All language subtitles for Leather (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:07,805 [strings] 2 00:04:23,195 --> 00:04:25,697 Thanks, Walt. 3 00:04:38,277 --> 00:04:40,679 Thanks for everything. 4 00:05:13,746 --> 00:05:17,215 [folk music] 5 00:05:34,040 --> 00:05:39,660 ¶ Morning and an Oldsmobile, coming down the road 6 00:05:39,660 --> 00:05:43,740 ¶ Stars still shinin' in the west 7 00:05:43,740 --> 00:05:50,060 ¶ Something I should tell you But it's nothin' that I know 8 00:05:50,060 --> 00:05:54,440 ¶ Baby give yourself a rest 9 00:05:54,440 --> 00:05:57,200 ¶ Out of danger 10 00:05:57,200 --> 00:05:59,320 ¶ Take your time 11 00:05:59,320 --> 00:06:05,940 ¶ I'm no stranger but I cannot read your mind 12 00:06:09,034 --> 00:06:12,370 [folk music] 13 00:06:27,953 --> 00:06:31,055 [Laughs out loud to a song, from a "Dusty Water," LP] 14 00:06:38,196 --> 00:06:41,866 [locusts] 15 00:07:24,142 --> 00:07:26,945 [folk music] 16 00:07:32,680 --> 00:07:40,280 ¶ I've been untrue to promises made in moments of love 17 00:07:40,280 --> 00:07:44,380 ¶ To someone like you 18 00:07:44,380 --> 00:07:49,900 ¶ And others like you 19 00:07:49,900 --> 00:07:56,080 ¶ Yeah, I've been untrue to promises made 20 00:07:56,080 --> 00:07:59,200 ¶ in moments of love 21 00:07:59,200 --> 00:08:03,800 ¶ To someone like you 22 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 ¶ And others like you 23 00:08:07,640 --> 00:08:10,080 I hope you don't mind Walter's music. 24 00:08:11,150 --> 00:08:14,660 It's sad thinking of him alone here all those years, 25 00:08:14,980 --> 00:08:16,860 no girlfriend. 26 00:08:17,140 --> 00:08:20,240 No one to slow dance with. 27 00:08:20,830 --> 00:08:25,080 His wife was the one true love... 28 00:08:25,600 --> 00:08:27,860 And then she died. 29 00:08:29,580 --> 00:08:32,460 Don't make me cry. 30 00:08:33,520 --> 00:08:36,340 You lucky boy Copper. 31 00:08:36,749 --> 00:08:38,983 You take good care of Birch. 32 00:08:40,780 --> 00:08:44,440 Walter died happier knowing his dog was with you. 33 00:08:46,020 --> 00:08:48,760 Aren't you going to try on your sandals? 34 00:08:50,100 --> 00:08:52,430 Of course! 35 00:09:01,740 --> 00:09:05,300 I can't believe you fuckin' made these. 36 00:09:08,614 --> 00:09:14,318 I've never worn anything made just for me. 37 00:09:20,580 --> 00:09:22,140 Move in with me. 38 00:09:22,860 --> 00:09:27,640 Work on the Hudson. It's got sturgeon, eels. 39 00:09:27,900 --> 00:09:30,540 Toxic waste to clean up. 40 00:09:34,300 --> 00:09:36,000 No. 41 00:09:36,260 --> 00:09:38,240 I'm going tomorrow. 42 00:09:38,811 --> 00:09:41,345 It's Idaho or bust. 43 00:09:44,040 --> 00:09:47,280 My folks are in Florida and... 44 00:09:47,640 --> 00:09:51,420 Other than you, I think New York's over for me. 45 00:09:52,060 --> 00:09:53,920 At least for a while. 46 00:09:57,195 --> 00:09:59,196 Will you write me? 47 00:10:00,390 --> 00:10:01,740 No. 48 00:10:04,000 --> 00:10:06,300 Not unless it's e-mail. 49 00:10:08,270 --> 00:10:11,020 You're gonna change your mind when you get my letters. 