Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
2
00:00:08,460 --> 00:00:11,960
August, 1586, Hyeupgok-hyun, Gangwan-do
3
00:00:19,940 --> 00:00:23,390
Hurry, hurry.
4
00:00:53,010 --> 00:00:54,880
I'm going!
5
00:01:01,100 --> 00:01:03,520
Episode 1
6
00:01:26,930 --> 00:01:29,690
- What fortune is all this?
- I know, right?
7
00:01:29,690 --> 00:01:32,650
Just pick them up quickly.
8
00:01:35,380 --> 00:01:39,200
Wow, it's a full harvest! A year of abundance!
9
00:01:39,200 --> 00:01:43,410
I've never seen something like this.
10
00:01:43,410 --> 00:01:47,780
- Hurry and put them in the basket.
- Yes, yes.
11
00:01:57,100 --> 00:01:59,390
What is this?
12
00:02:05,050 --> 00:02:06,980
Come quickly.
13
00:02:25,020 --> 00:02:27,770
Is it a human or a fish?
14
00:02:44,170 --> 00:02:46,500
Where's the mermaid?
15
00:02:46,500 --> 00:02:48,610
This way.
16
00:03:05,730 --> 00:03:08,310
It's a real mermaid.
17
00:03:08,340 --> 00:03:10,660
Here, here, here...
18
00:03:17,220 --> 00:03:19,470
- Be careful, Sir!
- Ah, you started me!
19
00:03:19,470 --> 00:03:22,860
- Why?
- They say that if you touch a mermaid without caution,
20
00:03:22,860 --> 00:03:28,230
the mermaid will take the human's soul and erase their memory.
21
00:03:28,230 --> 00:03:30,110
What nonsense are you talking about?
22
00:03:30,110 --> 00:03:36,690
I heard that is... a way the mermaids
defend themselves against humans.
23
00:03:36,690 --> 00:03:42,750
I heard that there are some seamen who
went crazy, by touching mermaids.
24
00:03:44,170 --> 00:03:49,900
Well, that doesn't matter, since I won't
be using my hands on the mermaid but
25
00:03:49,900 --> 00:03:52,590
using a sword.
26
00:03:57,390 --> 00:03:59,990
Does it understand?
27
00:03:59,990 --> 00:04:03,920
Anyway, I intend on giving you people a big treat today.
28
00:04:03,920 --> 00:04:06,660
Yes, yes.
29
00:04:07,450 --> 00:04:10,210
Sung Ga, is the feast preparation going well?
30
00:04:10,210 --> 00:04:11,960
Yes.
31
00:04:15,010 --> 00:04:19,400
When is the newly appointed town head arriving?
32
00:04:56,190 --> 00:05:00,450
Sir, many town heads have come and gone,
33
00:05:00,450 --> 00:05:06,020
but it's the first time seeing someone with such great features.
34
00:05:06,020 --> 00:05:09,120
- Is that so?
- Yes.
35
00:05:09,120 --> 00:05:11,490
Ever since the time I studied in Sungkyunkwan (UNIVERSITY),
36
00:05:11,490 --> 00:05:17,010
I'm not sure about the academics, but
I never lost first place for visuals.
37
00:05:17,600 --> 00:05:22,650
'Head and shoulders above others, ' or 'high and lofty, ' shall I say.
38
00:05:23,290 --> 00:05:28,790
It's a pity that such a great person
became a widower so early in life.
39
00:05:28,790 --> 00:05:34,140
You really would be melting the hearts of the ladies in the village.
40
00:05:39,110 --> 00:05:44,920
Sir, have you possibly heard about the mermaid?
41
00:05:44,920 --> 00:05:46,530
- Mermaid?
- Yes.
42
00:05:46,530 --> 00:05:50,840
The people of the boats say that, when mermaids
come to the land, they gain human legs.
43
00:05:50,840 --> 00:05:52,960
There was a case that they married a human.
44
00:05:52,960 --> 00:05:55,320
Those are all old stories, aren't they?
45
00:05:55,320 --> 00:05:59,170
Although there are rumours about the existence
of mermaids, no one has actually seen one,
46
00:05:59,170 --> 00:06:03,480
so how is it different from a ghost
story that causes delusions for people?
47
00:06:04,430 --> 00:06:05,950
Is that so?
48
00:06:05,950 --> 00:06:10,390
Today is a happy day when a new town head has come.
49
00:06:10,390 --> 00:06:17,760
I am thinking of showing everyone a very rare sight.
50
00:07:13,660 --> 00:07:17,650
Sir. It's a real mermaid.
51
00:07:18,140 --> 00:07:21,470
Not the kind of mermaid that is told in an old story,
52
00:07:21,470 --> 00:07:25,670
but a real mermaid that I caught myself.
53
00:07:56,090 --> 00:07:57,640
You...
54
00:07:59,380 --> 00:08:01,920
What do you intend on doing with that mermaid?
55
00:08:01,920 --> 00:08:08,000
At the tomb of Qin Shi Huang, there
supposed to be a never extinguished flame.
