All language subtitles for Legacy.of.Rage.1986.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:40,593 --> 00:02:43,357 Michael, I heard this kid isn't too reliable 3 00:02:43,796 --> 00:02:44,387 Keep an eye on him, okay? 4 00:02:44,964 --> 00:02:46,192 I know 5 00:03:03,416 --> 00:03:03,973 Damn! 6 00:03:05,285 --> 00:03:06,479 Do you want to die! 7 00:03:41,221 --> 00:03:42,813 Young Master, the kid is here 8 00:04:22,228 --> 00:04:24,526 Michael, it's all done 9 00:04:24,731 --> 00:04:25,629 I'm coming right back 10 00:05:48,514 --> 00:05:49,037 Phone call for you 11 00:05:49,649 --> 00:05:50,047 What? Phone call for you 12 00:05:50,283 --> 00:05:51,545 Thanks 13 00:05:51,751 --> 00:05:52,479 It's a girl 14 00:05:59,192 --> 00:06:00,216 Is it May? 15 00:06:00,493 --> 00:06:02,154 Brandon, I'm finally dancing 16 00:06:02,462 --> 00:06:04,225 May, speak a little louder 17 00:06:04,731 --> 00:06:07,825 I said, the Manager has finally agreed to let me dance today 18 00:06:08,034 --> 00:06:08,659 That's great! 19 00:06:08,835 --> 00:06:09,824 I pick you up for work 20 00:06:09,969 --> 00:06:11,231 Don't be late 21 00:06:11,471 --> 00:06:12,563 All right, I won't be late 22 00:06:12,972 --> 00:06:15,634 Meet you at the same place, Be on time! Bye! 23 00:06:15,775 --> 00:06:16,764 Bye! 24 00:06:20,346 --> 00:06:21,540 Hung, look after your brother and sister 25 00:06:22,281 --> 00:06:23,771 Come, follow me 26 00:06:27,387 --> 00:06:27,944 Don't crowd 27 00:06:28,621 --> 00:06:30,680 Hung, watch your brother and sister 28 00:06:39,465 --> 00:06:39,897 What happened? 29 00:06:40,366 --> 00:06:42,357 Mom left on the bus 30 00:06:44,003 --> 00:06:45,027 Let me get you back to her 31 00:06:53,780 --> 00:06:54,769 What is it? 32 00:07:00,286 --> 00:07:01,719 Mom, Sister is gone 33 00:07:01,988 --> 00:07:04,149 How did that happen? You were holding her hand 34 00:07:09,395 --> 00:07:12,831 Sister 35 00:07:23,376 --> 00:07:24,673 Sister 36 00:07:25,878 --> 00:07:26,640 Mom 37 00:07:29,182 --> 00:07:30,410 Here she is 38 00:07:32,885 --> 00:07:34,978 I'll play with you again soon 39 00:07:54,040 --> 00:07:55,701 What's your story this time? 40 00:07:56,776 --> 00:07:58,073 How much time do you have to listen? 41 00:07:58,277 --> 00:08:00,939 No time, we're late! 42 00:08:01,214 --> 00:08:02,772 You forgot this is my first time to dance 43 00:08:33,713 --> 00:08:37,513 I didn't think May could dance this well, not bad 44 00:08:46,359 --> 00:08:48,259 Boss Hello 45 00:08:59,138 --> 00:08:59,900 Mr, Tang, when did you come back? 46 00:09:00,206 --> 00:09:01,298 Manager 47 00:09:01,541 --> 00:09:02,838 Please, sit 48 00:09:17,623 --> 00:09:18,749 sure 49 00:09:33,272 --> 00:09:35,172 Uncle, you made a fortune from our last shipment 50 00:09:35,374 --> 00:09:36,534 It's no big deal 51 00:09:39,145 --> 00:09:41,079 If we killed that guy for no big deal 52 00:09:41,714 --> 00:09:43,079 I feel sorry for him 53 00:09:43,516 --> 00:09:45,006 Kau, what are you blabbering about? 54 00:09:45,885 --> 00:09:48,854 It's all right, Uncle, I would have done the same if I were you 55 00:09:49,355 --> 00:09:51,016 But that guy died a painful death 56 00:10:03,069 --> 00:10:05,629 Uncle, with me watching over you and your son, you must feel great 57 00:10:06,172 --> 00:10:07,400 But that depends on whether you know how to behave 58 00:10:07,640 --> 00:10:09,699 Cut the crap, what do you want? 59 00:10:10,509 --> 00:10:13,945 Kid, you're still wet behind the ears, when is it your turn to speak? 60 00:10:14,146 --> 00:10:15,443 You have a lot to learn from your dad 61 00:10:18,484 --> 00:10:21,078 But, Uncle, you're making too much 62 00:10:21,253 --> 00:10:23,551 Your brain is too stuffed with money you can't calculate any more 63 00:10:24,090 --> 00:10:26,524 The last shipment was worth five million 64 00:10:27,126 --> 00:10:28,218 But you only gave me a pittance 65 00:10:30,329 --> 00:10:33,321 You know those were inferior goods 66 00:10:33,766 --> 00:10:36,564 So much flour was mixed in how can it be worth so much? 67 00:10:37,269 --> 00:10:41,103 Uncle, stop treating me like a child 68 00:10:41,774 --> 00:10:43,639 I handled that last shipment 69 00:10:44,410 --> 00:10:46,878 I know how much it's worth 70 00:10:50,783 --> 00:10:53,217 Give me twice the amount this time 71 00:10:57,256 --> 00:10:58,086 I'll take this now 72 00:10:58,958 --> 00:11:00,084 Go home, think about it 73 00:11:00,493 --> 00:11:03,758 If anything happens, it's your head 74 00:11:06,565 --> 00:11:08,260 Dad, have the lCAC arrest him 75 00:11:09,068 --> 00:11:10,467 Use your brain 76 00:11:10,903 --> 00:11:12,666 If he stays, we'll die 77 00:11:16,776 --> 00:11:17,367 Then what shall we do? 78 00:11:18,544 --> 00:11:19,306 Kill him 79 00:11:20,012 --> 00:11:21,502 Get a fresh face to do this 80 00:11:49,341 --> 00:11:51,605 Manager, may I dance again tomorrow? 81 00:11:51,844 --> 00:11:54,438 Again? Do something useful 82 00:11:54,680 --> 00:11:56,875 Get to work, don't break the camera 83 00:12:01,721 --> 00:12:02,688 Take a picture of you? 84 00:12:05,224 --> 00:12:07,283 Fatso, did you smile? 85 00:12:07,493 --> 00:12:08,551 Of course, I was in the picture with you 86 00:12:08,728 --> 00:12:09,592 You looked great 87 00:12:09,795 --> 00:12:11,456 It is nice 88 00:12:11,764 --> 00:12:12,458 Pay up, Fatso 89 00:12:12,932 --> 00:12:13,398 Thank you 90 00:12:17,303 --> 00:12:19,066 Miss, take a picture, please 91 00:12:19,271 --> 00:12:20,704 I took one of you yesterday 92 00:12:20,940 --> 00:12:23,602 Yes, but you weren't in it with me 93 00:12:24,076 --> 00:12:24,804 But... 94 00:12:25,745 --> 00:12:26,712 Please do me this favour 95 00:12:32,251 --> 00:12:34,219 Take a picture of us, please? 96 00:12:34,587 --> 00:12:35,383 Sure 97 00:12:37,757 --> 00:12:38,451 Smile 98 00:12:47,466 --> 00:12:48,023 Michael 99 00:12:49,335 --> 00:12:49,960 How are you? 100 00:12:50,669 --> 00:12:51,601 Have you seen Brandon? 