50 00:10:11,020 --> 00:10:13,444 Each one will be a work of art. 51 00:10:20,853 --> 00:10:29,261 ¶ When I stop loving you 52 00:10:29,261 --> 00:10:35,868 ¶ When I stop loving you, a train won't need a track 53 00:10:35,868 --> 00:10:42,407 ¶ When I stop caring for you to go where we come back 54 00:10:42,407 --> 00:10:51,283 ¶ To know that you love me Is just the way I want it to be 55 00:10:51,283 --> 00:10:55,287 ¶ And one and one won't be two 56 00:10:55,287 --> 00:11:05,096 ¶ When I stop loving you 57 00:11:37,700 --> 00:11:41,240 It's so fucking hot I had to tuck a bunch of Kleenex 58 00:11:41,240 --> 00:11:42,860 between my legs to sop up the sweat. 59 00:11:42,860 --> 00:11:44,680 Stop, please... 60 00:11:44,680 --> 00:11:47,740 My poached eggs are just meeting up with last night's margaritas. 61 00:11:47,900 --> 00:11:49,280 Pardon. Pardon. 62 00:11:49,440 --> 00:11:51,700 Hey, you never called me back about house-sitting. 63 00:11:51,840 --> 00:11:52,980 I was dying to do it. 64 00:11:53,100 --> 00:11:55,380 Kyle decided to bring Marianne with us. 65 00:11:55,600 --> 00:11:58,480 Hi Luella, you skank, what's up? 66 00:11:58,610 --> 00:12:00,880 On my way to have brunch, with Ginger. 67 00:12:00,910 --> 00:12:01,620 Who? 68 00:12:01,620 --> 00:12:03,760 Your boss's new assistant, darling. 69 00:12:04,080 --> 00:12:07,360 I'll play corporate spy and find out when she's hiring you back. 70 00:12:07,880 --> 00:12:10,580 Didn't you hear, the economy's getting better. 71 00:12:10,900 --> 00:12:13,580 I hope so or else there'll be an uprising of junior fashion 72 00:12:13,580 --> 00:12:19,020 editors sporting Hermes Uzis and Balenciaga AK-47s. 73 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 I'll get the dirt and call you tonight. 74 00:12:21,360 --> 00:12:24,440 And you better invite me up some weekend. 75 00:12:37,260 --> 00:12:39,990 If Marianne gets out of the house she'll die, 76 00:12:40,020 --> 00:12:41,580 plain and simple. 77 00:12:41,880 --> 00:12:44,480 She'd die if Luella was house-sitting. 78 00:12:44,680 --> 00:12:46,560 We just have to be careful. 79 00:12:46,560 --> 00:12:49,860 You know how devastated she is when we go out of town. 80 00:12:50,360 --> 00:12:54,160 It's like you have to infantilize everything. 81 00:12:54,440 --> 00:13:00,320 Turn people, animals, fucking handbags into cute little Easter 82 00:13:00,320 --> 00:13:06,980 baskets wrapped up for some rich bitch bobble-headed girl. 83 00:13:07,120 --> 00:13:08,220 It's bullshit. 84 00:13:08,300 --> 00:13:09,240 Thanks. 85 00:13:09,480 --> 00:13:11,900 It's good to finally know that every ounce 86 00:13:11,900 --> 00:13:13,240 of my being is worthless. 87 00:13:13,240 --> 00:13:18,820 Ninety-five percent of you is loving, and amazing. 88 00:13:19,080 --> 00:13:21,820 Five percent of you, your coating, is like some 89 00:13:21,820 --> 00:13:23,560 Hello Kitty up-fuck. 90 00:13:23,840 --> 00:13:24,940 Up-fuck? 91 00:13:26,570 --> 00:13:28,100 What are you talking about? 92 00:13:28,130 --> 00:13:29,340 Nothing. 