56
00:08:08,000 --> 00:08:12,860
Do you know the secret to that? It's mermaid oil.
57
00:08:12,860 --> 00:08:18,590
They say the oil extracted from a mermaid is of best quality.
58
00:08:18,590 --> 00:08:23,210
Even the whale oil, that is supposed to
be the best oil, do not compare to it.
59
00:08:23,210 --> 00:08:26,570
It doesn't rot, even if you leave it for a long time.
60
00:08:26,570 --> 00:08:31,130
So this is just.. the value can't be priced.
61
00:08:31,130 --> 00:08:35,080
After doing my duties and living with goodwill,
62
00:08:35,080 --> 00:08:37,310
I guess these kind of fortunes come.
63
00:08:37,310 --> 00:08:41,950
To someone like you who does his duties and lives with good will,
64
00:08:41,950 --> 00:08:46,030
I'm very sorry to say this but..
65
00:08:46,030 --> 00:08:48,620
What may you happen to be saying..?
66
00:08:51,360 --> 00:08:54,660
I privately checked before starting my post here.
67
00:08:54,660 --> 00:08:58,270
- By what do you mean?
- You,
68
00:08:58,270 --> 00:09:02,800
You had prepaid over 1000 nyang worth of
tax, and acquired a government position,
69
00:09:02,800 --> 00:09:06,820
and collected over 3 times of that amount from the fishermen.
70
00:09:06,820 --> 00:09:09,920
That is a really bad crime...
71
00:09:09,920 --> 00:09:12,692
and the times are even worse.
Recently, His Majesty
72
00:09:12,704 --> 00:09:15,380
has declared that those who
make profits with tax,
73
00:09:15,380 --> 00:09:20,050
and make the citizens suffer should be punished severely.
74
00:09:20,050 --> 00:09:22,890
Normally it would be punished with just 100 hits...
75
00:09:22,890 --> 00:09:27,480
Ah, but this time it seems to be the case
of taking one's life instead..what a pity.
76
00:09:30,870 --> 00:09:35,770
Then, could you please tell me
77
00:09:35,770 --> 00:09:38,460
what I would have to do?
78
00:09:38,460 --> 00:09:43,240
I mean, if there's something you would wish for..
79
00:09:44,190 --> 00:09:46,450
Anything.
80
00:09:47,540 --> 00:09:49,550
Anything?
81
00:09:50,150 --> 00:09:52,480
Anything that is.
82
00:09:53,630 --> 00:09:56,720
Anything you say...
83
00:10:20,310 --> 00:10:23,840
How dare he comes to my land and causes me disgrace.
84
00:10:23,840 --> 00:10:25,820
We'll see what happens.
85
00:10:25,820 --> 00:10:29,710
A mermaid cannot survive, leaving the sea.
86
00:10:29,710 --> 00:10:33,400
I will definitely put that mermaid in my hands again.
87
00:10:33,400 --> 00:10:37,230
And that naive town head...
88
00:10:37,230 --> 00:10:40,270
I'm going to get rid of him with my hands.
89
00:11:32,010 --> 00:11:35,590
Look, look over there. What is that wily thing doing?
90
00:11:35,590 --> 00:11:38,310
Is she trying to drag that town head guy into the ocean
91
00:11:38,310 --> 00:11:41,700
and take his soul and erase his memory, isn't she?
92
00:11:41,700 --> 00:11:43,630
They say
93
00:11:43,630 --> 00:11:48,130
mermaids only erase memories that they want to erase.
94
00:11:49,140 --> 00:11:55,450
However, it would be better not to take that hand.
95
00:11:55,450 --> 00:12:00,540
The worlds that a human and mermaid live in are clearly different,
96
00:12:00,540 --> 00:12:04,350
whether it's good or bad destiny,
97
00:12:04,350 --> 00:12:07,710
what use is it to form ties with it?
98
00:12:38,480 --> 00:12:41,670
The Legend of the Blue Sea
99
00:12:49,180 --> 00:12:52,730
♬ Y'all ready? (READY) I keep doing ♬
100
00:12:54,060 --> 00:12:57,200
- It's time to get off.
- Mum, I'll press it.
101
00:12:57,200 --> 00:12:59,600
- Our Seo Won is going to press it?
- Yes.
102
00:12:59,600 --> 00:13:02,210
Ok.
103
00:13:12,590 --> 00:13:15,420
I'm Kim Myung Hoon. A lawyer.
104
00:13:20,730 --> 00:13:23,530
I'm Nam In Joong, who called earlier.
It's true
105
00:13:23,542 --> 00:13:26,530
that I won't get caught
buying stolen goods, right?
106
00:13:27,990 --> 00:13:32,090
- Oh, what's this?
- Oh, my!
107
00:13:46,760 --> 00:13:51,000
Ta Da! It's a present.
108
00:13:54,940 --> 00:13:57,920
Thank you, sir!
109
00:14:09,600 --> 00:14:11,496
You know, you're like
the Harry Potter of
110
00:14:11,508 --> 00:14:13,870
con-artists. Oh no, you're
better than Harry Potter.