101 00:12:51,804 --> 00:12:53,032 He's working here, too 102 00:12:54,406 --> 00:12:55,668 Are you two still together? 103 00:12:57,409 --> 00:12:58,603 I have to greet my clients 104 00:13:06,152 --> 00:13:06,811 How many in your party, sir? 105 00:13:07,019 --> 00:13:08,281 We don't need you, get the manager 106 00:13:22,234 --> 00:13:23,030 Michael is there 107 00:13:25,805 --> 00:13:26,464 I'll go over in a minute 108 00:13:28,007 --> 00:13:29,565 Kid, get me five beers 109 00:13:30,543 --> 00:13:31,032 Hurry 110 00:13:31,277 --> 00:13:31,936 Right away 111 00:13:33,379 --> 00:13:34,004 Five beers 112 00:13:35,114 --> 00:13:35,546 Brandon 113 00:13:35,748 --> 00:13:38,615 Michael! It's been forever, I thought you disappeared 114 00:13:39,185 --> 00:13:40,516 I had to take care of family business 115 00:13:41,487 --> 00:13:42,283 Sir? You're looking for me? 116 00:13:43,122 --> 00:13:44,054 Are you the manager? 117 00:13:44,323 --> 00:13:45,187 Yes, can I help you? 118 00:13:45,624 --> 00:13:47,353 Of course 119 00:13:47,693 --> 00:13:48,819 Otherwise we wouldn't have come 120 00:13:49,094 --> 00:13:50,425 We are collecting protection money 121 00:13:50,763 --> 00:13:51,354 Protection fee? 122 00:13:52,298 --> 00:13:53,993 Someone has already collected it,,, 123 00:13:54,366 --> 00:13:56,664 That is them, this is me 124 00:13:57,303 --> 00:13:58,099 Well,,, 125 00:13:59,772 --> 00:14:00,636 How much? 126 00:14:01,807 --> 00:14:02,398 Eighty grand 127 00:14:02,641 --> 00:14:03,335 Eighty grand? 128 00:14:03,609 --> 00:14:04,337 Is that too much? 129 00:14:05,077 --> 00:14:06,237 It's not 130 00:14:06,445 --> 00:14:08,845 But please understand I cannot make that decision 131 00:14:09,048 --> 00:14:10,447 Come back tomorrow 132 00:14:10,683 --> 00:14:11,479 You're trying to trick me 133 00:14:11,817 --> 00:14:13,876 If you're not the boss, save your breath 134 00:14:14,086 --> 00:14:15,713 Get me someone who can decide 135 00:14:17,056 --> 00:14:18,353 I'm sorry, pardon me 136 00:14:29,735 --> 00:14:33,000 Pardon me,,,get me another one! 137 00:14:33,339 --> 00:14:35,102 Why are you still standing here? Go! 138 00:14:35,374 --> 00:14:36,671 Sorry 139 00:14:38,143 --> 00:14:42,011 Put these flares away for me We'll set them off after work 140 00:14:42,314 --> 00:14:43,042 Yes, sir 141 00:14:44,650 --> 00:14:45,582 I will get my boss right away 142 00:14:49,054 --> 00:14:51,249 They're not easy to handle, Be careful 143 00:15:11,076 --> 00:15:12,566 Let me apologize to you 144 00:15:16,148 --> 00:15:18,548 One punch each, fair and square 145 00:15:24,223 --> 00:15:26,817 I just work here, why are you making fun of me? 146 00:15:28,260 --> 00:15:29,227 Making fun of you? 147 00:15:29,962 --> 00:15:32,157 You're making fun of me not the other way around 148 00:15:33,299 --> 00:15:37,292 Kid, come to the alley with me if you dare 149 00:15:53,352 --> 00:15:55,877 Kid, I've been street-fighting for years 150 00:15:56,055 --> 00:15:57,989 No one has ever beaten me 151 00:16:01,493 --> 00:16:02,687 I'll knock you out in 3 seconds 152 00:16:07,866 --> 00:16:08,855 How many seconds do you want? 153 00:16:30,289 --> 00:16:30,721 Brandon 154 00:16:31,357 --> 00:16:32,051 Come here 155 00:16:42,835 --> 00:16:43,324 What happened to you? 156 00:16:43,535 --> 00:16:43,967 I'm fine 157 00:16:45,437 --> 00:16:45,869 Why were you beating people up? 158 00:16:46,605 --> 00:16:49,096 What? They were beating me up! 159 00:17:32,551 --> 00:17:34,246 I'll show you something you've never seen before 160 00:17:35,020 --> 00:17:36,954 Truly, this will be your first time 161 00:17:45,564 --> 00:17:47,725 This is a 0,44, just brought over from the Philippines 162 00:17:47,933 --> 00:17:50,026 One shot can kill an elephant 163 00:18:11,256 --> 00:18:12,587 Get some bullets and try it out 164 00:18:17,362 --> 00:18:18,294 Careful! 165 00:18:22,835 --> 00:18:24,132 What happened between you and May? 166 00:18:24,803 --> 00:18:25,599 We're fine 167 00:18:26,238 --> 00:18:28,570 If you're dumping her, give her to me 168 00:18:31,009 --> 00:18:33,307 I don't mind wearing old shoes 169 00:18:37,683 --> 00:18:41,210 As soon as it reacts, I'll shoot it 170 00:18:42,921 --> 00:18:45,685 I'm just kidding, relax 171 00:18:46,758 --> 00:18:49,955 I'm kidding, too, it's not loaded 172 00:19:00,973 --> 00:19:03,203 This gun has tremendous kick You have to hold it with both hands 173 00:19:06,979 --> 00:19:09,413 You don't have to work two jobs 174 00:19:09,781 --> 00:19:11,271 Why don't you work for me? 175 00:19:12,284 --> 00:19:15,048 I pay more in a month than you'd make in a year 176 00:19:15,254 --> 00:19:17,518 I'm not suitable for your jobs 177 00:20:00,866 --> 00:20:02,333 What's wrong with you? Are you blind? 178 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 Miss, when do you get off? I'll wait for you 179 00:20:24,356 --> 00:20:25,050 Let's go watch a movie 180 00:20:26,024 --> 00:20:26,820 All right 181 00:20:27,259 --> 00:20:28,191 In your dreams! 182 00:21:17,643 --> 00:21:18,268 Wait for me 183 00:21:18,777 --> 00:21:20,438 What are you doing? 184 00:21:20,646 --> 00:21:22,136 Going to the restroom 185 00:21:29,054 --> 00:21:29,611 Thanks 186 00:21:31,089 --> 00:21:33,956 You're always with him aren't you bored? 187 00:21:34,726 --> 00:21:35,454 Forget it, Michael 188 00:21:35,694 --> 00:21:37,662 We're getting married next month 189 00:21:55,080 --> 00:21:55,671 What do you want? 190 00:22:01,053 --> 00:22:03,078 My boss Kau said he didn't like your attitude that day 191 00:22:03,588 --> 00:22:05,385 You two better come up with the money 192 00:22:05,557 --> 00:22:07,024 You know what happens if you don't 193 00:22:27,546 --> 00:22:28,240 Are you okay? 194 00:22:29,715 --> 00:22:30,340 I'm fine 195 00:22:33,285 --> 00:22:36,118 Are you all right? Who are they? 196 00:22:36,788 --> 00:22:37,914 Kau 197 00:22:38,423 --> 00:22:39,515 Who is Kau? 198 00:22:40,992 --> 00:22:42,857 This is personal, stay out of it 199 00:22:45,797 --> 00:22:47,958 You were beaten up! I can't stay out of it! 200 00:22:48,166 --> 00:22:48,962 We are friends 201 00:22:49,167 --> 00:22:51,158 Forget it, stay out of it 202 00:22:52,637 --> 00:22:53,604 Forget it 203 00:22:54,005 --> 00:22:54,699 Okay 204 00:23:00,011 --> 00:23:01,137 That man went upstairs 205 00:23:11,022 --> 00:23:11,818 ClD! Freeze! 