Laten we verder
gaan, nog een ronde.
228
00:16:41,644 --> 00:16:44,691
Dus... ik kan uitdrukken
Hoeveel houd ik van deze plek?
229
00:16:44,691 --> 00:16:48,991
Het lijkt formeel, maar niet
geforceerd, goed klassiek maar stijlvol.
230
00:16:48,991 --> 00:16:52,164
Het heeft een gevoel
om gefocust te blijven.
231
00:16:52,164 --> 00:16:55,128
Ik maak maar een grapje.
Min of meer.
232
00:17:00,180 --> 00:17:03,352
Of misschien is het de
dodelijke game high stakes
233
00:17:03,352 --> 00:17:04,771
Dank je.
234
00:17:05,105 --> 00:17:07,860
Kijk hiernaar.
Rechtstreeks uit azen, heren.
235
00:17:07,860 --> 00:17:09,321
Ik ben het weer.
236
00:17:11,493 --> 00:17:13,664
Laten we het over zaken hebben.
We kunnen?
237
00:17:14,498 --> 00:17:16,043
Ik kan over deze waar gaan.
238
00:17:16,502 --> 00:17:19,883
Wie krijg ik meer?
Omdat ik binnen ben.
239
00:17:19,883 --> 00:17:21,303
Nee dat is hij niet.
240
00:17:21,804 --> 00:17:25,896
Ik heb een zeer rigide beleid
tegen de mannen in het zwart.
241
00:17:25,896 --> 00:17:28,818
Mijn God.
Ik beschuldig jou niet.
242
00:17:28,818 --> 00:17:31,071
Wie zou die dwazen
hier willen hebben.
243
00:17:31,071 --> 00:17:34,160
Mannen in zwart.
Suckers in black, zeg ik.
244
00:17:34,160 --> 00:17:36,082
Een stel klootzakken, nee
245
00:17:36,082 --> 00:17:38,712
Slechts één rotte appel
om de hele mand te rotten
246
00:17:43,555 --> 00:17:45,559
Stop er mee. Stop er mee!
247
00:18:04,135 --> 00:18:07,266
Ik ben van de MIB
zijn cerulean afval.
248
00:18:08,018 --> 00:18:11,316
En weet dat je
club erg slecht is.
249
00:18:11,316 --> 00:18:13,028
Nu ga je me alles geven.
250
00:18:13,028 --> 00:18:16,034
Leveranciers, leveranciers,
het hele schema.
251
00:18:22,504 --> 00:18:25,635
Zijn geluk keerde zich om.
Je bent dood
252
00:18:29,100 --> 00:18:32,648
Alleen een persoon heeft het tegengif.
Emily, mijn liefste.
253
00:18:42,292 --> 00:18:43,711
Alstublieft.
254
00:18:44,087 --> 00:18:46,091
Ik zal je geven wat je wilt.
255
00:18:46,843 --> 00:18:49,514
Alstublieft. Wat je wilt.
256
00:18:50,474 --> 00:18:52,395
Alles dat ik wil
257
00:19:36,271 --> 00:19:39,068
Sneltrein aankomst naar Londen,
258
00:19:39,068 --> 00:19:41,448
met doorlopende services voor:
259
00:19:41,448 --> 00:19:45,622
Parijs, Stockholm,
Milaan Rome en Madrid.
260
00:19:48,001 --> 00:19:51,717
Ik zal het hem in de kleedkamer vertellen.
Ik wist dat het zichzelf zou neuraliseren.
261
00:19:51,717 --> 00:19:54,430
Gewaarschuwd: "blind worden".
262
00:19:56,017 --> 00:19:57,478
Wie wil een broodje eten
263
00:19:57,478 --> 00:19:59,984
Ik zou een broodje met
gesmolten kaas eten
264
00:21:03,939 --> 00:21:06,570
Sneltrein aankomst
van New York.
265
00:21:22,349 --> 00:21:24,145
Welkom, agent M.
266
00:21:24,145 --> 00:21:27,276
Ga naar nieuwe agentoriëntatie.
267
00:21:38,757 --> 00:21:41,428
Toegang verleend, agent M.
268
00:22:14,075 --> 00:22:16,997
Niet altijd wie we
denken dat we zijn.
269
00:22:17,455 --> 00:22:19,459
Weet je het zeker?
Dat is logisch.
270
00:22:22,173 --> 00:22:23,676
Dus jij was het die ons vond?
271
00:22:25,053 --> 00:22:26,473
Ja, ikzelf.
272
00:22:26,807 --> 00:22:28,686
Ik ben de T, Big T.
273
00:22:29,103 --> 00:22:32,192
- Jij...
- Ik zal het circus leiden.
274
00:22:32,234 --> 00:22:34,154
- Juist. - Welkom, M.
275
00:22:34,655 --> 00:22:36,075
Het is een genoegen, mijnheer.
276
00:22:36,075 --> 00:22:38,663
Agent O zei me goede
dingen te verwachten.
277
00:22:39,624 --> 00:22:41,752
"En grote dingen zullen zijn."
- Wat leuk.
278
00:22:42,503 --> 00:22:43,923
Je kunt daar naartoe gaan.
279
00:22:52,273 --> 00:22:53,691
Ol.
280
00:22:53,691 --> 00:22:55,363
Wacht. Raak het niet aan!
281
00:23:13,939 --> 00:23:16,653
EEN DAG VAN EEN DUIZEND JAARLICHT
KRIJG HET MET EEN EENVOUDIGE STAP
282
00:23:27,382 --> 00:23:31,223
MARRAKESH
283
00:24:02,491 --> 00:24:05,246
is smeltbaar.
Jij repareert het!
284
00:24:07,751 --> 00:24:09,630
Betaal dan je rekening.
285
00:24:46,659 --> 00:24:48,413
Ga nu.
286
00:25:29,616 --> 00:25:32,288
CURIOSITIES
287
00:25:41,055 --> 00:25:42,851
Doe voorzichtig!
288
00:25:42,851 --> 00:25:44,437
Als het breekt, zal het betalen!
289
00:25:49,028 --> 00:25:50,741
De jouwe.
290
00:25:50,741 --> 00:25:52,202
Je kunt een geschenk meenemen.
291
00:25:53,413 --> 00:25:56,543
- We moeten de koningin zien.
- Ja.
292
00:26:09,026 --> 00:26:10,404
We hebben bezoekers.
293
00:26:17,082 --> 00:26:20,255
Wat is je onderwerp?
met de koningin?
294
00:26:20,255 --> 00:26:21,800
We hebben iemand nodig om te sterven.
295
00:26:28,188 --> 00:26:32,530
Zoals reeds vermeld in sessie 6
van het Verdrag van Andromeda 2,
296
00:26:32,530 --> 00:26:36,411
We hebben de Jabbianen niet gedood.
of we delen in hun dood.
297
00:26:36,411 --> 00:26:38,249
Dit is niet bespreekbaar.
298
00:26:41,213 --> 00:26:43,007
Maar geef het om te onderhandelen.
299
00:27:01,209 --> 00:27:02,588
Goedemorgen!
300
00:27:03,672 --> 00:27:07,346
Ik heb een machine nodig die
nutteloos, oud en kapot is. Heb je het?
301
00:27:07,346 --> 00:27:11,354
Je zult me niet kunnen irriteren, H.
imperiaal met rode knop.
302
00:27:11,354 --> 00:27:13,192
U moet op de hoogte blijven.
303
00:27:14,276 --> 00:27:15,654
Bedankt, Charlie.
304
00:27:23,920 --> 00:27:26,049
De oude uitgeschakelde portal.
305
00:27:26,049 --> 00:27:28,554
Plaats van de eerste grote
buitenaardse migratie.
306
00:27:29,222 --> 00:27:31,518
Toen was de Aifel een MIB-agent?
307
00:27:31,518 --> 00:27:35,067
Een van de eerste. Hij heeft veel
intergalactische vluchtelingen geholpen
308
00:27:35,067 --> 00:27:36,945
die hier op aarde
bescherming zochten.
309
00:27:36,945 --> 00:27:40,618
Als u van dichterbij kijkt, gaat u naar
Mijn oma en oma staan op deze foto.
310
00:27:40,618 --> 00:27:41,996
Zijn ze niet mooi?
311
00:27:43,040 --> 00:27:45,086
- Klaar, schat. - Bedankt.
312
00:28:00,155 --> 00:28:03,161
Wat is er met die vent aan de hand?
313
00:28:14,057 --> 00:28:15,936
Nerlin!
314
00:28:16,438 --> 00:28:19,777
Pardon,
maar hij is niet zo opwindend!
315
00:28:19,777 --> 00:28:21,948
- Wie is hij? - H.
316
00:28:22,407 --> 00:28:24,369
de beste makelaar in onroerend goed.
317
00:28:24,369 --> 00:28:26,790
Hij heeft de wereld ooit gered.
s met je humor
318
00:28:26,790 --> 00:28:28,668
en je deatomizer s rie 7.
319
00:28:29,338 --> 00:28:32,677
Heeft hij de wereld gered?
Van wat?
320
00:28:33,470 --> 00:28:36,058
- Twee Colmenians. - Begrepen.
321
00:28:36,852 --> 00:28:40,317
Man, doe jezelf een plezier,
neem de berichten voor me.
322
00:28:40,317 --> 00:28:42,780
Het zal een genoegen zijn.
Wat ga je doen?
323
00:28:43,281 --> 00:28:44,700
Huiswerk.
324
00:28:47,581 --> 00:28:51,213
Een triest en vreselijk
incident in Marrakech.
325
00:28:51,213 --> 00:28:54,134
Het kantoor van Noord-Afrika
is aan het onderzoeken
326
00:28:54,134 --> 00:28:55,595
Anderzijds...
327
00:28:55,595 --> 00:28:59,019
H, besloot om op het
einde te verschijnen.
328
00:28:59,019 --> 00:29:01,107
Sorry, mijnheer, ik was laat.
Goedemorgen.
329
00:29:01,107 --> 00:29:03,611
Ik heb ook al je
rotzooi schoongemaakt.
330
00:29:03,611 --> 00:29:06,492
Het was niets, zag de rotzooi.
Wat heb ik vandaag schoongemaakt?
331
00:29:06,492 --> 00:29:08,495
Het was een missie
zonder vergunning,
332
00:29:08,495 --> 00:29:11,334
met twee insluitingsteams
en een neurotisch team.
333
00:29:11,334 --> 00:29:14,549
Hierover bekijk ik het liefst
vanuit een positief oogpunt,
334
00:29:14,549 --> 00:29:16,136
niet kijken naar de details.
335
00:29:16,136 --> 00:29:18,015
De slechterik is dood, dus...
336
00:29:18,515 --> 00:29:19,976
Gaat u zitten.
337
00:29:19,976 --> 00:29:21,645
Laatste item.
338
00:29:21,645 --> 00:29:24,359
Een lid van de Koninklijke
Jababian Familie,
339
00:29:24,359 --> 00:29:27,616
maakte een tussenstop
op weg naar Centaurus A.
340
00:29:27,616 --> 00:29:30,831
Vungus, de lelijke.
Hij heeft deze titel geërfd.
341
00:29:31,999 --> 00:29:35,715
Geloof het of niet,
Vungus is het knappe van het gezin.
342
00:29:35,715 --> 00:29:37,760
Het hologram maakt
altijd ongeveer 4 kg vet.
343
00:29:37,760 --> 00:29:42,144
De Jababiana-maatschappij staat
bepaalde afwijkingen niet toe.
344
00:29:42,144 --> 00:29:43,563
Opsommen,
345
00:29:43,563 --> 00:29:45,817
hij wil een beetje
plezier maken.
346
00:29:45,817 --> 00:29:47,279
We zouden nee kunnen zeggen,
347
00:29:47,279 --> 00:29:51,704
maar de Jababische schepen
zouden ons galactisch stof maken.
348
00:29:51,704 --> 00:29:54,376
Wat een ironie, mijnheer.
Om te denken dat we vroeger
349
00:29:54,376 --> 00:29:56,463
bescherm de aarde van het
scandium van het universum.
350
00:29:56,463 --> 00:29:58,842
Nu lijkt het erop dat we ze beschermen.
Eigenlijk,
351
00:29:58,842 --> 00:30:02,474
deze zaak is perfect voor jou.
Ga je samen thee drinken?
352
00:30:02,474 --> 00:30:04,854
Wel, ik ken Vungus.
en hij drinkt geen thee.
353
00:30:04,854 --> 00:30:07,651
Hij geeft de voorkeur aan Vodka,
Tequila, antisepticum voor de handen,
354
00:30:07,651 --> 00:30:10,240
alles bij elkaar.
Eens, werden we wakker...
355
00:30:10,240 --> 00:30:11,742
- H! - Hou je mond!
356
00:30:11,742 --> 00:30:13,538
Sorry, ik... ik stopte.
357
00:30:13,538 --> 00:30:15,083
Je zal zijn escorte zijn.
358
00:30:15,083 --> 00:30:17,586
Sterker nog,
hij vroeg specifiek voor jou.
359
00:30:17,586 --> 00:30:20,844
Oké, ik hoop dat mensen
niet weer gekluisterd raken.
360
00:30:20,844 --> 00:30:23,306
- Alsjeblieft.
"Hij zal tegen middernacht terug zijn."
361
00:30:23,306 --> 00:30:26,437
Goede jongen!
362
00:30:26,771 --> 00:30:28,190
Goede jongen!
363
00:30:28,190 --> 00:30:30,821
"Goede man," zei hij.
- Dat is prima.
364
00:30:30,821 --> 00:30:33,325
- We zitten samen vast.
- Je zorgt goed voor hem.
365
00:30:33,325 --> 00:30:35,705
- Jij bent jaloers.
- Papa's zoon.
366
00:30:35,705 --> 00:30:37,667
Ik wou dat ik er een had.
367
00:30:51,611 --> 00:30:53,030
Goedemorgen!
368
00:30:57,915 --> 00:30:59,919
- Excuseer! - Hoi!
369
00:31:01,087 --> 00:31:03,133
Nee, het is goed, ik ben wakker,
370
00:31:03,133 --> 00:31:05,386
gewoon een dagelijkse
meditatie doen.
371
00:31:05,386 --> 00:31:07,099
Ik heb geprobeerd dit te doen.
372
00:31:07,099 --> 00:31:09,812
Ik lees dat het de productie van
mitochondriale energie verbetert.
373
00:31:09,812 --> 00:31:12,442
Ja zeker.
374
00:31:12,442 --> 00:31:14,696
Mijn mitochondriale
energie is het daarboven.
375
00:31:15,322 --> 00:31:18,579
- Kennen wij elkaar?
- Nee, agent M.
376
00:31:18,579 --> 00:31:20,417
Je bent vandaag bij Vungus,
377
00:31:20,417 --> 00:31:22,002
en wilde mijn hulp aanbieden.
378
00:31:22,002 --> 00:31:23,756
Ik bestudeer de Jabbianen.