111
00:14:13,870 --> 00:14:15,750
Because your visuals are better.
112
00:14:15,750 --> 00:14:18,480
Exactly.
113
00:14:26,620 --> 00:14:28,570
It's the Public prosecutors office.
114
00:14:28,570 --> 00:14:31,110
Our elevators broken so..
115
00:14:31,110 --> 00:14:34,130
Ah yes, sorry for the inconvenience.
116
00:14:34,130 --> 00:14:36,930
Yes, it's right in front, so we'll be there right away.
117
00:14:36,930 --> 00:14:39,410
Yes.
118
00:14:39,410 --> 00:14:44,140
Ok, let's go. Hey, wake up.
119
00:14:44,140 --> 00:14:47,780
- Let's go.
- Hey, go!
120
00:15:06,930 --> 00:15:10,240
- I guess you came quickly since you said you were nearby.
- Ah, yes.
121
00:15:11,440 --> 00:15:13,980
Work hard.
122
00:15:13,980 --> 00:15:16,330
Just a moment.
123
00:15:23,790 --> 00:15:27,800
Chief Go didn't come? He was the one who always came.
124
00:15:27,800 --> 00:15:30,380
EYE ROLL ASSESSMENT: Showing the whites: 80%; Low temperature;
125
00:15:30,380 --> 00:15:31,810
High momentary concentration;
wearing double layer of underwear;
126
00:15:31,822 --> 00:15:33,130
Habitual smoker, cigarettes in
right pocket; Fast heartbeat
127
00:15:33,130 --> 00:15:34,176
RIGHT HANDED: Right pocket
worn out; Hands folded,
128
00:15:34,188 --> 00:15:35,080
left on top; Sensitivity
TO HYPNOSIS: High;
129
00:15:35,080 --> 00:15:37,000
Same color scarf, undershirt and socks; Matching compulsively;
130
00:15:37,000 --> 00:15:39,193
Ah, Chief Go? Putting
EVERYTHING TOGETHER: Will conform
131
00:15:39,205 --> 00:15:41,030
to repeated suggestions
in hypnosis, using tools
132
00:15:41,030 --> 00:15:43,470
Yes.
133
00:15:50,870 --> 00:15:53,980
- He came, right over there.
- Where..?
134
00:15:53,980 --> 00:15:57,270
Over there.
135
00:16:05,560 --> 00:16:09,780
Ah, I didn't recognize him because he's wearing glasses today.
136
00:16:09,780 --> 00:16:12,410
Yes, then please do your duties.
137
00:16:17,270 --> 00:16:21,330
It's broken. I think you need to go by the stairs.
138
00:16:22,780 --> 00:16:25,130
Elevator out of order. Work in progress
139
00:16:51,230 --> 00:16:55,530
Status of reservations for the interrogation room today
140
00:17:11,530 --> 00:17:16,270
Aigo, I'm telling you! That can't prove the identity!
141
00:17:16,270 --> 00:17:19,020
Don't you know Judge Lee's style?
142
00:17:19,020 --> 00:17:21,390
- Ah, Mr. Han Sung Tae.
- Ah, yes.
143
00:17:21,390 --> 00:17:25,460
I'll call you back. Oh, you came together
with your wife. Please have a seat.
144
00:17:25,460 --> 00:17:30,210
- Would you like some tea?
- No, it's okay.- Have a seat.
145
00:17:30,210 --> 00:17:35,080
You look even better now! #730 prosecutors organization chart
146
00:17:35,080 --> 00:17:37,860
Mr. Prosecutor, I had told you about him before...
147
00:17:37,860 --> 00:17:41,540
This is CEO Han, who brought this work to us.
148
00:17:41,540 --> 00:17:43,930
This is Myungdong Capital's madam.
149
00:17:43,930 --> 00:17:45,440
Myungdong Capital?
150
00:17:45,440 --> 00:17:49,580
I told you about it before. You know, in Gangnam Jeil High School,
151
00:17:49,580 --> 00:17:54,770
a student committed suicide, but his suicide
note had her son's name written on it.
152
00:17:54,770 --> 00:17:57,180
He's the crazy idiot.
153
00:17:57,180 --> 00:18:00,048
If he's going to fall,
then he should fall by
154
00:18:00,060 --> 00:18:03,190
himself and die. Why write
my son's name on there?
155
00:18:13,440 --> 00:18:17,500
Why does my son have to go through
this, because of a crazy idiot died?
156
00:18:17,500 --> 00:18:19,670
My son will be taking a college entrance exam soon.
157
00:18:19,670 --> 00:18:23,680
Now is a crucial time to take care of his mental health.
158
00:18:26,030 --> 00:18:29,390
Come out within a minute. The office owner will be coming back soon.
159
00:18:31,890 --> 00:18:36,010
Should we go for some lunch? Ah, I'm hungry.
160
00:18:36,010 --> 00:18:38,750
What do you like, madam?
161
00:18:42,820 --> 00:18:45,340
What is this!
162
00:18:48,880 --> 00:18:52,380
It's good. It's all good but, I can't really do much for you.