206 00:23:12,491 --> 00:23:13,549 It's okay, he's one of us 207 00:23:13,825 --> 00:23:14,382 Kau 208 00:23:16,228 --> 00:23:17,320 Kau, that shipment belongs to Uncle 209 00:23:18,497 --> 00:23:19,964 Don't threaten me with him 210 00:23:20,132 --> 00:23:20,894 Take it all away 211 00:23:22,467 --> 00:23:24,401 Kau, don't lose your temper over young people 212 00:23:24,803 --> 00:23:27,363 If you're unhappy about anything just tell me 213 00:23:28,206 --> 00:23:31,801 I was here, drinking all night I don't know what happened outside 214 00:23:32,010 --> 00:23:35,207 Then it's my bad luck $3million worth of goods, gone 215 00:23:35,680 --> 00:23:38,774 You're talking about tonight? 216 00:23:39,551 --> 00:23:41,246 That was a routine check 217 00:23:41,486 --> 00:23:42,885 We made a deal last time 218 00:23:43,655 --> 00:23:45,748 Why was there a routine check? 219 00:23:46,258 --> 00:23:48,453 You understand, I can't resist pressure from above 220 00:23:49,561 --> 00:23:52,587 But I'm lucky to get information 221 00:23:53,665 --> 00:23:56,327 Uncle, it's only a few million 222 00:23:56,501 --> 00:23:58,025 It's a pittance to you 223 00:24:00,806 --> 00:24:03,934 Fine, this is my apology to your boss 224 00:24:04,643 --> 00:24:07,612 We'll discuss details over dinner tomorrow night 225 00:24:07,946 --> 00:24:11,382 Uncle, you have such a tight hold on purse strings, How can we discuss? 226 00:24:12,384 --> 00:24:13,146 No need to discuss anything 227 00:24:13,318 --> 00:24:15,183 If you are okay with this bring the money tomorrow 228 00:24:22,894 --> 00:24:24,691 Dad, pain now is better than problems later 229 00:24:25,130 --> 00:24:26,427 Let's use my plan 230 00:24:27,232 --> 00:24:29,200 These two guns and bullets are identical 231 00:24:30,068 --> 00:24:32,229 At that time, I'll carry one, and Fool will have the other 232 00:24:35,307 --> 00:24:36,968 Kau will surely die this time 233 00:24:41,913 --> 00:24:44,211 Will it work to use the kid as a scapegoat? 234 00:24:44,783 --> 00:24:46,307 Just take care of yourself 235 00:24:46,751 --> 00:24:49,720 We must make our move in person and not rely on your men 236 00:24:49,921 --> 00:24:50,910 We must be punctual 237 00:24:57,562 --> 00:24:58,119 Kau? 238 00:24:58,830 --> 00:24:59,319 Yes 239 00:24:59,631 --> 00:25:01,394 Just say what you want 240 00:25:01,600 --> 00:25:02,624 See you tonight at the Middle East Restaurant 241 00:25:02,834 --> 00:25:03,596 Okay 242 00:25:13,411 --> 00:25:15,003 I like living here, it's less crowded 243 00:25:16,014 --> 00:25:16,912 What are you thinking about? 244 00:25:17,616 --> 00:25:21,780 I have it figured out By working two jobs now 245 00:25:22,120 --> 00:25:26,352 I will have saved enough money in five months to buy something I like 246 00:25:26,591 --> 00:25:27,421 This model is great 247 00:25:27,759 --> 00:25:28,487 A motorcycle? 248 00:25:33,164 --> 00:25:34,062 So? 249 00:25:34,232 --> 00:25:35,324 You just think about the motorcycle 250 00:25:35,567 --> 00:25:36,625 I'm nothing to you 251 00:25:36,935 --> 00:25:40,234 This bike is powerful, has a great motor, and is fuel-efficient 252 00:25:40,438 --> 00:25:45,171 It makes steady turns, all the cars behind it will eat its dust 253 00:25:45,477 --> 00:25:47,308 And I have no part in this 254 00:25:47,679 --> 00:25:50,546 You do, the back seat is reserved for you 255 00:25:50,815 --> 00:25:52,476 It's not practical to spend the money on a motorcycle 256 00:25:59,324 --> 00:26:00,188 Motorcycles again! 257 00:26:06,698 --> 00:26:08,632 Fine, I won't buy a motorcycle 258 00:26:10,702 --> 00:26:12,465 I'll save this money for our baby 259 00:26:20,745 --> 00:26:21,575 Don't think about motorcycles 260 00:26:52,143 --> 00:26:53,041 Brandon 261 00:26:53,211 --> 00:26:53,609 Yes 262 00:26:53,812 --> 00:26:55,404 Sorry I got you hurt that day 263 00:26:55,847 --> 00:26:57,212 Come for dinner at the Middle East Restaurant 264 00:26:57,582 --> 00:26:58,071 Now? 265 00:26:58,283 --> 00:26:58,681 Yes 266 00:26:59,250 --> 00:27:00,080 I don't have time 267 00:27:00,285 --> 00:27:01,650 You must come, we'll wait for you 268 00:27:51,469 --> 00:27:52,401 Brandon, over here 269 00:27:55,373 --> 00:27:56,169 What took you so long? 270 00:27:58,643 --> 00:28:00,270 This is my first time in this kind of restaurant 271 00:28:02,947 --> 00:28:04,608 Wash your hands, that's the etiquette 272 00:28:13,992 --> 00:28:14,924 Please give me a knife and fork 273 00:28:15,093 --> 00:28:17,789 We don't use utensils, Middle-Eastern food is eaten with your fingers 274 00:28:17,996 --> 00:28:18,621 With my fingers? 275 00:28:18,863 --> 00:28:21,263 Yes, just your right hand, try it 276 00:28:24,903 --> 00:28:27,337 I caused you to be beaten, sorry 277 00:28:27,839 --> 00:28:30,672 I'm fine, you're worse 278 00:28:32,177 --> 00:28:33,838 What does Kau have against you? 279 00:28:34,212 --> 00:28:35,577 I'd like to know myself 280 00:28:48,159 --> 00:28:50,286 Sir, someone is at the door for you 281 00:28:55,200 --> 00:28:55,928 That's Kau 282 00:29:03,675 --> 00:29:04,141 Kau 283 00:29:08,179 --> 00:29:09,009 We'll talk over there 284 00:29:11,716 --> 00:29:12,546 Need help? 285 00:29:12,917 --> 00:29:13,542 No 286 00:29:17,889 --> 00:29:18,548 Please sit 287 00:29:28,333 --> 00:29:30,927 Dad is ill, so he didn't come 288 00:29:31,202 --> 00:29:32,430 I don't care of he sent his dog here,,, 289 00:29:32,604 --> 00:29:33,434 as long as the amount is correct 290 00:29:39,644 --> 00:29:40,338 You're trying to trick me again 291 00:29:40,779 --> 00:29:41,905 Business has not been good lately 292 00:29:42,080 --> 