93 00:13:29,370 --> 00:13:31,500 I'm just a pretentious dick. 94 00:14:21,060 --> 00:14:22,860 You'll love the pond. 95 00:14:23,990 --> 00:14:26,190 Anything in there that'll bite my toes? 96 00:14:26,230 --> 00:14:27,560 Just me. 97 00:14:28,560 --> 00:14:31,300 I hope that means you have sex on the brain. 98 00:14:32,460 --> 00:14:34,500 It's been weeks, you know. 99 00:14:35,280 --> 00:14:37,160 Thank God. 100 00:14:38,120 --> 00:14:39,680 Can we have picnics, too? 101 00:14:39,680 --> 00:14:41,200 Anything you want, 102 00:14:41,560 --> 00:14:44,440 just as long as you help me clean the house out. 103 00:14:45,880 --> 00:14:50,220 Ten years ago my Dad was a big-time hoarder. 104 00:14:51,720 --> 00:14:53,340 Imagine it now. 105 00:14:53,640 --> 00:14:57,490 Frankly, I'm glad I never had to meet your dad. 106 00:14:57,520 --> 00:14:59,660 I wish I could say the same. 107 00:15:00,060 --> 00:15:01,990 That's pitiful. 108 00:15:02,840 --> 00:15:05,500 Anyway, I told you to patch things up with him before 109 00:15:05,500 --> 00:15:06,360 it was too late. 110 00:15:06,360 --> 00:15:07,840 Don't even go there. 111 00:15:08,500 --> 00:15:10,380 Imagine how I feel? 112 00:15:10,740 --> 00:15:13,720 Like a son who's lost his father. 113 00:15:13,970 --> 00:15:15,700 It's normal to feel bad. 114 00:15:18,010 --> 00:15:20,000 Be cool with me, okay? 115 00:15:21,110 --> 00:15:23,300 I'm walking into my past here. 116 00:15:23,680 --> 00:15:25,240 It's heavy. 117 00:15:26,360 --> 00:15:27,940 It's stressful. 118 00:15:59,150 --> 00:16:00,940 Here goes nothing. 119 00:16:11,580 --> 00:16:12,920 This is it. 120 00:16:36,120 --> 00:16:38,740 Hey! You can't go in there. 121 00:16:39,020 --> 00:16:41,240 Hi. I'm Walter's son. 122 00:16:41,390 --> 00:16:42,660 Who are you? 123 00:16:45,430 --> 00:16:46,830 Andy? 124 00:16:48,980 --> 00:16:50,400 I can't believe it. 125 00:16:51,880 --> 00:16:52,860 Birch? 126 00:16:53,360 --> 00:16:54,520 Um... 127 00:16:54,720 --> 00:16:55,740 Wow. 128 00:16:56,180 --> 00:16:57,680 I'm real sorry. 129 00:16:58,760 --> 00:17:00,100 Thanks. 130 00:17:03,920 --> 00:17:06,440 I guess you didn't expect to see me here. 131 00:17:06,580 --> 00:17:09,840 No. This is a pretty big surprise. 132 00:17:10,100 --> 00:17:11,020 Kyle. 133 00:17:11,260 --> 00:17:12,340 Birch. 134 00:17:14,040 --> 00:17:15,530 We were friends as kids. 135 00:17:15,700 --> 00:17:17,060 Oh really. 136 00:17:19,200 --> 00:17:20,500 We had some time off. 137 00:17:20,500 --> 00:17:21,320 So it seemed... 138 00:17:21,320 --> 00:17:23,200 He tried to contact you. 139 00:17:24,570 --> 00:17:25,920 Did he? 140 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 I'm sorry, what's your name again? 141 00:17:28,810 --> 00:17:29,940 Birch. 142 00:17:33,720 --> 00:17:35,120 Welcome. 143 00:17:38,080 --> 00:17:39,550 Do you live here? 144 00:17:40,220 --> 00:17:41,320 Yeah. 145 00:17:48,160 --> 00:17:50,300 There's no reception here. 146 00:17:52,030 --> 00:17:54,530 Your sandals are to die for. 147 00:17:54,570 --> 00:17:56,000 Oh yeah? 148 00:17:58,910 --> 00:18:00,340 I made them. 149 00:18:01,110 --> 00:18:02,840 Kyle works in fashion. 