163
00:18:52,380 --> 00:18:56,070
Just get my son cleared.
164
00:18:56,070 --> 00:19:00,970
Our secret account is near Virgin Island...
165
00:19:00,970 --> 00:19:03,490
That's not that good.
166
00:19:03,490 --> 00:19:07,150
- Excuse me?
- Virgin Island is not so good.
167
00:19:07,150 --> 00:19:10,690
- What?
- That is a tax haven.
168
00:19:10,730 --> 00:19:16,230
When it's supposed to be a haven, how can
it be so famous? Can you even hide there?
169
00:19:16,230 --> 00:19:18,770
That's true...
170
00:19:37,440 --> 00:19:40,550
Why don't you move it and then hide?
171
00:19:40,550 --> 00:19:43,850
I know a pretty cool place.
172
00:19:44,900 --> 00:19:46,350
Where is it?
173
00:19:46,350 --> 00:19:52,410
It's an island in the Mediterranean sea.
I heard the view is amazing there.
174
00:20:03,140 --> 00:20:07,310
Oh yes, Madame! I've just checked the amount!
175
00:20:07,310 --> 00:20:11,320
Of course! We're all on the same boat now.
176
00:20:11,320 --> 00:20:13,213
If anyone gets a hold of
that account then of course,
177
00:20:13,225 --> 00:20:14,770
our dear Prosecutor
would have to step down
178
00:20:14,770 --> 00:20:19,580
but your company would be left in the
dust with tax audits-You are aware of that?
179
00:20:19,580 --> 00:20:22,730
I'll be praying for nothing but success for
your son's college entrance exams.
180
00:20:22,730 --> 00:20:26,220
I'll be hanging up now, alright.
181
00:20:26,220 --> 00:20:28,440
Damn, it's so clean!
182
00:20:28,440 --> 00:20:32,920
I had the best dreams with this gig ahead of us.
183
00:20:33,920 --> 00:20:35,270
Hey, Tae-...
184
00:20:35,270 --> 00:20:38,640
Hey! You're not even going to say bye?!
185
00:20:38,640 --> 00:20:40,653
- That little...
- Leave him alone, he doesn't know
186
00:20:40,665 --> 00:20:42,610
how to saybye but he can
open doors in 2 seconds.
187
00:20:42,610 --> 00:20:47,050
I hate it the most when he just goes without saying bye!
188
00:20:49,870 --> 00:20:55,030
What, and you do? You're the one with the crappiest mannerisms.
189
00:20:58,770 --> 00:21:00,447
In the text that was compiled
by royal physicians during the
190
00:21:00,459 --> 00:21:02,120
Joseon Dynasty, they call
perspiration, fluids of the heart.
191
00:21:02,120 --> 00:21:05,066
Having a lot of perspiration
on your hands signifies
192
00:21:05,078 --> 00:21:07,410
that your heart might
have some problems.
193
00:21:07,410 --> 00:21:09,610
Oh, my heart.
194
00:21:09,610 --> 00:21:13,860
Herbalists can really tell with just a glance, can't they.
195
00:21:13,860 --> 00:21:18,570
Nothing but an occupational hazard. Darn-I
really wanted to just rest during my break.
196
00:21:18,570 --> 00:21:18,573
But from humanistic aspects, I couldn't
let it go by unnoticed. Nothing but
197
00:21:18,585 --> 00:21:18,600
an occupational hazard. Darn-I really
wanted to just rest during my break.
198
00:21:18,600 --> 00:21:22,020
But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed.
199
00:21:22,050 --> 00:21:25,380
You must be a man with a lot of love.
200
00:21:26,150 --> 00:21:29,110
We'll be landing shortly so I'll go ahead and open your blinds.
201
00:21:29,110 --> 00:21:31,120
Yes ma'am.
202
00:21:33,770 --> 00:21:36,820
Isn't it beautiful? I've been to a number of countries
203
00:21:36,820 --> 00:21:39,940
but there isn't a place that can match the ocean here.
204
00:21:43,100 --> 00:21:44,110
You're right.
205
00:21:44,110 --> 00:21:46,479
When I flew around here a long
time ago, I heard something
206
00:21:46,491 --> 00:21:48,710
the from elderly men who've
lived here for a long time,
207
00:21:48,710 --> 00:21:50,980
they said that mermaids still live in these waters.
208
00:21:50,980 --> 00:21:53,100
Oh! Of course.
209
00:21:53,100 --> 00:21:55,270
It's true!
210
00:22:11,190 --> 00:22:14,770
A long time ago, mermaids lived in any parts of the ocean
211
00:22:14,770 --> 00:22:16,890
but now most of them have disappeared
212
00:22:16,890 --> 00:22:21,190
and they say the last mermaids that remain
on this Earth, live in this ocean.
213
00:24:21,390 --> 00:24:22,930
Wow!
214
00:24:24,250 --> 00:24:26,600
Mom! Look there!
215
00:24:26,600 --> 00:24:29,580
It's a mermaid in the sea!
216
00:24:30,860 --> 00:24:35,130
I read him a fairy tale once and now he thinks mermaids are real.
