All language subtitles for Men in Black International.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:02,171 Mijn God, wat haat ik Parijs. 2 00:01:02,171 --> 00:01:05,093 Maak je niet druk. We zullen niet lang blijven. 3 00:01:16,406 --> 00:01:19,079 ALLEEN AMBTENAREN GEEN TOEGANG 4 00:01:27,554 --> 00:01:29,598 Ik heb lang gewacht. dus. 5 00:01:30,016 --> 00:01:32,688 Wat ik zo graag wil, vertel je... 6 00:01:32,730 --> 00:01:34,567 - Lisa, je wilt trouwen... Hallo! 7 00:01:36,194 --> 00:01:38,115 Wij zijn de beveiliging van de toren. 8 00:01:38,908 --> 00:01:41,789 Het spijt ons zeer, maar ze zouden hier niet moeten zijn. 9 00:01:41,789 --> 00:01:43,625 - Sorry. - Sorry. 10 00:01:43,625 --> 00:01:45,796 Daarom zegt ze ja? 11 00:01:45,796 --> 00:01:47,592 - Ik heb het nog niet besteld. - Hij vroeg het niet. 12 00:01:48,176 --> 00:01:50,431 Jammer toch, nietwaar? 13 00:01:50,431 --> 00:01:52,977 Omdat dat licht daar knipoogt, 14 00:01:52,977 --> 00:01:56,066 betekent dat er een invasie is geweest in portal twee. 15 00:01:56,066 --> 00:01:57,736 En dus, binnen een paar minuten, 16 00:01:57,736 --> 00:02:00,742 de meest wrede wezens van het universum, de Comelians, 17 00:02:00,742 --> 00:02:03,456 zullen ons allemaal binnenstebuiten verslinden. 18 00:02:03,456 --> 00:02:05,293 Ik snap het niet. 19 00:02:06,419 --> 00:02:10,844 Alles zal worden uitgelegd als je hier goed kijkt. 20 00:02:12,139 --> 00:02:14,059 De toren was gesloten voor onderhoud. 21 00:02:14,059 --> 00:02:15,854 We zullen je daar begeleiden. 22 00:02:15,854 --> 00:02:17,357 Hier, alsjeblieft. 23 00:02:19,361 --> 00:02:20,822 Dank je. 24 00:02:21,448 --> 00:02:23,285 Bekijk de video. 25 00:02:28,294 --> 00:02:30,005 Rechts. 26 00:02:30,005 --> 00:02:32,761 - Laten we gaan? - Daar gaan we. 27 00:02:46,831 --> 00:02:49,836 - Hallo jongens. - Wie ben je? 28 00:02:51,088 --> 00:02:53,677 Gelieve opnieuw te bestellen wanneer ze daar aankomen. 29 00:03:04,239 --> 00:03:06,243 Daar ben je. 30 00:03:07,579 --> 00:03:09,373 Laten we het opnieuw proberen. Kan zijn? 31 00:03:16,888 --> 00:03:18,808 Daarom, wat is ons plan? 32 00:03:18,808 --> 00:03:21,188 We zijn in vergelijkbare situaties geweest als deze. 33 00:03:21,188 --> 00:03:24,569 "Maar ik heb er nooit eerder naar gekeken. - Ze ook niet. 34 00:03:24,569 --> 00:03:26,031 Onthoud altijd, 35 00:03:26,031 --> 00:03:29,454 het universum leidt ons altijd Waar moeten we zijn? 36 00:03:29,454 --> 00:03:31,708 en op het moment dat we daar zouden moeten zijn. 37 00:03:31,708 --> 00:03:33,921 Maar soms maakt het universum een ​​fout. 38 00:03:51,914 --> 00:03:55,754 BROOKLYN 20 JAAR VOORDAT 39 00:03:56,506 --> 00:03:58,927 Je bent hier 40 00:04:04,813 --> 00:04:08,404 EEN KORTE GESCHIEDENIS VAN DE TIJD: VAN GROTE SLANG TOT ZWARTE GATEN 41 00:04:08,779 --> 00:04:10,450 Ik wil het zien. 42 00:04:10,450 --> 00:04:12,411 Ik wil ezels zien worden geschopt. 43 00:04:12,411 --> 00:04:14,541 Ik wil perfectie. 44 00:04:18,798 --> 00:04:20,720 Haal mijn golfclub. 45 00:04:21,095 --> 00:04:23,349 - Kom laten we gaan. - Het gaat goed. 46 00:04:25,061 --> 00:04:26,438 Voorzichtigheid. 47 00:04:31,532 --> 00:04:32,951 O mijn God! 48 00:04:33,452 --> 00:04:36,123 Oh mijn... schat? 49 00:04:38,211 --> 00:04:41,175 Dat is geen dier, weet je hoe 50 00:04:41,175 --> 00:04:44,765 Was een... Ik heb nog nooit zoiets eerder gezien. 51 00:04:44,765 --> 00:04:46,686 een soort wezen. 52 00:04:46,686 --> 00:04:49,441 Wat? Harry, bel de politie. 53 00:04:49,441 --> 00:04:51,904 - Wie? - De politie! Bel de politie! 54 00:04:53,491 --> 00:04:54,909 Dat was snel. 55 00:04:54,909 --> 00:04:56,956 Goedenavond. We zijn van dierlijke controle. 56 00:04:56,956 --> 00:04:59,795 - Hebben ze ooit een fout gezien? - Ik had nog niet gebeld. 57 00:04:59,795 --> 00:05:01,840 Zijn we in gevaar? Geeft hij woede? 58 00:05:01,840 --> 00:05:04,470 Wat het ook is, het is niet normaal. Het zag eruit als een... 59 00:05:04,470 --> 00:05:07,559 Het wezen dat je als illegaal tarantan zag 60 00:05:07,559 --> 00:05:10,315 van andromeda 2. Zeer zeldzaam, zeer gevaarlijk. 61 00:05:10,315 --> 00:05:12,319 - Excuseer mij. Wat? "Taranteano, mevrouw. 62 00:05:12,319 --> 00:05:14,656 Ik weet het, ze zien er nu schattig uit, maar wanneer ze het bereiken 63 00:05:14,656 --> 00:05:17,997 - puberteit, ze zagen monsters... - Taranteano? 64 00:05:29,309 --> 00:05:31,646 Wees niet bang. Het is ok. 65 00:05:31,689 --> 00:05:33,400 Luister, er is iemand anders in huis? 66 00:05:33,400 --> 00:05:35,696 Ja, mijn dochter. Zij ligt te slapen. 67 00:05:38,911 --> 00:05:41,917 Een wasbeer. Dat is jouw probleem. 68 00:05:41,917 --> 00:05:45,090 Laat de vuilnisbakken goed afgesloten 69 00:05:45,090 --> 00:05:47,595 en we zullen nooit zijn geweest hier 70 00:05:50,058 --> 00:05:52,354 Laten we een kijkje nemen in Molly. 71 00:05:52,854 --> 00:05:54,733 Je moet hier weg. 72 00:05:58,616 --> 00:05:59,993 Kom hier. 73 00:06:08,468 --> 00:06:11,265 Het is ok. Ik ben je vriend. 74 00:06:11,265 --> 00:06:13,728 Ik ben Molly. Ga je gang. 75 00:06:13,728 --> 00:06:16,108 Molly. 76 00:06:16,609 --> 00:06:18,738 Kabla McShulhyn. 77 00:06:22,620 --> 00:06:24,749 Kabla McShulhyn. 78 00:06:27,296 --> 00:06:31,972 Molly, je was uitstekend. of meer in alle gebieden. 79 00:06:32,222 --> 00:06:34,393 Fysieke test, deductief redeneren, 80 00:06:34,393 --> 00:06:36,021 logisch, wapentraining. 81 00:06:36,021 --> 00:06:38,400 Jij hebt een probleem. 82 00:06:38,400 --> 00:06:40,488 U hebt geen bladwijzer naar een vierkant gemaakt. 83 00:06:41,698 --> 00:06:43,285 De divisie waar je de voorkeur aan geeft. 84 00:06:43,786 --> 00:06:45,748 Iedereen moet dit item bellen. 85 00:06:47,794 --> 00:06:51,635 Ik weet. Ik heb mijn eigen plein gemaakt 86 00:06:51,635 --> 00:06:56,060 naar de divisie die geen vierkant had. 87 00:06:57,311 --> 00:07:00,693 Je weet wel... de divisie waar ze het gebruiken. zwarte pakken 88 00:07:00,693 --> 00:07:03,615 en zorg voor de gezichten die komen 89 00:07:06,497 --> 00:07:07,915 van l. 90 00:07:09,293 --> 00:07:11,004 Ik bedoel, ik ben verantwoordelijk voor de boekhouding? 91 00:07:11,004 --> 00:07:12,383 Van... 92 00:07:17,309 --> 00:07:21,567 Dus, boekhouding. 93 00:07:27,119 --> 00:07:30,460 Dat zou het moeten oplossen. Onthoud als. Wij geven erom. 94 00:07:30,460 --> 00:07:33,465 Allemaal klaar. Onthoud als. Wij geven erom. 95 00:07:35,302 --> 00:07:38,140 Zoeken naar het zogenaamde pictogram "geavanceerde extensie" 96 00:07:38,140 --> 00:07:39,518 - Juist... - Klik erop. 97 00:07:39,560 --> 00:07:41,147 Welk pictogram? Welke... 98 00:07:41,147 --> 00:07:43,650 - De 13 vanaf de linkerkant. - Van wie is er weggegaan? 99 00:07:44,402 --> 00:07:47,324 - Je linkerkant. - Pardon... dat deed ik. 100 00:07:47,324 --> 00:07:48,952 Net zoals jij? 101 00:07:50,163 --> 00:07:52,668 TRACKING NIEUW EEN MALO-OBJECT, LUIDENDE 2019-AMRJ 102 00:07:52,668 --> 00:07:54,422 - Wat is er gebeurd? - Nee nee. Niets. 103 00:07:54,422 --> 00:07:56,760 Ik zal de diagnose nu beginnen. Blijf in de rij 104 00:07:56,760 --> 00:07:58,597 - Ik kom snel terug. - Maar ik wilde... 105 00:07:58,597 --> 00:08:01,185 Nee nee. Het zal niet lang duren. Wacht, oké? 106 00:08:02,979 --> 00:08:05,568 Maar wat is dit? 107 00:08:05,568 --> 00:08:07,154 verontrustend. 108 00:08:07,154 --> 00:08:09,660 Dat zijn zij. Zij zijn... 109 00:08:10,995 --> 00:08:13,291 BUITENAARDSE WEZENS ' 110 00:08:14,168 --> 00:08:18,009 Ik weet niet waarom je erop staat. in fluisteren en spellen. 111 00:08:18,009 --> 00:08:20,722 - Sterker dan ik. Uiteindelijk besloot om te verschijnen. 112 00:08:21,933 --> 00:08:23,562 Mijn God. 113 00:08:23,562 --> 00:08:26,692 Ik moet het gewoon weten. het traject en ik ben binnen. 114 00:08:26,692 --> 00:08:28,237 - Ik kwam terug. Goed, - Hallo. 115 00:08:28,237 --> 00:08:30,699 probeer het volgende. Schakel het instrument uit en weer in. 116 00:08:30,699 --> 00:08:33,079 - Jij bent goed. - Vergeet niet, we geven erom. 117 00:08:38,965 --> 00:08:40,468 Ik moet gaan. 118 00:08:42,306 --> 00:08:44,310 Jimmy komt terug om de kinderen op te halen. 119 00:08:44,310 --> 00:08:45,729 Rechts. 120 00:08:50,237 --> 00:08:53,535 Oké, laten we eens kijken. waar ben je nu 121 00:08:55,831 --> 00:08:58,169 Welkom, professor Amitage. 122 00:09:01,509 --> 00:09:03,012 ABNORMALE TRAJETRIE 123 00:09:03,012 --> 00:09:06,811 Klootzak, je bent geen meteoor, of niet? 124 00:09:06,811 --> 00:09:11,779 Nee, ik denk dat je een illegale landing bent. 125 00:09:13,281 --> 00:09:14,993 Deze. 126 00:09:14,993 --> 00:09:16,539 Alles gebeurt. 127 00:09:18,166 --> 00:09:19,585 Tot snel, Jimmy. 128 00:09:19,585 --> 00:09:23,885 ALIEN GENA EX JIMMY ZEGT: "IK KOM TERUG, BABY" 129 00:09:30,273 --> 00:09:31,817 Hier hier. 130 00:09:33,445 --> 00:09:34,823 Hier. 131 00:09:36,910 --> 00:09:38,622 Laat alsjeblieft de taxameter staan. 132 00:09:39,456 --> 00:09:40,835 Ik heb extra betaald. 133 00:09:55,571 --> 00:09:57,241 GEVAAR HOOGSPANNING 50 MIL VOLTS 134 00:10:44,833 --> 00:10:47,337 Kom op, Jimmy? Wat maakt terug naar de aarde? 135 00:10:47,629 --> 00:10:50,176 U, hier is het land? 136 00:10:50,176 --> 00:10:53,056 - Geef me een korting, jongens. - Reken op de centrale. 137 00:10:53,056 --> 00:10:55,854 - Ik wilde alleen mijn kinderen zien. - Haal het schip hier weg. 138 00:10:55,854 --> 00:10:58,317 Ik ga onze vriend zamporiano begeleiden. 139 00:11:11,301 --> 00:11:13,012 Volg hen! 140 00:11:14,348 --> 00:11:16,101 Go Go! 141 00:11:43,946 --> 00:11:46,743 Hallo zij hebben de zamporiano? 142 00:11:46,743 --> 00:11:48,497 Ze kwamen een paar minuten later aan. 143 00:11:48,497 --> 00:11:51,920 De man probeerde mee te gaan met de meteorenregen. 144 00:11:51,920 --> 00:11:53,841 Dit is een amateuristisch iets, heb ik het verkeerd? 145 00:11:54,049 --> 00:11:55,678 Wie is er in de regen... 146 00:11:57,431 --> 00:11:58,808 Nat worden. 147 00:12:05,154 --> 00:12:07,658 Die is amateur. 148 00:12:07,701 --> 00:12:09,871 En, laat je het me weten of niet? 149 00:12:12,793 --> 00:12:14,589 Zwarte code. 150 00:12:23,064 --> 00:12:24,733 Niet-geautoriseerde bezoeker. 151 00:12:25,151 --> 00:12:29,867 Blokkeringsprotocol beginnend bij 3, 2, 1. 152 00:12:35,754 --> 00:12:37,299 Erg goed. 153 00:12:37,299 --> 00:12:40,096 "Voor wie werkt ze?" - Ze beweert alleen te werken. 154 00:12:40,096 --> 00:12:43,185 Een gewone burger die de voordeur binnenkomt, 155 00:12:43,185 --> 00:12:44,604 Ik dacht het niet. 156 00:12:48,487 --> 00:12:49,906 Neuraliseer het. 157 00:12:53,037 --> 00:12:54,791 Alsjeblieft niet! 158 00:12:55,208 --> 00:12:56,628 Ik weet wat een ding 159 00:12:56,628 --> 00:12:59,466 - Alsjeblieft. - Wacht. 160 00:13:02,639 --> 00:13:04,142 Zij deed het niet. 161 00:13:04,476 --> 00:13:07,481 Verwijderd geheugen van mijn ouders, maar niet van mij. 162 00:13:08,108 --> 00:13:11,197 Mijn hele leven... Iedereen denkt dat ik gek ben. 163 00:13:11,197 --> 00:13:15,204 Ze zeggen dat ik therapie nodig heb, wat waar is. 164 00:13:15,581 --> 00:13:16,958 Maar niet daarvoor. 165 00:13:17,710 --> 00:13:19,755 Ze heeft de Hubble-telescoop gehackt 166 00:13:19,797 --> 00:13:22,385 om andr�meda 2 te zien en we snappen het niet? 167 00:13:22,385 --> 00:13:25,056 Als het vroeger was, zullen we haar rekruteren. 168 00:13:27,187 --> 00:13:29,524 Het heeft me 20 jaar gekost om je te vinden. 169 00:13:29,524 --> 00:13:31,028 Bijna dat. 170 00:13:31,361 --> 00:13:33,240 Hoeveel mensen kun je dat zeggen? 171 00:13:34,242 --> 00:13:37,372 Ik... ik vond... Jij. 172 00:13:46,974 --> 00:13:48,519 Clear, je hebt ons gevonden. 173 00:13:48,519 --> 00:13:51,567 Blijkt dat het niet gek is, heeft deze prijs gewonnen, maar nu? 174 00:13:51,567 --> 00:13:53,445 - Ik wil binnen komen. We nemen niet aan, 175 00:13:53,445 --> 00:13:56,283 - We rekruteren. - Dus ik wil gerekruteerd worden. 176 00:13:56,283 --> 00:13:59,874 Ik zal meer nodig hebben, maar... 177 00:13:59,874 --> 00:14:02,879 Je kunt me een goede reden geven. 178 00:14:02,879 --> 00:14:04,508 Omdat ik slim ben, 179 00:14:04,508 --> 00:14:06,303 gemotiveerd, 180 00:14:06,595 --> 00:14:08,098 Ik zie er goed uit in het zwart. 181 00:14:08,306 --> 00:14:10,018 - Ik ben... - Ik saai! 182 00:14:11,564 --> 00:14:14,360 Omdat ik absoluut geen leven heb. 183 00:14:15,154 --> 00:14:17,908 Ik heb niemand, noch hond, kat. 184 00:14:17,908 --> 00:14:19,328 Niet nodig om te rusten. 185 00:14:19,328 --> 00:14:21,875 Ik heb niets, ik zou kunnen verdwijnen. 