379
00:31:23,756 --> 00:31:27,680
Taal, cultuur, politiek, mode.
380
00:31:27,680 --> 00:31:30,811
Ik heb een dossi voor je gemaakt om te lezen.
381
00:31:30,853 --> 00:31:33,315
Een dossi!
Ik hou van goede dossi.
382
00:31:33,315 --> 00:31:35,611
Maar het volgende,
ik werk alleen,
383
00:31:35,611 --> 00:31:37,824
je kunt vragen om een.
384
00:31:37,824 --> 00:31:40,496
Ik wist dat Jabbians
Cognitive Coli Tacks zijn?
385
00:31:40,496 --> 00:31:42,542
Het betekent dat ze
gedachten kunnen lezen.
386
00:31:42,542 --> 00:31:44,003
En je brieven.
387
00:31:44,003 --> 00:31:46,800
- Nou, dat zie je. - Ook?
388
00:31:46,800 --> 00:31:50,474
Vlekken verschijnen onder de
arm en veranderen van kleur.
389
00:31:50,474 --> 00:31:53,773
Goed om te weten,
en bedankt voor het aanbod. Bedankt.
390
00:31:53,773 --> 00:31:58,782
Oké, ik zal je verlaten
met je meditatie.
391
00:31:58,782 --> 00:32:00,160
Dank je.
392
00:32:03,583 --> 00:32:05,210
Weet je wat ik nog meer besefte?
393
00:32:05,796 --> 00:32:07,632
Je snurkt terwijl je mediteert.
394
00:32:14,686 --> 00:32:17,526
Goed denkend,
een beetje hulp zou cool zijn.
395
00:32:46,665 --> 00:32:49,671
Ik dacht, voor de missie,
dek ik de omtrek af,
396
00:32:49,671 --> 00:32:53,428
- en je benadert Vungus.
- Het is Algoed.
397
00:32:53,428 --> 00:32:55,140
Maar in deze club,
398
00:32:55,892 --> 00:32:57,936
iedereen doet wat ze verstaan.
399
00:32:57,936 --> 00:32:59,565
Aliens gaan voorbij door mensen.
400
00:32:59,565 --> 00:33:02,153
Mensen gaan door buitenaardse wezens,
laten we het door elkaar halen.
401
00:33:02,153 --> 00:33:04,324
Doe eerst je stropdas uit.
402
00:33:05,911 --> 00:33:09,710
Oké, open een paar knoppen.
en ontspan.
403
00:33:09,710 --> 00:33:13,467
We zullen niet praten
over wie we zijn.
404
00:33:13,467 --> 00:33:15,386
Ik kom uit de Men in Black.
405
00:33:15,386 --> 00:33:17,433
- Aliens doen het niet.
- Begrepen.
406
00:33:17,433 --> 00:33:20,773
Begrepen? Goed Vertel me nu
eens, hoe gaat het?
407
00:33:22,567 --> 00:33:24,237
Ik zou sluiten...
408
00:33:24,237 --> 00:33:26,575
- Ik... Een ogenblikje. - Wat?
409
00:33:26,575 --> 00:33:30,792
Ik denk dat er een verschil is
tussen casual stijl en een sexy man.
410
00:33:32,337 --> 00:33:33,756
Laten we gaan?
411
00:33:34,299 --> 00:33:36,344
- Niet hier? - Ja.
412
00:33:37,011 --> 00:33:38,765
Check-in voor gasten.
413
00:33:42,773 --> 00:33:44,192
Ga naar beneden, Fredy.
414
00:33:44,569 --> 00:33:46,113
Jij bent de baas, H.
415
00:33:54,003 --> 00:33:56,007
Oké, dat verbaasde me.
416
00:34:14,542 --> 00:34:16,546
Vungus is in het veld.
417
00:34:16,546 --> 00:34:19,677
Agent H.
418
00:34:23,142 --> 00:34:25,480
Kijk, je bent dun.
419
00:34:25,480 --> 00:34:28,694
En het haar, veranderde de
snee, hij was erg boos.
420
00:34:28,694 --> 00:34:30,990
Ik herkende je nauwelijks.
421
00:34:30,990 --> 00:34:33,788
Dus, Vungus, dit is M.
M, dit is de Vungus.
422
00:34:33,788 --> 00:34:36,125
Ol, M!
423
00:34:37,545 --> 00:34:39,340
Een genoegen u te ontmoeten.
424
00:34:40,133 --> 00:34:41,719
Luister, praat te veel over je.
425
00:34:41,719 --> 00:34:43,765
Maar trouwens, natuurlijk.
426
00:34:53,826 --> 00:34:57,208
een verleider,
hij zei dat hij denkt dat je sexy bent.
427
00:34:57,208 --> 00:34:59,337
Wat denk je?
428
00:34:59,337 --> 00:35:02,301
Een eenvoudig lied werkt natuurlijk
het beste bij jababian's.
429
00:35:02,301 --> 00:35:04,848
Je moet weten,
dat spreekt vloeiend jababisch.
430
00:35:07,227 --> 00:35:10,567
Natuurlijk probeerde
ik de woorden te vinden
431
00:35:10,567 --> 00:35:13,238
Hoeveel vraag je aandacht.
432
00:35:13,238 --> 00:35:14,908
, dezelfde vlam.
433
00:35:15,242 --> 00:35:17,748
M weet alles van jou.
in jababian s.
434
00:35:17,748 --> 00:35:19,876
Ik zou niet alles zeggen,
er is altijd wel iets om te leren.
435
00:35:19,876 --> 00:35:21,338
Het is als een fetisj.
436
00:35:21,338 --> 00:35:23,801
Dit impliceert iets
seksueels, en zeker niet.
437
00:35:23,842 --> 00:35:25,554
Nee ja. Zij is altijd:
438
00:35:25,554 --> 00:35:28,184
Dit, wat de...
439
00:35:28,184 --> 00:35:31,440
- Kat! "Ik wist dat ze
het zouden begrijpen."
440
00:35:31,440 --> 00:35:34,363
Ze zullen dansen. Hij houdt van dansen.
Het verslaat de baan.
441
00:35:34,363 --> 00:35:37,035
Laten we drinken. Geniet je nog
steeds van wodka met cranberry?
442
00:35:37,035 --> 00:35:38,412
Jij weet alles.
443
00:35:40,290 --> 00:35:42,337
M, alsjeblieft.
444
00:35:42,337 --> 00:35:44,549
Kom, zit bij de Vungus.
445
00:35:44,549 --> 00:35:46,552
Ik beloof dat ik niet zal bijten.
446
00:35:46,552 --> 00:35:48,556
Slechts een seconde.
447
00:35:48,556 --> 00:35:50,727
Ik wil vier wodka met cranberry.
448
00:35:50,769 --> 00:35:52,563
Het is ok.
Deze ronde naar de mijne.
449
00:35:52,606 --> 00:35:54,819
Ik zal alles op de
bedrijfskaart plaatsen.
450
00:35:54,819 --> 00:35:56,738
Eén vraag, snel.
451
00:35:56,738 --> 00:35:59,076
Geef je me aan de Vungus.
452
00:35:59,076 --> 00:36:01,665
Nee natuurlijk niet.
Wat gaf je...
453
00:36:01,665 --> 00:36:03,293
deze indruk?
454
00:36:04,796 --> 00:36:06,340
- Hallo! - Dat.
455
00:36:07,760 --> 00:36:09,472
Je kunt beter niet eens kijken.
456
00:36:09,472 --> 00:36:12,519
Als je me als aas voor buitenaardse
wezens wilt gebruiken, laat het me weten.
457
00:36:12,519 --> 00:36:15,776
- Ik hou niet van liegen.
"Hoe doe je je voor als een specialist"
458
00:36:15,776 --> 00:36:17,696
in iets dat niet?
459
00:36:17,696 --> 00:36:20,367
Liegen hoort bij de taak.
- Werkelijk?
460
00:36:20,367 --> 00:36:23,123
De jababianen nemen gemakkelijk aanstoot.
We willen ze graag.
461
00:36:23,123 --> 00:36:25,794
Vernietig de planeet niet.
en alles erin.
462
00:36:25,794 --> 00:36:28,258
En dit is onze missie.
Als je niet accepteert...
463
00:36:28,258 --> 00:36:31,681
Ik aanvaard. Maar ik zal geen
seks hebben met een jababiano.
464
00:36:31,681 --> 00:36:33,435
Maar ik heb je niet
gevraagd om dit te doen.
465
00:36:45,625 --> 00:36:47,962
Hoe lang blijf je?
466
00:36:48,589 --> 00:36:50,927
"Vungus gaat morgen naar huis."
- Morgen?
467
00:36:51,677 --> 00:36:53,849
Dus we moeten profiteren.
468
00:36:54,308 --> 00:36:56,312
H, ik wil met je praten.
469
00:36:56,312 --> 00:36:58,190
We moeten praten.
470
00:36:58,190 --> 00:37:00,569
Spreek spraakzaam Ik
wil je zien dansen.
471
00:37:00,569 --> 00:37:03,576
- Wacht.
- Kom op, je houdt van deze muziek.
472
00:37:04,119 --> 00:37:06,373
- M, kom op.
- Nee, ik blijf hier.
473
00:37:06,790 --> 00:37:08,377
Ik hou van dansen.
474
00:37:24,073 --> 00:37:26,244
H, ik heb het echt nodig.
praat tegen je.
475
00:37:26,244 --> 00:37:29,667
Over die nacht in Beiroet?
Ik heb alle foto's verwijderd.
476
00:37:29,667 --> 00:37:32,047
- Ik zweer het!
- Nee. Vergeet Beiroet.
477
00:37:51,251 --> 00:37:52,629
- H! - Zeg het.
478
00:37:52,629 --> 00:37:55,425
- Middernacht.
- Precies, de nacht is een kind.
479
00:37:56,135 --> 00:37:59,016
Let op, H! Ernstig!
480
00:37:59,433 --> 00:38:02,064
Jij bent de enige die
Vungus kan vertrouwen.
481
00:38:02,064 --> 00:38:03,775
Je kunt praten, mijn vriend!
482
00:38:11,248 --> 00:38:13,210
Wat is er met jou gebeurd?
483
00:38:13,210 --> 00:38:16,382
Iets. Wat is er met jou gebeurd?
Het is allemaal serieus.
484
00:38:16,382 --> 00:38:17,802
- Kom tot rust! - H!
485
00:38:43,184 --> 00:38:44,562
Wat is er, mijn vriend?
486
00:38:44,979 --> 00:38:46,649
Gaat het slecht?
487
00:38:46,649 --> 00:38:49,070
Vungus is niet goed.
488
00:38:49,488 --> 00:38:51,492
Meng eendkomkommer erin!
489
00:38:54,121 --> 00:38:55,918
Pak zijn auto. en laten we gaan.
490
00:38:58,964 --> 00:39:01,427
Ga recht naar bed en rust uit.
491
00:39:02,346 --> 00:39:03,766
Kom op!
492
00:39:03,766 --> 00:39:05,727
Pas op voor je hoofd!
493
00:39:05,727 --> 00:39:08,148
Schoonheid! Ga slapen
494
00:39:08,148 --> 00:39:10,153
Ik zie je morgen.
Krijg gehydrateerd!
495
00:39:13,243 --> 00:39:15,246
- Laten we rapporteren?
- Natuurlijk niet.
496
00:39:15,246 --> 00:39:18,417
Papierwerk is een nachtmerrie.
"Maar Vungus was niet gezond.
497
00:39:18,417 --> 00:39:20,422
Als het er eerder niet goed
uitzag, maar...
498
00:39:20,422 --> 00:39:22,259
Geloof,
ik heb hem veel erger gezien.
499
00:39:22,259 --> 00:39:23,719
Eenmaal in Istanbul...
500
00:39:33,614 --> 00:39:35,075
Helpen!
501
00:39:41,296 --> 00:39:43,425
- MIB, stop!
- Nee, dat doe ik niet!
502
00:39:43,425 --> 00:39:44,969
- Handen op de grond!
- Handen omhoog!
503
00:39:48,810 --> 00:39:50,313
- Handen omhoog!
- Handen op de grond!
504
00:39:51,649 --> 00:39:53,736
Welke wilt u? Voor mij iedereen!
505
00:39:53,736 --> 00:39:55,866
Ik denk dat we in de toekomst
zullen moeten kiezen.
506
00:39:55,866 --> 00:39:58,412
- Heb je liever handen op de grond?
- Als je het niet erg vindt!
507
00:39:59,038 --> 00:40:00,541
- Handen op de grond!
- Handen op de grond!
508
00:40:01,627 --> 00:40:03,046
Super goed!
509
00:40:24,587 --> 00:40:25,965
Wat...?
510
00:40:30,139 --> 00:40:32,310
- Dat is niet goed! - Rennen!
511
00:40:38,572 --> 00:40:39,992
M!
512
00:40:41,119 --> 00:40:42,621
Ze komen er aan!
513
00:40:42,621 --> 00:40:44,625
Tankdop! Gaan!
514
00:41:00,406 --> 00:41:03,078
We hebben meer wapens nodig.
In de achteruitkijkspiegel.
515
00:41:03,078 --> 00:41:05,291
Wat wil je dat ik doe? Huur?
516
00:41:07,085 --> 00:41:08,505
Wauw!
517
00:41:18,607 --> 00:41:20,403
Ik had het nooit gezien.
518
00:41:22,491 --> 00:41:24,828
Ik denk niet dat
dit effect heeft.
519
00:41:25,621 --> 00:41:27,124
Laten we gaan!
520
00:41:28,502 --> 00:41:30,839
Ontsnappingspijp. Ben je klaar?
521
00:41:30,839 --> 00:41:32,343
Laten we gaan.
522
00:41:35,641 --> 00:41:37,435
Dat is veel beter.
523
00:41:38,646 --> 00:41:40,023
Ik heb je.
524
00:41:45,618 --> 00:41:47,037
Schiet op!
525
00:41:49,918 --> 00:41:51,796
Help Vungus! Ik heb je terug!
526
00:41:57,641 --> 00:41:59,937
H. Kun je me helpen?
527
00:42:00,564 --> 00:42:03,110
Nee, H nee.
528
00:42:03,110 --> 00:42:05,156
Hij veranderde.
529
00:42:05,156 --> 00:42:06,950
Ik kan voelen.
530
00:42:07,159 --> 00:42:09,371
Ik moet weten...
531
00:42:10,875 --> 00:42:13,380
Als ik op je kan vertrouwen!
532
00:42:19,183 --> 00:42:21,145
Nu ben ik pissig.
533
00:42:21,771 --> 00:42:23,273
Verberg dit.
534
00:42:25,152 --> 00:42:28,868
Er is iets mis met
de Men in Black.
535
00:42:28,868 --> 00:42:31,164
Vungus, wat is dit?
536
00:42:31,498 --> 00:42:36,383
Het enige dat je kan beschermen.
537
00:42:48,614 --> 00:42:49,991
Nu!