150 00:18:04,040 --> 00:18:05,310 Oh. 151 00:18:10,150 --> 00:18:12,780 So, when did you two first meet? 152 00:18:13,690 --> 00:18:15,390 We were kids together. 153 00:18:16,790 --> 00:18:20,840 Birch spent summers with his grandparents down the road. 154 00:18:21,590 --> 00:18:24,360 You never told me about a Birch. 155 00:18:30,100 --> 00:18:33,420 So, when did you and my dad become friends? 156 00:18:33,680 --> 00:18:38,260 When I started working for him five years ago. 157 00:18:38,480 --> 00:18:39,720 Doing what? 158 00:18:39,820 --> 00:18:40,780 Everything. 159 00:18:41,620 --> 00:18:43,000 What's that mean? 160 00:18:44,850 --> 00:18:46,260 Carpentry. 161 00:18:46,260 --> 00:18:47,580 Tarring roofs. 162 00:18:47,580 --> 00:18:49,150 Working leather. 163 00:18:49,150 --> 00:18:51,460 Everything he tried to interest me in. 164 00:18:53,600 --> 00:18:55,160 He straightened me out. 165 00:18:55,190 --> 00:18:56,940 He was a great man. 166 00:18:59,530 --> 00:19:01,520 I guess you'd know better than me. 167 00:19:05,220 --> 00:19:08,000 All I know is he helped me. 168 00:19:11,300 --> 00:19:13,640 I find that hard to imagine. 169 00:19:20,050 --> 00:19:22,800 I haven't talked to the man in a decade. 170 00:19:23,020 --> 00:19:27,860 Some old lady calls me and says he's been dead for weeks. 171 00:19:28,260 --> 00:19:32,480 We drive up, and find that you've been hanging with him 172 00:19:32,480 --> 00:19:34,480 for five years. 173 00:19:36,900 --> 00:19:39,070 Yeah. That's about right. 174 00:19:40,210 --> 00:19:42,570 Andrew wants to clean the place up. 175 00:19:42,610 --> 00:19:46,380 We might use it on the weekends, or rent it out. 176 00:20:13,810 --> 00:20:15,040 So... 177 00:20:16,820 --> 00:20:19,560 This is not how I pictured your room. 178 00:20:20,000 --> 00:20:22,980 I sold everything so I could move to the city. 179 00:20:23,420 --> 00:20:25,380 That's all that's left. 180 00:20:27,090 --> 00:20:29,240 So this is your house, right? 181 00:20:29,240 --> 00:20:30,790 Of course. 182 00:20:30,820 --> 00:20:32,390 It was just my dad and me. 183 00:20:32,420 --> 00:20:34,400 I'm his only living relative. 184 00:20:34,860 --> 00:20:37,060 Maybe your dad left it to him. 185 00:20:37,400 --> 00:20:39,800 I wouldn't be surprised. 186 00:20:44,500 --> 00:20:46,400 Birch is hot... 187 00:20:47,760 --> 00:20:50,460 ...In a Little House on the Prairie sort of way. 188 00:20:51,960 --> 00:20:54,260 He used to be heavy metal. 189 00:20:55,340 --> 00:20:57,540 Supper's ready in twenty minutes. 190 00:20:57,720 --> 00:20:58,680 Um... 191 00:20:59,020 --> 00:20:59,940 okay. 192 00:21:00,500 --> 00:21:01,740 Thanks. 193 00:21:02,120 --> 00:21:03,460 Supper? 194 00:21:12,240 --> 00:21:14,160 This trout is incredible. 195 00:21:14,160 --> 00:21:15,400 Did you catch it? 196 00:21:15,430 --> 00:21:16,230 Yeah. 197 00:21:17,060 --> 00:21:19,340 And I got the greens down by the stream. 198 00:21:19,520 --> 00:21:20,800 They're good, huh? 199 00:21:21,680 --> 00:21:23,940 My dad used to take us fishing. 