186 00:14:21,875 --> 00:14:24,005 Wat maakt me perfect voor dit werk. 187 00:14:24,005 --> 00:14:26,967 Wauw, dit maakt je erg tragisch 188 00:14:26,967 --> 00:14:29,806 Geen handen of relaties. 189 00:14:29,806 --> 00:14:32,228 Om me niet af te leiden, is het belangrijk. 190 00:14:32,228 --> 00:14:34,691 Zelfs, en wat is belangrijk? 191 00:14:35,358 --> 00:14:37,321 De waarheid van het universum. 192 00:14:38,491 --> 00:14:41,955 Ik wil alles weten. Ik wil weten hoe alles werkt. 193 00:14:43,166 --> 00:14:47,341 En jij denkt dat een zwarte outfit al je problemen oplost? 194 00:14:48,301 --> 00:14:50,262 Nee maar... 195 00:14:50,262 --> 00:14:51,933 Het ziet er nog steeds goed uit. 196 00:14:51,933 --> 00:14:53,560 Dat is geweldig. 197 00:14:59,572 --> 00:15:01,493 1 TRAINING WEEK AGENT MOLLY WRIGHT 198 00:15:01,493 --> 00:15:04,373 WAPENS - ALIEN GENA TAAL INTERROGATIEVE VAARDIGHEDEN 199 00:15:08,339 --> 00:15:10,469 AANVAARDEN 200 00:15:11,010 --> 00:15:12,931 zal vanaf nu antwoorden 201 00:15:12,931 --> 00:15:14,768 op identiteit die we u zullen geven. 202 00:15:15,853 --> 00:15:19,903 Draagt ​​alleen de patronen van de speciale MIB-krachten. 203 00:15:21,114 --> 00:15:25,205 U bent getraind met apparaten die high-tech zijn 204 00:15:25,205 --> 00:15:27,793 voertuigen en bewapening gesanctioneerd door de MIB. 205 00:15:30,882 --> 00:15:33,555 Je zult niet opvallen. 206 00:15:37,770 --> 00:15:40,568 Het maakt geen deel uit van het systeem. 207 00:15:41,069 --> 00:15:43,239 Je bestaat niet meer. 208 00:15:44,033 --> 00:15:45,452 Controleer alstublieft. 209 00:15:45,452 --> 00:15:47,999 We staan ​​bovenop het systeem, we zijn al m. 210 00:15:47,999 --> 00:15:50,837 Wij zijn het systeem. Wij zijn de mannen in het zwart. 211 00:15:50,837 --> 00:15:52,549 De mannen in het zwart? 212 00:15:52,549 --> 00:15:54,428 Ik weet Nee. 213 00:15:54,428 --> 00:15:56,097 Ik heb een bekentenis. 214 00:15:56,097 --> 00:16:00,272 Ze ontmoeten een patroon. Slechts een detail, denk ik. 215 00:16:00,482 --> 00:16:02,151 Hier ben je. zijn eerste taak. 216 00:16:02,777 --> 00:16:05,324 Rechts. Wanneer win ik mijn... 217 00:16:05,324 --> 00:16:08,580 Hij wordt neurowetenschapper genoemd. En je wint niet, je moet het verdienen. 218 00:16:09,248 --> 00:16:12,170 Je werd geaccepteerd voor een experimentele periode. 219 00:16:12,170 --> 00:16:14,717 Maak indruk op me, en we zullen zien over... 220 00:16:15,260 --> 00:16:16,679 Begrepen. 221 00:16:16,887 --> 00:16:18,307 PERIODE VAN ERVARING 222 00:16:18,307 --> 00:16:20,979 een F van de waarheid, agent M? 223 00:16:20,979 --> 00:16:22,523 Ik vind haar aardig. 224 00:16:22,899 --> 00:16:25,112 Daar zullen we een probleem mee hebben. 225 00:16:27,199 --> 00:16:28,619 LONDEN 226 00:16:35,674 --> 00:16:37,302 Dat is zacht. 227 00:16:37,845 --> 00:16:39,973 Laten we verder gaan, nog een ronde. 228 00:16:41,644 --> 00:16:44,691 Dus... ik kan uitdrukken Hoeveel houd ik van deze plek? 229 00:16:44,691 --> 00:16:48,991 Het lijkt formeel, maar niet geforceerd, goed klassiek maar stijlvol. 230 00:16:48,991 --> 00:16:52,164 Het heeft een gevoel om gefocust te blijven. 231 00:16:52,164 --> 00:16:55,128 Ik maak maar een grapje. Min of meer. 232 00:17:00,180 --> 00:17:03,352 Of misschien is het de dodelijke game high stakes 233 00:17:03,352 --> 00:17:04,771 Dank je. 234 00:17:05,105 --> 00:17:07,860 Kijk hiernaar. Rechtstreeks uit azen, heren. 235 00:17:07,860 --> 00:17:09,321 Ik ben het weer. 236 00:17:11,493 --> 00:17:13,664 Laten we het over zaken hebben. We kunnen? 237 00:17:14,498 --> 00:17:16,043 Ik kan over deze waar gaan. 238 00:17:16,502 --> 00:17:19,883 Wie krijg ik meer? Omdat ik binnen ben. 239 00:17:19,883 --> 00:17:21,303 Nee dat is hij niet. 240 00:17:21,804 --> 00:17:25,896 Ik heb een zeer rigide beleid tegen de mannen in het zwart. 241 00:17:25,896 --> 00:17:28,818 Mijn God. Ik beschuldig jou niet. 242 00:17:28,818 --> 00:17:31,071 Wie zou die dwazen hier willen hebben. 243 00:17:31,071 --> 00:17:34,160 Mannen in zwart. Suckers in black, zeg ik. 244 00:17:34,160 --> 00:17:36,082 Een stel klootzakken, nee 245 00:17:36,082 --> 00:17:38,712 Slechts één rotte appel om de hele mand te rotten 246 00:17:43,555 --> 00:17:45,559 Stop er mee. Stop er mee! 247 00:18:04,135 --> 00:18:07,266 Ik ben van de MIB zijn cerulean afval. 248 00:18:08,018 --> 00:18:11,316 En weet dat je club erg slecht is. 249 00:18:11,316 --> 00:18:13,028 Nu ga je me alles geven. 250 00:18:13,028 --> 00:18:16,034 Leveranciers, leveranciers, het hele schema. 251 00:18:22,504 --> 00:18:25,635 Zijn geluk keerde zich om. Je bent dood 252 00:18:29,100 --> 00:18:32,648 Alleen een persoon heeft het tegengif. Emily, mijn liefste. 253 00:18:42,292 --> 00:18:43,711 Alstublieft. 254 00:18:44,087 --> 00:18:46,091 Ik zal je geven wat je wilt. 255 00:18:46,843 --> 00:18:49,514 Alstublieft. Wat je wilt. 256 00:18:50,474 --> 00:18:52,395 Alles dat ik wil 257 00:19:36,271 --> 00:19:39,068 Sneltrein aankomst naar Londen, 258 00:19:39,068 --> 00:19:41,448 met doorlopende services voor: 259 00:19:41,448 --> 00:19:45,622 Parijs, Stockholm, Milaan Rome en Madrid. 260 00:19:48,001 --> 00:19:51,717 Ik zal het hem in de kleedkamer vertellen. Ik wist dat het zichzelf zou neuraliseren. 261 00:19:51,717 --> 00:19:54,430 Gewaarschuwd: "blind worden". 262 00:19:56,017 --> 00:19:57,478 Wie wil een broodje eten 263 00:19:57,478 --> 00:19:59,984 Ik zou een broodje met gesmolten kaas eten 264 00:21:03,939 --> 00:21:06,570 Sneltrein aankomst van New York. 265 00:21:22,349 --> 00:21:24,145 Welkom, agent M. 266 00:21:24,145 --> 00:21:27,276 Ga naar nieuwe agentoriëntatie. 267 00:21:38,757 --> 00:21:41,428 Toegang verleend, agent M. 268 00:22:14,075 --> 00:22:16,997 Niet altijd wie we denken dat we zijn. 269 00:22:17,455 --> 00:22:19,459 Weet je het zeker? Dat is logisch. 270 00:22:22,173 --> 00:22:23,676 Dus jij was het die ons vond? 271 00:22:25,053 --> 00:22:26,473 Ja, ikzelf. 272 00:22:26,807 --> 00:22:28,686 Ik ben de T, Big T. 273 00:22:29,103 --> 00:22:32,192 - Jij... - Ik zal het circus leiden. 274 00:22:32,234 --> 00:22:34,154 - Juist. - Welkom, M. 275 00:22:34,655 --> 00:22:36,075 Het is een genoegen, mijnheer. 276 00:22:36,075 --> 00:22:38,663 Agent O zei me goede dingen te verwachten. 277 00:22:39,624 --> 00:22:41,752 "En grote dingen zullen zijn." - Wat leuk. 278 00:22:42,503 --> 00:22:43,923 Je kunt daar naartoe gaan. 279 00:22:52,273 --> 00:22:53,691 Ol. 280 00:22:53,691 --> 00:22:55,363 Wacht. Raak het niet aan! 281 00:23:13,939 --> 00:23:16,653 EEN DAG VAN EEN DUIZEND JAARLICHT KRIJG HET MET EEN EENVOUDIGE STAP 282 00:23:27,382 --> 00:23:31,223 MARRAKESH 283 00:24:02,491 --> 00:24:05,246 is smeltbaar. Jij repareert het! 284 00:24:07,751 --> 00:24:09,630 Betaal dan je rekening. 285 00:24:46,659 --> 00:24:48,413 Ga nu. 286 00:25:29,616 --> 00:25:32,288 CURIOSITIES 287 00:25:41,055 --> 00:25:42,851 Doe voorzichtig! 288 00:25:42,851 --> 00:25:44,437 Als het breekt, zal het betalen! 289 00:25:49,028 --> 00:25:50,741 De jouwe. 290 00:25:50,741 --> 00:25:52,202 Je kunt een geschenk meenemen. 291 00:25:53,413 --> 00:25:56,543 - We moeten de koningin zien. - Ja. 292 00:26:09,026 --> 00:26:10,404 We hebben bezoekers. 293 00:26:17,082 --> 00:26:20,255 Wat is je onderwerp? met de koningin? 294 00:26:20,255 --> 00:26:21,800 We hebben iemand nodig om te sterven. 295 00:26:28,188 --> 00:26:32,530 Zoals reeds vermeld in sessie 6 van het Verdrag van Andromeda 2, 296 00:26:32,530 --> 00:26:36,411 We hebben de Jabbianen niet gedood. of we delen in hun dood. 297 00:26:36,411 --> 00:26:38,249 Dit is niet bespreekbaar. 298 00:26:41,213 --> 00:26:43,007 Maar geef het om te onderhandelen. 299 00:27:01,209 --> 00:27:02,588 Goedemorgen! 300 00:27:03,672 --> 00:27:07,346 Ik heb een machine nodig die nutteloos, oud en kapot is. Heb je het? 301 00:27:07,346 --> 00:27:11,354 Je zult me ​​niet kunnen irriteren, H. imperiaal met rode knop. 302 00:27:11,354 --> 00:27:13,192 U moet op de hoogte blijven. 303 00:27:14,276 --> 00:27:15,654 Bedankt, Charlie. 304 00:27:23,920 --> 00:27:26,049 De oude uitgeschakelde portal. 305 00:27:26,049 --> 00:27:28,554 Plaats van de eerste grote buitenaardse migratie. 306 00:27:29,222 --> 00:27:31,518 Toen was de Aifel een MIB-agent? 307 00:27:31,518 --> 00:27:35,067 Een van de eerste. Hij heeft veel intergalactische vluchtelingen geholpen 308 00:27:35,067 --> 00:27:36,945 die hier op aarde bescherming zochten. 309 00:27:36,945 --> 00:27:40,618 Als u van dichterbij kijkt, gaat u naar Mijn oma en oma staan ​​op deze foto. 310 00:27:40,618 --> 00:27:41,996 Zijn ze niet mooi? 311 00:27:43,040 --> 00:27:45,086 - Klaar, schat. - Bedankt. 312 00:28:00,155 --> 00:28:03,161 Wat is er met die vent aan de hand? 313 00:28:14,057 --> 00:28:15,936 Nerlin! 314 00:28:16,438 --> 00:28:19,777 Pardon, maar hij is niet zo opwindend! 315 00:28:19,777 --> 00:28:21,948 - Wie is hij? - H. 316 00:28:22,407 --> 00:28:24,369 de beste makelaar in onroerend goed. 317 00:28:24,369 --> 00:28:26,790 Hij heeft de wereld ooit gered. s met je humor 318 00:28:26,790 --> 00:28:28,668 en je deatomizer s rie 7. 319 00:28:29,338 --> 00:28:32,677 Heeft hij de wereld gered? Van wat? 320 00:28:33,470 --> 00:28:36,058 - Twee Colmenians. - Begrepen. 321 00:28:36,852 --> 00:28:40,317 Man, doe jezelf een plezier, neem de berichten voor me. 322 00:28:40,317 --> 00:28:42,780 Het zal een genoegen zijn. Wat ga je doen? 323 00:28:43,281 --> 00:28:44,700 Huiswerk. 324 00:28:47,581 --> 00:28:51,213 Een triest en vreselijk incident in Marrakech. 325 00:28:51,213 --> 00:28:54,134 Het kantoor van Noord-Afrika is aan het onderzoeken 326 00:28:54,134 --> 00:28:55,595 Anderzijds... 327 00:28:55,595 --> 00:28:59,019 H, besloot om op het einde te verschijnen. 328 00:28:59,019 --> 00:29:01,107 Sorry, mijnheer, ik was laat. Goedemorgen. 329 00:29:01,107 --> 00:29:03,611 Ik heb ook al je rotzooi schoongemaakt. 330 00:29:03,611 --> 00:29:06,492 Het was niets, zag de rotzooi. Wat heb ik vandaag schoongemaakt? 331 00:29:06,492 --> 00:29:08,495 Het was een missie zonder vergunning, 332 00:29:08,495 --> 00:29:11,334 met twee insluitingsteams en een neurotisch team. 333 00:29:11,334 --> 00:29:14,549 Hierover bekijk ik het liefst vanuit een positief oogpunt, 334 00:29:14,549 --> 00:29:16,136 niet kijken naar de details. 335 00:29:16,136 --> 00:29:18,015 De slechterik is dood, dus... 336 00:29:18,515 --> 00:29:19,976 Gaat u zitten. 337 00:29:19,976 --> 00:29:21,645 Laatste item. 338 00:29:21,645 --> 00:29:24,359 Een lid van de Koninklijke Jababian Familie, 339 00:29:24,359 --> 00:29:27,616 maakte een tussenstop op weg naar Centaurus A. 340 00:29:27,616 --> 00:29:30,831 Vungus, de lelijke. Hij heeft deze titel geërfd. 341 00:29:31,999 --> 00:29:35,715 Geloof het of niet, Vungus is het knappe van het gezin. 342 00:29:35,715 --> 00:29:37,760 Het hologram maakt altijd ongeveer 4 kg vet. 343 00:29:37,760 --> 00:29:42,144 De Jababiana-maatschappij staat bepaalde afwijkingen niet toe. 344 00:29:42,144 --> 00:29:43,563 Opsommen, 345 00:29:43,563 --> 00:29:45,817 hij wil een beetje plezier maken. 346 00:29:45,817 --> 00:29:47,279 We zouden nee kunnen zeggen, 347 00:29:47,279 --> 00:29:51,704 maar de Jababische schepen zouden ons galactisch stof maken. 348 00:29:51,704 --> 00:29:54,376 Wat een ironie, mijnheer. Om te denken dat we vroeger 349 00:29:54,376 --> 00:29:56,463 bescherm de aarde van het scandium van het universum. 350 00:29:56,463 --> 00:29:58,842 Nu lijkt het erop dat we ze beschermen. Eigenlijk, 351 00:29:58,842 --> 00:30:02,474 deze zaak is perfect voor jou. Ga je samen thee drinken? 352 00:30:02,474 --> 00:30:04,854 Wel, ik ken Vungus. en hij drinkt geen thee. 353 00:30:04,854 --> 00:30:07,651 Hij geeft de voorkeur aan Vodka, Tequila, antisepticum voor de handen, 354 00:30:07,651 --> 00:30:10,240 alles bij elkaar. Eens, werden we wakker... 355 00:30:10,240 --> 00:30:11,742 - H! - Hou je mond! 356 00:30:11,742 --> 00:30:13,538 Sorry, ik... ik stopte. 357 00:30:13,538 --> 00:30:15,083 Je zal zijn escorte zijn. 358 00:30:15,083 --> 00:30:17,586 Sterker nog, hij vroeg specifiek voor jou. 359 00:30:17,586 --> 00:30:20,844 Oké, ik hoop dat mensen niet weer gekluisterd raken. 360 00:30:20,844 --> 00:30:23,306 - Alsjeblieft. "Hij zal tegen middernacht terug zijn." 361 00:30:23,306 --> 00:30:26,437 Goede jongen! 362 00:30:26,771 --> 00:30:28,190 Goede jongen! 363 00:30:28,190 --> 00:30:30,821 "Goede man," zei hij. - Dat is prima. 