538
00:42:54,083 --> 00:42:56,713
Waar is de dans nu?
539
00:43:00,804 --> 00:43:02,307
Politie! Verplaats het!
540
00:43:19,716 --> 00:43:21,177
Wat een...
541
00:43:29,484 --> 00:43:30,945
Hoe gaat het met hem?
542
00:43:32,741 --> 00:43:34,118
Hij is verdwenen.
543
00:43:56,745 --> 00:43:58,999
Hallo, deze heb je overwonnen.
544
00:43:58,999 --> 00:44:00,460
- Erg goed! - Dank je.
545
00:44:00,460 --> 00:44:02,631
Update mij! Wat is er gebeurd?
546
00:44:02,631 --> 00:44:05,720
We zijn duidelijk aangevallen.
V? Mijn...
547
00:44:05,720 --> 00:44:07,140
De verdachten...
548
00:44:07,140 --> 00:44:08,852
deed dit met hun eigen handen.
549
00:44:08,852 --> 00:44:10,437
Getransformeerde vaste
stof in vloeistof,
550
00:44:10,437 --> 00:44:12,150
- Wat? - en terug naar solide.
551
00:44:12,441 --> 00:44:14,028
Waarom is ze hier?
552
00:44:14,028 --> 00:44:15,447
Ze...
553
00:44:15,447 --> 00:44:16,867
- zal laten zien
- zal laten zien
554
00:44:16,867 --> 00:44:18,662
- De plaats delict.
- De plaats delict.
555
00:44:18,662 --> 00:44:21,084
Zij is de voorlopige agent.
556
00:44:21,084 --> 00:44:24,089
Ze is niet hier, is het goed?
557
00:44:24,089 --> 00:44:26,343
Maar ze is duidelijk hier.
558
00:44:26,343 --> 00:44:27,888
Omdat ik haar kan zien.
559
00:44:27,888 --> 00:44:29,266
Bedankt.
560
00:44:29,266 --> 00:44:30,935
Figuur van de spraak,
maar het is goed.
561
00:44:30,935 --> 00:44:32,397
Ze kwam in de problemen.
562
00:44:32,397 --> 00:44:34,318
Mijn God! Je had net een baan!
563
00:44:34,318 --> 00:44:35,820
Je had een eenvoudige service.
564
00:44:35,820 --> 00:44:38,825
Draag een hagedis om uit
te gaan en te drinken.
565
00:44:38,825 --> 00:44:41,832
Het was geen hagedis,
was een vriend van mij.
566
00:44:42,123 --> 00:44:45,547
Nee sorry. Hij was een reptiel,
567
00:44:45,547 --> 00:44:47,843
en nu is hij dood.
Voor jouw doel.
568
00:44:47,843 --> 00:44:49,847
"Wie was er met hem?" - I.
569
00:44:50,306 --> 00:44:51,684
Rechts. Goed.
570
00:44:51,725 --> 00:44:54,439
Hij zei iets.
wie kan uitleggen waarom?
571
00:44:54,481 --> 00:44:56,235
Iets. Laten we gaan.
572
00:45:00,575 --> 00:45:02,372
Nee. Hij zei niets.
573
00:45:02,372 --> 00:45:04,416
- Gewoon recapituleren.
- Het slaat nergens op.
574
00:45:04,416 --> 00:45:08,800
Een lid van het koningschap
sterft onder zijn toezicht
575
00:45:08,800 --> 00:45:13,141
door onbekende aliens en
onvoorstelbare redenen.
576
00:45:13,141 --> 00:45:14,561
Is dat juist?
577
00:45:14,603 --> 00:45:17,400
Je begon te praten.
en ik heb niet opgelet.
578
00:45:17,400 --> 00:45:18,903
Waarom geef je me geen ruimte?
579
00:45:18,903 --> 00:45:22,159
- Nog niet.
- Ga naar je kantoor.
580
00:45:22,159 --> 00:45:26,000
- Waar je hoort.
- Je komt deze tijd niet voorbij.
581
00:45:29,299 --> 00:45:31,302
Het komt goed,
je kunt gerust zijn.
582
00:45:32,679 --> 00:45:34,057
Het komt wel goed.
583
00:45:36,478 --> 00:45:38,900
Ja Ja. Begrepen.
584
00:45:39,693 --> 00:45:41,655
Ja. Hij deed.
585
00:45:44,827 --> 00:45:48,335
Ja Ja. Ja Ja.
586
00:45:49,127 --> 00:45:50,547
Dank je.
587
00:45:51,089 --> 00:45:55,431
Ik verzeker u dat we dit
rigide zullen aanpakken.
588
00:45:58,980 --> 00:46:01,944
Mr. Bibbens Wilt
u het hoofd van u?
589
00:46:01,944 --> 00:46:05,033
stuurde hem een doos
in, beide.
590
00:46:05,075 --> 00:46:06,452
Rechts.
591
00:46:08,749 --> 00:46:12,965
Goedemorgen meneer, ik ben bij het
verslag dat u heeft aangevraagd.
592
00:46:12,965 --> 00:46:14,551
Dank je.
593
00:46:14,761 --> 00:46:18,559
Mijn God, dit is problematisch,
erg problematisch.
594
00:46:19,561 --> 00:46:20,981
Onze verdachten.
595
00:46:23,110 --> 00:46:25,406
Een soort genaamd Diadnon.
596
00:46:25,406 --> 00:46:27,410
Van een dubbelstersysteem.
597
00:46:27,410 --> 00:46:29,664
Van de constellatie van Draco.
598
00:46:29,664 --> 00:46:33,337
Draco is van de Comilians. Elke industrie
heeft zich jarenlang overgegeven.
599
00:46:34,339 --> 00:46:35,884
Hun DNA...
600
00:46:36,845 --> 00:46:38,599
wordt genomen van
Comanian-mutaties.
601
00:46:39,141 --> 00:46:43,983
En we weten dat ze hun vijanden niet
vernietigen maar ze onderwerpen.
602
00:46:44,568 --> 00:46:46,237
Ze zijn van binnen en
van buiten eigendom.
603
00:46:46,237 --> 00:46:48,909
Het betekent dat ze
nu comilians zijn.
604
00:46:48,909 --> 00:46:52,875
Ik weet niet waarom de Comilians
een echt lid zouden doden.
605
00:46:53,293 --> 00:46:55,505
Hij kende Vungus heel goed.
606
00:46:55,505 --> 00:46:58,261
Hij zei: waarom
zouden ze hier zijn?
607
00:46:58,261 --> 00:47:00,264
- Hij zag er redelijk normaal uit...
- Mijnheer.
608
00:47:00,264 --> 00:47:03,228
Dit alles was een
fiasco, een balb rdia.
609
00:47:03,228 --> 00:47:06,736
Een fout van deze omvang
vereist onmiddellijke actie.
610
00:47:08,405 --> 00:47:09,908
Van artikel 13
611
00:47:09,908 --> 00:47:11,912
Doe niet zo belachelijk.
Wie spreekt er over balb rdia?
612
00:47:11,912 --> 00:47:14,458
Wat is artikel 13?
613
00:47:14,458 --> 00:47:15,920
Onmiddellijke deactivering.
614
00:47:16,463 --> 00:47:18,466
Na uitroeiing van het geheugen.
615
00:47:18,466 --> 00:47:20,220
- Wacht. - Wacht.
616
00:47:20,220 --> 00:47:21,847
Ze doen het voor iets?
617
00:47:21,847 --> 00:47:24,561
Doe het weg.
Meneer, dat kan hij niet.
618
00:47:24,561 --> 00:47:26,564
Geef me een reden waarom niet.
619
00:47:26,564 --> 00:47:29,112
Omdat...
620
00:47:29,112 --> 00:47:31,408
We waren aan het praten...
621
00:47:31,408 --> 00:47:33,370
- Omdat omdat...
622
00:47:33,412 --> 00:47:34,872
Als je ons uitschakelt
623
00:47:34,872 --> 00:47:36,876
"Je zult nooit de waarheid weten."
- De waarheid.
624
00:47:36,876 --> 00:47:38,630
Laten we gaan.
Geef de opdracht die ik doe.
625
00:47:38,630 --> 00:47:40,049
Red Dit.
626
00:47:40,634 --> 00:47:43,180
Pam, ga je gang.
Verklaar jezelf.
627
00:47:44,057 --> 00:47:45,435
Wel, mijnheer,
628
00:47:46,395 --> 00:47:49,568
als je goed denkt,
echt, denk goed na.
629
00:47:50,402 --> 00:47:51,822
Vungus.
630
00:47:52,740 --> 00:47:55,078
Hoeveel mensen wisten
dat hij hier was?
631
00:47:55,120 --> 00:47:56,957
De mensen in deze kamer
632
00:47:57,458 --> 00:47:59,920
en misschien plus
een dozijn agenten.
633
00:47:59,920 --> 00:48:03,136
Dit zijn de enigen die weten
dat Vungus hier zou zijn.
634
00:48:03,136 --> 00:48:05,056
En we nemen aan dat hij niet gaf
635
00:48:05,056 --> 00:48:07,060
eigen locatie voor
de moordenaars.
636
00:48:07,060 --> 00:48:08,645
Betekent dan wat iemand was
637
00:48:09,522 --> 00:48:10,984
vanuit het MIB.
638
00:48:10,984 --> 00:48:13,864
- Nee, mijnheer, hij tekende...
- Mijnheer,
639
00:48:13,864 --> 00:48:17,037
ze kronkelen duidelijk,
praten over een verrader
640
00:48:17,037 --> 00:48:19,333
Het is onmogelijk dat er
iets is als een verrader.
641
00:48:19,333 --> 00:48:21,087
Klinkt als iets dat een
verrader zou zeggen.
642
00:48:21,087 --> 00:48:23,049
- Doe niet zo belachelijk.
- Praat over verrader.
643
00:48:23,049 --> 00:48:24,718
"Zeker een verrader." - Genoeg.
644
00:48:25,470 --> 00:48:27,474
Als we gecompromitteerd waren,
645
00:48:27,474 --> 00:48:31,272
plaatst elke burger op de planeet,
mens en buitenaards wezen, in gevaar.
646
00:48:33,402 --> 00:48:35,824
C, zoek de moordenaars.
647
00:48:36,574 --> 00:48:38,913
Zoek de moordenaars, vind alles.
648
00:48:39,247 --> 00:48:40,624
Afgegeven.
649
00:48:41,710 --> 00:48:45,007
M, blijkbaar had je gok gelijk.
650
00:48:45,759 --> 00:48:48,222
Werk aan de zaak met C.
651
00:48:48,222 --> 00:48:52,104
En zie met Ribens iets om
deze dingen te neutraliseren.
652
00:48:55,026 --> 00:48:56,447
Ja meneer.
653
00:49:00,872 --> 00:49:02,541
Zij is erg slim.
654
00:49:02,541 --> 00:49:05,547
Ik veronderstel dat je wilt
dat ik voor de zaak zorg.
655
00:49:05,547 --> 00:49:07,634
Ik zal je niet meer
beschermen, H.
656
00:49:07,968 --> 00:49:11,391
Je hebt me nodig,
ik heb comilians behandeld, weet je nog?
657
00:49:11,726 --> 00:49:14,189
- Het is mijn humor en...
- Nee!
658
00:49:15,107 --> 00:49:17,612
Hij vocht eerder
met de Comilians
659
00:49:18,071 --> 00:49:20,993
en ik weet niet waar
hij naartoe ging!
660
00:49:21,452 --> 00:49:24,291
Ik dacht dat je deze
plek zou kunnen leiden.
661
00:49:24,333 --> 00:49:25,752
Ik had het mis met je.
662
00:49:27,631 --> 00:49:29,051
We zijn hier klaar.
663
00:49:32,056 --> 00:49:33,476
Dat was een bestelling.
664
00:49:35,313 --> 00:49:38,110
U hebt ongelijk over
mij, mijnheer.
665
00:49:39,195 --> 00:49:41,658
Heb je eerder iets in me gezien?
en het is er nog steeds.
666
00:49:43,161 --> 00:49:45,374
Het spijt me dat ik
hem heb teleurgesteld.
667
00:49:45,374 --> 00:49:47,878
Geef me nog een kans om het te
repareren, dat beloof ik je.
668
00:49:58,899 --> 00:50:00,570
Ik denk niet dat het
gewoon een mes is,
669
00:50:00,611 --> 00:50:02,574
het lijkt erop dat het
een soort vergif laadt.
670
00:50:02,574 --> 00:50:03,993
Ik ben het met je eens.
671
00:50:03,993 --> 00:50:07,207
Sorry, T besloot dat ik
het onderzoek zou opnemen.
672
00:50:07,207 --> 00:50:08,878
Wat? Ik geloof het niet.
673
00:50:08,878 --> 00:50:12,133
Ik geloofde het ook niet,
maar hij vertrouwt mij.
674
00:50:12,133 --> 00:50:14,388
Hij heeft de beste agent
nodig, deze dingen...
675
00:50:14,388 --> 00:50:16,433
Ik maak de regels
niet, praat met hem.
676
00:50:16,433 --> 00:50:18,854
M, hij is angstig.
voor jou om me te vergezellen.
677
00:50:18,854 --> 00:50:22,111
Leer van de besten,
een beetje training.
678
00:50:22,111 --> 00:50:23,822
Ja? Laten we gaan.
679
00:50:24,449 --> 00:50:26,827
- Ga je blijven?
- Dat zal ik doen.
680
00:50:26,827 --> 00:50:28,331
- Ik stelde me voor.
- Laten we gaan.
681
00:50:29,249 --> 00:50:30,668
H?
682
00:50:32,840 --> 00:50:34,217
Dank u zeer.
683
00:50:35,093 --> 00:50:36,597
Ik walg van jou.
684
00:50:38,893 --> 00:50:41,565
Schoonheid. Wat is de waarheid?
685
00:50:41,565 --> 00:50:44,654
Voor iemand die niet van leugens
houdt, was het ongelooflijk!
686
00:50:44,654 --> 00:50:46,115
- Ik doe niet...
- Alsjeblieft...
687
00:50:46,115 --> 00:50:48,787
De manier waarop
we samen spelen.
688
00:50:48,787 --> 00:50:52,418
- Ik was aan het improviseren.
- Een spion op de MIB, geweldig!
689
00:50:52,418 --> 00:50:54,841
Ik ontdekte een mogelijkheid
en ik zal het bekijken.
690
00:50:54,841 --> 00:50:57,888
- Het zou veel verklaren.
"Wat heb je ontdekt?"
691
00:50:57,888 --> 00:51:00,978
Ik ging een deconstructie molecuulgewicht
uitvoeren in de substantie,
692
00:51:00,978 --> 00:51:04,066
- en ontdek de gifstoffen.
- Goed idee.
693
00:51:04,066 --> 00:51:05,486
Doe dat niet.
694
00:51:05,945 --> 00:51:08,658
- Ik weet wat dat is.
- Hij heeft een jaguar van 140 kg gedood.