217
00:28:29,910 --> 00:28:34,340
Who is that!? What is it!?
218
00:28:47,860 --> 00:28:53,910
What... What mess is this?
219
00:29:18,710 --> 00:29:20,500
Now I gotta clean all this up...
220
00:29:52,820 --> 00:29:54,680
What are you?
221
00:29:56,410 --> 00:29:58,780
I'm asking who you think you are that you're in here!
222
00:30:02,780 --> 00:30:06,030
Are you Chinese? Japanese?
223
00:30:06,030 --> 00:30:10,420
No you're not... You've got that Korean-feel.
224
00:30:11,690 --> 00:30:16,210
- Damn. That...
- Damn.-The clothes I really treasure...
225
00:30:16,210 --> 00:30:18,300
Why do you-
226
00:30:20,410 --> 00:30:23,630
The security in this hotel is a damn mess!
227
00:30:24,460 --> 00:30:27,610
Hey! I said that's mine-!
228
00:30:41,290 --> 00:30:43,980
So you kick people when they're not looking?
229
00:30:45,240 --> 00:30:48,100
Who do you think you are! Glaring like that!
230
00:30:49,050 --> 00:30:51,420
What's that you have in your hands?
231
00:30:51,420 --> 00:30:54,590
Hand it over. I said open your hands!
232
00:31:08,060 --> 00:31:12,160
Hey! N-Neck, why'd my neck just turn like that?
233
00:31:13,610 --> 00:31:16,132
I didn't get to stretch
my body out because it's
234
00:31:16,144 --> 00:31:18,520
still morning but I'm
all stretched out now-!
235
00:31:21,500 --> 00:31:26,340
I am all stretched out but I don't really
wanna fight first thing in the morning.
236
00:31:26,340 --> 00:31:30,640
So, if you just put down whatever you have in that hand
237
00:31:30,640 --> 00:31:32,110
then I'll pretend this never happened.
238
00:31:32,110 --> 00:31:36,970
What is it? Is it a watch? A ring?
239
00:31:56,820 --> 00:32:01,350
If you're delusional then put a flower
on your head, you're confusing people.
240
00:32:06,060 --> 00:32:07,720
Hello?
241
00:32:07,720 --> 00:32:11,700
Please call the police, somebody broke into my room.
242
00:32:12,410 --> 00:32:13,880
Yes.
243
00:32:16,200 --> 00:32:18,570
You're caught red-handed today!
244
00:32:18,570 --> 00:32:21,850
If you're going to go around doing stuff
like this, then say "sumimasen".
245
00:32:21,850 --> 00:32:25,000
And don't go shaming the country, got it?!
246
00:32:25,000 --> 00:32:28,110
I always do that.
247
00:32:29,130 --> 00:32:31,700
Hey, repeat after me.
248
00:32:32,550 --> 00:32:38,880
Hey! Su-Mi-Ma-Sen.
249
00:32:38,880 --> 00:32:41,020
Sumimasen.
250
00:32:42,920 --> 00:32:45,460
This is to make sure you don't try to squirm your way out of this.
251
00:32:45,460 --> 00:32:49,060
Look here, look here! Good.
252
00:32:51,450 --> 00:32:55,080
But what in the world did you steal?
253
00:33:21,620 --> 00:33:24,260
Hey, did you just-
254
00:33:30,260 --> 00:33:34,320
- Oh, I'm so sorry, I apologize. - It's okay, it's okay,
255
00:33:34,320 --> 00:33:37,110
Damn, the security is shit.
256
00:33:53,040 --> 00:33:57,800
Excuse me, I'm just asking but do you need to cuff her?
257
00:33:57,800 --> 00:34:00,440
Couldn't help it, there was a risk she might run.
258
00:34:00,440 --> 00:34:02,980
Oh! Okay.
259
00:34:02,980 --> 00:34:07,220
I'm just saying, she didn't steal anything.
260
00:34:07,220 --> 00:34:09,760
Well that's because we caught her before that happened.
261
00:34:09,760 --> 00:34:13,750
You're lucky, we got a lot of thefts in the area recently.
262
00:34:13,750 --> 00:34:16,360
She's a prime suspect, very much so.
263
00:34:16,360 --> 00:34:19,110
Prime suspect my ass.
264
00:34:19,110 --> 00:34:22,650
No matter how you look at her she's obviously got a screw loose.
265
00:34:49,160 --> 00:34:51,660
Let's see...
266
00:35:02,010 --> 00:35:03,930
What is this?
267
00:36:25,410 --> 00:36:28,850
I sent a picture so look into it.
268
00:36:29,590 --> 00:36:31,810
It looks like a Jadeite.
269
00:36:38,720 --> 00:36:41,710
It's similar to the one I saw that time, this feels serious.
270
00:36:41,710 --> 00:36:43,310
The owner of it?
271
00:36:43,310 --> 00:36:48,070
She's something serious too, one thing's for sure-she isn't normal.
272
00:36:50,770 --> 00:36:54,920
Hey! Hey you! Look at my hand!
