All language subtitles for Legend.Of.The.Blue.Sea.EP01.1080i.HDTV.MPEG2-HDHTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by The Blue Sea @ Viki 2 00:00:08,460 --> 00:00:11,960 August, 1586, Hyeupgok-hyun, Gangwan-do 3 00:00:19,940 --> 00:00:23,390 Hurry, hurry. 4 00:00:53,010 --> 00:00:54,880 I'm going! 5 00:01:01,100 --> 00:01:03,520 Episode 1 6 00:01:26,930 --> 00:01:29,690 - What fortune is all this? - I know, right? 7 00:01:29,690 --> 00:01:32,650 Just pick them up quickly. 8 00:01:35,380 --> 00:01:39,200 Wow, it's a full harvest! A year of abundance! 9 00:01:39,200 --> 00:01:43,410 I've never seen something like this. 10 00:01:43,410 --> 00:01:47,780 - Hurry and put them in the basket. - Yes, yes. 11 00:01:57,100 --> 00:01:59,390 What is this? 12 00:02:05,050 --> 00:02:06,980 Come quickly. 13 00:02:25,020 --> 00:02:27,770 Is it a human or a fish? 14 00:02:44,170 --> 00:02:46,500 Where's the mermaid? 15 00:02:46,500 --> 00:02:48,610 This way. 16 00:03:05,730 --> 00:03:08,310 It's a real mermaid. 17 00:03:08,340 --> 00:03:10,660 Here, here, here... 18 00:03:17,220 --> 00:03:19,470 - Be careful, Sir! - Ah, you started me! 19 00:03:19,470 --> 00:03:22,860 - Why? - They say that if you touch a mermaid without caution, 20 00:03:22,860 --> 00:03:28,230 the mermaid will take the human's soul and erase their memory. 21 00:03:28,230 --> 00:03:30,110 What nonsense are you talking about? 22 00:03:30,110 --> 00:03:36,690 I heard that is... a way the mermaids defend themselves against humans. 23 00:03:36,690 --> 00:03:42,750 I heard that there are some seamen who went crazy, by touching mermaids. 24 00:03:44,170 --> 00:03:49,900 Well, that doesn't matter, since I won't be using my hands on the mermaid but 25 00:03:49,900 --> 00:03:52,590 using a sword. 26 00:03:57,390 --> 00:03:59,990 Does it understand? 27 00:03:59,990 --> 00:04:03,920 Anyway, I intend on giving you people a big treat today. 28 00:04:03,920 --> 00:04:06,660 Yes, yes. 29 00:04:07,450 --> 00:04:10,210 Sung Ga, is the feast preparation going well? 30 00:04:10,210 --> 00:04:11,960 Yes. 31 00:04:15,010 --> 00:04:19,400 When is the newly appointed town head arriving? 32 00:04:56,190 --> 00:05:00,450 Sir, many town heads have come and gone, 33 00:05:00,450 --> 00:05:06,020 but it's the first time seeing someone with such great features. 34 00:05:06,020 --> 00:05:09,120 - Is that so? - Yes. 35 00:05:09,120 --> 00:05:11,490 Ever since the time I studied in Sungkyunkwan (UNIVERSITY), 36 00:05:11,490 --> 00:05:17,010 I'm not sure about the academics, but I never lost first place for visuals. 37 00:05:17,600 --> 00:05:22,650 'Head and shoulders above others, ' or 'high and lofty, ' shall I say. 38 00:05:23,290 --> 00:05:28,790 It's a pity that such a great person became a widower so early in life. 39 00:05:28,790 --> 00:05:34,140 You really would be melting the hearts of the ladies in the village. 40 00:05:39,110 --> 00:05:44,920 Sir, have you possibly heard about the mermaid? 41 00:05:44,920 --> 00:05:46,530 - Mermaid? - Yes. 42 00:05:46,530 --> 00:05:50,840 The people of the boats say that, when mermaids come to the land, they gain human legs. 43 00:05:50,840 --> 00:05:52,960 There was a case that they married a human. 44 00:05:52,960 --> 00:05:55,320 Those are all old stories, aren't they? 45 00:05:55,320 --> 00:05:59,170 Although there are rumours about the existence of mermaids, no one has actually seen one, 46 00:05:59,170 --> 00:06:03,480 so how is it different from a ghost story that causes delusions for people? 47 00:06:04,430 --> 00:06:05,950 Is that so? 48 00:06:05,950 --> 00:06:10,390 Today is a happy day when a new town head has come. 49 00:06:10,390 --> 00:06:17,760 I am thinking of showing everyone a very rare sight. 50 00:07:13,660 --> 00:07:17,650 Sir. It's a real mermaid. 51 00:07:18,140 --> 00:07:21,470 Not the kind of mermaid that is told in an old story, 52 00:07:21,470 --> 00:07:25,670 but a real mermaid that I caught myself. 53 00:07:56,090 --> 00:07:57,640 You... 54 00:07:59,380 --> 00:08:01,920 What do you intend on doing with that mermaid? 