200 00:21:24,340 --> 00:21:26,060 By the waterfall. 201 00:21:26,560 --> 00:21:28,180 I still go there. 202 00:21:29,640 --> 00:21:30,950 Damnit. 203 00:21:30,980 --> 00:21:33,080 It keeps dropping me. 204 00:21:35,000 --> 00:21:36,740 Try the trout. 205 00:21:42,020 --> 00:21:45,800 Not to be rude, but I don't eat seafood. 206 00:21:46,100 --> 00:21:48,460 You eat sushi all the time. 207 00:21:48,860 --> 00:21:51,240 Eat what you're comfortable with. 208 00:22:27,140 --> 00:22:29,740 This cheese is yummy. 209 00:22:30,110 --> 00:22:32,020 I made it. 210 00:22:32,440 --> 00:22:34,350 You make cheese? 211 00:22:34,380 --> 00:22:36,040 Out of what? 212 00:22:36,780 --> 00:22:39,250 Dairy products, Kyle, milk. 213 00:22:39,250 --> 00:22:42,860 I know that, but from what animal? 214 00:22:46,080 --> 00:22:47,160 Beaver. 215 00:22:49,300 --> 00:22:51,060 Beaver milk? 216 00:22:51,960 --> 00:22:57,260 Mostly, with a little coyote milk for that sharp bite. 217 00:23:03,040 --> 00:23:05,460 He's yanking your chain. 218 00:23:15,220 --> 00:23:21,040 When my grandparents died, Walt told me if I ever needed work 219 00:23:21,040 --> 00:23:22,820 to come see him. 220 00:23:24,500 --> 00:23:28,320 But I wanted to roam. 221 00:23:30,300 --> 00:23:33,660 I drove around, living in my truck. 222 00:23:34,540 --> 00:23:36,560 What did you do for money? 223 00:23:37,380 --> 00:23:41,180 Sold off my grandparents' stuff at flea markets. 224 00:23:41,210 --> 00:23:42,710 Oh. 225 00:23:43,520 --> 00:23:44,940 I went all over. 226 00:23:44,940 --> 00:23:47,350 Vermont, Kentucky. 227 00:23:49,760 --> 00:23:52,520 But then I couldn't take it anymore. 228 00:23:52,560 --> 00:23:55,920 Eating every meal at Quick Marts. 229 00:23:56,230 --> 00:23:58,420 People out there are crazy... 230 00:23:58,420 --> 00:23:59,800 dangerous. 231 00:24:00,530 --> 00:24:04,000 Drifters and Grifters Express I call it. 232 00:24:05,070 --> 00:24:12,540 So I came back here, and haven't left since. 233 00:24:14,440 --> 00:24:18,280 So...You took care of him when he got sick? 234 00:24:18,900 --> 00:24:20,390 Yeah. 235 00:24:24,700 --> 00:24:27,520 You want to tell me what happened? 236 00:24:29,200 --> 00:24:31,900 I didn't know you were interested. 237 00:24:31,930 --> 00:24:34,070 Well I am. 238 00:24:35,130 --> 00:24:36,470 Okay... 239 00:24:39,270 --> 00:24:45,100 Well, we were doing a job for the Presbyterian church. 240 00:24:45,100 --> 00:24:46,510 Making pews. 241 00:24:48,060 --> 00:24:52,640 The day we loaded the last pew onto their flatbed truck, 242 00:24:52,640 --> 00:24:54,650 Walt looked funny. 243 00:24:54,690 --> 00:24:58,280 Like he'd lost twenty pounds overnight, 244 00:24:58,930 --> 00:25:01,490 and his skin was yellow. 245 00:25:01,530 --> 00:25:05,160 He said his belly hurt. 246 00:25:06,870 --> 00:25:09,330 A week later he died in bed. 247 00:25:12,240 --> 00:25:14,340 Those are his last drawings. 