273
00:36:54,920 --> 00:36:58,550
Focus! I'm talking to you!
274
00:36:58,550 --> 00:37:02,830
Why did you break into that hotel?! Huh!? What were you trying to get!
275
00:37:02,830 --> 00:37:06,370
You've been to other hotels too, right?
276
00:37:35,550 --> 00:37:37,490
What are you smiling at!?
277
00:37:37,490 --> 00:37:41,850
You won't even answer my questions but got the nerve to smile?
278
00:37:41,850 --> 00:37:45,080
Do you think this is some kind of joke?!
279
00:38:00,220 --> 00:38:02,520
Easy, easy!
280
00:38:02,520 --> 00:38:04,810
- Easy!
- Hurry up and get down!
281
00:38:08,610 --> 00:38:11,070
That's right, that's right!
282
00:38:23,430 --> 00:38:27,940
I'm a woman with a principle.
283
00:38:27,940 --> 00:38:30,360
"Connections made on the plane end on the plane"
284
00:38:30,360 --> 00:38:34,110
"No private meetings on land"
285
00:38:34,110 --> 00:38:37,270
But you're making me break promises to myself.
286
00:38:38,240 --> 00:38:42,370
I must have been quite taken with you, Ms. Minji
287
00:38:43,080 --> 00:38:46,220
- But why are your hands so small?
- My hands?
288
00:38:46,220 --> 00:38:49,490
Look at this, your hands are so small!
289
00:38:51,480 --> 00:38:54,090
- Oh, what's this?
- How did you do that?
290
00:38:54,090 --> 00:38:56,890
I wonder, how'd I do it?
291
00:38:59,780 --> 00:39:04,160
Jackpot! This bracelet is at the very least 400 years old or 99% pure
292
00:39:04,160 --> 00:39:06,310
but I'm 100% sure it's genuine article!
293
00:39:06,310 --> 00:39:09,980
If it really is real then it's worth more than $62k.
294
00:39:09,980 --> 00:39:12,612
For now, let's check it
in-person. Who's the owner
295
00:39:12,624 --> 00:39:14,950
of the bracelet, are you
with her right now?
296
00:39:14,950 --> 00:39:18,060
This is so pretty, are you giving it to me?
297
00:39:18,060 --> 00:39:20,460
- No!
- Excuse me?
298
00:39:21,390 --> 00:39:26,120
Oh. I was just... showing it to
you. Wondering if it's pretty or whatever.
299
00:39:26,120 --> 00:39:28,120
I'm relieved you said it's pretty.
300
00:39:28,120 --> 00:39:32,350
It's for my mother. She likes white gold.
301
00:39:32,910 --> 00:39:35,640
I think I have to go now.
302
00:39:35,640 --> 00:39:38,490
- What did you just say?
- Till the next time.
303
00:39:41,120 --> 00:39:44,350
That bracelet has something embedded
in writing, it's Chinese characters.
304
00:39:44,350 --> 00:39:47,460
Dam Ryeong. I think it's someone's name.
305
00:39:47,460 --> 00:39:49,714
- Dam Ryeong?
- They say those bound to succeed end up
306
00:39:49,726 --> 00:39:51,950
throwingoverhead kicks even
when they fall backwards.
307
00:39:51,950 --> 00:39:53,730
You're blessed by God to have lucked in on that lotto!
308
00:39:53,730 --> 00:39:56,020
What should I do? Should I go to you?
309
00:40:19,740 --> 00:40:22,830
Hey, what are you doing here?
310
00:40:22,830 --> 00:40:24,350
I got nothing more to ask you.
311
00:40:24,350 --> 00:40:27,210
She didn't steal anything. Please let her go.
312
00:40:27,210 --> 00:40:29,360
You don't tell me what to do.
313
00:40:29,360 --> 00:40:30,570
EYES GAUGED: 60% white, normal
concentration Wrinkled forehead, hotheaded,
314
00:40:30,582 --> 00:40:31,770
high and quick emotion variationSensitive,
high-than-average temperature
315
00:40:31,770 --> 00:40:34,400
WEDDING BAND: new, newleywed Empty gun holster, low wariness
316
00:40:34,400 --> 00:40:36,260
CONCLUSION: Utilize bonding over similarities to persuade.
317
00:40:37,750 --> 00:40:40,210
She's not a stranger.
318
00:40:42,810 --> 00:40:46,050
Then what was she doing there?
319
00:40:48,440 --> 00:40:50,320
She's actually my wife.
320
00:40:50,320 --> 00:40:51,920
- Your wife?
- Yes!
321
00:40:51,920 --> 00:40:55,370
We just got married. Look.
322
00:40:55,370 --> 00:40:57,510
She's wearing a dress.
323
00:41:14,010 --> 00:41:16,800
We need to be on our honeymoon but can't.
324
00:41:16,800 --> 00:41:19,460
Because she's stuck here.
325
00:41:21,190 --> 00:41:25,480
I am so sorry! I'll release her right away.
326
00:41:25,480 --> 00:41:27,010
Okay.
327
00:41:39,000 --> 00:41:40,750
A gift.