55 00:08:01,920 --> 00:08:08,000 At the tomb of Qin Shi Huang, there supposed to be a never extinguished flame. 56 00:08:08,000 --> 00:08:12,860 Do you know the secret to that? It's mermaid oil. 57 00:08:12,860 --> 00:08:18,590 They say the oil extracted from a mermaid is of best quality. 58 00:08:18,590 --> 00:08:23,210 Even the whale oil, that is supposed to be the best oil, do not compare to it. 59 00:08:23,210 --> 00:08:26,570 It doesn't rot, even if you leave it for a long time. 60 00:08:26,570 --> 00:08:31,130 So this is just.. the value can't be priced. 61 00:08:31,130 --> 00:08:35,080 After doing my duties and living with goodwill, 62 00:08:35,080 --> 00:08:37,310 I guess these kind of fortunes come. 63 00:08:37,310 --> 00:08:41,950 To someone like you who does his duties and lives with good will, 64 00:08:41,950 --> 00:08:46,030 I'm very sorry to say this but.. 65 00:08:46,030 --> 00:08:48,620 What may you happen to be saying..? 66 00:08:51,360 --> 00:08:54,660 I privately checked before starting my post here. 67 00:08:54,660 --> 00:08:58,270 - By what do you mean? - You, 68 00:08:58,270 --> 00:09:02,800 You had prepaid over 1000 nyang worth of tax, and acquired a government position, 69 00:09:02,800 --> 00:09:06,820 and collected over 3 times of that amount from the fishermen. 70 00:09:06,820 --> 00:09:09,920 That is a really bad crime... 71 00:09:09,920 --> 00:09:12,692 and the times are even worse. Recently, His Majesty 72 00:09:12,704 --> 00:09:15,380 has declared that those who make profits with tax, 73 00:09:15,380 --> 00:09:20,050 and make the citizens suffer should be punished severely. 74 00:09:20,050 --> 00:09:22,890 Normally it would be punished with just 100 hits... 75 00:09:22,890 --> 00:09:27,480 Ah, but this time it seems to be the case of taking one's life instead..what a pity. 76 00:09:30,870 --> 00:09:35,770 Then, could you please tell me 77 00:09:35,770 --> 00:09:38,460 what I would have to do? 78 00:09:38,460 --> 00:09:43,240 I mean, if there's something you would wish for.. 79 00:09:44,190 --> 00:09:46,450 Anything. 80 00:09:47,540 --> 00:09:49,550 Anything? 81 00:09:50,150 --> 00:09:52,480 Anything that is. 82 00:09:53,630 --> 00:09:56,720 Anything you say... 83 00:10:20,310 --> 00:10:23,840 How dare he comes to my land and causes me disgrace. 84 00:10:23,840 --> 00:10:25,820 We'll see what happens. 85 00:10:25,820 --> 00:10:29,710 A mermaid cannot survive, leaving the sea. 86 00:10:29,710 --> 00:10:33,400 I will definitely put that mermaid in my hands again. 87 00:10:33,400 --> 00:10:37,230 And that naive town head... 88 00:10:37,230 --> 00:10:40,270 I'm going to get rid of him with my hands. 89 00:11:32,010 --> 00:11:35,590 Look, look over there. What is that wily thing doing? 90 00:11:35,590 --> 00:11:38,310 Is she trying to drag that town head guy into the ocean 91 00:11:38,310 --> 00:11:41,700 and take his soul and erase his memory, isn't she? 92 00:11:41,700 --> 00:11:43,630 They say 93 00:11:43,630 --> 00:11:48,130 mermaids only erase memories that they want to erase. 94 00:11:49,140 --> 00:11:55,450 However, it would be better not to take that hand. 95 00:11:55,450 --> 00:12:00,540 The worlds that a human and mermaid live in are clearly different, 96 00:12:00,540 --> 00:12:04,350 whether it's good or bad destiny, 97 00:12:04,350 --> 00:12:07,710 what use is it to form ties with it? 98 00:12:38,480 --> 00:12:41,670 The Legend of the Blue Sea 99 00:12:49,180 --> 00:12:52,730 ♬ Y'all ready? (READY) I keep doing ♬ 100 00:12:54,060 --> 00:12:57,200 - It's time to get off. - Mum, I'll press it. 101 00:12:57,200 --> 00:12:59,600 - Our Seo Won is going to press it? - Yes. 102 00:12:59,600 --> 00:13:02,210 Ok. 103 00:13:12,590 --> 00:13:15,420 I'm Kim Myung Hoon. A lawyer. 104 00:13:20,730 --> 00:13:23,530 I'm Nam In Joong, who called earlier. It's true 105 00:13:23,542 --> 00:13:26,530 that I won't get caught buying stolen goods, right? 106 00:13:27,990 --> 00:13:32,090 - Oh, what's this? - Oh, my! 107 00:13:46,760 --> 00:13:51,000 Ta Da! It's a present. 