364 00:30:30,821 --> 00:30:33,325 - We zitten samen vast. - Je zorgt goed voor hem. 365 00:30:33,325 --> 00:30:35,705 - Jij bent jaloers. - Papa's zoon. 366 00:30:35,705 --> 00:30:37,667 Ik wou dat ik er een had. 367 00:30:51,611 --> 00:30:53,030 Goedemorgen! 368 00:30:57,915 --> 00:30:59,919 - Excuseer! - Hoi! 369 00:31:01,087 --> 00:31:03,133 Nee, het is goed, ik ben wakker, 370 00:31:03,133 --> 00:31:05,386 gewoon een dagelijkse meditatie doen. 371 00:31:05,386 --> 00:31:07,099 Ik heb geprobeerd dit te doen. 372 00:31:07,099 --> 00:31:09,812 Ik lees dat het de productie van mitochondriale energie verbetert. 373 00:31:09,812 --> 00:31:12,442 Ja zeker. 374 00:31:12,442 --> 00:31:14,696 Mijn mitochondriale energie is het daarboven. 375 00:31:15,322 --> 00:31:18,579 - Kennen wij elkaar? - Nee, agent M. 376 00:31:18,579 --> 00:31:20,417 Je bent vandaag bij Vungus, 377 00:31:20,417 --> 00:31:22,002 en wilde mijn hulp aanbieden. 378 00:31:22,002 --> 00:31:23,756 Ik bestudeer de Jabbianen. 379 00:31:23,756 --> 00:31:27,680 Taal, cultuur, politiek, mode. 380 00:31:27,680 --> 00:31:30,811 Ik heb een dossi voor je gemaakt om te lezen. 381 00:31:30,853 --> 00:31:33,315 Een dossi! Ik hou van goede dossi. 382 00:31:33,315 --> 00:31:35,611 Maar het volgende, ik werk alleen, 383 00:31:35,611 --> 00:31:37,824 je kunt vragen om een. 384 00:31:37,824 --> 00:31:40,496 Ik wist dat Jabbians Cognitive Coli Tacks zijn? 385 00:31:40,496 --> 00:31:42,542 Het betekent dat ze gedachten kunnen lezen. 386 00:31:42,542 --> 00:31:44,003 En je brieven. 387 00:31:44,003 --> 00:31:46,800 - Nou, dat zie je. - Ook? 388 00:31:46,800 --> 00:31:50,474 Vlekken verschijnen onder de arm en veranderen van kleur. 389 00:31:50,474 --> 00:31:53,773 Goed om te weten, en bedankt voor het aanbod. Bedankt. 390 00:31:53,773 --> 00:31:58,782 Oké, ik zal je verlaten met je meditatie. 391 00:31:58,782 --> 00:32:00,160 Dank je. 392 00:32:03,583 --> 00:32:05,210 Weet je wat ik nog meer besefte? 393 00:32:05,796 --> 00:32:07,632 Je snurkt terwijl je mediteert. 394 00:32:14,686 --> 00:32:17,526 Goed denkend, een beetje hulp zou cool zijn. 395 00:32:46,665 --> 00:32:49,671 Ik dacht, voor de missie, dek ik de omtrek af, 396 00:32:49,671 --> 00:32:53,428 - en je benadert Vungus. - Het is Algoed. 397 00:32:53,428 --> 00:32:55,140 Maar in deze club, 398 00:32:55,892 --> 00:32:57,936 iedereen doet wat ze verstaan. 399 00:32:57,936 --> 00:32:59,565 Aliens gaan voorbij door mensen. 400 00:32:59,565 --> 00:33:02,153 Mensen gaan door buitenaardse wezens, laten we het door elkaar halen. 401 00:33:02,153 --> 00:33:04,324 Doe eerst je stropdas uit. 402 00:33:05,911 --> 00:33:09,710 Oké, open een paar knoppen. en ontspan. 403 00:33:09,710 --> 00:33:13,467 We zullen niet praten over wie we zijn. 404 00:33:13,467 --> 00:33:15,386 Ik kom uit de Men in Black. 405 00:33:15,386 --> 00:33:17,433 - Aliens doen het niet. - Begrepen. 406 00:33:17,433 --> 00:33:20,773 Begrepen? Goed Vertel me nu eens, hoe gaat het? 407 00:33:22,567 --> 00:33:24,237 Ik zou sluiten... 408 00:33:24,237 --> 00:33:26,575 - Ik... Een ogenblikje. - Wat? 409 00:33:26,575 --> 00:33:30,792 Ik denk dat er een verschil is tussen casual stijl en een sexy man. 410 00:33:32,337 --> 00:33:33,756 Laten we gaan? 411 00:33:34,299 --> 00:33:36,344 - Niet hier? - Ja. 412 00:33:37,011 --> 00:33:38,765 Check-in voor gasten. 413 00:33:42,773 --> 00:33:44,192 Ga naar beneden, Fredy. 414 00:33:44,569 --> 00:33:46,113 Jij bent de baas, H. 415 00:33:54,003 --> 00:33:56,007 Oké, dat verbaasde me. 416 00:34:14,542 --> 00:34:16,546 Vungus is in het veld. 417 00:34:16,546 --> 00:34:19,677 Agent H. 418 00:34:23,142 --> 00:34:25,480 Kijk, je bent dun. 419 00:34:25,480 --> 00:34:28,694 En het haar, veranderde de snee, hij was erg boos. 420 00:34:28,694 --> 00:34:30,990 Ik herkende je nauwelijks. 421 00:34:30,990 --> 00:34:33,788 Dus, Vungus, dit is M. M, dit is de Vungus. 422 00:34:33,788 --> 00:34:36,125 Ol, M! 423 00:34:37,545 --> 00:34:39,340 Een genoegen u te ontmoeten. 424 00:34:40,133 --> 00:34:41,719 Luister, praat te veel over je. 425 00:34:41,719 --> 00:34:43,765 Maar trouwens, natuurlijk. 426 00:34:53,826 --> 00:34:57,208 een verleider, hij zei dat hij denkt dat je sexy bent. 427 00:34:57,208 --> 00:34:59,337 Wat denk je? 428 00:34:59,337 --> 00:35:02,301 Een eenvoudig lied werkt natuurlijk het beste bij jababian's. 429 00:35:02,301 --> 00:35:04,848 Je moet weten, dat spreekt vloeiend jababisch. 430 00:35:07,227 --> 00:35:10,567 Natuurlijk probeerde ik de woorden te vinden 431 00:35:10,567 --> 00:35:13,238 Hoeveel vraag je aandacht. 432 00:35:13,238 --> 00:35:14,908 , dezelfde vlam. 433 00:35:15,242 --> 00:35:17,748 M weet alles van jou. in jababian s. 434 00:35:17,748 --> 00:35:19,876 Ik zou niet alles zeggen, er is altijd wel iets om te leren. 435 00:35:19,876 --> 00:35:21,338 Het is als een fetisj. 436 00:35:21,338 --> 00:35:23,801 Dit impliceert iets seksueels, en zeker niet. 437 00:35:23,842 --> 00:35:25,554 Nee ja. Zij is altijd: 438 00:35:25,554 --> 00:35:28,184 Dit, wat de... 439 00:35:28,184 --> 00:35:31,440 - Kat! "Ik wist dat ze het zouden begrijpen." 440 00:35:31,440 --> 00:35:34,363 Ze zullen dansen. Hij houdt van dansen. Het verslaat de baan. 441 00:35:34,363 --> 00:35:37,035 Laten we drinken. Geniet je nog steeds van wodka met cranberry? 442 00:35:37,035 --> 00:35:38,412 Jij weet alles. 443 00:35:40,290 --> 00:35:42,337 M, alsjeblieft. 444 00:35:42,337 --> 00:35:44,549 Kom, zit bij de Vungus. 445 00:35:44,549 --> 00:35:46,552 Ik beloof dat ik niet zal bijten. 446 00:35:46,552 --> 00:35:48,556 Slechts een seconde. 447 00:35:48,556 --> 00:35:50,727 Ik wil vier wodka met cranberry. 448 00:35:50,769 --> 00:35:52,563 Het is ok. Deze ronde naar de mijne. 449 00:35:52,606 --> 00:35:54,819 Ik zal alles op de bedrijfskaart plaatsen. 450 00:35:54,819 --> 00:35:56,738 Eén vraag, snel. 451 00:35:56,738 --> 00:35:59,076 Geef je me aan de Vungus. 452 00:35:59,076 --> 00:36:01,665 Nee natuurlijk niet. Wat gaf je... 453 00:36:01,665 --> 00:36:03,293 deze indruk? 454 00:36:04,796 --> 00:36:06,340 - Hallo! - Dat. 455 00:36:07,760 --> 00:36:09,472 Je kunt beter niet eens kijken. 456 00:36:09,472 --> 00:36:12,519 Als je me als aas voor buitenaardse wezens wilt gebruiken, laat het me weten. 457 00:36:12,519 --> 00:36:15,776 - Ik hou niet van liegen. "Hoe doe je je voor als een specialist" 458 00:36:15,776 --> 00:36:17,696 in iets dat niet? 459 00:36:17,696 --> 00:36:20,367 Liegen hoort bij de taak. - Werkelijk? 460 00:36:20,367 --> 00:36:23,123 De jababianen nemen gemakkelijk aanstoot. We willen ze graag. 461 00:36:23,123 --> 00:36:25,794 Vernietig de planeet niet. en alles erin. 462 00:36:25,794 --> 00:36:28,258 En dit is onze missie. Als je niet accepteert... 463 00:36:28,258 --> 00:36:31,681 Ik aanvaard. Maar ik zal geen seks hebben met een jababiano. 464 00:36:31,681 --> 00:36:33,435 Maar ik heb je niet gevraagd om dit te doen. 465 00:36:45,625 --> 00:36:47,962 Hoe lang blijf je? 466 00:36:48,589 --> 00:36:50,927 "Vungus gaat morgen naar huis." - Morgen? 467 00:36:51,677 --> 00:36:53,849 Dus we moeten profiteren. 468 00:36:54,308 --> 00:36:56,312 H, ik wil met je praten. 469 00:36:56,312 --> 00:36:58,190 We moeten praten. 470 00:36:58,190 --> 00:37:00,569 Spreek spraakzaam Ik wil je zien dansen. 471 00:37:00,569 --> 00:37:03,576 - Wacht. - Kom op, je houdt van deze muziek. 472 00:37:04,119 --> 00:37:06,373 - M, kom op. - Nee, ik blijf hier. 473 00:37:06,790 --> 00:37:08,377 Ik hou van dansen. 474 00:37:24,073 --> 00:37:26,244 H, ik heb het echt nodig. praat tegen je. 475 00:37:26,244 --> 00:37:29,667 Over die nacht in Beiroet? Ik heb alle foto's verwijderd. 476 00:37:29,667 --> 00:37:32,047 - Ik zweer het! - Nee. Vergeet Beiroet. 477 00:37:51,251 --> 00:37:52,629 - H! - Zeg het. 478 00:37:52,629 --> 00:37:55,425 - Middernacht. - Precies, de nacht is een kind. 479 00:37:56,135 --> 00:37:59,016 Let op, H! Ernstig! 480 00:37:59,433 --> 00:38:02,064 Jij bent de enige die Vungus kan vertrouwen. 481 00:38:02,064 --> 00:38:03,775 Je kunt praten, mijn vriend! 482 00:38:11,248 --> 00:38:13,210 Wat is er met jou gebeurd? 483 00:38:13,210 --> 00:38:16,382 Iets. Wat is er met jou gebeurd? Het is allemaal serieus. 484 00:38:16,382 --> 00:38:17,802 - Kom tot rust! - H! 485 00:38:43,184 --> 00:38:44,562 Wat is er, mijn vriend? 486 00:38:44,979 --> 00:38:46,649 Gaat het slecht? 487 00:38:46,649 --> 00:38:49,070 Vungus is niet goed. 488 00:38:49,488 --> 00:38:51,492 Meng eendkomkommer erin! 489 00:38:54,121 --> 00:38:55,918 Pak zijn auto. en laten we gaan. 490 00:38:58,964 --> 00:39:01,427 Ga recht naar bed en rust uit. 491 00:39:02,346 --> 00:39:03,766 Kom op! 492 00:39:03,766 --> 00:39:05,727 Pas op voor je hoofd! 493 00:39:05,727 --> 00:39:08,148 Schoonheid! Ga slapen 494 00:39:08,148 --> 00:39:10,153 Ik zie je morgen. Krijg gehydrateerd! 495 00:39:13,243 --> 00:39:15,246 - Laten we rapporteren? - Natuurlijk niet. 496 00:39:15,246 --> 00:39:18,417 Papierwerk is een nachtmerrie. "Maar Vungus was niet gezond. 497 00:39:18,417 --> 00:39:20,422 Als het er eerder niet goed uitzag, maar... 498 00:39:20,422 --> 00:39:22,259 Geloof, ik heb hem veel erger gezien. 499 00:39:22,259 --> 00:39:23,719 Eenmaal in Istanbul... 500 00:39:33,614 --> 00:39:35,075 Helpen! 501 00:39:41,296 --> 00:39:43,425 - MIB, stop! - Nee, dat doe ik niet! 502 00:39:43,425 --> 00:39:44,969 - Handen op de grond! - Handen omhoog! 503 00:39:48,810 --> 00:39:50,313 - Handen omhoog! - Handen op de grond! 504 00:39:51,649 --> 00:39:53,736 Welke wilt u? Voor mij iedereen! 505 00:39:53,736 --> 00:39:55,866 Ik denk dat we in de toekomst zullen moeten kiezen. 506 00:39:55,866 --> 00:39:58,412 - Heb je liever handen op de grond? - Als je het niet erg vindt! 507 00:39:59,038 --> 00:40:00,541 - Handen op de grond! - Handen op de grond! 508 00:40:01,627 --> 00:40:03,046 Super goed! 509 00:40:24,587 --> 00:40:25,965 Wat...? 510 00:40:30,139 --> 00:40:32,310 - Dat is niet goed! - Rennen! 511 00:40:38,572 --> 00:40:39,992 M! 512 00:40:41,119 --> 00:40:42,621 Ze komen er aan! 513 00:40:42,621 --> 00:40:44,625 Tankdop! Gaan! 514 00:41:00,406 --> 00:41:03,078 We hebben meer wapens nodig. In de achteruitkijkspiegel. 515 00:41:03,078 --> 00:41:05,291 Wat wil je dat ik doe? Huur? 516 00:41:07,085 --> 00:41:08,505 Wauw! 517 00:41:18,607 --> 00:41:20,403 Ik had het nooit gezien. 518 00:41:22,491 --> 00:41:24,828 Ik denk niet dat dit effect heeft. 519 00:41:25,621 --> 00:41:27,124 Laten we gaan! 520 00:41:28,502 --> 00:41:30,839 Ontsnappingspijp. Ben je klaar? 521 00:41:30,839 --> 00:41:32,343 Laten we gaan. 522 00:41:35,641 --> 00:41:37,435 Dat is veel beter. 523 00:41:38,646 --> 00:41:40,023 Ik heb je. 524 00:41:45,618 --> 00:41:47,037 Schiet op! 525 00:41:49,918 --> 00:41:51,796 Help Vungus! Ik heb je terug! 526 00:41:57,641 --> 00:41:59,937 H. Kun je me helpen? 527 00:42:00,564 --> 00:42:03,110 Nee, H nee. 528 00:42:03,110 --> 00:42:05,156 Hij veranderde. 529 00:42:05,156 --> 00:42:06,950 Ik kan voelen. 530 00:42:07,159 --> 00:42:09,371 Ik moet weten... 531 00:42:10,875 --> 00:42:13,380 Als ik op je kan vertrouwen! 532 00:42:19,183 --> 00:42:21,145 Nu ben ik pissig. 533 00:42:21,771 --> 00:42:23,273 Verberg dit. 534 00:42:25,152 --> 00:42:28,868 Er is iets mis met de Men in Black. 535 00:42:28,868 --> 00:42:31,164 Vungus, wat is dit? 536 00:42:31,498 --> 00:42:36,383 Het enige dat je kan beschermen. 537 00:42:48,614 --> 00:42:49,991 Nu! 538 00:42:54,083 --> 00:42:56,713 Waar is de dans nu? 539 00:43:00,804 --> 00:43:02,307 Politie! Verplaats het! 540 00:43:19,716 --> 00:43:21,177 Wat een... 541 00:43:29,484 --> 00:43:30,945 Hoe gaat het met hem? 542 00:43:32,741 --> 00:43:34,118 Hij is verdwenen. 543 00:43:56,745 --> 00:43:58,999 Hallo, deze heb je overwonnen. 544 00:43:58,999 --> 00:44:00,460 - Erg goed! - Dank je. 545 00:44:00,460 --> 00:44:02,631 Update mij! Wat is er gebeurd? 546 00:44:02,631 --> 00:44:05,720 We zijn duidelijk aangevallen. V? Mijn... 547 00:44:05,720 --> 00:44:07,140 De verdachten... 548 00:44:07,140 --> 00:44:08,852 deed dit met hun eigen handen. 549 00:44:08,852 --> 00:44:10,437 Getransformeerde vaste stof in vloeistof, 550 00:44:10,437 --> 00:44:12,150 - Wat? - en terug naar solide. 551 00:44:12,441 --> 00:44:14,028 Waarom is ze hier? 552 00:44:14,028 --> 00:44:15,447 Ze... 553 00:44:15,447 --> 00:44:16,867 - zal laten zien - zal laten zien 554 00:44:16,867 --> 00:44:18,662 - De plaats delict. - De plaats delict. 