695
00:51:08,701 --> 00:51:11,706
- Ik zou dat niet doen.
- Dat zijn pure dienaren.
696
00:51:11,706 --> 00:51:13,585
Dit bedrag kan in de tijd doden.
697
00:51:13,585 --> 00:51:16,757
De juiste hoeveelheid kan je doen
dansen zonder shirt in de nachtclub,
698
00:51:16,757 --> 00:51:18,218
voor 17 uur, non-stop.
699
00:51:18,218 --> 00:51:19,889
Hoeveel informatie...
700
00:51:19,889 --> 00:51:21,516
Dat is wat ik heb
gehoord, maar...
701
00:51:21,558 --> 00:51:23,938
Er is maar één plaats in de
wereld dat zoiets doet.
702
00:51:23,938 --> 00:51:25,316
Laten we gaan!
703
00:51:28,864 --> 00:51:31,411
Kom je? De wereld Je
zult jezelf niet redden.
704
00:51:31,411 --> 00:51:33,999
U zegt dat u mij nodig hebt
om de wereld te redden?
705
00:51:33,999 --> 00:51:35,628
Ja.
706
00:51:35,628 --> 00:51:37,047
Dat is wat ik dacht.
707
00:52:06,395 --> 00:52:08,106
We zullen hier veel van zien.
708
00:52:09,776 --> 00:52:11,989
Is een Crogulisch teken.
709
00:52:11,989 --> 00:52:14,159
Het symbool van hoop
of vernietiging.
710
00:52:14,159 --> 00:52:16,539
Nog steeds veel besproken
de echte betekenis.
711
00:52:16,872 --> 00:52:18,751
In feite betekent het harmonie.
712
00:52:18,751 --> 00:52:21,381
Op aarde betekent dit dat we ons in
een beveiligd MIB-gebied bevinden.
713
00:52:21,381 --> 00:52:22,843
Hoe weet je dat?
714
00:52:22,843 --> 00:52:25,472
- Het staat in de nieuwe handleiding.
- Geloof niet alles wat ik heb.
715
00:52:26,057 --> 00:52:28,645
Wat is mijn werk,
sta stil en zwijg?
716
00:52:28,645 --> 00:52:30,232
Zwijg, dit is jouw taak.
717
00:52:30,692 --> 00:52:32,612
Kijk wie hier is, Naxar!
718
00:52:32,653 --> 00:52:35,576
Je kent de regels,
geen buitenaardse technologie op straat.
719
00:52:35,951 --> 00:52:38,205
Bedek deze fiets Dus ik
geef je geen kaartje.
720
00:52:39,124 --> 00:52:40,502
H?
721
00:52:41,044 --> 00:52:42,840
- Ben jij?
- Natuurlijk ben ik het.
722
00:52:42,840 --> 00:52:44,509
Wie anders? Hallo, Bassan.
723
00:52:44,509 --> 00:52:46,722
Ol, H,
Naxar zei dat je dood was.
724
00:52:46,722 --> 00:52:48,476
Wat? Ik heb dat nooit gezegd.
725
00:52:48,476 --> 00:52:50,145
Je zei het, leugenaar.
726
00:52:53,903 --> 00:52:55,322
En waarom zou hij dood zijn?
727
00:52:57,284 --> 00:52:59,413
Bassam heeft het verkeerd.
728
00:52:59,413 --> 00:53:02,669
We wisten dat jij
en Risa over waren.
729
00:53:02,669 --> 00:53:04,172
Riza... Wie is zij?
730
00:53:04,172 --> 00:53:05,592
Dat is niet belangrijk.
731
00:53:05,592 --> 00:53:07,470
- Mens of...
- Het maakt niet uit.
732
00:53:07,470 --> 00:53:09,767
Het is merkwaardig hoe het
relaties tussen soorten zou zijn.
733
00:53:09,767 --> 00:53:12,480
Niemand belangrijk.
Het is een oude vriend.
734
00:53:12,480 --> 00:53:15,193
Wie beveelt het grootste
gal xia-misdaadsyndicaat.
735
00:53:15,193 --> 00:53:18,241
Dat is een zeer
succesvolle zakenvrouw
736
00:53:18,241 --> 00:53:20,705
"Ik hou van vrouwen zoals
dat." Waarom dit onderwerp? "
737
00:53:20,705 --> 00:53:22,708
Erg verdrietig, H.
Ze waren een mooi stel.
738
00:53:22,708 --> 00:53:24,670
Heel erg bedankt,
maar dit gebeurt.
739
00:53:24,670 --> 00:53:27,508
Je zei dat ze gek is.
zal zijn keel doorsnijden.
740
00:53:28,553 --> 00:53:30,556
Een ogenblik gelicenseerd.
741
00:53:30,556 --> 00:53:31,934
Je zei het, ik niet.
742
00:53:32,143 --> 00:53:33,938
Had je iets met die persoon?
743
00:53:33,938 --> 00:53:35,649
Heeft het geen belangenconflict?
744
00:53:35,649 --> 00:53:38,030
Belangenconflict om te
weten over mijn leven.
745
00:53:38,030 --> 00:53:39,699
Ik geef er de voorkeur
aan niets te weten
746
00:53:39,699 --> 00:53:41,285
Genoeg.
747
00:53:41,285 --> 00:53:43,081
Hou op hem te raken,
748
00:53:43,081 --> 00:53:44,667
en houd dit ding bedekt.
749
00:53:44,667 --> 00:53:46,253
- Zeker. - Dank je
750
00:53:46,253 --> 00:53:47,631
Het zal niet opnieuw gebeuren.
751
00:53:48,549 --> 00:53:50,469
Leuk om je te ontmoeten.
752
00:53:57,524 --> 00:53:58,903
Wat is het?
753
00:53:59,153 --> 00:54:01,783
Kijk wat er kwam van
camera's van extern toezicht.
754
00:54:02,117 --> 00:54:04,120
Blijf weg.
Je maakt me ongemakkelijk.
755
00:54:10,383 --> 00:54:11,803
Heb je het aan de T laten zien?
756
00:54:12,220 --> 00:54:14,683
Hij zei dat alles eerst
door jou zou worden gezien.
757
00:54:14,683 --> 00:54:16,103
Goed.
758
00:54:16,103 --> 00:54:17,522
Ik zal laten zien.
759
00:54:17,522 --> 00:54:18,941
V!
760
00:54:21,738 --> 00:54:23,157
Dat is spookachtig.
761
00:54:37,894 --> 00:54:39,439
Er is een probleem.
762
00:54:39,439 --> 00:54:40,858
Ik hou van problemen.
763
00:54:45,784 --> 00:54:47,746
Denk je dat wat denk ik?
764
00:54:48,164 --> 00:54:49,917
Bel Riza.
765
00:54:52,005 --> 00:54:53,424
Hier is de plaats.
766
00:54:58,142 --> 00:54:59,853
Ze zijn hier een paar dagen geweest.
767
00:55:00,437 --> 00:55:02,066
Niemand kwam het halen.
768
00:55:08,954 --> 00:55:10,372
Al!
769
00:55:52,745 --> 00:55:56,796
Nog een stap en ik ga je
liquideren, knap.
770
00:55:57,005 --> 00:55:59,009
Kalmte.
Rustig We willen geen probleem.
771
00:55:59,258 --> 00:56:00,803
Ik weet het niet.
772
00:56:03,601 --> 00:56:05,312
Hallo! Kijk hiernaar.
773
00:56:05,938 --> 00:56:07,609
Como te lama's mooi
774
00:56:07,609 --> 00:56:09,487
Mooi Nee, hoe noem je mij?
775
00:56:09,528 --> 00:56:11,199
- Wat is dat? - Dat?
776
00:56:11,407 --> 00:56:12,910
- Hij. - Excuseer mij.
777
00:56:12,910 --> 00:56:14,538
Omdat ze me altijd iets noemen?
778
00:56:14,538 --> 00:56:16,708
Pe es heeft geen naam, s pe es.
779
00:56:16,708 --> 00:56:18,128
Schoonheid.
780
00:56:18,337 --> 00:56:19,757
Powny dan.
781
00:56:20,467 --> 00:56:21,844
Wat is hier gebeurd?
782
00:56:21,844 --> 00:56:23,847
We hadden een feest.
783
00:56:23,847 --> 00:56:26,603
Kanye verscheen en
belde een heel album.
784
00:56:26,603 --> 00:56:28,272
Een van je betere banen.
785
00:56:28,272 --> 00:56:30,276
Kijk om je heen.
We namen een pak slaag.
786
00:56:31,988 --> 00:56:33,408
Mijn koningin!
787
00:56:36,372 --> 00:56:37,791
Ze stierf.
788
00:56:37,834 --> 00:56:39,837
Ik zal nooit een ander
dienen, ik zweer het.
789
00:56:40,129 --> 00:56:43,094
Ik zal de dolk in mijn lichaam graven.
zoals dit
790
00:56:43,510 --> 00:56:45,055
zoals laatste werk
791
00:56:45,055 --> 00:56:46,474
Ik zal dan vertrekken.
792
00:56:46,474 --> 00:56:48,603
Tot het donker me nam.
793
00:56:50,482 --> 00:56:52,862
Je zult dit niet doen, nee
794
00:56:52,862 --> 00:56:55,242
Kijk hier,
een stuk zonder een koningin
795
00:56:55,242 --> 00:56:56,660
Slechts één stuk!
796
00:56:56,660 --> 00:57:00,168
Een niks! Ik moet mijn
eigen leven beëindigen,
797
00:57:00,168 --> 00:57:03,758
op de manier zoals
pijnlijk mogelijk.
798
00:57:05,094 --> 00:57:06,930
Belemmer me niet!
799
00:57:06,930 --> 00:57:09,728
Kans om te overleven... nul!
800
00:57:10,061 --> 00:57:12,692
"Denk je dat we hem moeten stoppen?"
- Mag ik doorgaan?
801
00:57:12,734 --> 00:57:15,739
"Gaat hij het echt doen?"
- Sorry, wat zei je?
802
00:57:15,739 --> 00:57:19,121
Niets meer. - Nee, dat deed ik.
803
00:57:19,121 --> 00:57:23,630
Hij is een getuige.
Pardon, ik denk het niet
804
00:57:23,630 --> 00:57:27,637
Ik zou willen dat
je dit oprecht doet.
805
00:57:27,930 --> 00:57:31,185
Wie ben jij om te weten wat?
een koningin zou of zou niet.
806
00:57:31,185 --> 00:57:32,813
Ben je een koningin?
807
00:57:32,813 --> 00:57:35,528
Terwijl dat alle vrouwen
zijn, ja.
808
00:57:35,528 --> 00:57:37,782
Maar nee, ik ben geen koningin.
809
00:57:37,782 --> 00:57:41,831
- Weet je wat ze is? Middel.
- Agent?
810
00:57:41,997 --> 00:57:44,753
- Is dat een titel?
- Ja, het is een titel.
811
00:57:44,796 --> 00:57:47,551
Een titel van grote
eminentie en status.
812
00:57:47,551 --> 00:57:50,180
Het is een agent en
een agent zonder reden
813
00:57:50,180 --> 00:57:52,351
- Als je me begrijpt.
"Ik dacht er niet aan,
814
00:57:52,393 --> 00:57:54,731
maar misschien de beste
manier om de doden te eren,
815
00:57:54,731 --> 00:57:56,901
- is om te blijven leven. - Ja!
816
00:57:57,026 --> 00:58:00,116
Ik beloof eeuwige loyaliteit aan
jou, Agent Emily!
817
00:58:00,116 --> 00:58:02,161
Ik ben niet geïnteresseerd in
dat onderwerp.
818
00:58:02,371 --> 00:58:06,712
Te laat, ik heb al loyaliteit
gezworen, had ik eerder moeten zeggen.
819
00:58:06,712 --> 00:58:08,132
Gefeliciteerd!
820
00:58:08,424 --> 00:58:11,012
En als je voor me sterft,
beloof ik om te eindigen
821
00:58:11,012 --> 00:58:12,557
met mijn eigen leven...
822
00:58:12,557 --> 00:58:15,103
Op de meest pijnlijke
manier mogelijk.
823
00:58:15,103 --> 00:58:18,109
- Ja, ik mocht je niet.
- Laten we gaan.
824
00:58:18,944 --> 00:58:23,745
Mijn dame, wat dan ook,
we gaan plezier hebben!
825
00:58:24,371 --> 00:58:26,542
- T. - Dat!
826
00:58:28,421 --> 00:58:31,636
H, ik wil met je praten,
ik wil je iets vertellen
827
00:58:31,636 --> 00:58:33,848
- Account!
- Over... waar ben je?
828
00:58:33,848 --> 00:58:37,187
- Dit hier?
- Heb je het van me gestolen?
829
00:58:37,187 --> 00:58:39,859
Ik heb niets gestolen, ik ben hersteld.
Het bewijs dat je gestolen hebt.
830
00:58:39,859 --> 00:58:42,614
Vungus had het verborgen,
omdat ik in niemand geloofde!
831
00:58:42,614 --> 00:58:44,701
Vertel je me dat je No Vungus en
832
00:58:44,701 --> 00:58:47,415
niet op je partner,
een senior agent?
833
00:58:47,499 --> 00:58:51,800
Eerlijk gezegd, geloofde ik.
H, praten over agenten...
834
00:58:54,346 --> 00:58:55,765
Komt!
835
00:58:56,934 --> 00:58:59,230
- Waarom zijn zij hier?
Ik ken geen
836
00:58:59,230 --> 00:59:02,361
belangrijke prijs die ons niet heeft
gewaarschuwd of die in de problemen zit.
837
00:59:02,444 --> 00:59:05,617
Bedankt, ik wil dat je alle
straten, bogen en riolen afsluit.
838
00:59:05,659 --> 00:59:07,871
Je kunt die camera daar
alsjeblieft benaderen?
839
00:59:08,038 --> 00:59:11,921
Kan iemand hier uitleggen
wat er aan de hand is?
840
00:59:11,921 --> 00:59:13,883
Mijnheer,
het is een nogal delicate zaak,
841
00:59:13,883 --> 00:59:15,971
Ik vond het beter om
naar huis te gaan.
842
00:59:16,012 --> 00:59:17,682
- C, alsjeblieft. - Ja meneer.
843
00:59:17,682 --> 00:59:19,811
Niemand verlaat de
medina, begrepen?
844
00:59:21,564 --> 00:59:24,778
Luister, dat slaat nergens
op, ondanks je gevoelens
845
00:59:24,778 --> 00:59:28,286
Het is een van de beste
agenten die deze suit droeg.
846
00:59:28,286 --> 00:59:30,332
Hij was een van
de beste agenten,
847
00:59:30,373 --> 00:59:32,501
maar het is niet hetzelfde
sinds het incident, kijk!
848
00:59:35,759 --> 00:59:38,347
Er wordt gezegd dat Vungus,
gestolen uit de onderzoeksafdeling
849
00:59:38,347 --> 00:59:41,603
van het departement van
oorlogen van Babiano.