248 00:25:14,340 --> 00:25:17,140 They were on the bed with him when he died. 249 00:25:19,650 --> 00:25:21,420 Oh my God 250 00:25:25,350 --> 00:25:29,860 [folk music plays] 251 00:25:30,890 --> 00:25:33,780 My grandma used to play this all the time! 252 00:25:38,670 --> 00:25:42,080 You mind turning that off while we talk. 253 00:25:58,220 --> 00:26:00,640 He wanted to contact you... 254 00:26:00,640 --> 00:26:02,990 but he said you hated him. 255 00:26:04,960 --> 00:26:09,160 Look, man, I feel really strange about all of this. 256 00:26:09,160 --> 00:26:13,070 Andrew said he was a hoarder, but this place is pretty tidy. 257 00:26:13,440 --> 00:26:14,500 No... 258 00:26:14,530 --> 00:26:19,600 That entire wall, from the floor to the ceiling, was newspapers. 259 00:26:19,600 --> 00:26:21,420 It was a disaster in here. 260 00:26:21,420 --> 00:26:23,800 It took us four months to clean. 261 00:26:24,910 --> 00:26:27,550 I found reminders of you everywhere. 262 00:26:28,610 --> 00:26:30,420 Really? 263 00:26:30,450 --> 00:26:32,120 School papers. 264 00:26:32,150 --> 00:26:35,080 A Christmas list from 1991. 265 00:26:35,080 --> 00:26:36,860 Aw, that's so cute. 266 00:26:38,300 --> 00:26:41,330 The hoarding was part of his depression. 267 00:26:41,330 --> 00:26:43,390 Your dad was a sad man. 268 00:26:44,560 --> 00:26:46,400 Sad about what? 269 00:26:47,270 --> 00:26:53,200 Doesn't it take feelings, sensitivity to be sad? 270 00:26:53,920 --> 00:26:57,210 Man, you're bitter. 271 00:26:57,240 --> 00:26:59,680 No, I'm a happy person, 272 00:26:59,680 --> 00:27:02,610 and that's because he's out of my life. 273 00:27:06,520 --> 00:27:11,460 He lost the wife that he loved more than anything. 274 00:27:11,490 --> 00:27:13,700 Then he drove his son away. 275 00:27:13,700 --> 00:27:15,020 It wrecked him... 276 00:27:15,020 --> 00:27:16,760 for a while. 277 00:27:17,700 --> 00:27:20,660 Then he got on with his life. 278 00:27:21,240 --> 00:27:23,800 Is that when you skipped in? 279 00:27:24,140 --> 00:27:26,800 I was in bad shape, too. 280 00:27:26,800 --> 00:27:28,320 We helped each other out. 281 00:27:28,320 --> 00:27:29,980 Life got better. 282 00:27:34,720 --> 00:27:36,700 That's interesting... 283 00:27:37,380 --> 00:27:41,890 So you became the dutiful surrogate son? 284 00:27:41,920 --> 00:27:45,160 I told Andrew to patch things up with his dad. 285 00:27:48,180 --> 00:27:53,660 Why didn't you even call me, invite me to the funeral? 286 00:27:53,660 --> 00:27:55,900 I didn't know how to get a hold of you. 287 00:27:55,940 --> 00:27:57,900 Have you heard of Google? 288 00:27:58,420 --> 00:28:01,780 I'm listed on the NYU grad student home page. 289 00:28:02,060 --> 00:28:03,980 I don't do electric mail. 290 00:28:08,550 --> 00:28:11,400 Helen found you somehow. 291 00:28:13,300 --> 00:28:16,650 But you didn't even try. 292 00:28:17,060 --> 00:28:21,600 You know, Andy, you were a lot nicer when we were kids. 293 00:28:21,600 --> 00:28:22,660 What happened? 294 00:28:25,960 --> 00:28:27,470 Kitty Wells? 295 00:28:27,500 --> 00:28:28,870 Montana Slim? 296 00:28:28,900 --> 00:28:31,260 Who are these people? 297 00:28:42,240 --> 00:28:45,520 Look who's here, buddy, it's Andrew. 