555 00:44:18,662 --> 00:44:21,084 Zij is de voorlopige agent. 556 00:44:21,084 --> 00:44:24,089 Ze is niet hier, is het goed? 557 00:44:24,089 --> 00:44:26,343 Maar ze is duidelijk hier. 558 00:44:26,343 --> 00:44:27,888 Omdat ik haar kan zien. 559 00:44:27,888 --> 00:44:29,266 Bedankt. 560 00:44:29,266 --> 00:44:30,935 Figuur van de spraak, maar het is goed. 561 00:44:30,935 --> 00:44:32,397 Ze kwam in de problemen. 562 00:44:32,397 --> 00:44:34,318 Mijn God! Je had net een baan! 563 00:44:34,318 --> 00:44:35,820 Je had een eenvoudige service. 564 00:44:35,820 --> 00:44:38,825 Draag een hagedis om uit te gaan en te drinken. 565 00:44:38,825 --> 00:44:41,832 Het was geen hagedis, was een vriend van mij. 566 00:44:42,123 --> 00:44:45,547 Nee sorry. Hij was een reptiel, 567 00:44:45,547 --> 00:44:47,843 en nu is hij dood. Voor jouw doel. 568 00:44:47,843 --> 00:44:49,847 "Wie was er met hem?" - I. 569 00:44:50,306 --> 00:44:51,684 Rechts. Goed. 570 00:44:51,725 --> 00:44:54,439 Hij zei iets. wie kan uitleggen waarom? 571 00:44:54,481 --> 00:44:56,235 Iets. Laten we gaan. 572 00:45:00,575 --> 00:45:02,372 Nee. Hij zei niets. 573 00:45:02,372 --> 00:45:04,416 - Gewoon recapituleren. - Het slaat nergens op. 574 00:45:04,416 --> 00:45:08,800 Een lid van het koningschap sterft onder zijn toezicht 575 00:45:08,800 --> 00:45:13,141 door onbekende aliens en onvoorstelbare redenen. 576 00:45:13,141 --> 00:45:14,561 Is dat juist? 577 00:45:14,603 --> 00:45:17,400 Je begon te praten. en ik heb niet opgelet. 578 00:45:17,400 --> 00:45:18,903 Waarom geef je me geen ruimte? 579 00:45:18,903 --> 00:45:22,159 - Nog niet. - Ga naar je kantoor. 580 00:45:22,159 --> 00:45:26,000 - Waar je hoort. - Je komt deze tijd niet voorbij. 581 00:45:29,299 --> 00:45:31,302 Het komt goed, je kunt gerust zijn. 582 00:45:32,679 --> 00:45:34,057 Het komt wel goed. 583 00:45:36,478 --> 00:45:38,900 Ja Ja. Begrepen. 584 00:45:39,693 --> 00:45:41,655 Ja. Hij deed. 585 00:45:44,827 --> 00:45:48,335 Ja Ja. Ja Ja. 586 00:45:49,127 --> 00:45:50,547 Dank je. 587 00:45:51,089 --> 00:45:55,431 Ik verzeker u dat we dit rigide zullen aanpakken. 588 00:45:58,980 --> 00:46:01,944 Mr. Bibbens Wilt u het hoofd van u? 589 00:46:01,944 --> 00:46:05,033 stuurde hem een ​​doos in, beide. 590 00:46:05,075 --> 00:46:06,452 Rechts. 591 00:46:08,749 --> 00:46:12,965 Goedemorgen meneer, ik ben bij het verslag dat u heeft aangevraagd. 592 00:46:12,965 --> 00:46:14,551 Dank je. 593 00:46:14,761 --> 00:46:18,559 Mijn God, dit is problematisch, erg problematisch. 594 00:46:19,561 --> 00:46:20,981 Onze verdachten. 595 00:46:23,110 --> 00:46:25,406 Een soort genaamd Diadnon. 596 00:46:25,406 --> 00:46:27,410 Van een dubbelstersysteem. 597 00:46:27,410 --> 00:46:29,664 Van de constellatie van Draco. 598 00:46:29,664 --> 00:46:33,337 Draco is van de Comilians. Elke industrie heeft zich jarenlang overgegeven. 599 00:46:34,339 --> 00:46:35,884 Hun DNA... 600 00:46:36,845 --> 00:46:38,599 wordt genomen van Comanian-mutaties. 601 00:46:39,141 --> 00:46:43,983 En we weten dat ze hun vijanden niet vernietigen maar ze onderwerpen. 602 00:46:44,568 --> 00:46:46,237 Ze zijn van binnen en van buiten eigendom. 603 00:46:46,237 --> 00:46:48,909 Het betekent dat ze nu comilians zijn. 604 00:46:48,909 --> 00:46:52,875 Ik weet niet waarom de Comilians een echt lid zouden doden. 605 00:46:53,293 --> 00:46:55,505 Hij kende Vungus heel goed. 606 00:46:55,505 --> 00:46:58,261 Hij zei: waarom zouden ze hier zijn? 607 00:46:58,261 --> 00:47:00,264 - Hij zag er redelijk normaal uit... - Mijnheer. 608 00:47:00,264 --> 00:47:03,228 Dit alles was een fiasco, een balb rdia. 609 00:47:03,228 --> 00:47:06,736 Een fout van deze omvang vereist onmiddellijke actie. 610 00:47:08,405 --> 00:47:09,908 Van artikel 13 611 00:47:09,908 --> 00:47:11,912 Doe niet zo belachelijk. Wie spreekt er over balb rdia? 612 00:47:11,912 --> 00:47:14,458 Wat is artikel 13? 613 00:47:14,458 --> 00:47:15,920 Onmiddellijke deactivering. 614 00:47:16,463 --> 00:47:18,466 Na uitroeiing van het geheugen. 615 00:47:18,466 --> 00:47:20,220 - Wacht. - Wacht. 616 00:47:20,220 --> 00:47:21,847 Ze doen het voor iets? 617 00:47:21,847 --> 00:47:24,561 Doe het weg. Meneer, dat kan hij niet. 618 00:47:24,561 --> 00:47:26,564 Geef me een reden waarom niet. 619 00:47:26,564 --> 00:47:29,112 Omdat... 620 00:47:29,112 --> 00:47:31,408 We waren aan het praten... 621 00:47:31,408 --> 00:47:33,370 - Omdat omdat... 622 00:47:33,412 --> 00:47:34,872 Als je ons uitschakelt 623 00:47:34,872 --> 00:47:36,876 "Je zult nooit de waarheid weten." - De waarheid. 624 00:47:36,876 --> 00:47:38,630 Laten we gaan. Geef de opdracht die ik doe. 625 00:47:38,630 --> 00:47:40,049 Red Dit. 626 00:47:40,634 --> 00:47:43,180 Pam, ga je gang. Verklaar jezelf. 627 00:47:44,057 --> 00:47:45,435 Wel, mijnheer, 628 00:47:46,395 --> 00:47:49,568 als je goed denkt, echt, denk goed na. 629 00:47:50,402 --> 00:47:51,822 Vungus. 630 00:47:52,740 --> 00:47:55,078 Hoeveel mensen wisten dat hij hier was? 631 00:47:55,120 --> 00:47:56,957 De mensen in deze kamer 632 00:47:57,458 --> 00:47:59,920 en misschien plus een dozijn agenten. 633 00:47:59,920 --> 00:48:03,136 Dit zijn de enigen die weten dat Vungus hier zou zijn. 634 00:48:03,136 --> 00:48:05,056 En we nemen aan dat hij niet gaf 635 00:48:05,056 --> 00:48:07,060 eigen locatie voor de moordenaars. 636 00:48:07,060 --> 00:48:08,645 Betekent dan wat iemand was 637 00:48:09,522 --> 00:48:10,984 vanuit het MIB. 638 00:48:10,984 --> 00:48:13,864 - Nee, mijnheer, hij tekende... - Mijnheer, 639 00:48:13,864 --> 00:48:17,037 ze kronkelen duidelijk, praten over een verrader 640 00:48:17,037 --> 00:48:19,333 Het is onmogelijk dat er iets is als een verrader. 641 00:48:19,333 --> 00:48:21,087 Klinkt als iets dat een verrader zou zeggen. 642 00:48:21,087 --> 00:48:23,049 - Doe niet zo belachelijk. - Praat over verrader. 643 00:48:23,049 --> 00:48:24,718 "Zeker een verrader." - Genoeg. 644 00:48:25,470 --> 00:48:27,474 Als we gecompromitteerd waren, 645 00:48:27,474 --> 00:48:31,272 plaatst elke burger op de planeet, mens en buitenaards wezen, in gevaar. 646 00:48:33,402 --> 00:48:35,824 C, zoek de moordenaars. 647 00:48:36,574 --> 00:48:38,913 Zoek de moordenaars, vind alles. 648 00:48:39,247 --> 00:48:40,624 Afgegeven. 649 00:48:41,710 --> 00:48:45,007 M, blijkbaar had je gok gelijk. 650 00:48:45,759 --> 00:48:48,222 Werk aan de zaak met C. 651 00:48:48,222 --> 00:48:52,104 En zie met Ribens iets om deze dingen te neutraliseren. 652 00:48:55,026 --> 00:48:56,447 Ja meneer. 653 00:49:00,872 --> 00:49:02,541 Zij is erg slim. 654 00:49:02,541 --> 00:49:05,547 Ik veronderstel dat je wilt dat ik voor de zaak zorg. 655 00:49:05,547 --> 00:49:07,634 Ik zal je niet meer beschermen, H. 656 00:49:07,968 --> 00:49:11,391 Je hebt me nodig, ik heb comilians behandeld, weet je nog? 657 00:49:11,726 --> 00:49:14,189 - Het is mijn humor en... - Nee! 658 00:49:15,107 --> 00:49:17,612 Hij vocht eerder met de Comilians 659 00:49:18,071 --> 00:49:20,993 en ik weet niet waar hij naartoe ging! 660 00:49:21,452 --> 00:49:24,291 Ik dacht dat je deze plek zou kunnen leiden. 661 00:49:24,333 --> 00:49:25,752 Ik had het mis met je. 662 00:49:27,631 --> 00:49:29,051 We zijn hier klaar. 663 00:49:32,056 --> 00:49:33,476 Dat was een bestelling. 664 00:49:35,313 --> 00:49:38,110 U hebt ongelijk over mij, mijnheer. 665 00:49:39,195 --> 00:49:41,658 Heb je eerder iets in me gezien? en het is er nog steeds. 666 00:49:43,161 --> 00:49:45,374 Het spijt me dat ik hem heb teleurgesteld. 667 00:49:45,374 --> 00:49:47,878 Geef me nog een kans om het te repareren, dat beloof ik je. 668 00:49:58,899 --> 00:50:00,570 Ik denk niet dat het gewoon een mes is, 669 00:50:00,611 --> 00:50:02,574 het lijkt erop dat het een soort vergif laadt. 670 00:50:02,574 --> 00:50:03,993 Ik ben het met je eens. 671 00:50:03,993 --> 00:50:07,207 Sorry, T besloot dat ik het onderzoek zou opnemen. 672 00:50:07,207 --> 00:50:08,878 Wat? Ik geloof het niet. 673 00:50:08,878 --> 00:50:12,133 Ik geloofde het ook niet, maar hij vertrouwt mij. 674 00:50:12,133 --> 00:50:14,388 Hij heeft de beste agent nodig, deze dingen... 675 00:50:14,388 --> 00:50:16,433 Ik maak de regels niet, praat met hem. 676 00:50:16,433 --> 00:50:18,854 M, hij is angstig. voor jou om me te vergezellen. 677 00:50:18,854 --> 00:50:22,111 Leer van de besten, een beetje training. 678 00:50:22,111 --> 00:50:23,822 Ja? Laten we gaan. 679 00:50:24,449 --> 00:50:26,827 - Ga je blijven? - Dat zal ik doen. 680 00:50:26,827 --> 00:50:28,331 - Ik stelde me voor. - Laten we gaan. 681 00:50:29,249 --> 00:50:30,668 H? 682 00:50:32,840 --> 00:50:34,217 Dank u zeer. 683 00:50:35,093 --> 00:50:36,597 Ik walg van jou. 684 00:50:38,893 --> 00:50:41,565 Schoonheid. Wat is de waarheid? 685 00:50:41,565 --> 00:50:44,654 Voor iemand die niet van leugens houdt, was het ongelooflijk! 686 00:50:44,654 --> 00:50:46,115 - Ik doe niet... - Alsjeblieft... 687 00:50:46,115 --> 00:50:48,787 De manier waarop we samen spelen. 688 00:50:48,787 --> 00:50:52,418 - Ik was aan het improviseren. - Een spion op de MIB, geweldig! 689 00:50:52,418 --> 00:50:54,841 Ik ontdekte een mogelijkheid en ik zal het bekijken. 690 00:50:54,841 --> 00:50:57,888 - Het zou veel verklaren. "Wat heb je ontdekt?" 691 00:50:57,888 --> 00:51:00,978 Ik ging een deconstructie molecuulgewicht uitvoeren in de substantie, 692 00:51:00,978 --> 00:51:04,066 - en ontdek de gifstoffen. - Goed idee. 693 00:51:04,066 --> 00:51:05,486 Doe dat niet. 694 00:51:05,945 --> 00:51:08,658 - Ik weet wat dat is. - Hij heeft een jaguar van 140 kg gedood. 695 00:51:08,701 --> 00:51:11,706 - Ik zou dat niet doen. - Dat zijn pure dienaren. 696 00:51:11,706 --> 00:51:13,585 Dit bedrag kan in de tijd doden. 697 00:51:13,585 --> 00:51:16,757 De juiste hoeveelheid kan je doen dansen zonder shirt in de nachtclub, 698 00:51:16,757 --> 00:51:18,218 voor 17 uur, non-stop. 699 00:51:18,218 --> 00:51:19,889 Hoeveel informatie... 700 00:51:19,889 --> 00:51:21,516 Dat is wat ik heb gehoord, maar... 701 00:51:21,558 --> 00:51:23,938 Er is maar één plaats in de wereld dat zoiets doet. 702 00:51:23,938 --> 00:51:25,316 Laten we gaan! 703 00:51:28,864 --> 00:51:31,411 Kom je? De wereld Je zult jezelf niet redden. 704 00:51:31,411 --> 00:51:33,999 U zegt dat u mij nodig hebt om de wereld te redden? 705 00:51:33,999 --> 00:51:35,628 Ja. 706 00:51:35,628 --> 00:51:37,047 Dat is wat ik dacht. 707 00:52:06,395 --> 00:52:08,106 We zullen hier veel van zien. 708 00:52:09,776 --> 00:52:11,989 Is een Crogulisch teken. 709 00:52:11,989 --> 00:52:14,159 Het symbool van hoop of vernietiging. 710 00:52:14,159 --> 00:52:16,539 Nog steeds veel besproken de echte betekenis. 711 00:52:16,872 --> 00:52:18,751 In feite betekent het harmonie. 712 00:52:18,751 --> 00:52:21,381 Op aarde betekent dit dat we ons in een beveiligd MIB-gebied bevinden. 713 00:52:21,381 --> 00:52:22,843 Hoe weet je dat? 714 00:52:22,843 --> 00:52:25,472 - Het staat in de nieuwe handleiding. - Geloof niet alles wat ik heb. 715 00:52:26,057 --> 00:52:28,645 Wat is mijn werk, sta stil en zwijg? 716 00:52:28,645 --> 00:52:30,232 Zwijg, dit is jouw taak. 717 00:52:30,692 --> 00:52:32,612 Kijk wie hier is, Naxar! 718 00:52:32,653 --> 00:52:35,576 Je kent de regels, geen buitenaardse technologie op straat. 719 00:52:35,951 --> 00:52:38,205 Bedek deze fiets Dus ik geef je geen kaartje. 720 00:52:39,124 --> 00:52:40,502 H? 721 00:52:41,044 --> 00:52:42,840 - Ben jij? - Natuurlijk ben ik het. 722 00:52:42,840 --> 00:52:44,509 Wie anders? Hallo, Bassan. 723 00:52:44,509 --> 00:52:46,722 Ol, H, Naxar zei dat je dood was. 724 00:52:46,722 --> 00:52:48,476 Wat? Ik heb dat nooit gezegd. 725 00:52:48,476 --> 00:52:50,145 Je zei het, leugenaar. 726 00:52:53,903 --> 00:52:55,322 En waarom zou hij dood zijn? 727 00:52:57,284 --> 00:52:59,413 Bassam heeft het verkeerd. 728 00:52:59,413 --> 00:53:02,669 We wisten dat jij en Risa over waren. 729 00:53:02,669 --> 00:53:04,172 Riza... Wie is zij? 730 00:53:04,172 --> 00:53:05,592 Dat is niet belangrijk. 731 00:53:05,592 --> 00:53:07,470 - Mens of... - Het maakt niet uit. 732 00:53:07,470 --> 00:53:09,767 Het is merkwaardig hoe het relaties tussen soorten zou zijn. 733 00:53:09,767 --> 00:53:12,480 Niemand belangrijk. Het is een oude vriend. 734 00:53:12,480 --> 00:53:15,193 Wie beveelt het grootste gal xia-misdaadsyndicaat. 