00:29:44,048 Dad said to ask you to take half first 293 00:29:44,449 --> 00:29:46,417 Bargaining is for women's markets 294 00:29:46,684 --> 00:29:49,050 Take the money back to buy coffins for both of you 295 00:30:07,238 --> 00:30:08,170 Go to hell 296 00:30:12,010 --> 00:30:12,635 Stop 297 00:30:13,478 --> 00:30:15,002 Kid Freeze 298 00:30:16,014 --> 00:30:17,208 Stay away, punk 299 00:30:18,416 --> 00:30:19,542 I'm a cop, put down your gun 300 00:30:20,451 --> 00:30:22,510 He's not a cop, don't believe him 301 00:30:24,455 --> 00:30:25,114 Punk, it's none of your business 302 00:30:25,423 --> 00:30:26,355 He's my friend 303 00:30:29,561 --> 00:30:31,756 Michael 304 00:31:12,036 --> 00:31:13,503 Young Master, how is your foot? 305 00:31:14,172 --> 00:31:16,197 It's fine, just a little scratched 306 00:31:19,377 --> 00:31:20,674 Good thing I wore a bullet-proof vest 307 00:31:37,262 --> 00:31:38,957 Kid, you have guts 308 00:31:39,230 --> 00:31:40,891 Just shooting people like that 309 00:31:42,834 --> 00:31:43,994 Do you know who you killed? 310 00:31:45,837 --> 00:31:47,771 He was Kau, Chief of the Narcotics Squad in the Police 311 00:31:58,449 --> 00:32:00,144 You're looking at a long jail sentence 312 00:32:02,921 --> 00:32:03,979 Wait and see 313 00:32:14,232 --> 00:32:16,325 Are you satisfied, Chief Lau? 314 00:32:17,101 --> 00:32:19,365 Thank you Uncle we'll work together again 315 00:32:20,071 --> 00:32:20,662 Bottoms up! 316 00:32:21,139 --> 00:32:21,798 Make yourselves at home 317 00:32:22,307 --> 00:32:24,036 Money earned belongs to everyone 318 00:32:26,611 --> 00:32:29,876 That was a brilliant move 319 00:32:30,248 --> 00:32:33,615 You would even betray your friends Like father, like son 320 00:32:35,153 --> 00:32:37,485 Mr, Wong, as our lawyer, when you visit the kid tomorrow,,, 321 00:32:38,022 --> 00:32:39,046 try to persuade him,,, 322 00:32:39,691 --> 00:32:41,682 to remember to say he was alone 323 00:32:42,060 --> 00:32:43,288 Boss, don't worry 324 00:32:43,728 --> 00:32:46,720 He's simple-minded, easy to handle 325 00:32:47,832 --> 00:32:48,696 This way, Chief Lau 326 00:32:51,069 --> 00:32:52,468 It's important you don't say the wrong thing now 327 00:32:53,037 --> 00:32:54,698 I will compose your oral statement for you 328 00:32:54,973 --> 00:32:56,907 Just recite it when you are in court 329 00:32:58,109 --> 00:32:58,939 How is Michael? 330 00:33:00,411 --> 00:33:03,141 He's badly hurt but recovering now 331 00:33:06,317 --> 00:33:09,047 That's why you must not say that you were together 332 00:33:09,554 --> 00:33:10,578 That is very important 333 00:33:12,724 --> 00:33:15,056 As for your girlfriend, don't worry 334 00:33:15,693 --> 00:33:17,126 Michael will take good care of her 335 00:33:17,562 --> 00:33:19,462 And we will do the same 336 00:33:22,033 --> 00:33:23,432 Is this a serious crime? 337 00:33:25,236 --> 00:33:28,228 You only killed out of self-defence It shouldn't be serious 338 00:33:28,473 --> 00:33:30,100 I will try to lessen the sentence 339 00:33:30,942 --> 00:33:32,068 It's most important that you trust us 340 00:33:38,416 --> 00:33:39,348 I declare that Brandon Ma is,,, 341 00:33:40,184 --> 00:33:44,052 guilty of manslaughter,,, 342 00:33:44,689 --> 00:33:47,886 and will serve a sentence of eight years to commence immediately 343 00:33:58,269 --> 00:33:58,826 Name? 344 00:33:59,370 --> 00:33:59,927 Brandon Ma 345 00:34:00,171 --> 00:34:00,762 On what charge? 346 00:34:01,172 --> 00:34:01,695 Manslaughter 347 00:34:03,441 --> 00:34:03,964 How many cages? 348 00:34:06,010 --> 00:34:07,204 That means, how long is your sentence 349 00:34:08,046 --> 00:34:08,535 Eight years 350 00:34:09,514 --> 00:34:10,538 Are you in a gang? 351 00:34:10,782 --> 00:34:11,248 No 352 00:34:11,983 --> 00:34:12,711 Do you wish to appeal? 353 00:34:16,054 --> 00:34:16,816 That means you haven't decided 354 00:34:19,724 --> 00:34:22,352 From now on, we will call you by a number 355 00:34:22,994 --> 00:34:24,393 Your number is 1368 356 00:34:25,196 --> 00:34:26,288 Your life and behaviour,,, 357 00:34:26,798 --> 00:34:28,663 will be under our scrutiny 358 00:34:30,435 --> 00:34:31,732 The alarm rings at 6,00am 359 00:34:32,603 --> 00:34:34,798 You have five minutes to make your bed,,, 360 00:34:35,440 --> 00:34:37,374 groom, and use the washroom 361 00:34:38,309 --> 00:34:40,402 You have fifteen minutes for breakfast 362 00:34:41,412 --> 00:34:43,107 You will work eight hours a day,,, 363 00:34:43,915 --> 00:34:44,973 five and a half days a week 364 00:34:45,983 --> 00:34:48,611 During work, unless permitted,,, 365 00:34:49,320 --> 00:34:51,447 you may not speak to anyone 366 00:34:52,490 --> 00:34:54,287 Your daily pay is $1,60,,, 367 00:34:54,892 --> 00:34:57,258 out of which we'll keep 40 cents,,, 368 00:34:57,428 --> 00:34:58,292 to return to you upon your release 369 00:34:59,497 --> 00:35:02,398 You must absolutely obey the instructions from the officers,,, 370 00:35:03,234 --> 00:35:04,633 but you have the right to complain 371 00:35:05,436 --> 00:35:06,061 Are you clear on that? 372 00:35:10,975 --> 00:35:12,203 In here, you and I are in the same boat 373 00:35:12,543 --> 00:35:13,942 You wait for release, I wait to get paid 374 00:35:14,312 --> 00:35:15,973 We're both killing time in a jail 375 00:35:16,481 --> 00:35:18,881 So I hope you will behave 376 00:35:26,624 --> 00:35:27,420 Inside 377 00:35:59,090 --> 00:36:01,115 Get up, Get to work! Go 378 00:36:12,904 --> 00:36:14,997 1368, did you kill Kau? 379 00:36:16,607 --> 00:36:17,301 Incredible 380 00:36:20,511 --> 00:36:21,239 This is from me 381 00:36:26,617 --> 00:36:28,744 A real man admits to what he has done 382 00:36:29,353 --> 00:36:30,479 I deserve my punishment 383 00:36:32,290 --> 00:36:35,088 Don't worry, I live well here 384 00:36:37,061 --> 00:36:38,460 I like your haircut 385 00:36:40,498 --> 00:36:43,865 May, did Mr, Wong call you? 386 00:36:51,242 --> 00:36:54,575 Sorry, I promised to marry you,,, 387 00:36:54,812 --> 00:36:56,074 but now, I won't be able to 388 00:36:56,647 --> 00:36:58,342 You must be disappointed 389 00:37:18,603 --> 00:37:19,661 I don't smoke, you take it 390 00:37:20,104 --> 00:37:22,538 Keep it, this is money, it's useful 391 00:37:27,778 --> 00:37:29,040 Come one, give me another one 392 00:37:30,248 --> 00:37:30,873 What's wrong? 