850
00:59:41,645 --> 00:59:43,064
En gebracht naar c .
851
00:59:43,565 --> 00:59:45,861
En je verstopte het voor mij.
voor hoelang?
852
00:59:45,861 --> 00:59:47,739
- Leg uit!
- Wil je dat ik het uitleg?
853
00:59:48,325 --> 00:59:52,332
Wat dat ook was,
ik was met M en H in uw kantoor.
854
00:59:53,124 --> 00:59:56,507
En je laat ze gaan,
met alle respect, laat ze gaan.
855
01:00:03,646 --> 01:00:06,651
- Ga je gang. - Ja meneer.
856
01:00:07,820 --> 01:00:09,990
- Wacht! - Mijnheer.
857
01:00:10,283 --> 01:00:12,538
Breng ze rechtstreeks naar mij!
858
01:00:15,836 --> 01:00:18,382
Wat het ook is,
Vungus stierf om het te beschermen.
859
01:00:18,382 --> 01:00:20,344
Je gaf het aan mij omdat ik
niet wilde dat ze zouden vangen.
860
01:00:24,686 --> 01:00:26,815
- Ja meneer.
- H, luister naar mij.
861
01:00:26,815 --> 01:00:31,407
Deze operatie is niet van mij,
ga daar weg en kom naar me toe.
862
01:00:31,783 --> 01:00:36,709
M heeft gelijk,
er kan een verrader onder ons zijn.
863
01:00:47,313 --> 01:00:48,857
Neem het, ik zal ze verijdelen.
864
01:00:48,857 --> 01:00:50,736
Ik vind je binnen 20
minuten op het strand.
865
01:00:58,793 --> 01:01:00,630
Hé, ben je hier in de buurt?
866
01:01:53,774 --> 01:01:55,819
Ik wil dat je me je fiets leent.
867
01:01:55,819 --> 01:01:57,907
Zolang het wordt geleend
en niet wordt gestolen.
868
01:01:57,907 --> 01:02:00,244
Snel, kom op!
869
01:02:05,463 --> 01:02:07,175
Juist... Accelerator.
870
01:02:07,175 --> 01:02:09,553
- Rem... - Water. Erg heet uit.
871
01:02:09,553 --> 01:02:11,057
Je bent erg aardig.
872
01:02:11,057 --> 01:02:14,647
- Makkelijk om te vliegen, niet?
"Ja, heel gemakkelijk, ja.
873
01:02:14,647 --> 01:02:16,400
Hoe een fiets te rijden.
874
01:02:16,609 --> 01:02:18,028
Leuk.
875
01:02:25,377 --> 01:02:26,796
Excuseer mij!
876
01:02:34,268 --> 01:02:36,815
Dit is niet hetzelfde
als fietsen.
877
01:03:21,534 --> 01:03:22,994
Snel, spring erop!
878
01:03:27,634 --> 01:03:29,094
Houd je stevig vast!
879
01:03:34,748 --> 01:03:37,044
Oh shit!
880
01:03:44,182 --> 01:03:45,936
Wacht op mij!
881
01:03:54,327 --> 01:03:56,456
Ik geloof niet dat dit werkte.
882
01:03:56,456 --> 01:03:58,042
- H... - Wat is er?
883
01:03:58,794 --> 01:04:00,548
Ah ja. Doe de bril op.
884
01:04:01,132 --> 01:04:04,346
- Hoi mensen. Kijk alsjeblieft...
- Rijd gewoon.
885
01:04:36,116 --> 01:04:37,535
Oeps.
886
01:04:39,580 --> 01:04:41,000
Wat denk je? Rode knop?
887
01:04:41,000 --> 01:04:43,965
- Ik denk hypervelocity.
- Nee, hyper-speed blauw.
888
01:04:43,965 --> 01:04:46,093
Soms moet je op je
instinct vertrouwen.
889
01:04:46,469 --> 01:04:48,515
Mijn instinct zegt
om vooruit te gaan.
890
01:04:49,433 --> 01:04:51,479
Iemand knijpt iets in!
891
01:05:18,780 --> 01:05:20,326
Geen sporen.
892
01:05:20,534 --> 01:05:22,038
Ik zei het je. Hypervelocity.
893
01:05:22,038 --> 01:05:23,957
Vertrouw altijd op je instinct.
894
01:05:24,668 --> 01:05:26,129
Hoe haat ik zand.
895
01:05:26,796 --> 01:05:30,054
De rode knop was cool
896
01:05:30,054 --> 01:05:31,723
Laten we het nog een keer persen.
897
01:05:39,195 --> 01:05:40,615
Kijken...
898
01:05:42,744 --> 01:05:44,163
Wat is het?
899
01:05:45,416 --> 01:05:46,835
Je gaat verhuizen.
900
01:05:59,985 --> 01:06:01,406
Wat is dit?
901
01:06:01,406 --> 01:06:02,782
Zie de kernel?
902
01:06:02,782 --> 01:06:04,744
Hoe blijf je connectieve
energie verzenden?
903
01:06:04,744 --> 01:06:06,415
door het interieur
van de fotosfeer?
904
01:06:06,707 --> 01:06:08,334
Ja, ik zie alles.
905
01:06:08,377 --> 01:06:10,171
Precies daar in de fotosfeer.
906
01:06:10,171 --> 01:06:11,591
Dat is het. - Wacht...
907
01:06:11,591 --> 01:06:14,304
Het zijn explosies
thermonucleair.
908
01:06:14,764 --> 01:06:16,518
Wat betekent dat? Type...
909
01:06:16,518 --> 01:06:17,936
Is dit als een bom?
910
01:06:18,145 --> 01:06:19,857
Ik denk dat we geconfronteerd worden
911
01:06:19,857 --> 01:06:21,777
van een super
gecomprimeerde ster.
912
01:06:21,777 --> 01:06:23,489
En door de temperatuur
uit het hoofd...
913
01:06:23,865 --> 01:06:26,454
zou je dat Blue Giant zeggen.
914
01:06:27,621 --> 01:06:29,918
Druk op de knop en we
zullen zien wat er gebeurt.
915
01:06:29,918 --> 01:06:32,256
Het suggereert dat
mensen een ster gebruiken
916
01:06:32,256 --> 01:06:34,093
getransformeerd in een
wapen, gewoon voor de lol?
917
01:06:34,093 --> 01:06:35,888
Door wetenschap en voor de lol.
918
01:06:35,888 --> 01:06:37,767
Wetenschap is leuk.
919
01:06:37,767 --> 01:06:39,311
Het gaat goed.
920
01:06:39,311 --> 01:06:41,023
Er is geen betere plaats.
dan hier.
921
01:06:41,023 --> 01:06:42,943
Roep niet � toa
van Empty Quarters.
922
01:06:42,943 --> 01:06:45,156
Dat is waarom ik het had voorgesteld.
923
01:06:45,156 --> 01:06:48,204
Punt 001, het zal goed zijn
924
01:06:48,204 --> 01:06:49,664
Ja. Hij begon langzaam.
925
01:06:50,207 --> 01:06:51,627
Druk op de knop.
926
01:06:59,475 --> 01:07:01,771
Misschien een beetje stijgen.
927
01:07:10,329 --> 01:07:12,417
Was dat de zwakste?
928
01:07:15,213 --> 01:07:18,220
Ik zal begrijpen
dat het er niet was?
929
01:07:29,198 --> 01:07:30,618
Sir.
930
01:07:30,618 --> 01:07:32,121
Ze vluchtten.
931
01:07:34,459 --> 01:07:37,423
Ik denk dat ik meende dat...
932
01:07:37,883 --> 01:07:40,971
- Je bent ze kwijt.
- Kan ik je verzekeren dat...
933
01:07:42,682 --> 01:07:45,188
"Ze hadden hulp."
- Waarschijnlijk.
934
01:07:45,563 --> 01:07:46,982
Maar ik ken H.
935
01:07:47,192 --> 01:07:49,279
Wat hij aan het doen
is, heeft een reden.
936
01:07:49,279 --> 01:07:50,823
Waarom bescherm je hem nog steeds?
937
01:07:52,327 --> 01:07:54,246
Wat moet er nog meer gebeuren?
938
01:07:54,748 --> 01:07:57,796
Ik bescherm deze instelling.
939
01:07:57,796 --> 01:07:59,215
Van wie? Van mij?
940
01:07:59,215 --> 01:08:00,843
Vraagt mijn
loyaliteit zich af?
941
01:08:00,843 --> 01:08:02,888
Althans, van uw oordeel.
942
01:08:06,479 --> 01:08:10,069
Al het andere, agent C '
943
01:08:12,198 --> 01:08:13,993
- Nee meneer. - Super goed.
944
01:08:14,536 --> 01:08:16,081
Dus, ga alsjeblieft weg.
945
01:08:35,952 --> 01:08:38,748
Vungus wist hoe
krachtig dat was?
946
01:08:39,417 --> 01:08:41,713
Ik wist dat ik de hele
wereld kon vernietigen
947
01:08:41,713 --> 01:08:43,258
maar hij gaf je.
Ik snap het niet.
948
01:08:43,258 --> 01:08:46,096
Ik had je net ontmoet.
Waarom deed hij het?
949
01:08:47,766 --> 01:08:49,186
Ik weet het niet.
950
01:08:49,186 --> 01:08:50,731
Misschien hij...
951
01:08:50,731 --> 01:08:52,150
Geloof me.
952
01:08:52,818 --> 01:08:55,865
Ik zal niet twijfelen aan je
woord, maar...
953
01:08:55,865 --> 01:08:59,038
Ik zong tijdens de begrafenis.
van de mung Vungus.
954
01:08:59,873 --> 01:09:01,459
Het was erg mooi en...
955
01:09:01,459 --> 01:09:03,213
we wisten alles boven elkaar.
956
01:09:03,213 --> 01:09:06,052
Ik weet zeker dat
hij mij vertrouwde.
957
01:09:07,221 --> 01:09:09,935
Kijk naar haar,
je wilt het echt weten.
958
01:09:10,352 --> 01:09:12,104
Hij zei dat je veranderd was.
959
01:09:12,104 --> 01:09:15,736
Ik word moe.
Dit praatje ben ik veranderd.
960
01:09:15,736 --> 01:09:17,365
Ik ben nog steeds hetzelfde.
961
01:09:17,365 --> 01:09:19,786
Ik zal je weten dat het
altijd zo is geweest?
962
01:09:19,786 --> 01:09:21,206
Zoals?
963
01:09:21,958 --> 01:09:24,253
Overwicht. Arrogant.
964
01:09:24,253 --> 01:09:25,672
Roekeloos.
965
01:09:26,131 --> 01:09:28,679
"Ben ik iets vergeten?"
- Kijk hiernaar...
966
01:09:28,679 --> 01:09:31,016
Arrogant en roekeloos, cool.
967
01:09:31,016 --> 01:09:33,186
Misschien ben ik dit, soms.
968
01:09:33,186 --> 01:09:35,483
Maar zie je.
Mijn werk redt de planeet.
969
01:09:35,483 --> 01:09:37,320
En ik doe het heel goed.
970
01:09:37,320 --> 01:09:40,493
En hier zijn de regels:
"we hebben geen regels!"
971
01:09:40,493 --> 01:09:42,246
Dat is een regel.
972
01:09:44,125 --> 01:09:46,797
Verdorie. Niemand beweegt.
973
01:09:46,797 --> 01:09:48,466
Laat het vallen, haarbal
974
01:09:48,466 --> 01:09:50,511
- Niemand beweegt!
"Hoe ben je hier gekomen?"
975
01:09:50,511 --> 01:09:52,098
Voel je je gehydrateerd, H?
976
01:09:52,098 --> 01:09:54,269
Ik heb nog nooit gedoucht.
977
01:09:54,645 --> 01:09:57,024
Ik heb zoveel vuil
verloren dat ik licht ben.
978
01:09:57,024 --> 01:10:00,489
- We drinken van dat water.
- Ik dacht dat ik een baard had.
979
01:10:00,489 --> 01:10:01,867
Het is Algoed...
980
01:10:01,867 --> 01:10:03,997
Luister naar me, maat.
981
01:10:04,664 --> 01:10:07,711
Laten we verstandig zijn,
je weet niet waar je mee te maken hebt.
982
01:10:07,711 --> 01:10:09,841
- Dus... - Ja, ik weet het.
983
01:10:09,841 --> 01:10:12,304
En ze zal veel geld betalen.
dus.
984
01:10:12,304 --> 01:10:14,433
Nee nee. Wacht!
985
01:10:14,433 --> 01:10:17,063
Veel succes, clowns!
986
01:10:17,313 --> 01:10:18,900
Goed gedaan, H.
987
01:10:26,414 --> 01:10:29,002
Pawny, vraag het haar.
de momentsleutel, alsjeblieft?
988
01:10:29,295 --> 01:10:32,300
Het heeft een naam en een titel.
En je weet dat.
989
01:10:32,718 --> 01:10:35,098
Mijn dame,
man wil de momentsleutel.
990
01:10:36,893 --> 01:10:39,649
Pawny, zeg hem dat hoe
eerder je de energie herstelt
991
01:10:39,649 --> 01:10:42,696
van mijn console eerder zal ik erachter
komen hoe ik het moet programmeren.
992
01:10:42,696 --> 01:10:45,410
Mijn dame zegt dat
je een idioot bent.
993
01:10:45,410 --> 01:10:48,916
wiens idiotie het bestaan
van de planeet bedreigde.
994
01:10:48,916 --> 01:10:51,336
Ze zei zoiets niet, is het goed?
995
01:10:51,336 --> 01:10:53,550
"Je onbekwame stuk
schaak." Zei ze.
996
01:10:53,550 --> 01:10:55,052
Zei niets.
997
01:10:55,052 --> 01:10:57,849
Maar ik dacht juist
dat te zeggen.
998
01:10:57,849 --> 01:10:59,854
Heel goed gesproken, dank je.
999
01:11:05,364 --> 01:11:07,827
Zeg tegen je dame dat
we al energie hebben.
1000
01:11:09,163 --> 01:11:11,918
De man zei dat we
al energie hebben.
1001
01:11:12,419 --> 01:11:13,838
Kun je hem bedanken?
1002
01:11:14,465 --> 01:11:17,136
- Serieus?
- Kort en dik, beleefd.
1003
01:11:17,136 --> 01:11:20,769
Het kan toenemen, Veel
plezier, ik vertrouw je.
1004
01:11:21,062 --> 01:11:23,315
Mijn vrouw zegt dank je.
1005
01:11:25,904 --> 01:11:28,325
Ik weet waar het naartoe ging
en hoe het te herstellen.
1006
01:11:28,325 --> 01:11:30,371
- Mevrouw.
- Je kunt het bij mij achterlaten.
1007
01:11:30,371 --> 01:11:33,502
- Ik luister.
- Bassan s heeft een koper,
1008
01:11:33,502 --> 01:11:36,174
Riza... Stavros.