735 00:53:15,193 --> 00:53:18,241 Dat is een zeer succesvolle zakenvrouw 736 00:53:18,241 --> 00:53:20,705 "Ik hou van vrouwen zoals dat." Waarom dit onderwerp? " 737 00:53:20,705 --> 00:53:22,708 Erg verdrietig, H. Ze waren een mooi stel. 738 00:53:22,708 --> 00:53:24,670 Heel erg bedankt, maar dit gebeurt. 739 00:53:24,670 --> 00:53:27,508 Je zei dat ze gek is. zal zijn keel doorsnijden. 740 00:53:28,553 --> 00:53:30,556 Een ogenblik gelicenseerd. 741 00:53:30,556 --> 00:53:31,934 Je zei het, ik niet. 742 00:53:32,143 --> 00:53:33,938 Had je iets met die persoon? 743 00:53:33,938 --> 00:53:35,649 Heeft het geen belangenconflict? 744 00:53:35,649 --> 00:53:38,030 Belangenconflict om te weten over mijn leven. 745 00:53:38,030 --> 00:53:39,699 Ik geef er de voorkeur aan niets te weten 746 00:53:39,699 --> 00:53:41,285 Genoeg. 747 00:53:41,285 --> 00:53:43,081 Hou op hem te raken, 748 00:53:43,081 --> 00:53:44,667 en houd dit ding bedekt. 749 00:53:44,667 --> 00:53:46,253 - Zeker. - Dank je 750 00:53:46,253 --> 00:53:47,631 Het zal niet opnieuw gebeuren. 751 00:53:48,549 --> 00:53:50,469 Leuk om je te ontmoeten. 752 00:53:57,524 --> 00:53:58,903 Wat is het? 753 00:53:59,153 --> 00:54:01,783 Kijk wat er kwam van camera's van extern toezicht. 754 00:54:02,117 --> 00:54:04,120 Blijf weg. Je maakt me ongemakkelijk. 755 00:54:10,383 --> 00:54:11,803 Heb je het aan de T laten zien? 756 00:54:12,220 --> 00:54:14,683 Hij zei dat alles eerst door jou zou worden gezien. 757 00:54:14,683 --> 00:54:16,103 Goed. 758 00:54:16,103 --> 00:54:17,522 Ik zal laten zien. 759 00:54:17,522 --> 00:54:18,941 V! 760 00:54:21,738 --> 00:54:23,157 Dat is spookachtig. 761 00:54:37,894 --> 00:54:39,439 Er is een probleem. 762 00:54:39,439 --> 00:54:40,858 Ik hou van problemen. 763 00:54:45,784 --> 00:54:47,746 Denk je dat wat denk ik? 764 00:54:48,164 --> 00:54:49,917 Bel Riza. 765 00:54:52,005 --> 00:54:53,424 Hier is de plaats. 766 00:54:58,142 --> 00:54:59,853 Ze zijn hier een paar dagen geweest. 767 00:55:00,437 --> 00:55:02,066 Niemand kwam het halen. 768 00:55:08,954 --> 00:55:10,372 Al! 769 00:55:52,745 --> 00:55:56,796 Nog een stap en ik ga je liquideren, knap. 770 00:55:57,005 --> 00:55:59,009 Kalmte. Rustig We willen geen probleem. 771 00:55:59,258 --> 00:56:00,803 Ik weet het niet. 772 00:56:03,601 --> 00:56:05,312 Hallo! Kijk hiernaar. 773 00:56:05,938 --> 00:56:07,609 Como te lama's mooi 774 00:56:07,609 --> 00:56:09,487 Mooi Nee, hoe noem je mij? 775 00:56:09,528 --> 00:56:11,199 - Wat is dat? - Dat? 776 00:56:11,407 --> 00:56:12,910 - Hij. - Excuseer mij. 777 00:56:12,910 --> 00:56:14,538 Omdat ze me altijd iets noemen? 778 00:56:14,538 --> 00:56:16,708 Pe es heeft geen naam, s pe es. 779 00:56:16,708 --> 00:56:18,128 Schoonheid. 780 00:56:18,337 --> 00:56:19,757 Powny dan. 781 00:56:20,467 --> 00:56:21,844 Wat is hier gebeurd? 782 00:56:21,844 --> 00:56:23,847 We hadden een feest. 783 00:56:23,847 --> 00:56:26,603 Kanye verscheen en belde een heel album. 784 00:56:26,603 --> 00:56:28,272 Een van je betere banen. 785 00:56:28,272 --> 00:56:30,276 Kijk om je heen. We namen een pak slaag. 786 00:56:31,988 --> 00:56:33,408 Mijn koningin! 787 00:56:36,372 --> 00:56:37,791 Ze stierf. 788 00:56:37,834 --> 00:56:39,837 Ik zal nooit een ander dienen, ik zweer het. 789 00:56:40,129 --> 00:56:43,094 Ik zal de dolk in mijn lichaam graven. zoals dit 790 00:56:43,510 --> 00:56:45,055 zoals laatste werk 791 00:56:45,055 --> 00:56:46,474 Ik zal dan vertrekken. 792 00:56:46,474 --> 00:56:48,603 Tot het donker me nam. 793 00:56:50,482 --> 00:56:52,862 Je zult dit niet doen, nee 794 00:56:52,862 --> 00:56:55,242 Kijk hier, een stuk zonder een koningin 795 00:56:55,242 --> 00:56:56,660 Slechts één stuk! 796 00:56:56,660 --> 00:57:00,168 Een niks! Ik moet mijn eigen leven beëindigen, 797 00:57:00,168 --> 00:57:03,758 op de manier zoals pijnlijk mogelijk. 798 00:57:05,094 --> 00:57:06,930 Belemmer me niet! 799 00:57:06,930 --> 00:57:09,728 Kans om te overleven... nul! 800 00:57:10,061 --> 00:57:12,692 "Denk je dat we hem moeten stoppen?" - Mag ik doorgaan? 801 00:57:12,734 --> 00:57:15,739 "Gaat hij het echt doen?" - Sorry, wat zei je? 802 00:57:15,739 --> 00:57:19,121 Niets meer. - Nee, dat deed ik. 803 00:57:19,121 --> 00:57:23,630 Hij is een getuige. Pardon, ik denk het niet 804 00:57:23,630 --> 00:57:27,637 Ik zou willen dat je dit oprecht doet. 805 00:57:27,930 --> 00:57:31,185 Wie ben jij om te weten wat? een koningin zou of zou niet. 806 00:57:31,185 --> 00:57:32,813 Ben je een koningin? 807 00:57:32,813 --> 00:57:35,528 Terwijl dat alle vrouwen zijn, ja. 808 00:57:35,528 --> 00:57:37,782 Maar nee, ik ben geen koningin. 809 00:57:37,782 --> 00:57:41,831 - Weet je wat ze is? Middel. - Agent? 810 00:57:41,997 --> 00:57:44,753 - Is dat een titel? - Ja, het is een titel. 811 00:57:44,796 --> 00:57:47,551 Een titel van grote eminentie en status. 812 00:57:47,551 --> 00:57:50,180 Het is een agent en een agent zonder reden 813 00:57:50,180 --> 00:57:52,351 - Als je me begrijpt. "Ik dacht er niet aan, 814 00:57:52,393 --> 00:57:54,731 maar misschien de beste manier om de doden te eren, 815 00:57:54,731 --> 00:57:56,901 - is om te blijven leven. - Ja! 816 00:57:57,026 --> 00:58:00,116 Ik beloof eeuwige loyaliteit aan jou, Agent Emily! 817 00:58:00,116 --> 00:58:02,161 Ik ben niet geïnteresseerd in dat onderwerp. 818 00:58:02,371 --> 00:58:06,712 Te laat, ik heb al loyaliteit gezworen, had ik eerder moeten zeggen. 819 00:58:06,712 --> 00:58:08,132 Gefeliciteerd! 820 00:58:08,424 --> 00:58:11,012 En als je voor me sterft, beloof ik om te eindigen 821 00:58:11,012 --> 00:58:12,557 met mijn eigen leven... 822 00:58:12,557 --> 00:58:15,103 Op de meest pijnlijke manier mogelijk. 823 00:58:15,103 --> 00:58:18,109 - Ja, ik mocht je niet. - Laten we gaan. 824 00:58:18,944 --> 00:58:23,745 Mijn dame, wat dan ook, we gaan plezier hebben! 825 00:58:24,371 --> 00:58:26,542 - T. - Dat! 826 00:58:28,421 --> 00:58:31,636 H, ik wil met je praten, ik wil je iets vertellen 827 00:58:31,636 --> 00:58:33,848 - Account! - Over... waar ben je? 828 00:58:33,848 --> 00:58:37,187 - Dit hier? - Heb je het van me gestolen? 829 00:58:37,187 --> 00:58:39,859 Ik heb niets gestolen, ik ben hersteld. Het bewijs dat je gestolen hebt. 830 00:58:39,859 --> 00:58:42,614 Vungus had het verborgen, omdat ik in niemand geloofde! 831 00:58:42,614 --> 00:58:44,701 Vertel je me dat je No Vungus en 832 00:58:44,701 --> 00:58:47,415 niet op je partner, een senior agent? 833 00:58:47,499 --> 00:58:51,800 Eerlijk gezegd, geloofde ik. H, praten over agenten... 834 00:58:54,346 --> 00:58:55,765 Komt! 835 00:58:56,934 --> 00:58:59,230 - Waarom zijn zij hier? Ik ken geen 836 00:58:59,230 --> 00:59:02,361 belangrijke prijs die ons niet heeft gewaarschuwd of die in de problemen zit. 837 00:59:02,444 --> 00:59:05,617 Bedankt, ik wil dat je alle straten, bogen en riolen afsluit. 838 00:59:05,659 --> 00:59:07,871 Je kunt die camera daar alsjeblieft benaderen? 839 00:59:08,038 --> 00:59:11,921 Kan iemand hier uitleggen wat er aan de hand is? 840 00:59:11,921 --> 00:59:13,883 Mijnheer, het is een nogal delicate zaak, 841 00:59:13,883 --> 00:59:15,971 Ik vond het beter om naar huis te gaan. 842 00:59:16,012 --> 00:59:17,682 - C, alsjeblieft. - Ja meneer. 843 00:59:17,682 --> 00:59:19,811 Niemand verlaat de medina, begrepen? 844 00:59:21,564 --> 00:59:24,778 Luister, dat slaat nergens op, ondanks je gevoelens 845 00:59:24,778 --> 00:59:28,286 Het is een van de beste agenten die deze suit droeg. 846 00:59:28,286 --> 00:59:30,332 Hij was een van de beste agenten, 847 00:59:30,373 --> 00:59:32,501 maar het is niet hetzelfde sinds het incident, kijk! 848 00:59:35,759 --> 00:59:38,347 Er wordt gezegd dat Vungus, gestolen uit de onderzoeksafdeling 849 00:59:38,347 --> 00:59:41,603 van het departement van oorlogen van Babiano. 850 00:59:41,645 --> 00:59:43,064 En gebracht naar c . 851 00:59:43,565 --> 00:59:45,861 En je verstopte het voor mij. voor hoelang? 852 00:59:45,861 --> 00:59:47,739 - Leg uit! - Wil je dat ik het uitleg? 853 00:59:48,325 --> 00:59:52,332 Wat dat ook was, ik was met M en H in uw kantoor. 854 00:59:53,124 --> 00:59:56,507 En je laat ze gaan, met alle respect, laat ze gaan. 855 01:00:03,646 --> 01:00:06,651 - Ga je gang. - Ja meneer. 856 01:00:07,820 --> 01:00:09,990 - Wacht! - Mijnheer. 857 01:00:10,283 --> 01:00:12,538 Breng ze rechtstreeks naar mij! 858 01:00:15,836 --> 01:00:18,382 Wat het ook is, Vungus stierf om het te beschermen. 859 01:00:18,382 --> 01:00:20,344 Je gaf het aan mij omdat ik niet wilde dat ze zouden vangen. 860 01:00:24,686 --> 01:00:26,815 - Ja meneer. - H, luister naar mij. 861 01:00:26,815 --> 01:00:31,407 Deze operatie is niet van mij, ga daar weg en kom naar me toe. 862 01:00:31,783 --> 01:00:36,709 M heeft gelijk, er kan een verrader onder ons zijn. 863 01:00:47,313 --> 01:00:48,857 Neem het, ik zal ze verijdelen. 864 01:00:48,857 --> 01:00:50,736 Ik vind je binnen 20 minuten op het strand. 865 01:00:58,793 --> 01:01:00,630 Hé, ben je hier in de buurt? 866 01:01:53,774 --> 01:01:55,819 Ik wil dat je me je fiets leent. 867 01:01:55,819 --> 01:01:57,907 Zolang het wordt geleend en niet wordt gestolen. 868 01:01:57,907 --> 01:02:00,244 Snel, kom op! 869 01:02:05,463 --> 01:02:07,175 Juist... Accelerator. 870 01:02:07,175 --> 01:02:09,553 - Rem... - Water. Erg heet uit. 871 01:02:09,553 --> 01:02:11,057 Je bent erg aardig. 872 01:02:11,057 --> 01:02:14,647 - Makkelijk om te vliegen, niet? "Ja, heel gemakkelijk, ja. 873 01:02:14,647 --> 01:02:16,400 Hoe een fiets te rijden. 874 01:02:16,609 --> 01:02:18,028 Leuk. 875 01:02:25,377 --> 01:02:26,796 Excuseer mij! 876 01:02:34,268 --> 01:02:36,815 Dit is niet hetzelfde als fietsen. 877 01:03:21,534 --> 01:03:22,994 Snel, spring erop! 878 01:03:27,634 --> 01:03:29,094 Houd je stevig vast! 879 01:03:34,748 --> 01:03:37,044 Oh shit! 880 01:03:44,182 --> 01:03:45,936 Wacht op mij! 881 01:03:54,327 --> 01:03:56,456 Ik geloof niet dat dit werkte. 882 01:03:56,456 --> 01:03:58,042 - H... - Wat is er? 883 01:03:58,794 --> 01:04:00,548 Ah ja. Doe de bril op. 884 01:04:01,132 --> 01:04:04,346 - Hoi mensen. Kijk alsjeblieft... - Rijd gewoon. 885 01:04:36,116 --> 01:04:37,535 Oeps. 886 01:04:39,580 --> 01:04:41,000 Wat denk je? Rode knop? 887 01:04:41,000 --> 01:04:43,965 - Ik denk hypervelocity. - Nee, hyper-speed blauw. 888 01:04:43,965 --> 01:04:46,093 Soms moet je op je instinct vertrouwen. 889 01:04:46,469 --> 01:04:48,515 Mijn instinct zegt om vooruit te gaan. 890 01:04:49,433 --> 01:04:51,479 Iemand knijpt iets in! 891 01:05:18,780 --> 01:05:20,326 Geen sporen. 892 01:05:20,534 --> 01:05:22,038 Ik zei het je. Hypervelocity. 893 01:05:22,038 --> 01:05:23,957 Vertrouw altijd op je instinct. 894 01:05:24,668 --> 01:05:26,129 Hoe haat ik zand. 895 01:05:26,796 --> 01:05:30,054 De rode knop was cool 896 01:05:30,054 --> 01:05:31,723 Laten we het nog een keer persen. 897 01:05:39,195 --> 01:05:40,615 Kijken... 898 01:05:42,744 --> 01:05:44,163 Wat is het? 899 01:05:45,416 --> 01:05:46,835 Je gaat verhuizen. 900 01:05:59,985 --> 01:06:01,406 Wat is dit? 901 01:06:01,406 --> 01:06:02,782 Zie de kernel? 902 01:06:02,782 --> 01:06:04,744 Hoe blijf je connectieve energie verzenden? 903 01:06:04,744 --> 01:06:06,415 door het interieur van de fotosfeer? 904 01:06:06,707 --> 01:06:08,334 Ja, ik zie alles. 905 01:06:08,377 --> 01:06:10,171 Precies daar in de fotosfeer. 906 01:06:10,171 --> 01:06:11,591 Dat is het. - Wacht... 907 01:06:11,591 --> 01:06:14,304 Het zijn explosies thermonucleair. 908 01:06:14,764 --> 01:06:16,518 Wat betekent dat? Type... 909 01:06:16,518 --> 01:06:17,936 Is dit als een bom? 910 01:06:18,145 --> 01:06:19,857 Ik denk dat we geconfronteerd worden 911 01:06:19,857 --> 01:06:21,777 van een super gecomprimeerde ster. 912 01:06:21,777 --> 01:06:23,489 En door de temperatuur uit het hoofd... 913 01:06:23,865 --> 01:06:26,454 zou je dat Blue Giant zeggen. 914 01:06:27,621 --> 01:06:29,918 Druk op de knop en we zullen zien wat er gebeurt. 915 01:06:29,918 --> 01:06:32,256 Het suggereert dat mensen een ster gebruiken 916 01:06:32,256 --> 01:06:34,093 getransformeerd in een wapen, gewoon voor de lol? 917 01:06:34,093 --> 01:06:35,888 Door wetenschap en voor de lol. 918 01:06:35,888 --> 01:06:37,767 Wetenschap is leuk. 919 01:06:37,767 --> 01:06:39,311 Het gaat goed. 920 01:06:39,311 --> 01:06:41,023 Er is geen betere plaats. dan hier. 921 01:06:41,023 --> 01:06:42,943 Roep niet � toa van Empty Quarters. 