108 00:13:54,940 --> 00:13:57,920 Thank you, sir! 109 00:14:09,600 --> 00:14:11,496 You know, you're like the Harry Potter of 110 00:14:11,508 --> 00:14:13,870 con-artists. Oh no, you're better than Harry Potter. 111 00:14:13,870 --> 00:14:15,750 Because your visuals are better. 112 00:14:15,750 --> 00:14:18,480 Exactly. 113 00:14:26,620 --> 00:14:28,570 It's the Public prosecutors office. 114 00:14:28,570 --> 00:14:31,110 Our elevators broken so.. 115 00:14:31,110 --> 00:14:34,130 Ah yes, sorry for the inconvenience. 116 00:14:34,130 --> 00:14:36,930 Yes, it's right in front, so we'll be there right away. 117 00:14:36,930 --> 00:14:39,410 Yes. 118 00:14:39,410 --> 00:14:44,140 Ok, let's go. Hey, wake up. 119 00:14:44,140 --> 00:14:47,780 - Let's go. - Hey, go! 120 00:15:06,930 --> 00:15:10,240 - I guess you came quickly since you said you were nearby. - Ah, yes. 121 00:15:11,440 --> 00:15:13,980 Work hard. 122 00:15:13,980 --> 00:15:16,330 Just a moment. 123 00:15:23,790 --> 00:15:27,800 Chief Go didn't come? He was the one who always came. 124 00:15:27,800 --> 00:15:30,380 EYE ROLL ASSESSMENT: Showing the whites: 80%; Low temperature; 125 00:15:30,380 --> 00:15:31,810 High momentary concentration; wearing double layer of underwear; 126 00:15:31,822 --> 00:15:33,130 Habitual smoker, cigarettes in right pocket; Fast heartbeat 127 00:15:33,130 --> 00:15:34,176 RIGHT HANDED: Right pocket worn out; Hands folded, 128 00:15:34,188 --> 00:15:35,080 left on top; Sensitivity TO HYPNOSIS: High; 129 00:15:35,080 --> 00:15:37,000 Same color scarf, undershirt and socks; Matching compulsively; 130 00:15:37,000 --> 00:15:39,193 Ah, Chief Go? Putting EVERYTHING TOGETHER: Will conform 131 00:15:39,205 --> 00:15:41,030 to repeated suggestions in hypnosis, using tools 132 00:15:41,030 --> 00:15:43,470 Yes. 133 00:15:50,870 --> 00:15:53,980 - He came, right over there. - Where..? 134 00:15:53,980 --> 00:15:57,270 Over there. 135 00:16:05,560 --> 00:16:09,780 Ah, I didn't recognize him because he's wearing glasses today. 136 00:16:09,780 --> 00:16:12,410 Yes, then please do your duties. 137 00:16:17,270 --> 00:16:21,330 It's broken. I think you need to go by the stairs. 138 00:16:22,780 --> 00:16:25,130 Elevator out of order. Work in progress 139 00:16:51,230 --> 00:16:55,530 Status of reservations for the interrogation room today 140 00:17:11,530 --> 00:17:16,270 Aigo, I'm telling you! That can't prove the identity! 141 00:17:16,270 --> 00:17:19,020 Don't you know Judge Lee's style? 142 00:17:19,020 --> 00:17:21,390 - Ah, Mr. Han Sung Tae. - Ah, yes. 143 00:17:21,390 --> 00:17:25,460 I'll call you back. Oh, you came together with your wife. Please have a seat. 144 00:17:25,460 --> 00:17:30,210 - Would you like some tea? - No, it's okay.- Have a seat. 145 00:17:30,210 --> 00:17:35,080 You look even better now! #730 prosecutors organization chart 146 00:17:35,080 --> 00:17:37,860 Mr. Prosecutor, I had told you about him before... 147 00:17:37,860 --> 00:17:41,540 This is CEO Han, who brought this work to us. 148 00:17:41,540 --> 00:17:43,930 This is Myungdong Capital's madam. 149 00:17:43,930 --> 00:17:45,440 Myungdong Capital? 150 00:17:45,440 --> 00:17:49,580 I told you about it before. You know, in Gangnam Jeil High School, 151 00:17:49,580 --> 00:17:54,770 a student committed suicide, but his suicide note had her son's name written on it. 152 00:17:54,770 --> 00:17:57,180 He's the crazy idiot. 153 00:17:57,180 --> 00:18:00,048 If he's going to fall, then he should fall by 154 00:18:00,060 --> 00:18:03,190 himself and die. Why write my son's name on there? 155 00:18:13,440 --> 00:18:17,500 Why does my son have to go through this, because of a crazy idiot died? 156 00:18:17,500 --> 00:18:19,670 My son will be taking a college entrance exam soon. 157 00:18:19,670 --> 00:18:23,680 Now is a crucial time to take care of his mental health. 158 00:18:26,030 --> 00:18:29,390 Come out within a minute. The office owner will be coming back soon. 159 00:18:31,890 --> 00:18:36,010 Should we go for some lunch? Ah, I'm hungry. 160 00:18:36,010 --> 00:18:38,750 What do you like, madam? 