1009
01:11:36,508 --> 01:11:38,387
Degene die vertrok?
1010
01:11:38,637 --> 01:11:41,517
De wapenhandelaar
intergalactisch, tegen Riza.
1011
01:11:41,517 --> 01:11:44,982
Pardon,
had je Riza Stavros uitgeweest?
1012
01:11:44,982 --> 01:11:46,443
De handelaar van de dood?
1013
01:11:46,443 --> 01:11:47,987
Het moordmeisje?
1014
01:11:48,989 --> 01:11:50,743
- Zij is mooi. dat wist ik niet
1015
01:11:50,743 --> 01:11:52,705
dat ze drugsdealer was
toen ik haar ontmoette.
1016
01:11:52,705 --> 01:11:55,168
Ik was afgeleid met de...
1017
01:11:55,168 --> 01:11:58,800
vrouwelijke verleiding en
zijn bedwelmende schoonheid.
1018
01:11:58,800 --> 01:12:02,306
We waren niet geïnteresseerd.
in labels, maar in gevoelens.
1019
01:12:02,349 --> 01:12:04,895
Als je een romantisch hart Crime
hebt, kun je me vermoorden.
1020
01:12:05,772 --> 01:12:08,611
- Nog niet.
- Wil je het me laten weten?
1021
01:12:10,531 --> 01:12:11,950
Serious?
1022
01:12:13,119 --> 01:12:14,789
Romantisch hart?
1023
01:12:17,419 --> 01:12:18,838
Wat?
1024
01:12:20,592 --> 01:12:22,804
Grappig
1025
01:12:24,933 --> 01:12:26,520
Romantisch hart.
1026
01:12:26,520 --> 01:12:28,190
Wie is dit?
1027
01:12:28,524 --> 01:12:29,943
Wat een dwaas.
1028
01:12:32,490 --> 01:12:34,787
Ze werd nooit verliefd, toch?
1029
01:12:36,623 --> 01:12:38,794
Ik spot niet, ik wil het weten.
1030
01:12:38,794 --> 01:12:41,590
Je hebt het hart nooit
harder laten praten?
1031
01:12:42,718 --> 01:12:45,139
Wat is dit?
"The Story of a Passion"?
1032
01:12:45,139 --> 01:12:48,771
Ik heb het nooit gezien, maar ik
geloof dat je veel van die onzin hebt.
1033
01:12:49,063 --> 01:12:50,483
Nee nooit.
1034
01:12:51,735 --> 01:12:53,906
Passies zijn onstabiel,
de verhouding is constant.
1035
01:12:53,906 --> 01:12:55,325
- Denk je? - Denken.
1036
01:12:55,325 --> 01:12:58,749
Fysieke aantrekking slechts enkele
chemische reacties in de hersenen.
1037
01:12:58,749 --> 01:13:00,502
Je kunt dat niet vertrouwen.
1038
01:13:00,502 --> 01:13:02,047
Het is niet echt.
1039
01:13:02,047 --> 01:13:05,011
Het universum is ook niet alleen
maar een aantal chemische reacties?
1040
01:13:05,762 --> 01:13:07,724
Ik weet zeker dat je
erop kunt vertrouwen.
1041
01:13:08,392 --> 01:13:09,853
Het ziet er echt uit.
1042
01:13:12,734 --> 01:13:14,738
Dat ging erg diep.
1043
01:13:17,952 --> 01:13:19,372
Dit zou moeten werken.
1044
01:13:23,797 --> 01:13:25,216
Zet het aan.
1045
01:13:26,050 --> 01:13:27,429
Dank je.
1046
01:13:28,806 --> 01:13:30,185
Pawny.
1047
01:13:31,312 --> 01:13:33,440
- Oh nee.
"Ik ging zo ver als ik kon.
1048
01:13:33,440 --> 01:13:35,904
Zelfs zou hoger kunnen springen,
maar het zou er raar uitzien.
1049
01:13:35,904 --> 01:13:37,364
Het gaat goed. Het komt aan
1050
01:13:39,118 --> 01:13:40,663
Laten we gaan.
1051
01:13:44,044 --> 01:13:45,756
Dat is geweldig!
1052
01:13:46,800 --> 01:13:48,302
Erg goed.
1053
01:13:49,388 --> 01:13:52,185
Ik ken Riza, ze kan zelfs
de koopman van de dood zijn.
1054
01:13:52,185 --> 01:13:53,897
Maar ze heeft een zwakte.
1055
01:13:54,397 --> 01:13:56,235
Je bent klaar om haar te
zijn, kleine broertje
1056
01:13:56,235 --> 01:13:57,988
- Ik ben klaar voor alles.
- Super goed.
1057
01:13:57,988 --> 01:13:59,406
We gaan naar Napels.
1058
01:13:59,406 --> 01:14:01,327
Versterkte vesting van Riza?
1059
01:14:01,327 --> 01:14:02,789
Voor een zekere dood?
1060
01:14:07,297 --> 01:14:10,219
GEVORMDE VESTING VAN RIZA
1061
01:14:10,219 --> 01:14:12,224
EN BEPAALDE DEATH
1062
01:14:30,216 --> 01:14:31,802
Niet schieten, niet schieten.
1063
01:14:36,937 --> 01:14:38,356
Excuseer mij.
1064
01:14:38,356 --> 01:14:40,945
Kunnen we het nog een dag doen?
Een ander bezoek arriveerde.
1065
01:14:42,406 --> 01:14:43,867
Bedankt.
1066
01:14:44,660 --> 01:14:46,079
Doei.
1067
01:14:50,589 --> 01:14:52,801
Luca! Heb je mij gemist?
1068
01:14:52,801 --> 01:14:54,221
Nee.
1069
01:15:04,324 --> 01:15:05,742
H.
1070
01:15:06,953 --> 01:15:08,706
Ik weet waarom je komt.
1071
01:15:11,713 --> 01:15:13,758
Waarom gebruiken ze het?
roze schoenen
1072
01:15:29,497 --> 01:15:31,125
Hoe staat het ermee?
1073
01:15:31,835 --> 01:15:33,504
Het is een tijdje geweest, niet?
1074
01:15:33,504 --> 01:15:35,174
Dat is de moeilijke manier.
van de scheidingen:
1075
01:15:35,174 --> 01:15:36,887
de vriendschappen die je verliest.
1076
01:15:39,308 --> 01:15:41,186
Dat waren goede
tijden, nietwaar?
1077
01:15:42,439 --> 01:15:44,401
Riza en ik hadden goede tijden.
1078
01:15:44,401 --> 01:15:47,114
Ik denk dat je je verstopte
dat je spioneert, niet?
1079
01:15:55,965 --> 01:15:57,968
Geweldig, niet?
1080
01:15:58,218 --> 01:16:03,062
Ik hou gewoon van
domme en mooie wezens.
1081
01:16:09,281 --> 01:16:11,703
Ik voel me al thuis.
1082
01:16:14,541 --> 01:16:15,962
Dus...
1083
01:16:16,295 --> 01:16:18,841
Heb je eindelijk een p� in
de kont van de MIB genomen?
1084
01:16:19,092 --> 01:16:21,764
Ik gaf het zelfs aan hem.
1085
01:16:22,474 --> 01:16:24,353
Sommige paarden worden
geboren om vrij te zijn.
1086
01:16:24,353 --> 01:16:26,147
En anderen om foto's te maken.
1087
01:16:26,147 --> 01:16:27,692
Wat wil je hier?
1088
01:16:27,692 --> 01:16:29,195
Ik wilde je zien.
1089
01:16:29,195 --> 01:16:30,740
En ik heb een cadeau voor je meegebracht.
1090
01:16:32,953 --> 01:16:34,998
Ik weet dat je van
speciale huisdieren houdt.
1091
01:16:34,998 --> 01:16:36,710
Dus ik bracht een
aanbod van vrede.
1092
01:16:36,710 --> 01:16:40,883
Miauw miauw. Auw auw.
Etc�tera en dergelijke.
1093
01:16:40,883 --> 01:16:42,470
Wel, ik vond het geweldig.
1094
01:16:42,971 --> 01:16:44,516
Hij
1095
01:16:44,516 --> 01:16:47,814
knuffelig en lelijk
tegelijkertijd.
1096
01:16:47,814 --> 01:16:49,233
� de laatste in zijn soort.
1097
01:16:49,233 --> 01:16:51,696
Je wist het altijd.
smelt mijn hart, niet?
1098
01:16:52,406 --> 01:16:55,245
Je wist altijd hoe je het moest doen.
mijn klap sneller.
1099
01:16:55,245 --> 01:16:58,042
Geen enkele neurowetenschapper
zal me dat doen vergeten.
1100
01:16:58,042 --> 01:17:01,466
Ik wilde echt zien dat mijn
wapens je in stukken maakten,
1101
01:17:01,466 --> 01:17:03,719
maar nadat ik deze
perfectie zag...
1102
01:17:04,137 --> 01:17:05,724
Wat is er met je gezicht en...
1103
01:17:07,603 --> 01:17:09,021
Ik moest het weten.
1104
01:17:09,648 --> 01:17:11,067
Weet je wat?
1105
01:17:12,153 --> 01:17:15,368
Ik wil de waarheid weten.
Was het ooit echt?
1106
01:17:15,867 --> 01:17:17,664
Hmm? dat...
1107
01:17:17,829 --> 01:17:19,668
Ik, jij... ging?
1108
01:17:21,587 --> 01:17:23,006
Ik wil dit zien.
1109
01:17:25,469 --> 01:17:26,889
Was?
1110
01:17:28,100 --> 01:17:30,980
Ik wist altijd wie je was.
Mijn taak was...
1111
01:17:31,147 --> 01:17:32,651
Win je vertrouwen en...
1112
01:17:33,527 --> 01:17:35,865
Dood je bij de eerste kans.
1113
01:17:36,616 --> 01:17:38,035
Dat is de waarheid.
1114
01:17:38,035 --> 01:17:40,916
- Ik ga nu de verbinding verbreken.
- Hou je mond.
1115
01:17:42,043 --> 01:17:45,758
- Wat?
- Nee, zei ik tegen mijn hart.
1116
01:17:45,883 --> 01:17:49,099
- Als een stem in mij.
- Ik weet.
1117
01:17:49,975 --> 01:17:51,437
Je kunt zo niet doen alsof.
1118
01:17:53,733 --> 01:17:55,987
- Dank je. - Het is ok.
1119
01:17:56,947 --> 01:17:58,868
Serieus, bedankt voor...
1120
01:17:59,618 --> 01:18:01,164
Om me met een goede af te maken.
1121
01:18:01,372 --> 01:18:02,750
Wij hebben allemaal nodig
1122
01:18:02,792 --> 01:18:05,130
- Voltooi dingen op een goede manier.
- Haal hem hier weg.
1123
01:18:05,130 --> 01:18:07,508
Wat? Hé, makkelijk. Wacht even.
1124
01:18:07,551 --> 01:18:11,057
- Ik moet ook goed eindigen.
"H, het is maar een advies.
1125
01:18:11,057 --> 01:18:13,270
De volgende keer dat je een
aanbod van vrede brengt,
1126
01:18:13,270 --> 01:18:15,106
doe het zelf niet op
de dag dat ik het kocht
1127
01:18:15,106 --> 01:18:17,570
het krachtigste wapen ooit gemaakt.
1128
01:18:17,570 --> 01:18:18,989
Het heeft er niets mee te maken,
1129
01:18:18,989 --> 01:18:20,993
Ik wist niet eens dat
je zo'n wapen had.
1130
01:18:20,993 --> 01:18:23,623
Het zijn verschillende dingen.
Het is toeval.
1131
01:18:26,837 --> 01:18:28,256
Zet hem op de boot.
1132
01:18:36,356 --> 01:18:40,406
Ik denk dat het goed ging jongens. Het
lijkt erop dat we elkaar vaker zullen zien.
1133
01:19:07,624 --> 01:19:10,505
Oké, waar ben je?
1134
01:19:11,716 --> 01:19:13,135
Sebastian, beste
1135
01:19:13,635 --> 01:19:16,349
Wat denk je over het vernietigen
van hele zonnesystemen
1136
01:19:16,391 --> 01:19:17,810
zonder van huis te gaan?
1137
01:19:18,353 --> 01:19:20,148
- Pawny? - Ja ik ben hier.
1138
01:19:23,446 --> 01:19:26,160
Kijk hiernaar. Klaar voor mij.
1139
01:19:29,041 --> 01:19:30,920
Pawny nu met jou.
1140
01:19:31,044 --> 01:19:33,883
Je kunt het.
Pawny, alle aandacht.
1141
01:19:33,925 --> 01:19:37,057
Het is erg makkelijk.
Wil je het of niet?
1142
01:19:45,071 --> 01:19:46,491
Het was perfect!
1143
01:19:49,957 --> 01:19:51,501
Ik zal je terug bellen.
1144
01:19:53,839 --> 01:19:55,466
Hoe het werkt. Wees niet stout
1145
01:20:12,875 --> 01:20:14,295
Ol.
1146
01:20:16,841 --> 01:20:21,141
En ik merk dat H alleen was.
1147
01:20:22,435 --> 01:20:24,063
Mijn dwaas.
1148
01:20:24,982 --> 01:20:26,485
Arme van je.
1149
01:20:27,195 --> 01:20:29,157
Het was goed.
1150
01:20:33,080 --> 01:20:35,960
Goed antwoord.
Dit is een vernietigend wapen 9.9
1151
01:20:36,045 --> 01:20:38,466
Weet je wat ze doet?
in menselijke lichamen?
1152
01:20:40,929 --> 01:20:44,060
Laat je binnenstebuiten koken.
1153
01:20:44,895 --> 01:20:46,314
Schattig.
1154
01:20:46,982 --> 01:20:50,782
Je weet wat Pawny doet.
met wapens zoals de jouwe?
1155
01:20:50,822 --> 01:20:53,119
Nee. Vertel me wat, Pawny.
1156
01:20:53,160 --> 01:20:55,415
Ik ben Pawny Your Crazy!
1157
01:21:42,171 --> 01:21:43,925
Het lijkt erop dat het spel is veranderd.
1158
01:21:46,555 --> 01:21:48,016
Wat een ongelooflijke voetafdruk!
1159
01:22:23,835 --> 01:22:25,462
Ik voelde me er goed door.
1160
01:22:34,314 --> 01:22:36,736
Maak je niet druk.
Het maakt allemaal deel uit van het plan.
1161
01:22:37,235 --> 01:22:39,949
H-ben je altijd al geweest?
ijlend
1162
01:22:48,716 --> 01:22:50,135
Aanbod van vrede.
1163
01:22:50,428 --> 01:22:51,805
Dood ze.
1164
01:22:52,139 --> 01:22:54,602
Begin ermee en laat hem lijden.
1165
01:22:55,103 --> 01:22:57,191
Nee dat hoef je niet te doen.
1166
01:22:57,734 --> 01:22:59,862
Zet me in de Tarantiano-thee.