922 01:06:42,943 --> 01:06:45,156 Dat is waarom ik het had voorgesteld. 923 01:06:45,156 --> 01:06:48,204 Punt 001, het zal goed zijn 924 01:06:48,204 --> 01:06:49,664 Ja. Hij begon langzaam. 925 01:06:50,207 --> 01:06:51,627 Druk op de knop. 926 01:06:59,475 --> 01:07:01,771 Misschien een beetje stijgen. 927 01:07:10,329 --> 01:07:12,417 Was dat de zwakste? 928 01:07:15,213 --> 01:07:18,220 Ik zal begrijpen dat het er niet was? 929 01:07:29,198 --> 01:07:30,618 Sir. 930 01:07:30,618 --> 01:07:32,121 Ze vluchtten. 931 01:07:34,459 --> 01:07:37,423 Ik denk dat ik meende dat... 932 01:07:37,883 --> 01:07:40,971 - Je bent ze kwijt. - Kan ik je verzekeren dat... 933 01:07:42,682 --> 01:07:45,188 "Ze hadden hulp." - Waarschijnlijk. 934 01:07:45,563 --> 01:07:46,982 Maar ik ken H. 935 01:07:47,192 --> 01:07:49,279 Wat hij aan het doen is, heeft een reden. 936 01:07:49,279 --> 01:07:50,823 Waarom bescherm je hem nog steeds? 937 01:07:52,327 --> 01:07:54,246 Wat moet er nog meer gebeuren? 938 01:07:54,748 --> 01:07:57,796 Ik bescherm deze instelling. 939 01:07:57,796 --> 01:07:59,215 Van wie? Van mij? 940 01:07:59,215 --> 01:08:00,843 Vraagt ​​mijn loyaliteit zich af? 941 01:08:00,843 --> 01:08:02,888 Althans, van uw oordeel. 942 01:08:06,479 --> 01:08:10,069 Al het andere, agent C ' 943 01:08:12,198 --> 01:08:13,993 - Nee meneer. - Super goed. 944 01:08:14,536 --> 01:08:16,081 Dus, ga alsjeblieft weg. 945 01:08:35,952 --> 01:08:38,748 Vungus wist hoe krachtig dat was? 946 01:08:39,417 --> 01:08:41,713 Ik wist dat ik de hele wereld kon vernietigen 947 01:08:41,713 --> 01:08:43,258 maar hij gaf je. Ik snap het niet. 948 01:08:43,258 --> 01:08:46,096 Ik had je net ontmoet. Waarom deed hij het? 949 01:08:47,766 --> 01:08:49,186 Ik weet het niet. 950 01:08:49,186 --> 01:08:50,731 Misschien hij... 951 01:08:50,731 --> 01:08:52,150 Geloof me. 952 01:08:52,818 --> 01:08:55,865 Ik zal niet twijfelen aan je woord, maar... 953 01:08:55,865 --> 01:08:59,038 Ik zong tijdens de begrafenis. van de mung Vungus. 954 01:08:59,873 --> 01:09:01,459 Het was erg mooi en... 955 01:09:01,459 --> 01:09:03,213 we wisten alles boven elkaar. 956 01:09:03,213 --> 01:09:06,052 Ik weet zeker dat hij mij vertrouwde. 957 01:09:07,221 --> 01:09:09,935 Kijk naar haar, je wilt het echt weten. 958 01:09:10,352 --> 01:09:12,104 Hij zei dat je veranderd was. 959 01:09:12,104 --> 01:09:15,736 Ik word moe. Dit praatje ben ik veranderd. 960 01:09:15,736 --> 01:09:17,365 Ik ben nog steeds hetzelfde. 961 01:09:17,365 --> 01:09:19,786 Ik zal je weten dat het altijd zo is geweest? 962 01:09:19,786 --> 01:09:21,206 Zoals? 963 01:09:21,958 --> 01:09:24,253 Overwicht. Arrogant. 964 01:09:24,253 --> 01:09:25,672 Roekeloos. 965 01:09:26,131 --> 01:09:28,679 "Ben ik iets vergeten?" - Kijk hiernaar... 966 01:09:28,679 --> 01:09:31,016 Arrogant en roekeloos, cool. 967 01:09:31,016 --> 01:09:33,186 Misschien ben ik dit, soms. 968 01:09:33,186 --> 01:09:35,483 Maar zie je. Mijn werk redt de planeet. 969 01:09:35,483 --> 01:09:37,320 En ik doe het heel goed. 970 01:09:37,320 --> 01:09:40,493 En hier zijn de regels: "we hebben geen regels!" 971 01:09:40,493 --> 01:09:42,246 Dat is een regel. 972 01:09:44,125 --> 01:09:46,797 Verdorie. Niemand beweegt. 973 01:09:46,797 --> 01:09:48,466 Laat het vallen, haarbal 974 01:09:48,466 --> 01:09:50,511 - Niemand beweegt! "Hoe ben je hier gekomen?" 975 01:09:50,511 --> 01:09:52,098 Voel je je gehydrateerd, H? 976 01:09:52,098 --> 01:09:54,269 Ik heb nog nooit gedoucht. 977 01:09:54,645 --> 01:09:57,024 Ik heb zoveel vuil verloren dat ik licht ben. 978 01:09:57,024 --> 01:10:00,489 - We drinken van dat water. - Ik dacht dat ik een baard had. 979 01:10:00,489 --> 01:10:01,867 Het is Algoed... 980 01:10:01,867 --> 01:10:03,997 Luister naar me, maat. 981 01:10:04,664 --> 01:10:07,711 Laten we verstandig zijn, je weet niet waar je mee te maken hebt. 982 01:10:07,711 --> 01:10:09,841 - Dus... - Ja, ik weet het. 983 01:10:09,841 --> 01:10:12,304 En ze zal veel geld betalen. dus. 984 01:10:12,304 --> 01:10:14,433 Nee nee. Wacht! 985 01:10:14,433 --> 01:10:17,063 Veel succes, clowns! 986 01:10:17,313 --> 01:10:18,900 Goed gedaan, H. 987 01:10:26,414 --> 01:10:29,002 Pawny, vraag het haar. de momentsleutel, alsjeblieft? 988 01:10:29,295 --> 01:10:32,300 Het heeft een naam en een titel. En je weet dat. 989 01:10:32,718 --> 01:10:35,098 Mijn dame, man wil de momentsleutel. 990 01:10:36,893 --> 01:10:39,649 Pawny, zeg hem dat hoe eerder je de energie herstelt 991 01:10:39,649 --> 01:10:42,696 van mijn console eerder zal ik erachter komen hoe ik het moet programmeren. 992 01:10:42,696 --> 01:10:45,410 Mijn dame zegt dat je een idioot bent. 993 01:10:45,410 --> 01:10:48,916 wiens idiotie het bestaan ​​van de planeet bedreigde. 994 01:10:48,916 --> 01:10:51,336 Ze zei zoiets niet, is het goed? 995 01:10:51,336 --> 01:10:53,550 "Je onbekwame stuk schaak." Zei ze. 996 01:10:53,550 --> 01:10:55,052 Zei niets. 997 01:10:55,052 --> 01:10:57,849 Maar ik dacht juist dat te zeggen. 998 01:10:57,849 --> 01:10:59,854 Heel goed gesproken, dank je. 999 01:11:05,364 --> 01:11:07,827 Zeg tegen je dame dat we al energie hebben. 1000 01:11:09,163 --> 01:11:11,918 De man zei dat we al energie hebben. 1001 01:11:12,419 --> 01:11:13,838 Kun je hem bedanken? 1002 01:11:14,465 --> 01:11:17,136 - Serieus? - Kort en dik, beleefd. 1003 01:11:17,136 --> 01:11:20,769 Het kan toenemen, Veel plezier, ik vertrouw je. 1004 01:11:21,062 --> 01:11:23,315 Mijn vrouw zegt dank je. 1005 01:11:25,904 --> 01:11:28,325 Ik weet waar het naartoe ging en hoe het te herstellen. 1006 01:11:28,325 --> 01:11:30,371 - Mevrouw. - Je kunt het bij mij achterlaten. 1007 01:11:30,371 --> 01:11:33,502 - Ik luister. - Bassan s heeft een koper, 1008 01:11:33,502 --> 01:11:36,174 Riza... Stavros. 1009 01:11:36,508 --> 01:11:38,387 Degene die vertrok? 1010 01:11:38,637 --> 01:11:41,517 De wapenhandelaar intergalactisch, tegen Riza. 1011 01:11:41,517 --> 01:11:44,982 Pardon, had je Riza Stavros uitgeweest? 1012 01:11:44,982 --> 01:11:46,443 De handelaar van de dood? 1013 01:11:46,443 --> 01:11:47,987 Het moordmeisje? 1014 01:11:48,989 --> 01:11:50,743 - Zij is mooi. dat wist ik niet 1015 01:11:50,743 --> 01:11:52,705 dat ze drugsdealer was toen ik haar ontmoette. 1016 01:11:52,705 --> 01:11:55,168 Ik was afgeleid met de... 1017 01:11:55,168 --> 01:11:58,800 vrouwelijke verleiding en zijn bedwelmende schoonheid. 1018 01:11:58,800 --> 01:12:02,306 We waren niet geïnteresseerd. in labels, maar in gevoelens. 1019 01:12:02,349 --> 01:12:04,895 Als je een romantisch hart Crime hebt, kun je me vermoorden. 1020 01:12:05,772 --> 01:12:08,611 - Nog niet. - Wil je het me laten weten? 1021 01:12:10,531 --> 01:12:11,950 Serious? 1022 01:12:13,119 --> 01:12:14,789 Romantisch hart? 1023 01:12:17,419 --> 01:12:18,838 Wat? 1024 01:12:20,592 --> 01:12:22,804 Grappig 1025 01:12:24,933 --> 01:12:26,520 Romantisch hart. 1026 01:12:26,520 --> 01:12:28,190 Wie is dit? 1027 01:12:28,524 --> 01:12:29,943 Wat een dwaas. 1028 01:12:32,490 --> 01:12:34,787 Ze werd nooit verliefd, toch? 1029 01:12:36,623 --> 01:12:38,794 Ik spot niet, ik wil het weten. 1030 01:12:38,794 --> 01:12:41,590 Je hebt het hart nooit harder laten praten? 1031 01:12:42,718 --> 01:12:45,139 Wat is dit? "The Story of a Passion"? 1032 01:12:45,139 --> 01:12:48,771 Ik heb het nooit gezien, maar ik geloof dat je veel van die onzin hebt. 1033 01:12:49,063 --> 01:12:50,483 Nee nooit. 1034 01:12:51,735 --> 01:12:53,906 Passies zijn onstabiel, de verhouding is constant. 1035 01:12:53,906 --> 01:12:55,325 - Denk je? - Denken. 1036 01:12:55,325 --> 01:12:58,749 Fysieke aantrekking slechts enkele chemische reacties in de hersenen. 1037 01:12:58,749 --> 01:13:00,502 Je kunt dat niet vertrouwen. 1038 01:13:00,502 --> 01:13:02,047 Het is niet echt. 1039 01:13:02,047 --> 01:13:05,011 Het universum is ook niet alleen maar een aantal chemische reacties? 1040 01:13:05,762 --> 01:13:07,724 Ik weet zeker dat je erop kunt vertrouwen. 1041 01:13:08,392 --> 01:13:09,853 Het ziet er echt uit. 1042 01:13:12,734 --> 01:13:14,738 Dat ging erg diep. 1043 01:13:17,952 --> 01:13:19,372 Dit zou moeten werken. 1044 01:13:23,797 --> 01:13:25,216 Zet het aan. 1045 01:13:26,050 --> 01:13:27,429 Dank je. 1046 01:13:28,806 --> 01:13:30,185 Pawny. 1047 01:13:31,312 --> 01:13:33,440 - Oh nee. "Ik ging zo ver als ik kon. 1048 01:13:33,440 --> 01:13:35,904 Zelfs zou hoger kunnen springen, maar het zou er raar uitzien. 1049 01:13:35,904 --> 01:13:37,364 Het gaat goed. Het komt aan 1050 01:13:39,118 --> 01:13:40,663 Laten we gaan. 1051 01:13:44,044 --> 01:13:45,756 Dat is geweldig! 1052 01:13:46,800 --> 01:13:48,302 Erg goed. 1053 01:13:49,388 --> 01:13:52,185 Ik ken Riza, ze kan zelfs de koopman van de dood zijn. 1054 01:13:52,185 --> 01:13:53,897 Maar ze heeft een zwakte. 1055 01:13:54,397 --> 01:13:56,235 Je bent klaar om haar te zijn, kleine broertje 1056 01:13:56,235 --> 01:13:57,988 - Ik ben klaar voor alles. - Super goed. 1057 01:13:57,988 --> 01:13:59,406 We gaan naar Napels. 1058 01:13:59,406 --> 01:14:01,327 Versterkte vesting van Riza? 1059 01:14:01,327 --> 01:14:02,789 Voor een zekere dood? 1060 01:14:07,297 --> 01:14:10,219 GEVORMDE VESTING VAN RIZA 1061 01:14:10,219 --> 01:14:12,224 EN BEPAALDE DEATH 1062 01:14:30,216 --> 01:14:31,802 Niet schieten, niet schieten. 1063 01:14:36,937 --> 01:14:38,356 Excuseer mij. 1064 01:14:38,356 --> 01:14:40,945 Kunnen we het nog een dag doen? Een ander bezoek arriveerde. 1065 01:14:42,406 --> 01:14:43,867 Bedankt. 1066 01:14:44,660 --> 01:14:46,079 Doei. 1067 01:14:50,589 --> 01:14:52,801 Luca! Heb je mij gemist? 1068 01:14:52,801 --> 01:14:54,221 Nee. 1069 01:15:04,324 --> 01:15:05,742 H. 1070 01:15:06,953 --> 01:15:08,706 Ik weet waarom je komt. 1071 01:15:11,713 --> 01:15:13,758 Waarom gebruiken ze het? roze schoenen 1072 01:15:29,497 --> 01:15:31,125 Hoe staat het ermee? 1073 01:15:31,835 --> 01:15:33,504 Het is een tijdje geweest, niet? 1074 01:15:33,504 --> 01:15:35,174 Dat is de moeilijke manier. van de scheidingen: 1075 01:15:35,174 --> 01:15:36,887 de vriendschappen die je verliest. 1076 01:15:39,308 --> 01:15:41,186 Dat waren goede tijden, nietwaar? 1077 01:15:42,439 --> 01:15:44,401 Riza en ik hadden goede tijden. 1078 01:15:44,401 --> 01:15:47,114 Ik denk dat je je verstopte dat je spioneert, niet? 1079 01:15:55,965 --> 01:15:57,968 Geweldig, niet? 1080 01:15:58,218 --> 01:16:03,062 Ik hou gewoon van domme en mooie wezens. 1081 01:16:09,281 --> 01:16:11,703 Ik voel me al thuis. 1082 01:16:14,541 --> 01:16:15,962 Dus... 1083 01:16:16,295 --> 01:16:18,841 Heb je eindelijk een p� in de kont van de MIB genomen? 1084 01:16:19,092 --> 01:16:21,764 Ik gaf het zelfs aan hem. 1085 01:16:22,474 --> 01:16:24,353 Sommige paarden worden geboren om vrij te zijn. 1086 01:16:24,353 --> 01:16:26,147 En anderen om foto's te maken. 1087 01:16:26,147 --> 01:16:27,692 Wat wil je hier? 1088 01:16:27,692 --> 01:16:29,195 Ik wilde je zien. 1089 01:16:29,195 --> 01:16:30,740 En ik heb een cadeau voor je meegebracht. 1090 01:16:32,953 --> 01:16:34,998 Ik weet dat je van speciale huisdieren houdt. 1091 01:16:34,998 --> 01:16:36,710 Dus ik bracht een aanbod van vrede. 1092 01:16:36,710 --> 01:16:40,883 Miauw miauw. Auw auw. Etc�tera en dergelijke. 1093 01:16:40,883 --> 01:16:42,470 Wel, ik vond het geweldig. 1094 01:16:42,971 --> 01:16:44,516 Hij 1095 01:16:44,516 --> 01:16:47,814 knuffelig en lelijk tegelijkertijd. 1096 01:16:47,814 --> 01:16:49,233 � de laatste in zijn soort. 1097 01:16:49,233 --> 01:16:51,696 Je wist het altijd. smelt mijn hart, niet? 1098 01:16:52,406 --> 01:16:55,245 Je wist altijd hoe je het moest doen. mijn klap sneller. 1099 01:16:55,245 --> 01:16:58,042 Geen enkele neurowetenschapper zal me dat doen vergeten. 1100 01:16:58,042 --> 01:17:01,466 Ik wilde echt zien dat mijn wapens je in stukken maakten, 1101 01:17:01,466 --> 01:17:03,719 maar nadat ik deze perfectie zag... 1102 01:17:04,137 --> 01:17:05,724 Wat is er met je gezicht en... 1103 01:17:07,603 --> 01:17:09,021 Ik moest het weten. 1104 01:17:09,648 --> 01:17:11,067 Weet je wat? 1105 01:17:12,153 --> 01:17:15,368 Ik wil de waarheid weten. Was het ooit echt? 1106 01:17:15,867 --> 01:17:17,664 Hmm? dat... 1107 01:17:17,829 --> 01:17:19,668 Ik, jij... ging? 1108 01:17:21,587 --> 01:17:23,006 Ik wil dit zien. 1109 01:17:25,469 --> 01:17:26,889 Was? 1110 01:17:28,100 --> 01:17:30,980 Ik wist altijd wie je was. Mijn taak was... 1111 01:17:31,147 --> 01:17:32,651 Win je vertrouwen en... 1112 01:17:33,527 --> 01:17:35,865 Dood je bij de eerste kans. 1113 01:17:36,616 --> 01:17:38,035 Dat is de waarheid. 