161 00:18:42,820 --> 00:18:45,340 What is this! 162 00:18:48,880 --> 00:18:52,380 It's good. It's all good but, I can't really do much for you. 163 00:18:52,380 --> 00:18:56,070 Just get my son cleared. 164 00:18:56,070 --> 00:19:00,970 Our secret account is near Virgin Island... 165 00:19:00,970 --> 00:19:03,490 That's not that good. 166 00:19:03,490 --> 00:19:07,150 - Excuse me? - Virgin Island is not so good. 167 00:19:07,150 --> 00:19:10,690 - What? - That is a tax haven. 168 00:19:10,730 --> 00:19:16,230 When it's supposed to be a haven, how can it be so famous? Can you even hide there? 169 00:19:16,230 --> 00:19:18,770 That's true... 170 00:19:37,440 --> 00:19:40,550 Why don't you move it and then hide? 171 00:19:40,550 --> 00:19:43,850 I know a pretty cool place. 172 00:19:44,900 --> 00:19:46,350 Where is it? 173 00:19:46,350 --> 00:19:52,410 It's an island in the Mediterranean sea. I heard the view is amazing there. 174 00:20:03,140 --> 00:20:07,310 Oh yes, Madame! I've just checked the amount! 175 00:20:07,310 --> 00:20:11,320 Of course! We're all on the same boat now. 176 00:20:11,320 --> 00:20:13,213 If anyone gets a hold of that account then of course, 177 00:20:13,225 --> 00:20:14,770 our dear Prosecutor would have to step down 178 00:20:14,770 --> 00:20:19,580 but your company would be left in the dust with tax audits-You are aware of that? 179 00:20:19,580 --> 00:20:22,730 I'll be praying for nothing but success for your son's college entrance exams. 180 00:20:22,730 --> 00:20:26,220 I'll be hanging up now, alright. 181 00:20:26,220 --> 00:20:28,440 Damn, it's so clean! 182 00:20:28,440 --> 00:20:32,920 I had the best dreams with this gig ahead of us. 183 00:20:33,920 --> 00:20:35,270 Hey, Tae-... 184 00:20:35,270 --> 00:20:38,640 Hey! You're not even going to say bye?! 185 00:20:38,640 --> 00:20:40,653 - That little... - Leave him alone, he doesn't know 186 00:20:40,665 --> 00:20:42,610 how to saybye but he can open doors in 2 seconds. 187 00:20:42,610 --> 00:20:47,050 I hate it the most when he just goes without saying bye! 188 00:20:49,870 --> 00:20:55,030 What, and you do? You're the one with the crappiest mannerisms. 189 00:20:58,770 --> 00:21:00,447 In the text that was compiled by royal physicians during the 190 00:21:00,459 --> 00:21:02,120 Joseon Dynasty, they call perspiration, fluids of the heart. 191 00:21:02,120 --> 00:21:05,066 Having a lot of perspiration on your hands signifies 192 00:21:05,078 --> 00:21:07,410 that your heart might have some problems. 193 00:21:07,410 --> 00:21:09,610 Oh, my heart. 194 00:21:09,610 --> 00:21:13,860 Herbalists can really tell with just a glance, can't they. 195 00:21:13,860 --> 00:21:18,570 Nothing but an occupational hazard. Darn-I really wanted to just rest during my break. 196 00:21:18,570 --> 00:21:18,573 But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed. Nothing but 197 00:21:18,585 --> 00:21:18,600 an occupational hazard. Darn-I really wanted to just rest during my break. 198 00:21:18,600 --> 00:21:22,020 But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed. 199 00:21:22,050 --> 00:21:25,380 You must be a man with a lot of love. 200 00:21:26,150 --> 00:21:29,110 We'll be landing shortly so I'll go ahead and open your blinds. 201 00:21:29,110 --> 00:21:31,120 Yes ma'am. 202 00:21:33,770 --> 00:21:36,820 Isn't it beautiful? I've been to a number of countries 203 00:21:36,820 --> 00:21:39,940 but there isn't a place that can match the ocean here. 204 00:21:43,100 --> 00:21:44,110 You're right. 205 00:21:44,110 --> 00:21:46,479 When I flew around here a long time ago, I heard something 206 00:21:46,491 --> 00:21:48,710 the from elderly men who've lived here for a long time, 207 00:21:48,710 --> 00:21:50,980 they said that mermaids still live in these waters. 208 00:21:50,980 --> 00:21:53,100 Oh! Of course. 209 00:21:53,100 --> 00:21:55,270 It's true! 210 00:22:11,190 --> 00:22:14,770 A long time ago, mermaids lived in any parts of the ocean 211 00:22:14,770 --> 00:22:16,890 but now most of them have disappeared 212 00:22:16,890 --> 00:22:21,190 and they say the last mermaids that remain on this Earth, live in this ocean. 