328
00:41:43,000 --> 00:41:45,700
Thank you so much.
329
00:41:50,850 --> 00:41:53,040
Congratulations.
330
00:41:54,510 --> 00:41:56,910
Hey! Stay there!
331
00:41:59,790 --> 00:42:02,390
I'm sorry about this morning.
332
00:42:02,390 --> 00:42:06,020
I was heartless. I apologize.
333
00:42:12,820 --> 00:42:14,290
Right?
334
00:42:14,290 --> 00:42:17,840
You don't have the heart to shake my hand yet, right?
335
00:42:17,840 --> 00:42:21,370
Well, let's just gradually do that.
336
00:42:22,370 --> 00:42:26,180
But... that bracelet.
337
00:42:31,060 --> 00:42:33,160
It's pretty!
338
00:42:35,030 --> 00:42:36,780
It's... pretty.
339
00:42:41,450 --> 00:42:43,900
Pretty...? Pretty...
340
00:42:43,900 --> 00:42:48,970
Let's go. Because there are things I'm
sorry about, I'll buy you a present.
341
00:43:03,230 --> 00:43:06,860
It's a red light! You should stop.
342
00:43:16,550 --> 00:43:20,260
Seriously, what's your identity?
343
00:43:43,320 --> 00:43:45,760
Oh, it's over there.
344
00:43:45,760 --> 00:43:47,450
Quickly come here.
345
00:43:59,540 --> 00:44:01,390
Ah, really.
346
00:44:27,990 --> 00:44:31,440
Hold on, wait here for a bit.
347
00:44:52,190 --> 00:44:53,610
Wear it.
348
00:44:54,610 --> 00:44:56,280
I said to put it on.
349
00:45:04,280 --> 00:45:06,050
Hey, hey, hey.
350
00:45:19,690 --> 00:45:23,040
That's right. You should wear this now.
351
00:45:23,040 --> 00:45:26,040
Instead of walking around barefoot.
352
00:45:26,040 --> 00:45:29,350
What is this? A woman's foot all chafed up.
353
00:45:54,990 --> 00:45:56,430
Aish, really.
354
00:45:56,430 --> 00:45:58,250
Ah, really. Go inside.
355
00:46:03,630 --> 00:46:05,360
That person Nam Doo
356
00:46:05,360 --> 00:46:08,850
Ah, just wait a little. I'm still with the girl.
357
00:47:13,320 --> 00:47:16,620
Excuse me, do you know where she went?
358
00:47:16,620 --> 00:47:19,790
She's in the fitting room, isn't she?
359
00:47:48,800 --> 00:47:52,660
Gosh, 6 million. Where did you go?
360
00:47:56,190 --> 00:47:57,480
Home For Missing Children
361
00:48:22,340 --> 00:48:24,600
She's having fun.
362
00:48:25,990 --> 00:48:28,590
Why are you, a grown person, in here...?
363
00:48:31,120 --> 00:48:33,760
Hey, I told you to wait.
364
00:48:33,760 --> 00:48:35,960
Do you not know what waiting means?
365
00:48:38,500 --> 00:48:41,530
If you leave without a word, I get really surprised.
366
00:48:42,900 --> 00:48:46,120
Are you okay? You didn't get hurt anywhere?
367
00:48:51,010 --> 00:48:53,920
Yeah, you didn't get hurt anywhere.
368
00:48:59,110 --> 00:49:02,630
What's this? You know how to smile.
369
00:49:11,940 --> 00:49:16,280
You're hungry, right? Let's go eat. You like to eat.
370
00:49:49,460 --> 00:49:52,820
Are you from the jungle?
371
00:49:52,820 --> 00:49:58,750
Are you a werewolf maiden? Why are you so instinctive?
372
00:49:58,750 --> 00:50:01,050
Okay, look.
373
00:50:01,050 --> 00:50:03,330
Like this, okay?
374
00:50:09,680 --> 00:50:11,200
Try it.
375
00:50:26,200 --> 00:50:29,060
That's it! Good.
376
00:50:53,550 --> 00:50:58,880
I think we've really gotten close now, right?
377
00:51:01,890 --> 00:51:07,240
So what I'm saying is... Oh! You got something stuck here.
378
00:51:11,350 --> 00:51:15,530
Is that your first time seeing fire? Why
are you looking at it so surprised?
379
00:51:23,290 --> 00:51:25,170
Do you like it?
380
00:51:39,720 --> 00:51:41,380
Pretty.
381
00:51:48,320 --> 00:51:50,660
Eat all of what you ate.
382
00:52:17,790 --> 00:52:22,850
I'm going somewhere so wait right here.
383
00:53:22,350 --> 00:53:25,810
So let's meet each other right now! Should
I go there or do you want to come here?
384
00:53:27,610 --> 00:53:30,090
I told you I need to go somewhere.
385
00:53:30,090 --> 00:53:33,770
Where are you going? Leaving something so precious?
386
00:53:34,900 --> 00:53:38,550
There's a place. The world's end.