393 00:37:31,382 --> 00:37:32,280 He owes me cigarettes 394 00:37:32,750 --> 00:37:33,341 How many? 395 00:37:34,352 --> 00:37:34,977 One more 396 00:37:40,024 --> 00:37:40,888 Let's go 397 00:37:41,425 --> 00:37:42,016 Are you all right? 398 00:37:42,193 --> 00:37:42,818 I'm fine 399 00:37:44,962 --> 00:37:45,860 You're a real pal 400 00:37:46,364 --> 00:37:48,025 Be careful, it's complicated in here 401 00:37:52,737 --> 00:37:53,396 What did you do? 402 00:37:54,805 --> 00:37:56,739 Weapons, I'm a gun dealer 403 00:37:58,276 --> 00:37:59,766 Hey! You have many cigarettes 404 00:38:01,312 --> 00:38:02,142 He's a newcomer 405 00:38:02,480 --> 00:38:03,879 Shut up, not you 406 00:38:05,816 --> 00:38:07,215 You! Come here 407 00:38:14,392 --> 00:38:17,156 Either you kiss my ass or you call me "Papa" 408 00:38:39,216 --> 00:38:40,012 Squat down! 409 00:38:40,418 --> 00:38:41,180 Don't move 410 00:38:41,552 --> 00:38:43,179 Squat down! 411 00:38:43,354 --> 00:38:44,378 You must have started it 412 00:38:54,031 --> 00:38:55,020 How could you let this happen? 413 00:38:55,800 --> 00:38:57,563 You know life is complicated here 414 00:38:58,169 --> 00:38:59,898 Everyone here is a major criminal 415 00:39:00,471 --> 00:39:01,938 And those damn Westerners 416 00:39:02,273 --> 00:39:02,671 Actually,,, 417 00:39:02,873 --> 00:39:04,272 Since you know the bosses watch us,,, 418 00:39:04,809 --> 00:39:06,538 you shouldn't do stir up this major stuff 419 00:39:07,545 --> 00:39:09,604 If it happens again, I will not deal with it 420 00:39:10,181 --> 00:39:11,170 You'll deal with it yourself 421 00:39:11,849 --> 00:39:12,873 Watch what you do 422 00:39:13,451 --> 00:39:14,281 Get out 423 00:39:15,820 --> 00:39:17,583 Yes, sir 424 00:39:29,166 --> 00:39:31,396 Your punishment is to serve three more months 425 00:39:31,769 --> 00:39:33,361 You'll get more if you misbehave 426 00:39:41,178 --> 00:39:44,113 May, I have never written such a difficult letter 427 00:39:44,915 --> 00:39:46,644 I hope to get out of here as soon as possible 428 00:39:47,918 --> 00:39:51,251 This incident ruined all of our plans 429 00:39:51,756 --> 00:39:53,155 You must be very disappointed 430 00:39:54,225 --> 00:39:56,193 I don't know how much longer I have to serve 431 00:39:56,994 --> 00:39:58,518 Mr, Wong came a few days ago 432 00:39:59,230 --> 00:40:01,164 I know Michael is worried about me 433 00:40:01,932 --> 00:40:04,059 He is a true friend 434 00:40:05,302 --> 00:40:07,133 You must take care of yourself 435 00:40:07,738 --> 00:40:09,569 Ask Michael for help if you need anything 436 00:40:10,174 --> 00:40:11,971 He will take good care of you for me 437 00:40:13,244 --> 00:40:13,903 Love, Brandon 438 00:40:24,955 --> 00:40:26,513 Please wait outside, we'll know soon 439 00:40:26,757 --> 00:40:27,018 Thank you 440 00:40:27,224 --> 00:40:28,122 You're welcome 441 00:40:41,572 --> 00:40:42,300 Congratulations! 442 00:40:42,840 --> 00:40:45,434 Tell your husband, he will be a father 443 00:40:45,810 --> 00:40:47,835 Come back for a check-up in 2 weeks 444 00:41:08,866 --> 00:41:10,197 Miss, don't go 445 00:41:11,669 --> 00:41:14,103 This is from me 446 00:41:14,839 --> 00:41:15,396 Thank you 447 00:41:16,807 --> 00:41:19,435 Shall we talk in my hotel? 448 00:41:19,610 --> 00:41:20,201 Your hotel? 449 00:41:25,516 --> 00:41:27,381 I'll give you a ride 450 00:41:29,186 --> 00:41:34,681 I want to talk about Brandon with you 451 00:41:34,892 --> 00:41:35,654 Sorry 452 00:41:35,993 --> 00:41:39,451 Miss, I have another gift for you Miss 453 00:41:50,174 --> 00:41:51,198 How have you been? 454 00:41:57,047 --> 00:41:58,947 Do you know I've missed you 455 00:41:59,116 --> 00:42:01,346 Is there a chance to appeal Brandon's case? 456 00:42:03,454 --> 00:42:05,888 Appeal? He killed a man 457 00:42:06,624 --> 00:42:07,818 We're lucky it's only eight years 458 00:42:08,058 --> 00:42:08,786 What more do you expect? 459 00:42:14,198 --> 00:42:16,598 You're still young, isn't it better to marry me? 460 00:42:16,767 --> 00:42:17,392 You are such scum! 461 00:42:17,668 --> 00:42:20,068 Brandon is in jail because of you and still you say such things 462 00:42:20,437 --> 00:42:21,699 Stop, I want to get out 463 00:42:21,906 --> 00:42:22,873 Don't pretend to be proper 464 00:42:23,407 --> 00:42:24,499 I am nice to you just to save you face 465 00:42:24,808 --> 00:42:27,003 You think you're a lady? You're a whore! 466 00:42:44,161 --> 00:42:44,627 Don't let her get away 467 00:42:59,276 --> 00:43:00,937 Help! Somebody is,,, 468 00:43:52,296 --> 00:43:54,059 Manager, are you all right? 469 00:43:56,533 --> 00:43:58,330 They will find you 470 00:43:58,736 --> 00:44:00,067 You must not stay here 471 00:44:03,307 --> 00:44:04,296 Go! 472 00:44:05,275 --> 00:44:07,766 Go to Macau or even to Lantau 473 00:44:08,178 --> 00:44:09,941 Just hide 474 00:44:10,381 --> 00:44:13,111 Avoid Michael if you can 475 00:44:16,253 --> 00:44:17,117 I heard rumours that,,, 476 00:44:17,688 --> 00:44:21,681 the cop at Middle East Restaurant,,, was killed by Michael's men 477 00:44:22,192 --> 00:44:25,457 Brandon was only a scapegoat 478 00:44:26,563 --> 00:44:27,791 You must go 479 00:44:27,965 --> 00:44:28,522 And you? 480 00:44:28,732 --> 00:44:30,825 Don't worry about me, go 481 00:44:53,323 --> 00:44:54,051 Stop crying 482 00:44:54,958 --> 00:44:57,518 The Manager told me about you 483 00:44:58,595 --> 00:45:01,587 It's bad for you to stay in Hong Kong 484 00:45:02,166 --> 00:45:04,191 Come to Brazil with me, avoid Michael 485 00:45:06,103 --> 00:45:09,561 My wife died years ago I have no children 486 00:45:10,007 --> 00:45:11,201 I would like a companion 487 00:45:12,076 --> 00:45:13,270 I am pregnant 488 00:45:15,145 --> 00:45:19,138 That's fine, I like children very much 489 00:45:20,751 --> 00:45:24,380 I just cannot have my own 490 00:45:26,423 --> 00:45:29,256 Please understand, I'm not asking you to marry me 491 00:45:30,094 --> 00:45:32,790 I just want a companion 492 00:45:33,097 --> 00:45:35,327 Discuss it with your boyfriend before you decide 493 00:46:13,203 --> 00:46:15,228 A personal gift, Four-eyes 494 00:46:37,895 --> 00:46:39,362 Hey, you've got a big mouth 495 00:46:39,696 --> 00:46:40,628 Get away, freak 496 00:46:41,031 --> 00:46:42,464 Are you talking to me? 497 00:46:42,633 --> 00:46:44,100 Son of a bitch 498 00:46:49,506 --> 00:46:49,904 What's wrong? 