213 00:24:21,390 --> 00:24:22,930 Wow! 214 00:24:24,250 --> 00:24:26,600 Mom! Look there! 215 00:24:26,600 --> 00:24:29,580 It's a mermaid in the sea! 216 00:24:30,860 --> 00:24:35,130 I read him a fairy tale once and now he thinks mermaids are real. 217 00:28:29,910 --> 00:28:34,340 Who is that!? What is it!? 218 00:28:47,860 --> 00:28:53,910 What... What mess is this? 219 00:29:18,710 --> 00:29:20,500 Now I gotta clean all this up... 220 00:29:52,820 --> 00:29:54,680 What are you? 221 00:29:56,410 --> 00:29:58,780 I'm asking who you think you are that you're in here! 222 00:30:02,780 --> 00:30:06,030 Are you Chinese? Japanese? 223 00:30:06,030 --> 00:30:10,420 No you're not... You've got that Korean-feel. 224 00:30:11,690 --> 00:30:16,210 - Damn. That... - Damn.-The clothes I really treasure... 225 00:30:16,210 --> 00:30:18,300 Why do you- 226 00:30:20,410 --> 00:30:23,630 The security in this hotel is a damn mess! 227 00:30:24,460 --> 00:30:27,610 Hey! I said that's mine-! 228 00:30:41,290 --> 00:30:43,980 So you kick people when they're not looking? 229 00:30:45,240 --> 00:30:48,100 Who do you think you are! Glaring like that! 230 00:30:49,050 --> 00:30:51,420 What's that you have in your hands? 231 00:30:51,420 --> 00:30:54,590 Hand it over. I said open your hands! 232 00:31:08,060 --> 00:31:12,160 Hey! N-Neck, why'd my neck just turn like that? 233 00:31:13,610 --> 00:31:16,132 I didn't get to stretch my body out because it's 234 00:31:16,144 --> 00:31:18,520 still morning but I'm all stretched out now-! 235 00:31:21,500 --> 00:31:26,340 I am all stretched out but I don't really wanna fight first thing in the morning. 236 00:31:26,340 --> 00:31:30,640 So, if you just put down whatever you have in that hand 237 00:31:30,640 --> 00:31:32,110 then I'll pretend this never happened. 238 00:31:32,110 --> 00:31:36,970 What is it? Is it a watch? A ring? 239 00:31:56,820 --> 00:32:01,350 If you're delusional then put a flower on your head, you're confusing people. 240 00:32:06,060 --> 00:32:07,720 Hello? 241 00:32:07,720 --> 00:32:11,700 Please call the police, somebody broke into my room. 242 00:32:12,410 --> 00:32:13,880 Yes. 243 00:32:16,200 --> 00:32:18,570 You're caught red-handed today! 244 00:32:18,570 --> 00:32:21,850 If you're going to go around doing stuff like this, then say "sumimasen". 245 00:32:21,850 --> 00:32:25,000 And don't go shaming the country, got it?! 246 00:32:25,000 --> 00:32:28,110 I always do that. 247 00:32:29,130 --> 00:32:31,700 Hey, repeat after me. 248 00:32:32,550 --> 00:32:38,880 Hey! Su-Mi-Ma-Sen. 249 00:32:38,880 --> 00:32:41,020 Sumimasen. 250 00:32:42,920 --> 00:32:45,460 This is to make sure you don't try to squirm your way out of this. 251 00:32:45,460 --> 00:32:49,060 Look here, look here! Good. 252 00:32:51,450 --> 00:32:55,080 But what in the world did you steal? 253 00:33:21,620 --> 00:33:24,260 Hey, did you just- 254 00:33:30,260 --> 00:33:34,320 - Oh, I'm so sorry, I apologize. - It's okay, it's okay, 255 00:33:34,320 --> 00:33:37,110 Damn, the security is shit. 256 00:33:53,040 --> 00:33:57,800 Excuse me, I'm just asking but do you need to cuff her? 257 00:33:57,800 --> 00:34:00,440 Couldn't help it, there was a risk she might run. 258 00:34:00,440 --> 00:34:02,980 Oh! Okay. 259 00:34:02,980 --> 00:34:07,220 I'm just saying, she didn't steal anything. 260 00:34:07,220 --> 00:34:09,760 Well that's because we caught her before that happened. 261 00:34:09,760 --> 00:34:13,750 You're lucky, we got a lot of thefts in the area recently. 262 00:34:13,750 --> 00:34:16,360 She's a prime suspect, very much so. 263 00:34:16,360 --> 00:34:19,110 Prime suspect my ass. 264 00:34:19,110 --> 00:34:22,650 No matter how you look at her she's obviously got a screw loose. 265 00:34:49,160 --> 00:34:51,660 Let's see... 266 00:35:02,010 --> 00:35:03,930 What is this? 267 00:36:25,410 --> 00:36:28,850 I sent a picture so look into it. 268 00:36:29,590 --> 00:36:31,810 It looks like a Jadeite. 