1114 01:17:38,035 --> 01:17:40,916 - Ik ga nu de verbinding verbreken. - Hou je mond. 1115 01:17:42,043 --> 01:17:45,758 - Wat? - Nee, zei ik tegen mijn hart. 1116 01:17:45,883 --> 01:17:49,099 - Als een stem in mij. - Ik weet. 1117 01:17:49,975 --> 01:17:51,437 Je kunt zo niet doen alsof. 1118 01:17:53,733 --> 01:17:55,987 - Dank je. - Het is ok. 1119 01:17:56,947 --> 01:17:58,868 Serieus, bedankt voor... 1120 01:17:59,618 --> 01:18:01,164 Om me met een goede af te maken. 1121 01:18:01,372 --> 01:18:02,750 Wij hebben allemaal nodig 1122 01:18:02,792 --> 01:18:05,130 - Voltooi dingen op een goede manier. - Haal hem hier weg. 1123 01:18:05,130 --> 01:18:07,508 Wat? Hé, makkelijk. Wacht even. 1124 01:18:07,551 --> 01:18:11,057 - Ik moet ook goed eindigen. "H, het is maar een advies. 1125 01:18:11,057 --> 01:18:13,270 De volgende keer dat je een aanbod van vrede brengt, 1126 01:18:13,270 --> 01:18:15,106 doe het zelf niet op de dag dat ik het kocht 1127 01:18:15,106 --> 01:18:17,570 het krachtigste wapen ooit gemaakt. 1128 01:18:17,570 --> 01:18:18,989 Het heeft er niets mee te maken, 1129 01:18:18,989 --> 01:18:20,993 Ik wist niet eens dat je zo'n wapen had. 1130 01:18:20,993 --> 01:18:23,623 Het zijn verschillende dingen. Het is toeval. 1131 01:18:26,837 --> 01:18:28,256 Zet hem op de boot. 1132 01:18:36,356 --> 01:18:40,406 Ik denk dat het goed ging jongens. Het lijkt erop dat we elkaar vaker zullen zien. 1133 01:19:07,624 --> 01:19:10,505 Oké, waar ben je? 1134 01:19:11,716 --> 01:19:13,135 Sebastian, beste 1135 01:19:13,635 --> 01:19:16,349 Wat denk je over het vernietigen van hele zonnesystemen 1136 01:19:16,391 --> 01:19:17,810 zonder van huis te gaan? 1137 01:19:18,353 --> 01:19:20,148 - Pawny? - Ja ik ben hier. 1138 01:19:23,446 --> 01:19:26,160 Kijk hiernaar. Klaar voor mij. 1139 01:19:29,041 --> 01:19:30,920 Pawny nu met jou. 1140 01:19:31,044 --> 01:19:33,883 Je kunt het. Pawny, alle aandacht. 1141 01:19:33,925 --> 01:19:37,057 Het is erg makkelijk. Wil je het of niet? 1142 01:19:45,071 --> 01:19:46,491 Het was perfect! 1143 01:19:49,957 --> 01:19:51,501 Ik zal je terug bellen. 1144 01:19:53,839 --> 01:19:55,466 Hoe het werkt. Wees niet stout 1145 01:20:12,875 --> 01:20:14,295 Ol. 1146 01:20:16,841 --> 01:20:21,141 En ik merk dat H alleen was. 1147 01:20:22,435 --> 01:20:24,063 Mijn dwaas. 1148 01:20:24,982 --> 01:20:26,485 Arme van je. 1149 01:20:27,195 --> 01:20:29,157 Het was goed. 1150 01:20:33,080 --> 01:20:35,960 Goed antwoord. Dit is een vernietigend wapen 9.9 1151 01:20:36,045 --> 01:20:38,466 Weet je wat ze doet? in menselijke lichamen? 1152 01:20:40,929 --> 01:20:44,060 Laat je binnenstebuiten koken. 1153 01:20:44,895 --> 01:20:46,314 Schattig. 1154 01:20:46,982 --> 01:20:50,782 Je weet wat Pawny doet. met wapens zoals de jouwe? 1155 01:20:50,822 --> 01:20:53,119 Nee. Vertel me wat, Pawny. 1156 01:20:53,160 --> 01:20:55,415 Ik ben Pawny Your Crazy! 1157 01:21:42,171 --> 01:21:43,925 Het lijkt erop dat het spel is veranderd. 1158 01:21:46,555 --> 01:21:48,016 Wat een ongelooflijke voetafdruk! 1159 01:22:23,835 --> 01:22:25,462 Ik voelde me er goed door. 1160 01:22:34,314 --> 01:22:36,736 Maak je niet druk. Het maakt allemaal deel uit van het plan. 1161 01:22:37,235 --> 01:22:39,949 H-ben je altijd al geweest? ijlend 1162 01:22:48,716 --> 01:22:50,135 Aanbod van vrede. 1163 01:22:50,428 --> 01:22:51,805 Dood ze. 1164 01:22:52,139 --> 01:22:54,602 Begin ermee en laat hem lijden. 1165 01:22:55,103 --> 01:22:57,191 Nee dat hoef je niet te doen. 1166 01:22:57,734 --> 01:22:59,862 Zet me in de Tarantiano-thee. 1167 01:23:00,614 --> 01:23:02,911 Zei je Tarantane? 1168 01:23:02,952 --> 01:23:05,081 - Ja. "Ja, mevrouw," zei hij. 1169 01:23:05,081 --> 01:23:07,670 Ze zijn heel serieus als het gaat om doden. 1170 01:23:07,670 --> 01:23:09,673 Heeft hersenen van de grootte van een olijf. 1171 01:23:09,966 --> 01:23:11,468 Je helpt me niet. 1172 01:23:14,474 --> 01:23:16,353 Het wezen dat je zag, 1173 01:23:16,353 --> 01:23:19,316 was een illegale Tarantian van mega 2 1174 01:23:19,316 --> 01:23:20,778 Tarantane? 1175 01:23:24,576 --> 01:23:26,162 Ik ken een Tarantane. 1176 01:23:26,288 --> 01:23:27,834 Ik heb gevonden. 1177 01:23:28,501 --> 01:23:30,004 Ik heb hem geholpen. 1178 01:23:31,006 --> 01:23:32,592 Kabla Nan Chuk! 1179 01:23:34,012 --> 01:23:35,389 Wat? 1180 01:23:36,516 --> 01:23:37,977 Kabla Nan Chuk? 1181 01:23:38,311 --> 01:23:41,025 Wat zij zei? Hoe weet je dat? 1182 01:23:41,025 --> 01:23:42,570 Omdat hij dat voor mij zei. 1183 01:23:49,499 --> 01:23:51,796 - Molly? - Ja. 1184 01:23:52,087 --> 01:23:55,302 Molly, wil je? Vind je het leuk met mij? 1185 01:23:57,349 --> 01:23:58,851 Wie is er nu ijl? 1186 01:23:59,477 --> 01:24:00,897 Doe je? 1187 01:24:04,987 --> 01:24:08,036 Hoe geweldig ben je! Ik ook. 1188 01:24:11,667 --> 01:24:13,045 Geef de doos aan haar. 1189 01:24:13,045 --> 01:24:15,049 Nooit. Je kan dit niet doen. 1190 01:24:15,509 --> 01:24:19,224 Ik heb je goed behandeld, ik heb je geholpen alles te doden wat ik wilde. 1191 01:24:19,724 --> 01:24:21,144 Alstublieft. 1192 01:24:25,861 --> 01:24:27,239 De doos. 1193 01:24:31,037 --> 01:24:32,416 Bedankt. 1194 01:24:33,501 --> 01:24:35,296 Trouwens, je hebt mijn leven veranderd. 1195 01:24:36,089 --> 01:24:39,722 Slechts één vraag: wat betekent dit? 1196 01:24:40,639 --> 01:24:42,059 Middelen... 1197 01:24:42,059 --> 01:24:44,773 Op een dag zal ik iedereen vermoorden die je maar wilt. 1198 01:24:44,773 --> 01:24:46,609 wreed om de schuld te betalen. 1199 01:24:48,154 --> 01:24:50,993 Of misschien houden we het hier even 1200 01:24:51,034 --> 01:24:53,456 terwijl hij en ik besloten wat te doen. 1201 01:24:53,789 --> 01:24:56,463 - H! Ben je cool? - Schoonheid. 1202 01:24:57,172 --> 01:24:58,716 Het gaat prima met mij. 1203 01:25:00,177 --> 01:25:01,805 Dat was... 1204 01:25:01,805 --> 01:25:04,393 Dat was moeilijk. "Het was, en voor mij, erg pijnlijk. 1205 01:25:04,393 --> 01:25:06,732 - Ik merkte op. - Ik denk dat het plan fout is gegaan. 1206 01:25:06,732 --> 01:25:08,944 - in elke denkbare zin. - Ja, goed... 1207 01:25:10,447 --> 01:25:11,949 Dus... 1208 01:25:11,949 --> 01:25:13,495 Je naam is Molly, toch? 1209 01:25:15,164 --> 01:25:17,920 "Het was niet om dat te weten." Te laat, ik weet het nu. 1210 01:25:17,920 --> 01:25:19,799 Dat is waarom ik denk dat het eerlijk is dat ik de mijne meet. 1211 01:25:20,174 --> 01:25:21,844 - Ik wil het niet weten. - Ik zal het vertellen. 1212 01:25:21,844 --> 01:25:23,262 - Het is Algoed. - Klaar? 1213 01:25:23,262 --> 01:25:24,682 Horcio. 1214 01:25:24,682 --> 01:25:26,478 - Jij liegt. - Ik ben. 1215 01:25:27,980 --> 01:25:29,359 Henry. 1216 01:25:30,361 --> 01:25:32,990 - Je lijkt op Henry. - Dat is goed, mijn naam. 1217 01:25:32,990 --> 01:25:34,618 - Mijn naam is Steve. - Serieus? 1218 01:25:34,661 --> 01:25:36,998 Ik dacht dat die pionnen geen naam hadden. 1219 01:25:37,039 --> 01:25:39,753 We doen niet. Ik wilde gewoon niet buitengesloten worden. 1220 01:25:40,672 --> 01:25:42,050 Steve... 1221 01:25:53,279 --> 01:25:54,824 Dat ziet er niet goed uit. 1222 01:25:58,999 --> 01:26:01,796 Ik vind het niet leuk wat je bent. gebeurt met de vloer. 1223 01:26:13,318 --> 01:26:14,821 Het was het proberen waard. 1224 01:26:14,821 --> 01:26:17,618 We moeten het wapen pakken, het eiland. 1225 01:26:17,618 --> 01:26:19,997 Nee! Ik weet niet of je het weet, maar... 1226 01:26:19,997 --> 01:26:22,544 Wij zijn de mannen in het zwart. 1227 01:26:24,088 --> 01:26:27,094 Mannen en vrouwen van zwart. 1228 01:26:29,098 --> 01:26:32,188 - Goed, jongen. "Als je denkt dat we het je gaan geven, 1229 01:26:32,188 --> 01:26:34,609 ze hebben ongelijk, ze weten niet met wie ze te maken hebben. 1230 01:26:34,609 --> 01:26:38,032 We beschermen de aarde, alles en iedereen die erin zit. 1231 01:26:38,032 --> 01:26:41,789 Wil je dat we je eikel trappen? Ga je het onder ogen? Oké, laten we gaan! 1232 01:26:45,213 --> 01:26:48,594 Ga uit de weg of ik zal het hele eiland vernietigen, alles wat er in zit! 1233 01:26:51,057 --> 01:26:52,686 Met inbegrip van de mensen. 1234 01:26:52,686 --> 01:26:55,399 We hadden het moeten hebben, ik heb een geweldige speech gehouden! 1235 01:26:55,399 --> 01:26:58,613 Ja, ik heb echt genoten van de speech, maar ik denk niet dat het zal lukken. 1236 01:26:58,613 --> 01:27:01,159 Hoorde je? Je wilt me ​​hier niet van laten gebruiken. 1237 01:27:01,159 --> 01:27:03,623 We zullen alles doen om onze wereld te beschermen. 1238 01:27:08,174 --> 01:27:09,968 Wij ook. 1239 01:27:26,082 --> 01:27:28,922 Alles in dit universum Mortal 1240 01:27:28,922 --> 01:27:30,759 Als je het juiste wapen gebruikt. 1241 01:27:31,468 --> 01:27:32,929 Ben je oke? 1242 01:27:32,971 --> 01:27:34,807 Ja meneer, het gaat goed. 1243 01:27:35,476 --> 01:27:38,148 "Hoe heb je ons gevonden?" - Experimentatie. 1244 01:27:39,525 --> 01:27:43,241 Riza opnieuw, H? Wanneer leer je? 1245 01:27:45,870 --> 01:27:48,834 Ik wist dat ik op je kon rekenen, wat hij uiteindelijk wel kon doen. 1246 01:27:48,877 --> 01:27:50,755 Dank u meneer. 1247 01:27:50,755 --> 01:27:52,341 Bedankt ook, M. 1248 01:27:52,383 --> 01:27:55,180 Agent A geloofde in jou, ze had gelijk. 1249 01:28:00,566 --> 01:28:04,115 Het universum leidt ons altijd waar moeten we zijn... 1250 01:28:04,115 --> 01:28:06,202 Op dit moment waarin we zouden moeten zijn. 1251 01:28:09,457 --> 01:28:10,877 Laten we naar huis gaan. 1252 01:28:22,984 --> 01:28:25,615 Laten we het veilig houden, toch? 1253 01:28:25,615 --> 01:28:28,369 Sandra, rapporteer aan het jarbabian consulaat 1254 01:28:28,369 --> 01:28:30,373 We hebben het wapen teruggevonden. 1255 01:28:34,088 --> 01:28:37,136 Het was een hele missie voor wie er evalueert, M. 1256 01:28:37,637 --> 01:28:40,058 Marrakesh, een leeg blok... 1257 01:28:40,100 --> 01:28:41,519 Npoles. 1258 01:28:41,853 --> 01:28:44,441 Stel je voor wat je kunt doen als het een van ons is. 1259 01:28:46,029 --> 01:28:47,490 Ja meneer. 1260 01:28:47,656 --> 01:28:49,159 Geniet van dit moment, M. 1261 01:28:49,368 --> 01:28:50,788 Het duurt nooit lang. 1262 01:28:56,090 --> 01:28:59,095 Ik weet niet hoe je het doet, maar hij heeft zijn gewoonte niet verloren. 1263 01:28:59,136 --> 01:29:00,598 Wat C? 1264 01:29:00,640 --> 01:29:03,938 Red de wereld, van totale vernietiging, twee keer. 1265 01:29:04,438 --> 01:29:06,359 Na al die tijd bedoel ik... 1266 01:29:07,152 --> 01:29:08,571 Wat nog meer? 1267 01:29:11,953 --> 01:29:13,330 MIB! 1268 01:29:16,545 --> 01:29:17,965 Super goed! 1269 01:29:20,553 --> 01:29:22,055 - Excuseer mij. - Ja. 1270 01:29:26,940 --> 01:29:28,943 - Hoi. Hoe gaat het met je? - Hoi. 1271 01:29:28,943 --> 01:29:31,907 - Je weet wel. Waarom? - Cool feestje, huh? 1272 01:29:32,158 --> 01:29:34,663 - Er is iets mis. - Dat is wat ik dacht. 1273 01:29:34,663 --> 01:29:37,084 Ik zou zeker sterven om de wereld te redden. 1274 01:29:37,084 --> 01:29:39,005 Dat is wat ze zeiden. 1275 01:29:39,005 --> 01:29:41,509 Ze zeiden dat we van het wapen naar de korf moesten. 1276 01:29:42,303 --> 01:29:43,973 Wat als we het verkeerd begrijpen? 1277 01:29:44,307 --> 01:29:46,393 Misschien hebben ze het geweer gebruikt. tegen de korf, 1278 01:29:46,436 --> 01:29:47,897 om hun wereld te redden. 1279 01:29:49,024 --> 01:29:51,362 Wat maakt dat het lijkt alsof er niet eens een bijenkorf is. 1280 01:29:52,990 --> 01:29:56,665 Maar DNA en mutaties, Large D heeft monsters. 1281 01:29:57,165 --> 01:29:58,542 We zullen zien... 1282 01:29:58,751 --> 01:30:01,340 Agent H, laat me het vorige transcript zien. 1283 01:30:03,593 --> 01:30:05,263 Verwijderd bestand 1284 01:30:05,430 --> 01:30:08,311 Wie heeft de autoriteit om zoiets te doen verdwijnen? 1285 01:30:08,353 --> 01:30:09,730 Kom met mij mee. 1286 01:30:19,750 --> 01:30:21,253 Hoe zit het met T? 1287 01:30:21,378 --> 01:30:22,755 Hoe wist je dat we er waren? 1288 01:30:22,797 --> 01:30:24,217 Hij deed zijn werk. 1289 01:30:24,300 --> 01:30:26,471 Wat bestond er uit ons te volgen? 1290 01:30:26,555 --> 01:30:28,934 Dat was zijn geschenk, heeft een chip erin. 1291 01:30:31,690 --> 01:30:33,902 Ik moet het pistool geconfisqueerd zien. 1292 01:30:34,737 --> 01:30:36,657 - Dat is niet mogelijk. - Het is niet mogelijk? 