1167
01:23:00,614 --> 01:23:02,911
Zei je Tarantane?
1168
01:23:02,952 --> 01:23:05,081
- Ja. "Ja, mevrouw," zei hij.
1169
01:23:05,081 --> 01:23:07,670
Ze zijn heel serieus
als het gaat om doden.
1170
01:23:07,670 --> 01:23:09,673
Heeft hersenen van de
grootte van een olijf.
1171
01:23:09,966 --> 01:23:11,468
Je helpt me niet.
1172
01:23:14,474 --> 01:23:16,353
Het wezen dat je zag,
1173
01:23:16,353 --> 01:23:19,316
was een illegale
Tarantian van mega 2
1174
01:23:19,316 --> 01:23:20,778
Tarantane?
1175
01:23:24,576 --> 01:23:26,162
Ik ken een Tarantane.
1176
01:23:26,288 --> 01:23:27,834
Ik heb gevonden.
1177
01:23:28,501 --> 01:23:30,004
Ik heb hem geholpen.
1178
01:23:31,006 --> 01:23:32,592
Kabla Nan Chuk!
1179
01:23:34,012 --> 01:23:35,389
Wat?
1180
01:23:36,516 --> 01:23:37,977
Kabla Nan Chuk?
1181
01:23:38,311 --> 01:23:41,025
Wat zij zei? Hoe weet je dat?
1182
01:23:41,025 --> 01:23:42,570
Omdat hij dat voor mij zei.
1183
01:23:49,499 --> 01:23:51,796
- Molly? - Ja.
1184
01:23:52,087 --> 01:23:55,302
Molly, wil je?
Vind je het leuk met mij?
1185
01:23:57,349 --> 01:23:58,851
Wie is er nu ijl?
1186
01:23:59,477 --> 01:24:00,897
Doe je?
1187
01:24:04,987 --> 01:24:08,036
Hoe geweldig ben je! Ik ook.
1188
01:24:11,667 --> 01:24:13,045
Geef de doos aan haar.
1189
01:24:13,045 --> 01:24:15,049
Nooit. Je kan dit niet doen.
1190
01:24:15,509 --> 01:24:19,224
Ik heb je goed behandeld, ik heb je
geholpen alles te doden wat ik wilde.
1191
01:24:19,724 --> 01:24:21,144
Alstublieft.
1192
01:24:25,861 --> 01:24:27,239
De doos.
1193
01:24:31,037 --> 01:24:32,416
Bedankt.
1194
01:24:33,501 --> 01:24:35,296
Trouwens,
je hebt mijn leven veranderd.
1195
01:24:36,089 --> 01:24:39,722
Slechts één vraag:
wat betekent dit?
1196
01:24:40,639 --> 01:24:42,059
Middelen...
1197
01:24:42,059 --> 01:24:44,773
Op een dag zal ik iedereen vermoorden die je maar wilt.
1198
01:24:44,773 --> 01:24:46,609
wreed om de schuld te betalen.
1199
01:24:48,154 --> 01:24:50,993
Of misschien houden
we het hier even
1200
01:24:51,034 --> 01:24:53,456
terwijl hij en ik
besloten wat te doen.
1201
01:24:53,789 --> 01:24:56,463
- H! Ben je cool? - Schoonheid.
1202
01:24:57,172 --> 01:24:58,716
Het gaat prima met mij.
1203
01:25:00,177 --> 01:25:01,805
Dat was...
1204
01:25:01,805 --> 01:25:04,393
Dat was moeilijk.
"Het was, en voor mij, erg pijnlijk.
1205
01:25:04,393 --> 01:25:06,732
- Ik merkte op.
- Ik denk dat het plan fout is gegaan.
1206
01:25:06,732 --> 01:25:08,944
- in elke denkbare zin.
- Ja, goed...
1207
01:25:10,447 --> 01:25:11,949
Dus...
1208
01:25:11,949 --> 01:25:13,495
Je naam is Molly, toch?
1209
01:25:15,164 --> 01:25:17,920
"Het was niet om dat te weten." Te
laat, ik weet het nu.
1210
01:25:17,920 --> 01:25:19,799
Dat is waarom ik denk dat het
eerlijk is dat ik de mijne meet.
1211
01:25:20,174 --> 01:25:21,844
- Ik wil het niet weten.
- Ik zal het vertellen.
1212
01:25:21,844 --> 01:25:23,262
- Het is Algoed. - Klaar?
1213
01:25:23,262 --> 01:25:24,682
Horcio.
1214
01:25:24,682 --> 01:25:26,478
- Jij liegt. - Ik ben.
1215
01:25:27,980 --> 01:25:29,359
Henry.
1216
01:25:30,361 --> 01:25:32,990
- Je lijkt op Henry.
- Dat is goed, mijn naam.
1217
01:25:32,990 --> 01:25:34,618
- Mijn naam is Steve. - Serieus?
1218
01:25:34,661 --> 01:25:36,998
Ik dacht dat die pionnen
geen naam hadden.
1219
01:25:37,039 --> 01:25:39,753
We doen niet. Ik wilde gewoon
niet buitengesloten worden.
1220
01:25:40,672 --> 01:25:42,050
Steve...
1221
01:25:53,279 --> 01:25:54,824
Dat ziet er niet goed uit.
1222
01:25:58,999 --> 01:26:01,796
Ik vind het niet leuk wat je bent.
gebeurt met de vloer.
1223
01:26:13,318 --> 01:26:14,821
Het was het proberen waard.
1224
01:26:14,821 --> 01:26:17,618
We moeten het wapen
pakken, het eiland.
1225
01:26:17,618 --> 01:26:19,997
Nee! Ik weet niet of je het
weet, maar...
1226
01:26:19,997 --> 01:26:22,544
Wij zijn de mannen in het zwart.
1227
01:26:24,088 --> 01:26:27,094
Mannen en vrouwen van zwart.
1228
01:26:29,098 --> 01:26:32,188
- Goed, jongen.
"Als je denkt dat we het je gaan geven,
1229
01:26:32,188 --> 01:26:34,609
ze hebben ongelijk,
ze weten niet met wie ze te maken hebben.
1230
01:26:34,609 --> 01:26:38,032
We beschermen de aarde,
alles en iedereen die erin zit.
1231
01:26:38,032 --> 01:26:41,789
Wil je dat we je eikel trappen?
Ga je het onder ogen? Oké, laten we gaan!
1232
01:26:45,213 --> 01:26:48,594
Ga uit de weg of ik zal het hele eiland
vernietigen, alles wat er in zit!
1233
01:26:51,057 --> 01:26:52,686
Met inbegrip van de mensen.
1234
01:26:52,686 --> 01:26:55,399
We hadden het moeten hebben,
ik heb een geweldige speech gehouden!
1235
01:26:55,399 --> 01:26:58,613
Ja, ik heb echt genoten van de speech,
maar ik denk niet dat het zal lukken.
1236
01:26:58,613 --> 01:27:01,159
Hoorde je? Je wilt me hier
niet van laten gebruiken.
1237
01:27:01,159 --> 01:27:03,623
We zullen alles doen om
onze wereld te beschermen.
1238
01:27:08,174 --> 01:27:09,968
Wij ook.
1239
01:27:26,082 --> 01:27:28,922
Alles in dit universum Mortal
1240
01:27:28,922 --> 01:27:30,759
Als je het juiste wapen gebruikt.
1241
01:27:31,468 --> 01:27:32,929
Ben je oke?
1242
01:27:32,971 --> 01:27:34,807
Ja meneer, het gaat goed.
1243
01:27:35,476 --> 01:27:38,148
"Hoe heb je ons gevonden?"
- Experimentatie.
1244
01:27:39,525 --> 01:27:43,241
Riza opnieuw, H?
Wanneer leer je?
1245
01:27:45,870 --> 01:27:48,834
Ik wist dat ik op je kon rekenen,
wat hij uiteindelijk wel kon doen.
1246
01:27:48,877 --> 01:27:50,755
Dank u meneer.
1247
01:27:50,755 --> 01:27:52,341
Bedankt ook, M.
1248
01:27:52,383 --> 01:27:55,180
Agent A geloofde in
jou, ze had gelijk.
1249
01:28:00,566 --> 01:28:04,115
Het universum leidt ons
altijd waar moeten we zijn...
1250
01:28:04,115 --> 01:28:06,202
Op dit moment waarin
we zouden moeten zijn.
1251
01:28:09,457 --> 01:28:10,877
Laten we naar huis gaan.
1252
01:28:22,984 --> 01:28:25,615
Laten we het veilig
houden, toch?
1253
01:28:25,615 --> 01:28:28,369
Sandra, rapporteer aan
het jarbabian consulaat
1254
01:28:28,369 --> 01:28:30,373
We hebben het wapen teruggevonden.
1255
01:28:34,088 --> 01:28:37,136
Het was een hele missie
voor wie er evalueert, M.
1256
01:28:37,637 --> 01:28:40,058
Marrakesh, een leeg blok...
1257
01:28:40,100 --> 01:28:41,519
Npoles.
1258
01:28:41,853 --> 01:28:44,441
Stel je voor wat je kunt
doen als het een van ons is.
1259
01:28:46,029 --> 01:28:47,490
Ja meneer.
1260
01:28:47,656 --> 01:28:49,159
Geniet van dit moment, M.
1261
01:28:49,368 --> 01:28:50,788
Het duurt nooit lang.
1262
01:28:56,090 --> 01:28:59,095
Ik weet niet hoe je het doet, maar
hij heeft zijn gewoonte niet verloren.
1263
01:28:59,136 --> 01:29:00,598
Wat C?
1264
01:29:00,640 --> 01:29:03,938
Red de wereld,
van totale vernietiging, twee keer.
1265
01:29:04,438 --> 01:29:06,359
Na al die tijd bedoel ik...
1266
01:29:07,152 --> 01:29:08,571
Wat nog meer?
1267
01:29:11,953 --> 01:29:13,330
MIB!
1268
01:29:16,545 --> 01:29:17,965
Super goed!
1269
01:29:20,553 --> 01:29:22,055
- Excuseer mij. - Ja.
1270
01:29:26,940 --> 01:29:28,943
- Hoi. Hoe gaat het met je?
- Hoi.
1271
01:29:28,943 --> 01:29:31,907
- Je weet wel. Waarom?
- Cool feestje, huh?
1272
01:29:32,158 --> 01:29:34,663
- Er is iets mis.
- Dat is wat ik dacht.
1273
01:29:34,663 --> 01:29:37,084
Ik zou zeker sterven
om de wereld te redden.
1274
01:29:37,084 --> 01:29:39,005
Dat is wat ze zeiden.
1275
01:29:39,005 --> 01:29:41,509
Ze zeiden dat we van het
wapen naar de korf moesten.
1276
01:29:42,303 --> 01:29:43,973
Wat als we het verkeerd begrijpen?
1277
01:29:44,307 --> 01:29:46,393
Misschien hebben ze het geweer gebruikt.
tegen de korf,
1278
01:29:46,436 --> 01:29:47,897
om hun wereld te redden.
1279
01:29:49,024 --> 01:29:51,362
Wat maakt dat het lijkt alsof
er niet eens een bijenkorf is.
1280
01:29:52,990 --> 01:29:56,665
Maar DNA en mutaties,
Large D heeft monsters.
1281
01:29:57,165 --> 01:29:58,542
We zullen zien...
1282
01:29:58,751 --> 01:30:01,340
Agent H, laat me het
vorige transcript zien.
1283
01:30:03,593 --> 01:30:05,263
Verwijderd bestand
1284
01:30:05,430 --> 01:30:08,311
Wie heeft de autoriteit om
zoiets te doen verdwijnen?
1285
01:30:08,353 --> 01:30:09,730
Kom met mij mee.
1286
01:30:19,750 --> 01:30:21,253
Hoe zit het met T?
1287
01:30:21,378 --> 01:30:22,755
Hoe wist je dat we er waren?
1288
01:30:22,797 --> 01:30:24,217
Hij deed zijn werk.
1289
01:30:24,300 --> 01:30:26,471
Wat bestond er uit ons te volgen?
1290
01:30:26,555 --> 01:30:28,934
Dat was zijn geschenk,
heeft een chip erin.
1291
01:30:31,690 --> 01:30:33,902
Ik moet het pistool geconfisqueerd zien.
1292
01:30:34,737 --> 01:30:36,657
- Dat is niet mogelijk.
- Het is niet mogelijk?
1293
01:30:36,699 --> 01:30:39,538
Ik ben de hoofdagent van de zaak,
laten we het mogelijk maken.
1294
01:30:47,053 --> 01:30:49,432
Ik denk dat hij al
die tijd achterliep.
1295
01:30:49,975 --> 01:30:51,393
Geweldige verraderlijke dag.
1296
01:30:51,436 --> 01:30:53,732
- Het moet zo zijn.
"Wie en waar zou het leiden?"
1297
01:30:53,774 --> 01:30:55,151
Parijs.
1298
01:30:55,234 --> 01:30:56,654
Het kan in Parijs zijn.
1299
01:30:56,780 --> 01:30:59,494
Ik wist dat er al die
tijd iets verkeerd was.
1300
01:30:59,494 --> 01:31:02,040
Ik dacht dat ik je
bedekte, het is echt...
1301
01:31:02,165 --> 01:31:04,628
Hij was het.
Over de tracks zelf.
1302
01:31:04,669 --> 01:31:06,715
Er moet een verklaring
zijn, kom M.
1303
01:31:06,715 --> 01:31:08,510
- Ik zal samen gaan. - Nee, C!
1304
01:31:09,053 --> 01:31:12,268
- Dat gaat niet over jou!
- Ik weet het, ik ben het ermee eens.
1305
01:31:12,351 --> 01:31:14,855
Of, als dit waar is,
1306
01:31:14,897 --> 01:31:18,029
en weet dat Agent het meest
gedecoreerd is van de MIB
1307
01:31:18,029 --> 01:31:19,448
werd beschuldigd van verraad.
1308
01:31:19,448 --> 01:31:21,201
Het bureau zal nooit herstellen.
1309
01:31:21,201 --> 01:31:23,372
Als we het voorkomen,
kan niemand het weten.
1310
01:31:23,414 --> 01:31:25,126
Maar wat als we dat niet kunnen?
1311
01:31:25,501 --> 01:31:26,879
Wat doen we?
1312
01:31:27,840 --> 01:31:29,258
Vertel me dat ik het was...
1313
01:31:29,676 --> 01:31:31,680
Zeg hem dat ik de verrader was.
1314
01:31:31,972 --> 01:31:33,892
Vertrouw me,
het Agentschap zal geloven.
1315
01:31:37,232 --> 01:31:38,652
U!
1316
01:31:44,913 --> 01:31:47,001
Eigenlijk ben ik
dat detail vergeten.
1317
01:31:59,107 --> 01:32:01,069
Dat is waar ik het over heb.
1318
01:32:01,111 --> 01:32:02,531
Ik rij.
1319
01:32:09,210 --> 01:32:11,507
Dat zou aan deze kant moeten zijn.