269 00:36:38,720 --> 00:36:41,710 It's similar to the one I saw that time, this feels serious. 270 00:36:41,710 --> 00:36:43,310 The owner of it? 271 00:36:43,310 --> 00:36:48,070 She's something serious too, one thing's for sure-she isn't normal. 272 00:36:50,770 --> 00:36:54,920 Hey! Hey you! Look at my hand! 273 00:36:54,920 --> 00:36:58,550 Focus! I'm talking to you! 274 00:36:58,550 --> 00:37:02,830 Why did you break into that hotel?! Huh!? What were you trying to get! 275 00:37:02,830 --> 00:37:06,370 You've been to other hotels too, right? 276 00:37:35,550 --> 00:37:37,490 What are you smiling at!? 277 00:37:37,490 --> 00:37:41,850 You won't even answer my questions but got the nerve to smile? 278 00:37:41,850 --> 00:37:45,080 Do you think this is some kind of joke?! 279 00:38:00,220 --> 00:38:02,520 Easy, easy! 280 00:38:02,520 --> 00:38:04,810 - Easy! - Hurry up and get down! 281 00:38:08,610 --> 00:38:11,070 That's right, that's right! 282 00:38:23,430 --> 00:38:27,940 I'm a woman with a principle. 283 00:38:27,940 --> 00:38:30,360 "Connections made on the plane end on the plane" 284 00:38:30,360 --> 00:38:34,110 "No private meetings on land" 285 00:38:34,110 --> 00:38:37,270 But you're making me break promises to myself. 286 00:38:38,240 --> 00:38:42,370 I must have been quite taken with you, Ms. Minji 287 00:38:43,080 --> 00:38:46,220 - But why are your hands so small? - My hands? 288 00:38:46,220 --> 00:38:49,490 Look at this, your hands are so small! 289 00:38:51,480 --> 00:38:54,090 - Oh, what's this? - How did you do that? 290 00:38:54,090 --> 00:38:56,890 I wonder, how'd I do it? 291 00:38:59,780 --> 00:39:04,160 Jackpot! This bracelet is at the very least 400 years old or 99% pure 292 00:39:04,160 --> 00:39:06,310 but I'm 100% sure it's genuine article! 293 00:39:06,310 --> 00:39:09,980 If it really is real then it's worth more than $62k. 294 00:39:09,980 --> 00:39:12,612 For now, let's check it in-person. Who's the owner 295 00:39:12,624 --> 00:39:14,950 of the bracelet, are you with her right now? 296 00:39:14,950 --> 00:39:18,060 This is so pretty, are you giving it to me? 297 00:39:18,060 --> 00:39:20,460 - No! - Excuse me? 298 00:39:21,390 --> 00:39:26,120 Oh. I was just... showing it to you. Wondering if it's pretty or whatever. 299 00:39:26,120 --> 00:39:28,120 I'm relieved you said it's pretty. 300 00:39:28,120 --> 00:39:32,350 It's for my mother. She likes white gold. 301 00:39:32,910 --> 00:39:35,640 I think I have to go now. 302 00:39:35,640 --> 00:39:38,490 - What did you just say? - Till the next time. 303 00:39:41,120 --> 00:39:44,350 That bracelet has something embedded in writing, it's Chinese characters. 304 00:39:44,350 --> 00:39:47,460 Dam Ryeong. I think it's someone's name. 305 00:39:47,460 --> 00:39:49,714 - Dam Ryeong? - They say those bound to succeed end up 306 00:39:49,726 --> 00:39:51,950 throwingoverhead kicks even when they fall backwards. 307 00:39:51,950 --> 00:39:53,730 You're blessed by God to have lucked in on that lotto! 308 00:39:53,730 --> 00:39:56,020 What should I do? Should I go to you? 309 00:40:19,740 --> 00:40:22,830 Hey, what are you doing here? 310 00:40:22,830 --> 00:40:24,350 I got nothing more to ask you. 311 00:40:24,350 --> 00:40:27,210 She didn't steal anything. Please let her go. 312 00:40:27,210 --> 00:40:29,360 You don't tell me what to do. 313 00:40:29,360 --> 00:40:30,570 EYES GAUGED: 60% white, normal concentration Wrinkled forehead, hotheaded, 314 00:40:30,582 --> 00:40:31,770 high and quick emotion variationSensitive, high-than-average temperature 315 00:40:31,770 --> 00:40:34,400 WEDDING BAND: new, newleywed Empty gun holster, low wariness 316 00:40:34,400 --> 00:40:36,260 CONCLUSION: Utilize bonding over similarities to persuade. 317 00:40:37,750 --> 00:40:40,210 She's not a stranger. 318 00:40:42,810 --> 00:40:46,050 Then what was she doing there? 319 00:40:48,440 --> 00:40:50,320 She's actually my wife. 320 00:40:50,320 --> 00:40:51,920 - Your wife? - Yes! 321 00:40:51,920 --> 00:40:55,370 We just got married. Look. 322 00:40:55,370 --> 00:40:57,510 She's wearing a dress. 