499 00:46:50,941 --> 00:46:51,566 Ignore him 500 00:46:56,446 --> 00:46:58,641 Hello there, Four-eyes 501 00:47:19,770 --> 00:47:21,829 I knew you would come because you're nosey 502 00:47:36,787 --> 00:47:38,846 Okay, how do you want to play? 503 00:47:52,369 --> 00:47:54,633 No more 504 00:48:03,780 --> 00:48:04,804 Papa, are you okay? 505 00:48:05,048 --> 00:48:06,777 Piss off, piss off 506 00:48:07,050 --> 00:48:09,382 Later, when we arrive, what will you tell your boyfriend? 507 00:48:10,220 --> 00:48:12,313 If you say you're pregnant,,, 508 00:48:12,623 --> 00:48:14,056 would he worry even more? 509 00:48:21,331 --> 00:48:23,231 Get down, it's Michael's men 510 00:48:25,836 --> 00:48:27,235 Driver, back up, quickly! 511 00:48:34,478 --> 00:48:34,842 Let me get off 512 00:48:35,145 --> 00:48:36,840 In this case, you shouldn't see him 513 00:48:37,247 --> 00:48:38,305 You must leave Hong Kong now 514 00:48:38,982 --> 00:48:41,109 I'll have the Manager tell Brandon 515 00:48:54,531 --> 00:48:55,361 Where did May go? 516 00:48:55,832 --> 00:48:57,356 I haven't seen her for weeks 517 00:48:57,868 --> 00:48:59,597 She left Hong Kong with Huang 518 00:49:00,137 --> 00:49:00,831 Huang? 519 00:49:01,505 --> 00:49:03,996 The old overseas Chinese who came every night 520 00:49:04,641 --> 00:49:05,903 They went to Brazil 521 00:49:06,310 --> 00:49:08,403 I don't think she will come back 522 00:49:08,745 --> 00:49:11,270 How can she leave at this time? 523 00:49:11,515 --> 00:49:15,246 She has no choice, Michael was after her 524 00:49:15,519 --> 00:49:16,178 Michael? 525 00:49:17,688 --> 00:49:19,519 He promised to take care of May 526 00:49:19,957 --> 00:49:20,889 Take care of her? 527 00:49:21,425 --> 00:49:23,723 She almost got raped by him 528 00:49:25,095 --> 00:49:28,531 Also, I heard about,,, 529 00:49:28,799 --> 00:49:30,266 the incident at Middle East Restaurant,,, 530 00:49:30,500 --> 00:49:32,491 Michael's man killed Kau 531 00:49:32,736 --> 00:49:35,204 You were just a scapegoat 532 00:49:37,074 --> 00:49:38,701 Are you sure about this? 533 00:49:39,276 --> 00:49:43,508 You've worked for me for so long Why would I lie to you? 534 00:49:44,314 --> 00:49:45,679 Don't feel so bad 535 00:49:46,483 --> 00:49:49,509 You just made a bad friend 536 00:49:50,087 --> 00:49:53,056 May will be happy with Huang 537 00:49:53,657 --> 00:49:56,785 She found a good home You should be happy for her 538 00:49:58,495 --> 00:49:59,052 Time's up 539 00:50:01,131 --> 00:50:03,895 Behave yourself! 540 00:50:04,201 --> 00:50:05,327 Time's up 541 00:50:23,186 --> 00:50:23,584 What's going on? 542 00:50:24,621 --> 00:50:25,280 Drag him back in 543 00:50:25,522 --> 00:50:26,853 Go! 544 00:50:35,132 --> 00:50:37,532 Stay cool, you have 8 more years of this 545 00:50:40,537 --> 00:50:41,367 If you can't take it now,,, 546 00:50:41,671 --> 00:50:43,730 how will you be in two years? 547 00:50:43,974 --> 00:50:45,373 How will you last past the next few years? 548 00:51:02,592 --> 00:51:05,026 You want to escape? 549 00:51:06,563 --> 00:51:07,757 There are many sharks out there 550 00:51:08,932 --> 00:51:13,266 Swimming out there to feed the sharks? Isn't it better to stay nicely in jail? 551 00:51:15,005 --> 00:51:16,632 Eight years will soon pass 552 00:51:17,441 --> 00:51:19,966 Work! 553 00:51:54,711 --> 00:51:55,939 You know it's a dead end, yet you still want to go 554 00:51:58,748 --> 00:52:00,613 You want to escape? I have a way 555 00:52:02,352 --> 00:52:03,478 Stay right there 556 00:52:04,254 --> 00:52:05,016 What are you doing, Four-eyes? 557 00:52:05,355 --> 00:52:06,083 I wanted to pick up the trash down there 558 00:52:06,456 --> 00:52:09,448 Get back up 559 00:52:15,065 --> 00:52:15,793 He is my friend 560 00:52:16,500 --> 00:52:17,660 Are you sure this will work? 561 00:52:18,101 --> 00:52:18,999 If it doesn't work, give me back my money 562 00:52:19,169 --> 00:52:21,933 You're crazy, if it's guaranteed, I would have escaped long ago 563 00:52:22,172 --> 00:52:23,571 Why would I still be here? 564 00:52:23,740 --> 00:52:24,570 Listen to him, 1368 565 00:52:28,678 --> 00:52:30,077 This map can get you out 566 00:52:33,550 --> 00:52:36,212 There will be a truck at the gate at 2,00am 567 00:52:37,954 --> 00:52:38,818 Do you want to risk it? 568 00:52:39,422 --> 00:52:39,979 I do 569 00:52:41,324 --> 00:52:41,949 And you? 570 00:52:43,760 --> 00:52:46,456 I'll be released next month see you outside 571 00:54:04,273 --> 00:54:05,171 Stop 572 00:54:19,288 --> 00:54:20,050 You may go 573 00:54:20,389 --> 00:54:21,117 Thank you, sir 574 00:54:37,573 --> 00:54:38,403 What are you doing there? 575 00:54:40,475 --> 00:54:41,134 Come out 576 00:54:50,752 --> 00:54:52,014 How did you get on the truck? 577 00:54:56,058 --> 00:54:59,516 I ask you, how did you get on the truck? 578 00:55:00,796 --> 00:55:02,423 How did you get on the truck? 579 00:55:10,572 --> 00:55:11,800 Sergeant Yu, how many strokes? 