1320
01:32:11,673 --> 01:32:13,051
Niet in dat land.
1321
01:32:27,119 --> 01:32:29,416
Er moet hier een
grote rode knop zijn.
1322
01:32:29,416 --> 01:32:31,419
Dat, druk op de rode knop!
1323
01:32:31,419 --> 01:32:33,006
Ik vond.
1324
01:32:52,001 --> 01:32:53,963
H, dit moet je zien!
1325
01:32:54,590 --> 01:32:56,969
Een sectorportaal
c is geactiveerd!
1326
01:32:57,303 --> 01:33:00,308
- De bijenkorf!
- Ik verstuur versterkingen.
1327
01:33:02,981 --> 01:33:05,610
Weet je nog toen ik zei Welke
leugens maakten er deel van uit?
1328
01:33:06,404 --> 01:33:08,867
Vertelde me vanavond
over rekrutering.
1329
01:33:08,867 --> 01:33:11,831
"We moeten tegen de wereld liegen,
maar nooit tussen onszelf."
1330
01:33:12,248 --> 01:33:15,880
- Ik geloof niet dat hij loog.
- Je kunt niet te veel vertrouwen, H.
1331
01:33:16,924 --> 01:33:18,761
Soms is het in het gezicht.
1332
01:33:18,802 --> 01:33:20,765
Nee, we redden de wereld.
1333
01:33:20,806 --> 01:33:23,646
Samen alleen met onze instincten
en anti-materiewapens.
1334
01:33:24,981 --> 01:33:26,400
Wat ze zeggen.
1335
01:34:02,553 --> 01:34:05,894
H, kun je me dat vertellen?
nogmaals,
1336
01:34:05,894 --> 01:34:07,312
Hoe heb je de korf vernietigd?
1337
01:34:08,690 --> 01:34:11,278
Drie jaar geleden hebben Big
T en ik de bijenkorf gezien,
1338
01:34:11,321 --> 01:34:14,075
met niets anders dan onze eigen
instincten en anti-materiewapens.
1339
01:34:15,035 --> 01:34:16,496
Ja, maar hoe heb je het gedaan?
1340
01:34:16,538 --> 01:34:18,167
Wat doe je?
1341
01:34:18,167 --> 01:34:19,836
Ja, ik ben nieuwsgierig.
Hoe heb je het gedaan?
1342
01:34:19,878 --> 01:34:21,506
- Ik zei net. - Natuurlijk niet.
1343
01:34:21,547 --> 01:34:23,218
Ik heb je al een paar keer verteld...
1344
01:34:23,218 --> 01:34:26,057
Jij en ik kijken de nestkast
tegemoet met onze instincten
1345
01:34:26,057 --> 01:34:27,809
en anti-materiewapens...
1346
01:34:34,156 --> 01:34:36,744
Ik herhaal mezelf, ben ik niet?
1347
01:34:36,786 --> 01:34:38,538
- Altijd. - Elk woord.
1348
01:34:39,792 --> 01:34:41,796
- Wat ik me niet herinner. - H,
1349
01:34:41,836 --> 01:34:44,217
Ik denk niet dat ze die korf
die nacht hebben verslagen.
1350
01:34:45,094 --> 01:34:46,763
Ik denk dat je
neurose bent geworden.
1351
01:35:09,724 --> 01:35:11,519
Hij kwam vaarwel zeggen,
1352
01:35:11,561 --> 01:35:13,231
en bracht de mooie M.
1353
01:35:15,026 --> 01:35:17,280
Een geweldige historische
gebeurtenis deze.
1354
01:35:17,323 --> 01:35:19,535
Eiffel, ontdekte het wormgat.
1355
01:35:19,952 --> 01:35:22,373
Portalen voor
andere beschavingen.
1356
01:35:22,665 --> 01:35:24,920
De eerste immigratie-alien.
1357
01:35:27,215 --> 01:35:30,055
En we hebben hier ook geschiedenis
geschreven, het was niet H?
1358
01:35:30,722 --> 01:35:33,646
Alleen met onze intuïtie
en anti-materiewapens...
1359
01:35:33,686 --> 01:35:35,065
Nee!
1360
01:35:35,147 --> 01:35:36,567
Dat deden we niet.
1361
01:35:36,567 --> 01:35:39,490
De korf nee.
het krachtigste wapen van de Melkweg.
1362
01:35:39,657 --> 01:35:42,245
Je doel was om beide te hebben.
1363
01:35:42,286 --> 01:35:44,583
Ik kreeg tijd om
aan hen te geven.
1364
01:35:44,624 --> 01:35:47,630
Mijn lieve jongen,
jij bent altijd de slimste geweest.
1365
01:35:47,630 --> 01:35:50,552
Maar... Er is geen
manier om het te stoppen.
1366
01:35:50,970 --> 01:35:53,975
Als het wapen uit de weg,
is deze planeet gedoemd.
1367
01:35:54,394 --> 01:35:56,063
Beginnend met dat.
1368
01:35:56,105 --> 01:35:57,817
Blijf uit de buurt van de bedieningselementen!
1369
01:35:58,984 --> 01:36:00,363
Je maakte me nerveus.
1370
01:36:00,655 --> 01:36:03,201
Hij maakte van mij een her i,
de man die de wereld redde.
1371
01:36:04,161 --> 01:36:06,290
Een leugen gecreëerd om
een andere te verkopen.
1372
01:36:08,378 --> 01:36:10,132
Ik wilde dit!
1373
01:36:11,676 --> 01:36:13,054
Jij was daar!
1374
01:36:15,685 --> 01:36:17,813
Dat was je altijd.
als een zoon voor mij.
1375
01:36:18,023 --> 01:36:19,442
H!
1376
01:36:19,483 --> 01:36:21,571
Als een zoon!
1377
01:36:21,988 --> 01:36:24,618
- Dit is niet T!
Altijd als een zoon
1378
01:36:24,660 --> 01:36:26,037
voor hem!
1379
01:36:42,319 --> 01:36:43,696
Schieten, schieten!
1380
01:36:48,330 --> 01:36:49,708
Mijn koningin!
1381
01:36:50,167 --> 01:36:51,544
Ik ga!
1382
01:37:06,156 --> 01:37:07,659
Wat we doen?
1383
01:37:25,235 --> 01:37:28,324
Help me hem terug te brengen.
Ik weet dat hij er nog steeds is.
1384
01:37:30,202 --> 01:37:32,331
Hoi hoi!
1385
01:37:32,499 --> 01:37:34,502
Ik weet dat je dat bent!
1386
01:37:38,510 --> 01:37:40,221
Ik ben het, H!
1387
01:37:40,221 --> 01:37:43,019
Denk eraan, ik wilde dat
ik zijn plaats zou innemen.
1388
01:37:47,444 --> 01:37:48,821
M!
1389
01:37:53,163 --> 01:37:55,375
De waarheid van het universum.
1390
01:37:55,751 --> 01:37:57,463
Ik wil alles weten!
1391
01:37:59,634 --> 01:38:03,850
Het universum is een pad
dat naar zijn lot leidt.
1392
01:38:04,936 --> 01:38:07,399
Wanneer je daar zou moeten zijn.
1393
01:38:09,946 --> 01:38:12,200
Mijn koningin!
1394
01:38:19,004 --> 01:38:21,134
Ik heb geen nieuwe koningin nodig.
1395
01:38:33,031 --> 01:38:35,745
Ik zei dat ik als
een zoon voor je was!
1396
01:38:36,830 --> 01:38:38,960
Je was als een vader. voor mij!
1397
01:38:42,508 --> 01:38:43,927
H?
1398
01:39:03,214 --> 01:39:06,429
Op de juiste tijd,
op exacte plaats!
1399
01:39:30,935 --> 01:39:32,312
Pawny?
1400
01:39:33,064 --> 01:39:35,819
- Ja? "Heeft je
koningin goed gediend."
1401
01:39:36,152 --> 01:39:37,614
Dank u wel mevrouw!
1402
01:39:37,990 --> 01:39:39,869
Het was een eer!
1403
01:40:16,648 --> 01:40:18,484
Zo moeilijk als ze zeggen?
1404
01:40:19,027 --> 01:40:20,655
In één woord, ja!
1405
01:40:22,575 --> 01:40:24,037
Ze hebben niet alles verpest!
1406
01:40:24,078 --> 01:40:25,706
- Nee mevrouw! - Goed...
1407
01:40:25,915 --> 01:40:28,671
Wees oprecht,
heb enkele momenten gehad dat...
1408
01:40:28,712 --> 01:40:31,592
- Laten we de oprechtheid redden!
- Juist, we verknoeien niet!
1409
01:40:32,845 --> 01:40:36,017
Hij zei dat er een probleem
was in Londen, wist je.
1410
01:40:36,519 --> 01:40:39,190
Ik was een tijdje geleden wantrouwend
van het hoofdkwartier in Londen.
1411
01:40:39,232 --> 01:40:40,944
Ik heb nooit begrepen waarom.
1412
01:40:42,405 --> 01:40:46,329
Hij heeft deze organisatie doorleefd,
was een van de beste, hij zal...
1413
01:40:51,298 --> 01:40:52,717
Gebrek!
1414
01:40:56,056 --> 01:40:58,519
Welkom in het circus, agent M.
1415
01:40:58,519 --> 01:41:00,523
Niet langer in evaluatie.
1416
01:41:03,487 --> 01:41:05,950
Kijk hiernaar. Het lijkt erop dat
mijn werk hier terecht is gekomen.
1417
01:41:05,950 --> 01:41:07,703
- Maar jij bent! - Ook?
1418
01:41:07,703 --> 01:41:09,958
In evaluatie.
De Londense vestiging leiden.
1419
01:41:09,958 --> 01:41:12,296
Wat? In evaluatie voor leider?
1420
01:41:12,296 --> 01:41:15,969
Het lijkt alsof ik tegelijkertijd
wordt gepromoveerd en verlaagd.
1421
01:41:15,969 --> 01:41:18,433
Ik denk het niet.
1422
01:41:18,808 --> 01:41:20,603
Al vele jaren, vóór dit alles,
1423
01:41:20,603 --> 01:41:23,609
de tee becommentarieerde met
mij over een jonge veldagent
1424
01:41:23,609 --> 01:41:26,156
veelbelovend, met bepaalde
kwaliteiten van leiderschap.
1425
01:41:26,156 --> 01:41:28,661
Hij had ongelijk over jou
1426
01:41:28,661 --> 01:41:30,623
Nee. Ik dacht dat het zo was
1427
01:41:30,623 --> 01:41:32,627
andere agenten
met meer ervaring.
1428
01:41:32,627 --> 01:41:34,046
Het is waar.
1429
01:41:34,046 --> 01:41:36,008
Maar het heeft volledige
steun van het S ior-team,
1430
01:41:36,008 --> 01:41:37,971
en ook van agent C.
1431
01:41:37,971 --> 01:41:39,390
Serious?
1432
01:41:44,525 --> 01:41:46,529
Wil je accepteren?
1433
01:41:46,529 --> 01:41:47,948
- Ja. - Super goed.
1434
01:41:47,948 --> 01:41:49,367
Ik zal met mijn hoger praten.
1435
01:41:49,367 --> 01:41:50,912
Je moet je spullen pakken
1436
01:41:50,912 --> 01:41:53,417
en presenteren zichzelf in de
MIB van New York op maandag.
1437
01:41:53,917 --> 01:41:55,337
New York?
1438
01:41:57,048 --> 01:41:58,510
Bedankt agent O.
1439
01:42:01,098 --> 01:42:02,727
Parabns, stagiair.
1440
01:42:02,727 --> 01:42:04,564
Ik feliciteer u ook.
1441
01:42:09,280 --> 01:42:11,076
Moet willen praten
met hun agenten.
1442
01:42:11,535 --> 01:42:12,912
Kom met mij mee.
1443
01:42:15,292 --> 01:42:17,671
Wilde weten Hoe werkt alles?
1444
01:42:18,298 --> 01:42:19,801
Nu weet je het.
1445
01:42:20,135 --> 01:42:21,554
Het is alsof...
1446
01:42:21,554 --> 01:42:24,392
Hij moet zich gerealiseerd
hebben, agent M.
1447
01:42:25,312 --> 01:42:26,981
Er is een prijs.
1448
01:43:08,603 --> 01:43:10,648
Doe je wat?
1449
01:43:10,648 --> 01:43:13,612
Ik moest een aantal dingen
oplossen voordat je terugging.
1450
01:43:13,612 --> 01:43:15,157
Wil je mijn auto stelen?
1451
01:43:15,157 --> 01:43:17,662
Nee. Zoals, voer het uit.
1452
01:43:17,662 --> 01:43:19,248
Dit is tenminste
aan de rechterkant.
1453
01:43:19,248 --> 01:43:21,669
- Ik leer snel.
"Kun je me naar Londen brengen?"
1454
01:43:22,087 --> 01:43:23,506
Daar gaan we.
1455
01:43:28,933 --> 01:43:31,396
Mijn God. Ik had dat niet nodig.
1456
01:43:31,396 --> 01:43:33,777
Je kunt dat ding gebruiken.
Waarom vergeet ik mezelf?
1457
01:43:33,777 --> 01:43:36,823
- Wat doe jij hier?
- Wen er maar aan, man.
1458
01:43:36,823 --> 01:43:39,078
"Ik ben je nieuwe baby."
- Wat heb ik nieuw?
1459
01:43:39,078 --> 01:43:40,873
- Nieuwe baby.
- De bevelen van de koningin.
1460
01:43:40,873 --> 01:43:44,255
Ze zei dat jouw kans om te
overleven zonder mij, nul.
1461
01:43:44,255 --> 01:43:46,842
Dat heb ik niet...
precies zo gezegd.
1462
01:43:46,842 --> 01:43:49,348
Ze zei bijna nul.
Ik heb het afgerond naar nul
1463
01:43:49,348 --> 01:43:50,768
omdat wat ik denk
1464
01:43:50,976 --> 01:43:52,730
Overweeg een
geschenk als afscheid
1465
01:43:52,730 --> 01:43:54,107
Welke . Ik heb de wereld gered.
1466
01:43:54,107 --> 01:43:56,612
Je zag niet waarom ik
een pak slaag kreeg.
1467
01:43:56,612 --> 01:43:58,573
- Heb ik een keuze? - Nee.
1468
01:43:58,573 --> 01:44:00,202
Dat! Zoals het is.
1469
01:44:00,202 --> 01:44:02,791
"Waar is de rode knop?"
- Je bent hier.
1470
01:44:04,252 --> 01:44:05,921
Dat is waarom ik je niet mag.
1471
01:44:05,921 --> 01:44:07,299
Ik hield van die optie.
1472
01:44:13,644 --> 01:44:16,400
Deze machine is erg gecompliceerd.
Je moet voorzichtig zijn.
1473
01:44:16,400 --> 01:44:18,988
Ik heb het begrepen.
Ik vertrouw op mijn instinct.
107699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.