323 00:41:14,010 --> 00:41:16,800 We need to be on our honeymoon but can't. 324 00:41:16,800 --> 00:41:19,460 Because she's stuck here. 325 00:41:21,190 --> 00:41:25,480 I am so sorry! I'll release her right away. 326 00:41:25,480 --> 00:41:27,010 Okay. 327 00:41:39,000 --> 00:41:40,750 A gift. 328 00:41:43,000 --> 00:41:45,700 Thank you so much. 329 00:41:50,850 --> 00:41:53,040 Congratulations. 330 00:41:54,510 --> 00:41:56,910 Hey! Stay there! 331 00:41:59,790 --> 00:42:02,390 I'm sorry about this morning. 332 00:42:02,390 --> 00:42:06,020 I was heartless. I apologize. 333 00:42:12,820 --> 00:42:14,290 Right? 334 00:42:14,290 --> 00:42:17,840 You don't have the heart to shake my hand yet, right? 335 00:42:17,840 --> 00:42:21,370 Well, let's just gradually do that. 336 00:42:22,370 --> 00:42:26,180 But... that bracelet. 337 00:42:31,060 --> 00:42:33,160 It's pretty! 338 00:42:35,030 --> 00:42:36,780 It's... pretty. 339 00:42:41,450 --> 00:42:43,900 Pretty...? Pretty... 340 00:42:43,900 --> 00:42:48,970 Let's go. Because there are things I'm sorry about, I'll buy you a present. 341 00:43:03,230 --> 00:43:06,860 It's a red light! You should stop. 342 00:43:16,550 --> 00:43:20,260 Seriously, what's your identity? 343 00:43:43,320 --> 00:43:45,760 Oh, it's over there. 344 00:43:45,760 --> 00:43:47,450 Quickly come here. 345 00:43:59,540 --> 00:44:01,390 Ah, really. 346 00:44:27,990 --> 00:44:31,440 Hold on, wait here for a bit. 347 00:44:52,190 --> 00:44:53,610 Wear it. 348 00:44:54,610 --> 00:44:56,280 I said to put it on. 349 00:45:04,280 --> 00:45:06,050 Hey, hey, hey. 350 00:45:19,690 --> 00:45:23,040 That's right. You should wear this now. 351 00:45:23,040 --> 00:45:26,040 Instead of walking around barefoot. 352 00:45:26,040 --> 00:45:29,350 What is this? A woman's foot all chafed up. 353 00:45:54,990 --> 00:45:56,430 Aish, really. 354 00:45:56,430 --> 00:45:58,250 Ah, really. Go inside. 355 00:46:03,630 --> 00:46:05,360 That person Nam Doo 356 00:46:05,360 --> 00:46:08,850 Ah, just wait a little. I'm still with the girl. 357 00:47:13,320 --> 00:47:16,620 Excuse me, do you know where she went? 358 00:47:16,620 --> 00:47:19,790 She's in the fitting room, isn't she? 359 00:47:48,800 --> 00:47:52,660 Gosh, 6 million. Where did you go? 360 00:47:56,190 --> 00:47:57,480 Home For Missing Children 361 00:48:22,340 --> 00:48:24,600 She's having fun. 362 00:48:25,990 --> 00:48:28,590 Why are you, a grown person, in here...? 363 00:48:31,120 --> 00:48:33,760 Hey, I told you to wait. 364 00:48:33,760 --> 00:48:35,960 Do you not know what waiting means? 365 00:48:38,500 --> 00:48:41,530 If you leave without a word, I get really surprised. 366 00:48:42,900 --> 00:48:46,120 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 367 00:48:51,010 --> 00:48:53,920 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 368 00:48:59,110 --> 00:49:02,630 What's this? You know how to smile. 369 00:49:11,940 --> 00:49:16,280 You're hungry, right? Let's go eat. You like to eat. 370 00:49:49,460 --> 00:49:52,820 Are you from the jungle? 371 00:49:52,820 --> 00:49:58,750 Are you a werewolf maiden? Why are you so instinctive? 372 00:49:58,750 --> 00:50:01,050 Okay, look. 373 00:50:01,050 --> 00:50:03,330 Like this, okay? 374 00:50:09,680 --> 00:50:11,200 Try it. 375 00:50:26,200 --> 00:50:29,060 That's it! Good. 376 00:50:53,550 --> 00:50:58,880 I think we've really gotten close now, right? 377 00:51:01,890 --> 00:51:07,240 So what I'm saying is... Oh! You got something stuck here. 378 00:51:11,350 --> 00:51:15,530 Is that your first time seeing fire? Why are you looking at it so surprised? 379 00:51:23,290 --> 00:51:25,170 Do you like it? 380 00:51:39,720 --> 00:51:41,380 Pretty. 381 00:51:48,320 --> 00:51:50,660 Eat all of what you ate. 382 00:52:17,790 --> 00:52:22,850 I'm going somewhere so wait right here. 383 00:53:22,350 --> 00:53:25,810 So let's meet each other right now! Should I go there or do you want to come here? 384 00:53:27,610 --> 00:53:30,090 I told you I need to go somewhere. 385 00:53:30,090 --> 00:53:33,770 Where are you going? Leaving something so precious? 