1293 01:30:36,699 --> 01:30:39,538 Ik ben de hoofdagent van de zaak, laten we het mogelijk maken. 1294 01:30:47,053 --> 01:30:49,432 Ik denk dat hij al die tijd achterliep. 1295 01:30:49,975 --> 01:30:51,393 Geweldige verraderlijke dag. 1296 01:30:51,436 --> 01:30:53,732 - Het moet zo zijn. "Wie en waar zou het leiden?" 1297 01:30:53,774 --> 01:30:55,151 Parijs. 1298 01:30:55,234 --> 01:30:56,654 Het kan in Parijs zijn. 1299 01:30:56,780 --> 01:30:59,494 Ik wist dat er al die tijd iets verkeerd was. 1300 01:30:59,494 --> 01:31:02,040 Ik dacht dat ik je bedekte, het is echt... 1301 01:31:02,165 --> 01:31:04,628 Hij was het. Over de tracks zelf. 1302 01:31:04,669 --> 01:31:06,715 Er moet een verklaring zijn, kom M. 1303 01:31:06,715 --> 01:31:08,510 - Ik zal samen gaan. - Nee, C! 1304 01:31:09,053 --> 01:31:12,268 - Dat gaat niet over jou! - Ik weet het, ik ben het ermee eens. 1305 01:31:12,351 --> 01:31:14,855 Of, als dit waar is, 1306 01:31:14,897 --> 01:31:18,029 en weet dat Agent het meest gedecoreerd is van de MIB 1307 01:31:18,029 --> 01:31:19,448 werd beschuldigd van verraad. 1308 01:31:19,448 --> 01:31:21,201 Het bureau zal nooit herstellen. 1309 01:31:21,201 --> 01:31:23,372 Als we het voorkomen, kan niemand het weten. 1310 01:31:23,414 --> 01:31:25,126 Maar wat als we dat niet kunnen? 1311 01:31:25,501 --> 01:31:26,879 Wat doen we? 1312 01:31:27,840 --> 01:31:29,258 Vertel me dat ik het was... 1313 01:31:29,676 --> 01:31:31,680 Zeg hem dat ik de verrader was. 1314 01:31:31,972 --> 01:31:33,892 Vertrouw me, het Agentschap zal geloven. 1315 01:31:37,232 --> 01:31:38,652 U! 1316 01:31:44,913 --> 01:31:47,001 Eigenlijk ben ik dat detail vergeten. 1317 01:31:59,107 --> 01:32:01,069 Dat is waar ik het over heb. 1318 01:32:01,111 --> 01:32:02,531 Ik rij. 1319 01:32:09,210 --> 01:32:11,507 Dat zou aan deze kant moeten zijn. 1320 01:32:11,673 --> 01:32:13,051 Niet in dat land. 1321 01:32:27,119 --> 01:32:29,416 Er moet hier een grote rode knop zijn. 1322 01:32:29,416 --> 01:32:31,419 Dat, druk op de rode knop! 1323 01:32:31,419 --> 01:32:33,006 Ik vond. 1324 01:32:52,001 --> 01:32:53,963 H, dit moet je zien! 1325 01:32:54,590 --> 01:32:56,969 Een sectorportaal c is geactiveerd! 1326 01:32:57,303 --> 01:33:00,308 - De bijenkorf! - Ik verstuur versterkingen. 1327 01:33:02,981 --> 01:33:05,610 Weet je nog toen ik zei Welke leugens maakten er deel van uit? 1328 01:33:06,404 --> 01:33:08,867 Vertelde me vanavond over rekrutering. 1329 01:33:08,867 --> 01:33:11,831 "We moeten tegen de wereld liegen, maar nooit tussen onszelf." 1330 01:33:12,248 --> 01:33:15,880 - Ik geloof niet dat hij loog. - Je kunt niet te veel vertrouwen, H. 1331 01:33:16,924 --> 01:33:18,761 Soms is het in het gezicht. 1332 01:33:18,802 --> 01:33:20,765 Nee, we redden de wereld. 1333 01:33:20,806 --> 01:33:23,646 Samen alleen met onze instincten en anti-materiewapens. 1334 01:33:24,981 --> 01:33:26,400 Wat ze zeggen. 1335 01:34:02,553 --> 01:34:05,894 H, kun je me dat vertellen? nogmaals, 1336 01:34:05,894 --> 01:34:07,312 Hoe heb je de korf vernietigd? 1337 01:34:08,690 --> 01:34:11,278 Drie jaar geleden hebben Big T en ik de bijenkorf gezien, 1338 01:34:11,321 --> 01:34:14,075 met niets anders dan onze eigen instincten en anti-materiewapens. 1339 01:34:15,035 --> 01:34:16,496 Ja, maar hoe heb je het gedaan? 1340 01:34:16,538 --> 01:34:18,167 Wat doe je? 1341 01:34:18,167 --> 01:34:19,836 Ja, ik ben nieuwsgierig. Hoe heb je het gedaan? 1342 01:34:19,878 --> 01:34:21,506 - Ik zei net. - Natuurlijk niet. 1343 01:34:21,547 --> 01:34:23,218 Ik heb je al een paar keer verteld... 1344 01:34:23,218 --> 01:34:26,057 Jij en ik kijken de nestkast tegemoet met onze instincten 1345 01:34:26,057 --> 01:34:27,809 en anti-materiewapens... 1346 01:34:34,156 --> 01:34:36,744 Ik herhaal mezelf, ben ik niet? 1347 01:34:36,786 --> 01:34:38,538 - Altijd. - Elk woord. 1348 01:34:39,792 --> 01:34:41,796 - Wat ik me niet herinner. - H, 1349 01:34:41,836 --> 01:34:44,217 Ik denk niet dat ze die korf die nacht hebben verslagen. 1350 01:34:45,094 --> 01:34:46,763 Ik denk dat je neurose bent geworden. 1351 01:35:09,724 --> 01:35:11,519 Hij kwam vaarwel zeggen, 1352 01:35:11,561 --> 01:35:13,231 en bracht de mooie M. 1353 01:35:15,026 --> 01:35:17,280 Een geweldige historische gebeurtenis deze. 1354 01:35:17,323 --> 01:35:19,535 Eiffel, ontdekte het wormgat. 1355 01:35:19,952 --> 01:35:22,373 Portalen voor andere beschavingen. 1356 01:35:22,665 --> 01:35:24,920 De eerste immigratie-alien. 1357 01:35:27,215 --> 01:35:30,055 En we hebben hier ook geschiedenis geschreven, het was niet H? 1358 01:35:30,722 --> 01:35:33,646 Alleen met onze intuïtie en anti-materiewapens... 1359 01:35:33,686 --> 01:35:35,065 Nee! 1360 01:35:35,147 --> 01:35:36,567 Dat deden we niet. 1361 01:35:36,567 --> 01:35:39,490 De korf nee. het krachtigste wapen van de Melkweg. 1362 01:35:39,657 --> 01:35:42,245 Je doel was om beide te hebben. 1363 01:35:42,286 --> 01:35:44,583 Ik kreeg tijd om aan hen te geven. 1364 01:35:44,624 --> 01:35:47,630 Mijn lieve jongen, jij bent altijd de slimste geweest. 1365 01:35:47,630 --> 01:35:50,552 Maar... Er is geen manier om het te stoppen. 1366 01:35:50,970 --> 01:35:53,975 Als het wapen uit de weg, is deze planeet gedoemd. 1367 01:35:54,394 --> 01:35:56,063 Beginnend met dat. 1368 01:35:56,105 --> 01:35:57,817 Blijf uit de buurt van de bedieningselementen! 1369 01:35:58,984 --> 01:36:00,363 Je maakte me nerveus. 1370 01:36:00,655 --> 01:36:03,201 Hij maakte van mij een her i, de man die de wereld redde. 1371 01:36:04,161 --> 01:36:06,290 Een leugen gecreëerd om een ​​andere te verkopen. 1372 01:36:08,378 --> 01:36:10,132 Ik wilde dit! 1373 01:36:11,676 --> 01:36:13,054 Jij was daar! 1374 01:36:15,685 --> 01:36:17,813 Dat was je altijd. als een zoon voor mij. 1375 01:36:18,023 --> 01:36:19,442 H! 1376 01:36:19,483 --> 01:36:21,571 Als een zoon! 1377 01:36:21,988 --> 01:36:24,618 - Dit is niet T! Altijd als een zoon 1378 01:36:24,660 --> 01:36:26,037 voor hem! 1379 01:36:42,319 --> 01:36:43,696 Schieten, schieten! 1380 01:36:48,330 --> 01:36:49,708 Mijn koningin! 1381 01:36:50,167 --> 01:36:51,544 Ik ga! 1382 01:37:06,156 --> 01:37:07,659 Wat we doen? 1383 01:37:25,235 --> 01:37:28,324 Help me hem terug te brengen. Ik weet dat hij er nog steeds is. 1384 01:37:30,202 --> 01:37:32,331 Hoi hoi! 1385 01:37:32,499 --> 01:37:34,502 Ik weet dat je dat bent! 1386 01:37:38,510 --> 01:37:40,221 Ik ben het, H! 1387 01:37:40,221 --> 01:37:43,019 Denk eraan, ik wilde dat ik zijn plaats zou innemen. 1388 01:37:47,444 --> 01:37:48,821 M! 1389 01:37:53,163 --> 01:37:55,375 De waarheid van het universum. 1390 01:37:55,751 --> 01:37:57,463 Ik wil alles weten! 1391 01:37:59,634 --> 01:38:03,850 Het universum is een pad dat naar zijn lot leidt. 1392 01:38:04,936 --> 01:38:07,399 Wanneer je daar zou moeten zijn. 1393 01:38:09,946 --> 01:38:12,200 Mijn koningin! 1394 01:38:19,004 --> 01:38:21,134 Ik heb geen nieuwe koningin nodig. 1395 01:38:33,031 --> 01:38:35,745 Ik zei dat ik als een zoon voor je was! 1396 01:38:36,830 --> 01:38:38,960 Je was als een vader. voor mij! 1397 01:38:42,508 --> 01:38:43,927 H? 1398 01:39:03,214 --> 01:39:06,429 Op de juiste tijd, op exacte plaats! 1399 01:39:30,935 --> 01:39:32,312 Pawny? 1400 01:39:33,064 --> 01:39:35,819 - Ja? "Heeft je koningin goed gediend." 1401 01:39:36,152 --> 01:39:37,614 Dank u wel mevrouw! 1402 01:39:37,990 --> 01:39:39,869 Het was een eer! 1403 01:40:16,648 --> 01:40:18,484 Zo moeilijk als ze zeggen? 1404 01:40:19,027 --> 01:40:20,655 In één woord, ja! 1405 01:40:22,575 --> 01:40:24,037 Ze hebben niet alles verpest! 1406 01:40:24,078 --> 01:40:25,706 - Nee mevrouw! - Goed... 1407 01:40:25,915 --> 01:40:28,671 Wees oprecht, heb enkele momenten gehad dat... 1408 01:40:28,712 --> 01:40:31,592 - Laten we de oprechtheid redden! - Juist, we verknoeien niet! 1409 01:40:32,845 --> 01:40:36,017 Hij zei dat er een probleem was in Londen, wist je. 1410 01:40:36,519 --> 01:40:39,190 Ik was een tijdje geleden wantrouwend van het hoofdkwartier in Londen. 1411 01:40:39,232 --> 01:40:40,944 Ik heb nooit begrepen waarom. 1412 01:40:42,405 --> 01:40:46,329 Hij heeft deze organisatie doorleefd, was een van de beste, hij zal... 1413 01:40:51,298 --> 01:40:52,717 Gebrek! 1414 01:40:56,056 --> 01:40:58,519 Welkom in het circus, agent M. 1415 01:40:58,519 --> 01:41:00,523 Niet langer in evaluatie. 1416 01:41:03,487 --> 01:41:05,950 Kijk hiernaar. Het lijkt erop dat mijn werk hier terecht is gekomen. 1417 01:41:05,950 --> 01:41:07,703 - Maar jij bent! - Ook? 1418 01:41:07,703 --> 01:41:09,958 In evaluatie. De Londense vestiging leiden. 1419 01:41:09,958 --> 01:41:12,296 Wat? In evaluatie voor leider? 1420 01:41:12,296 --> 01:41:15,969 Het lijkt alsof ik tegelijkertijd wordt gepromoveerd en verlaagd. 1421 01:41:15,969 --> 01:41:18,433 Ik denk het niet. 1422 01:41:18,808 --> 01:41:20,603 Al vele jaren, vóór dit alles, 1423 01:41:20,603 --> 01:41:23,609 de tee becommentarieerde met mij over een jonge veldagent 1424 01:41:23,609 --> 01:41:26,156 veelbelovend, met bepaalde kwaliteiten van leiderschap. 1425 01:41:26,156 --> 01:41:28,661 Hij had ongelijk over jou 1426 01:41:28,661 --> 01:41:30,623 Nee. Ik dacht dat het zo was 1427 01:41:30,623 --> 01:41:32,627 andere agenten met meer ervaring. 1428 01:41:32,627 --> 01:41:34,046 Het is waar. 1429 01:41:34,046 --> 01:41:36,008 Maar het heeft volledige steun van het S ior-team, 1430 01:41:36,008 --> 01:41:37,971 en ook van agent C. 1431 01:41:37,971 --> 01:41:39,390 Serious? 1432 01:41:44,525 --> 01:41:46,529 Wil je accepteren? 1433 01:41:46,529 --> 01:41:47,948 - Ja. - Super goed. 1434 01:41:47,948 --> 01:41:49,367 Ik zal met mijn hoger praten. 1435 01:41:49,367 --> 01:41:50,912 Je moet je spullen pakken 1436 01:41:50,912 --> 01:41:53,417 en presenteren zichzelf in de MIB van New York op maandag. 1437 01:41:53,917 --> 01:41:55,337 New York? 1438 01:41:57,048 --> 01:41:58,510 Bedankt agent O. 1439 01:42:01,098 --> 01:42:02,727 Parabns, stagiair. 1440 01:42:02,727 --> 01:42:04,564 Ik feliciteer u ook. 1441 01:42:09,280 --> 01:42:11,076 Moet willen praten met hun agenten. 1442 01:42:11,535 --> 01:42:12,912 Kom met mij mee. 1443 01:42:15,292 --> 01:42:17,671 Wilde weten Hoe werkt alles? 1444 01:42:18,298 --> 01:42:19,801 Nu weet je het. 1445 01:42:20,135 --> 01:42:21,554 Het is alsof... 1446 01:42:21,554 --> 01:42:24,392 Hij moet zich gerealiseerd hebben, agent M. 1447 01:42:25,312 --> 01:42:26,981 Er is een prijs. 1448 01:43:08,603 --> 01:43:10,648 Doe je wat? 1449 01:43:10,648 --> 01:43:13,612 Ik moest een aantal dingen oplossen voordat je terugging. 1450 01:43:13,612 --> 01:43:15,157 Wil je mijn auto stelen? 1451 01:43:15,157 --> 01:43:17,662 Nee. Zoals, voer het uit. 1452 01:43:17,662 --> 01:43:19,248 Dit is tenminste aan de rechterkant. 1453 01:43:19,248 --> 01:43:21,669 - Ik leer snel. "Kun je me naar Londen brengen?" 1454 01:43:22,087 --> 01:43:23,506 Daar gaan we. 1455 01:43:28,933 --> 01:43:31,396 Mijn God. Ik had dat niet nodig. 1456 01:43:31,396 --> 01:43:33,777 Je kunt dat ding gebruiken. Waarom vergeet ik mezelf? 1457 01:43:33,777 --> 01:43:36,823 - Wat doe jij hier? - Wen er maar aan, man. 1458 01:43:36,823 --> 01:43:39,078 "Ik ben je nieuwe baby." - Wat heb ik nieuw? 1459 01:43:39,078 --> 01:43:40,873 - Nieuwe baby. - De bevelen van de koningin. 1460 01:43:40,873 --> 01:43:44,255 Ze zei dat jouw kans om te overleven zonder mij, nul. 1461 01:43:44,255 --> 01:43:46,842 Dat heb ik niet... precies zo gezegd. 1462 01:43:46,842 --> 01:43:49,348 Ze zei bijna nul. Ik heb het afgerond naar nul 1463 01:43:49,348 --> 01:43:50,768 omdat wat ik denk 1464 01:43:50,976 --> 01:43:52,730 Overweeg een geschenk als afscheid 1465 01:43:52,730 --> 01:43:54,107 Welke . Ik heb de wereld gered. 1466 01:43:54,107 --> 01:43:56,612 Je zag niet waarom ik een pak slaag kreeg. 1467 01:43:56,612 --> 01:43:58,573 - Heb ik een keuze? - Nee. 1468 01:43:58,573 --> 01:44:00,202 Dat! Zoals het is. 1469 01:44:00,202 --> 01:44:02,791 "Waar is de rode knop?" - Je bent hier. 1470 01:44:04,252 --> 01:44:05,921 Dat is waarom ik je niet mag. 1471 01:44:05,921 --> 01:44:07,299 Ik hield van die optie. 1472 01:44:13,644 --> 01:44:16,400 Deze machine is erg gecompliceerd. Je moet voorzichtig zijn. 1473 01:44:16,400 --> 01:44:18,988 Ik heb het begrepen. Ik vertrouw op mijn instinct. 107699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.