580 00:55:19,882 --> 00:55:22,942 He has appendicitis, send him to the hospital 581 00:55:23,185 --> 00:55:23,879 Yes, sir 582 00:55:52,314 --> 00:55:55,841 Kid, I know all about you 583 00:55:56,718 --> 00:55:59,243 Even if you went and killed him,,, 584 00:56:00,055 --> 00:56:01,079 what good would it do? 585 00:56:01,556 --> 00:56:03,717 You'd just have to come back to jail 586 00:56:04,493 --> 00:56:05,517 Think about it 587 00:56:14,836 --> 00:56:15,825 Time for you to go, and me to start 588 00:56:19,174 --> 00:56:19,936 Manager lp 589 00:56:21,610 --> 00:56:22,269 Sergeant Yu 590 00:56:24,413 --> 00:56:24,845 Manager lp 591 00:56:25,480 --> 00:56:28,347 Sir, why does the guard tell me Brandon is in solitary confinement,,, 592 00:56:28,550 --> 00:56:29,414 and cannot receive visitors? 593 00:56:30,085 --> 00:56:31,916 He nearly killed me 594 00:56:32,087 --> 00:56:32,712 You're kidding 595 00:56:33,021 --> 00:56:36,184 He tried to escape 596 00:56:36,758 --> 00:56:37,452 What happened? 597 00:56:37,693 --> 00:56:39,058 I did not report it 598 00:56:39,328 --> 00:56:41,262 I will watch him for you 599 00:56:41,596 --> 00:56:44,497 It's not for me, I'm also helping a friend 600 00:56:44,733 --> 00:56:46,826 How is my son doing at your nightclub? 601 00:56:47,202 --> 00:56:50,069 I don't want to talk about it, he almost got me fired 602 00:56:50,272 --> 00:56:50,738 What happened? 603 00:56:50,939 --> 00:56:52,566 I assigned him to washroom duty but he stole from me 604 00:56:53,208 --> 00:56:54,368 He stole the washroom? 605 00:56:54,609 --> 00:56:55,234 Not the washroom itself 606 00:56:55,477 --> 00:56:57,877 He took toilet paper, soap, ashtrays,,, 607 00:56:58,046 --> 00:56:59,946 to use at his home 608 00:57:00,315 --> 00:57:01,407 That punk 609 00:57:01,683 --> 00:57:03,776 Don't worry, I'll watch your son 610 00:57:04,019 --> 00:57:04,417 But... 611 00:57:05,587 --> 00:57:09,250 I'll also help you watch Brandon 612 00:57:09,558 --> 00:57:10,582 I told you it's not for me 613 00:57:10,826 --> 00:57:12,691 I'll watch him for your friend 614 00:57:14,496 --> 00:57:16,327 Here's the ferry, let's go 615 00:57:35,784 --> 00:57:37,684 Brandon, don't think too much about it 616 00:57:38,420 --> 00:57:41,856 May has gone with Huang to Brazil She will be happy there 617 00:57:42,491 --> 00:57:45,426 She has a good family now You should be happy for her 618 00:58:22,197 --> 00:58:24,131 Bless my health and my family 619 00:58:25,467 --> 00:58:27,958 Bless my family's health 620 00:58:30,639 --> 00:58:33,972 Dad, you used to come here only on the anniversary of Mom's death 621 00:58:34,142 --> 00:58:35,006 What's different now? 622 00:58:35,710 --> 00:58:39,703 I was busy before, now I have time 623 00:58:40,515 --> 00:58:42,574 See, I don't even have to walk 624 00:58:44,719 --> 00:58:46,084 So I'm saving up some good deeds 625 00:58:47,522 --> 00:58:52,789 I don't think I'll live long I will join your mother soon 626 00:59:10,112 --> 00:59:12,672 Michael, things are chaotic now 627 00:59:13,315 --> 00:59:14,942 It's a good chance for you to develop your business 628 00:59:15,917 --> 00:59:18,852 While I am still alive and can help you 629 00:59:20,222 --> 00:59:21,746 There are many virgin territories now 630 00:59:22,891 --> 00:59:24,290 Get what you can 631 00:59:24,693 --> 00:59:27,389 Establish relationships with people you think will be good for you 632 00:59:28,330 --> 00:59:31,527 Get rid of those who are in your way 633 00:59:46,681 --> 00:59:47,648 Chief Lau 634 01:00:18,113 --> 01:00:20,741 Let's work together again, be there early tonight 635 01:00:20,982 --> 01:00:23,109 I'm sorry, Mr, Chan There are no tables tonight 636 01:00:24,319 --> 01:00:25,251 But I have a reservation 637 01:00:25,453 --> 01:00:26,511 Someone bought out the place tonight 638 01:00:26,788 --> 01:00:29,348 No, we're not closing down 639 01:00:29,691 --> 01:00:30,851 Today is a bit special 640 01:00:31,159 --> 01:00:32,922 I know you booked a banquet of 30 tables a month ago 641 01:00:33,862 --> 01:00:36,262 We'll pay you back, don't worry 642 01:00:41,102 --> 01:00:43,400 Mr, Wong, this way, please 643 01:00:44,940 --> 01:00:45,736 I am sorry 644 01:00:46,074 --> 01:00:48,304 Sorry I am late 645 01:00:51,012 --> 01:00:53,242 Please sit 646 01:00:53,949 --> 01:00:54,677 Get two more bottles of champagne 647 01:00:56,051 --> 01:00:58,383 Cheers, bottoms up 648 01:00:58,887 --> 01:01:00,582 Bottoms up! 649 01:01:11,833 --> 01:01:12,527 Brandon 650 01:01:14,803 --> 01:01:15,531 You don't have to worry any more 651 01:01:15,971 --> 01:01:17,302 From now on we'll make money together 652 01:01:17,505 --> 01:01:18,563 I have made all the arrangements 653 01:01:19,007 --> 01:01:20,235 We have a great future ahead of us 654 01:01:22,744 --> 01:01:26,009 Great, we'll celebrate with a good meal 655 01:01:54,309 --> 01:01:55,401 It won't take long 656 01:01:56,444 --> 01:01:57,069 Let me try Sure 657 01:01:57,279 --> 01:01:58,405 Get up 658 01:01:59,047 --> 01:02:00,309 Where is the washroom? 659 01:02:02,150 --> 01:02:05,381 Fill it up, understand? 660 01:02:48,096 --> 01:02:50,087 Brandon, when were you released? 661 01:02:53,134 --> 01:02:54,761 $300 please, sir 662 01:02:57,839 --> 01:02:58,533 You're still at work, right? 663 01:02:58,873 --> 01:03:00,807 I'll come back to take you to supper 664 01:03:04,379 --> 01:03:07,177 Can you go now? Let's go 665 01:03:07,349 --> 01:03:08,247 Shut up 666 01:03:15,824 --> 01:03:18,725 Listen, he works at the Shell station 667 01:03:18,927 --> 01:03:19,689 Keep an eye on him 668 01:03:20,662 --> 01:03:21,151 Boss 669 01:03:21,696 --> 01:03:22,321 Yes? 670 01:03:22,931 --> 01:03:24,228 I want to quit after today 671 01:03:24,799 --> 01:03:26,323 I won't take this month's pay 672 01:03:26,534 --> 01:03:27,967 It should cover your loss 673 01:03:28,403 --> 01:03:30,371 You're good, why are you quitting? 674 01:03:31,873 --> 01:03:35,832 I found another job, sorry 675 01:04:24,259 --> 01:04:25,089 What a troublesome night 676 01:04:25,293 --> 01:04:26,191 Hurry 677 01:04:47,715 --> 01:04:48,340 Brandon 678 01:04:49,384 --> 01:04:50,442 Why did you come back? 679 01:04:51,419 --> 01:04:52,943 I flew back from Brazil just to see you 680 01:04:58,259 --> 01:04:59,624 You are still wearing the ring? 681 01:05:13,641 --> 01:05:16,201 Mom, are we leaving? 