386 00:53:34,900 --> 00:53:38,550 There's a place. The world's end. 387 00:53:38,550 --> 00:53:41,800 The world's end my butt. Do you want to go to the end together with me? 388 00:53:41,800 --> 00:53:44,430 - Hey, don't be like that and... - Just wait a week. 389 00:54:40,310 --> 00:54:42,010 Thank you. 390 00:55:59,670 --> 00:56:03,310 Would you please leave? Our business hours are over. 391 00:56:03,310 --> 00:56:06,180 It's closed, closed. 392 00:56:06,180 --> 00:56:07,290 Do you speak English? 393 00:56:07,330 --> 00:56:11,930 Hello. Do you understand that? 394 00:56:11,930 --> 00:56:13,880 She is crazy. 395 00:56:13,880 --> 00:56:16,950 Because of her we are getting off work late. 396 00:56:16,950 --> 00:56:21,180 ♬ Always in the same dream ♬ 397 00:56:21,180 --> 00:56:24,320 ♬ An unfamiliar face and ♬ 398 00:56:24,320 --> 00:56:28,730 ♬ In a time which is suspended ♬ 399 00:56:28,730 --> 00:56:32,180 ♬ You and I meet by chance ♬ 400 00:56:32,180 --> 00:56:36,170 ♬ I guess I was a little terrified ♬ 401 00:56:36,170 --> 00:56:39,850 ♬ I am afraid it will be a dream forever ♬ 402 00:56:39,850 --> 00:56:43,870 ♬ Will you open your eyes again now? ♬ 403 00:56:44,860 --> 00:56:48,150 It's you. 404 00:56:48,150 --> 00:56:51,910 ♬ This is love story ♬ 405 00:56:51,910 --> 00:56:55,850 ♬ I can't close ♬ 406 00:56:56,610 --> 00:57:00,350 ♬ My two eyes which ♬ 407 00:57:00,350 --> 00:57:03,300 ♬ Only see you ♬ 408 00:57:03,300 --> 00:57:06,890 ♬ This is amazing ♬ 409 00:57:06,890 --> 00:57:11,500 ♬ Even if everything in the world ♬ 410 00:57:11,500 --> 00:57:15,290 ♬ Were given to me ♬ 411 00:57:15,290 --> 00:57:21,110 ♬ You and I can't change, my love ♬ 412 00:57:21,110 --> 00:57:24,790 ♬ Although It may hurt me a lot ♬ 413 00:57:24,790 --> 00:57:28,460 ♬ Even if I am bitten again ♬ 414 00:57:28,460 --> 00:57:32,450 ♬ This is really love you know ♬ 415 00:57:33,070 --> 00:57:36,820 ♬ This is love story ♬ 416 00:57:36,820 --> 00:57:40,670 ♬ This is happiness ♬ 417 00:57:41,510 --> 00:57:45,220 ♬ I'm afraid it might be a dream ♬ 418 00:57:45,220 --> 00:57:47,950 ♬ I can't open my eyes ♬ 419 00:57:47,950 --> 00:57:51,770 ♬ This is my love story ♬ 420 00:57:51,770 --> 00:57:55,810 ♬ I love you, only you ♬ 421 00:58:12,890 --> 00:58:14,850 That's pretty. 422 00:58:16,510 --> 00:58:18,950 That's mine. Give it back. 423 00:58:18,950 --> 00:58:20,890 Wait. 424 00:58:21,610 --> 00:58:26,850 Wait is a word that means something good is going to happen. 425 00:58:26,850 --> 00:58:30,120 A word that even when, like a wave, I go somewhere 426 00:58:30,132 --> 00:58:32,900 far away for a bit, my friend will find me. 427 00:58:32,900 --> 00:58:36,980 A word that even when there's something scary like a shark around, 428 00:58:36,980 --> 00:58:40,050 you don't have to be scared or look around (FOR SOMETHING). 429 00:58:40,050 --> 00:58:43,150 No, but why are you, a grown person, in here? 430 00:58:45,070 --> 00:58:48,250 Hey, I told you to wait. 431 00:58:48,250 --> 00:58:50,650 Don't you understand the word wait? 432 00:58:52,380 --> 00:58:55,130 If you leave without a word, I get really surprised. 433 00:58:55,130 --> 00:58:58,710 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 434 00:58:58,710 --> 00:59:01,780 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 435 00:59:01,780 --> 00:59:06,410 A word that means my friend is wishing for me not to get hurt. 436 00:59:06,410 --> 00:59:09,810 A word that warms the heart. 437 00:59:09,810 --> 00:59:13,200 A word that means something good is going to happen. 438 00:59:34,810 --> 00:59:37,710 The Legend of the Blue Sea 439 00:59:41,570 --> 00:59:43,320 Hey! Turn on the light! 440 00:59:43,320 --> 00:59:45,670 I'm not even surprised anymore. It's not like there's only 1 or 2 weird things. 441 00:59:45,670 --> 00:59:47,210 Aigoo. 442 00:59:47,210 --> 00:59:48,690 What is love? 443 00:59:48,690 --> 00:59:51,010 That's surrendering. 444 00:59:51,010 --> 00:59:52,480 Meaning you're in big trouble. 35570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.