387
00:53:38,550 --> 00:53:41,800
The world's end my butt. Do you want
to go to the end together with me?
388
00:53:41,800 --> 00:53:44,430
- Hey, don't be like that and...
- Just wait a week.
389
00:54:40,310 --> 00:54:42,010
Thank you.
390
00:55:59,670 --> 00:56:03,310
Would you please leave? Our business hours are over.
391
00:56:03,310 --> 00:56:06,180
It's closed, closed.
392
00:56:06,180 --> 00:56:07,290
Do you speak English?
393
00:56:07,330 --> 00:56:11,930
Hello. Do you understand that?
394
00:56:11,930 --> 00:56:13,880
She is crazy.
395
00:56:13,880 --> 00:56:16,950
Because of her we are getting off work late.
396
00:56:16,950 --> 00:56:21,180
♬ Always in the same dream ♬
397
00:56:21,180 --> 00:56:24,320
♬ An unfamiliar face and ♬
398
00:56:24,320 --> 00:56:28,730
♬ In a time which is suspended ♬
399
00:56:28,730 --> 00:56:32,180
♬ You and I meet by chance ♬
400
00:56:32,180 --> 00:56:36,170
♬ I guess I was a little terrified ♬
401
00:56:36,170 --> 00:56:39,850
♬ I am afraid it will be a dream forever ♬
402
00:56:39,850 --> 00:56:43,870
♬ Will you open your eyes again now? ♬
403
00:56:44,860 --> 00:56:48,150
It's you.
404
00:56:48,150 --> 00:56:51,910
♬ This is love story ♬
405
00:56:51,910 --> 00:56:55,850
♬ I can't close ♬
406
00:56:56,610 --> 00:57:00,350
♬ My two eyes which ♬
407
00:57:00,350 --> 00:57:03,300
♬ Only see you ♬
408
00:57:03,300 --> 00:57:06,890
♬ This is amazing ♬
409
00:57:06,890 --> 00:57:11,500
♬ Even if everything in the world ♬
410
00:57:11,500 --> 00:57:15,290
♬ Were given to me ♬
411
00:57:15,290 --> 00:57:21,110
♬ You and I can't change, my love ♬
412
00:57:21,110 --> 00:57:24,790
♬ Although It may hurt me a lot ♬
413
00:57:24,790 --> 00:57:28,460
♬ Even if I am bitten again ♬
414
00:57:28,460 --> 00:57:32,450
♬ This is really love you know ♬
415
00:57:33,070 --> 00:57:36,820
♬ This is love story ♬
416
00:57:36,820 --> 00:57:40,670
♬ This is happiness ♬
417
00:57:41,510 --> 00:57:45,220
♬ I'm afraid it might be a dream ♬
418
00:57:45,220 --> 00:57:47,950
♬ I can't open my eyes ♬
419
00:57:47,950 --> 00:57:51,770
♬ This is my love story ♬
420
00:57:51,770 --> 00:57:55,810
♬ I love you, only you ♬
421
00:58:12,890 --> 00:58:14,850
That's pretty.
422
00:58:16,510 --> 00:58:18,950
That's mine. Give it back.
423
00:58:18,950 --> 00:58:20,890
Wait.
424
00:58:21,610 --> 00:58:26,850
Wait is a word that means something good is going to happen.
425
00:58:26,850 --> 00:58:30,120
A word that even when, like
a wave, I go somewhere
426
00:58:30,132 --> 00:58:32,900
far away for a bit, my
friend will find me.
427
00:58:32,900 --> 00:58:36,980
A word that even when there's something scary like a shark around,
428
00:58:36,980 --> 00:58:40,050
you don't have to be scared or look around (FOR SOMETHING).
429
00:58:40,050 --> 00:58:43,150
No, but why are you, a grown person, in here?
430
00:58:45,070 --> 00:58:48,250
Hey, I told you to wait.
431
00:58:48,250 --> 00:58:50,650
Don't you understand the word wait?
432
00:58:52,380 --> 00:58:55,130
If you leave without a word, I get really surprised.
433
00:58:55,130 --> 00:58:58,710
Are you okay? You didn't get hurt anywhere?
434
00:58:58,710 --> 00:59:01,780
Yeah, you didn't get hurt anywhere.
435
00:59:01,780 --> 00:59:06,410
A word that means my friend is wishing for me not to get hurt.
436
00:59:06,410 --> 00:59:09,810
A word that warms the heart.
437
00:59:09,810 --> 00:59:13,200
A word that means something good is going to happen.
438
00:59:34,810 --> 00:59:37,710
The Legend of the Blue Sea
439
00:59:41,570 --> 00:59:43,320
Hey! Turn on the light!
440
00:59:43,320 --> 00:59:45,670
I'm not even surprised anymore. It's not
like there's only 1 or 2 weird things.
441
00:59:45,670 --> 00:59:47,210
Aigoo.
442
00:59:47,210 --> 00:59:48,690
What is love?
443
00:59:48,690 --> 00:59:51,010
That's surrendering.
444
00:59:51,010 --> 00:59:52,480
Meaning you're in big trouble.
35570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.