682 01:05:21,716 --> 01:05:22,546 No more playing 683 01:05:28,656 --> 01:05:31,250 Stop flirting, get to work 684 01:05:34,562 --> 01:05:35,085 Goodbye 685 01:05:36,331 --> 01:05:37,855 Brandon, I must talk to you 686 01:05:38,066 --> 01:05:38,794 We'll talk another day 687 01:06:12,567 --> 01:06:13,056 Thank you 688 01:06:13,268 --> 01:06:13,859 Thank you, Room 601, please 689 01:06:14,068 --> 01:06:14,625 Room 601 690 01:06:16,871 --> 01:06:18,361 Stop it 691 01:06:18,573 --> 01:06:20,097 I want the most luxurious room! 692 01:06:20,341 --> 01:06:22,104 With a bed that can sleep three 693 01:06:24,145 --> 01:06:26,545 Young Master, you're drunk, let's go 694 01:06:26,981 --> 01:06:27,777 I am not drunk 695 01:06:28,082 --> 01:06:30,312 I am not drunk, go wait in the car 696 01:06:32,186 --> 01:06:33,710 601! 697 01:06:34,989 --> 01:06:35,580 Go up, hurry 698 01:06:52,206 --> 01:06:53,230 Stand over here 699 01:07:02,483 --> 01:07:05,281 Mom, why are you so scared? 700 01:07:09,324 --> 01:07:10,154 May? 701 01:07:13,761 --> 01:07:15,126 It's really you 702 01:07:19,500 --> 01:07:22,958 Where have you been all these years? 703 01:07:24,339 --> 01:07:27,103 Don't be afraid, I won't bite 704 01:07:28,509 --> 01:07:29,874 Leave now or I'll call the police 705 01:07:31,045 --> 01:07:32,512 Who are you? 706 01:07:34,415 --> 01:07:35,473 I am her husband 707 01:07:36,951 --> 01:07:38,942 You would rather marry an old man than go with me 708 01:07:39,387 --> 01:07:41,855 How dare you despise me Come with me now 709 01:07:42,557 --> 01:07:43,922 Into the room, quickly 710 01:07:44,592 --> 01:07:45,217 Kit 711 01:07:45,693 --> 01:07:46,318 Bastard 712 01:07:46,561 --> 01:07:47,425 Hurry 713 01:07:58,573 --> 01:07:59,665 Go in 714 01:08:05,046 --> 01:08:05,535 Open the door 715 01:08:06,214 --> 01:08:08,205 Mr, Wong, what's going on? Open up 716 01:08:08,483 --> 01:08:09,472 Please do not disturb our tenants 717 01:08:10,585 --> 01:08:12,280 Mr, Wong 718 01:08:16,991 --> 01:08:17,457 Please go downstairs 719 01:08:18,126 --> 01:08:19,957 Mr, Wong 720 01:08:20,194 --> 01:08:22,458 Let's go, don't make a scene in public 721 01:08:22,664 --> 01:08:24,222 What are you looking at? 722 01:08:27,535 --> 01:08:29,059 Take Kit, leave Hong Kong now 723 01:08:29,270 --> 01:08:31,033 But I haven't talked to Brandon yet 724 01:08:31,472 --> 01:08:33,702 It's too dangerous to stay here I'll talk to him for you 725 01:08:37,378 --> 01:08:40,347 Front Desk, we're checking out now 726 01:08:40,581 --> 01:08:42,412 Have a car take us to the airport 727 01:08:59,467 --> 01:09:02,664 Go back, get May and the boy back for me 728 01:09:02,904 --> 01:09:04,030 Go now! 729 01:09:23,758 --> 01:09:24,622 Let's go 730 01:09:26,160 --> 01:09:27,821 Mom, you left a bag 731 01:09:32,300 --> 01:09:33,096 Kit 732 01:09:35,236 --> 01:09:35,725 Mom 733 01:09:35,937 --> 01:09:36,596 What do you want? 734 01:09:37,739 --> 01:09:38,535 What do you want? 735 01:09:39,407 --> 01:09:40,499 Shut up 736 01:09:41,876 --> 01:09:43,901 Old man, fly back to Brazil right away 737 01:09:44,245 --> 01:09:46,440 Call the police, and they will die 738 01:09:55,990 --> 01:09:56,422 Young Master 739 01:09:57,191 --> 01:09:58,920 If the boy is the son of the jailbird,,, 740 01:09:59,494 --> 01:10:00,483 We'll be in trouble 741 01:10:08,302 --> 01:10:09,428 Will he live long enough to know? 742 01:10:29,157 --> 01:10:29,851 Brandon 743 01:10:30,992 --> 01:10:32,687 Michael captured May and your son 744 01:10:34,328 --> 01:10:35,022 My son? 745 01:10:35,229 --> 01:10:35,661 Yes 746 01:10:35,830 --> 01:10:37,695 He's your son, not mine 747 01:10:38,266 --> 01:10:42,066 When I left Hong Kong with her eight years ago, she was pregnant 748 01:10:45,706 --> 01:10:46,673 Please understand 749 01:10:46,841 --> 01:10:48,570 I treated May as my own daughter 750 01:11:27,915 --> 01:11:29,678 No! Stop 751 01:11:43,631 --> 01:11:46,191 Stop 752 01:11:53,608 --> 01:11:54,438 Over there 753 01:13:21,329 --> 01:13:22,091 Can you see him? 754 01:13:22,563 --> 01:13:23,120 No 755 01:13:23,397 --> 01:13:24,386 Go find him 756 01:13:30,671 --> 01:13:31,365 Close the door 757 01:13:38,479 --> 01:13:39,571 Here is all the goods I have 758 01:14:25,893 --> 01:14:26,257 Michael 759 01:14:28,629 --> 01:14:30,119 I'm coming to make you pay 760 01:14:31,532 --> 01:14:33,466 Good, I'm waiting 761 01:14:38,439 --> 01:14:39,906 Stop the jailbird 762 01:14:47,248 --> 01:14:50,513 Brandon, take my car 763 01:15:56,016 --> 01:15:57,040 Go to hell 764 01:17:05,986 --> 01:17:06,418 Sit tight 765 01:17:06,587 --> 01:17:07,212 Okay 766 01:17:28,309 --> 01:17:30,504 This is none of your business, go 767 01:17:31,078 --> 01:17:33,205 I put in so much, and you tell me to go? 768 01:17:58,539 --> 01:18:00,336 Someone's up on the head 769 01:19:02,336 --> 01:19:04,566 Hoi, bullets 770 01:19:37,271 --> 01:19:37,930 Find him 771 01:19:42,242 --> 01:19:42,799 Brandon 772 01:19:45,713 --> 01:19:46,338 And you? 773 01:19:47,448 --> 01:19:48,210 Take it 774 01:20:07,901 --> 01:20:08,993 We'll split up 775 01:20:10,137 --> 01:20:11,729 Let's go, we'll look for Michael tomorrow 776 01:20:12,873 --> 01:20:16,809 But your son may be dead by tomorrow 777 01:20:20,114 --> 01:20:23,413 This is no big deal, I won't die 778 01:20:27,287 --> 01:20:30,518 Go, I'll wait for you 779 01:20:43,404 --> 01:20:44,098 Wait for me 780 01:21:02,156 --> 01:21:05,489 Come out, Michael 781 01:22:24,705 --> 01:22:29,165 Your,,,son 782 01:23:34,808 --> 01:23:35,467 Come on 783 01:23:40,447 --> 01:23:42,813 Shoot! Didn't you want to kill me? 784 01:24:33,200 --> 01:24:37,603 Why isn't Daddy coming? 785 01:24:38,305 --> 01:24:44,703 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 51912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.