298 00:28:46,980 --> 00:28:48,880 Can you believe it? 299 00:28:51,220 --> 00:28:53,520 How's it going up there, flying around 300 00:28:53,520 --> 00:28:55,360 with the hawks and eagles. 301 00:28:55,760 --> 00:28:59,100 By the way, the paint on the gravestone is temporary. 302 00:28:59,130 --> 00:29:01,040 I can't find a chisel. 303 00:29:01,800 --> 00:29:05,470 But when I do, I'll get to work. 304 00:29:09,720 --> 00:29:12,640 Isn't burying a body in your yard illegal? 305 00:29:12,640 --> 00:29:15,910 I mean, won't the health department get mad? 306 00:29:15,910 --> 00:29:19,460 We did what people've done for thousands of years. 307 00:29:20,260 --> 00:29:24,360 When that old lady called-- Helen. 308 00:29:25,660 --> 00:29:31,240 She said she didn't know what he had, but probably cancer. 309 00:29:32,600 --> 00:29:36,220 Yeah, we think it was pancreatic. 310 00:29:36,220 --> 00:29:37,620 You think? 311 00:29:38,120 --> 00:29:40,200 What did the doctors say? 312 00:29:41,080 --> 00:29:42,480 Your dad hated doctors. 313 00:29:42,480 --> 00:29:44,260 No he didn't. 314 00:29:45,420 --> 00:29:50,280 He changed a lot since you left home. 315 00:29:50,280 --> 00:29:52,180 I haven't forgotten what an asshole he was 316 00:29:52,180 --> 00:29:53,720 when we were kids... 317 00:29:53,720 --> 00:29:55,600 How he treated you. 318 00:29:56,120 --> 00:29:59,960 But he really did transform. 319 00:30:00,520 --> 00:30:03,400 Transformed into a doctor-hater? 320 00:30:06,080 --> 00:30:09,380 So you just let him die? 321 00:30:09,860 --> 00:30:12,660 We prayed for him to get better. 322 00:30:13,060 --> 00:30:14,980 What the fuck? 323 00:30:15,320 --> 00:30:18,640 Let me guess, you administered the chemo. 324 00:30:18,980 --> 00:30:20,180 No. 325 00:30:21,180 --> 00:30:22,240 Look. 326 00:30:22,660 --> 00:30:24,470 He called up an old girlfriend. 327 00:30:24,500 --> 00:30:26,970 A Christian Science practitioner. 328 00:30:27,000 --> 00:30:28,280 This is getting crazy. 329 00:30:28,280 --> 00:30:31,810 Helen moved in and became his nurse. 330 00:30:31,840 --> 00:30:33,320 Spiritual nurse. 331 00:30:34,360 --> 00:30:35,500 No drugs. 332 00:30:35,500 --> 00:30:36,920 No chemo. 333 00:30:37,280 --> 00:30:42,680 So you're telling me my atheist father became a Christian? 334 00:30:43,180 --> 00:30:44,360 A Christian Scientist. 335 00:30:44,360 --> 00:30:45,980 And no, he didn't become one. 336 00:30:46,280 --> 00:30:49,930 He just really liked to pray. 337 00:30:50,320 --> 00:30:53,160 My dad never prayed a day in his life. 338 00:30:53,740 --> 00:30:55,540 There's a lot you don't know. 339 00:30:55,540 --> 00:30:57,120 Obviously. 340 00:31:01,680 --> 00:31:03,680 He loved music. 341 00:31:04,220 --> 00:31:06,400 Had a great voice. 342 00:31:06,400 --> 00:31:09,260 There was always a record playing. 343 00:31:10,020 --> 00:31:14,720 Cowboy singers like Gene Autry during the day. 344 00:31:16,020 --> 00:31:21,960 At night it was Billie Holiday and Julie London. 345 00:31:24,480 --> 00:31:27,830 Helen and I -- we made him comfortable. 346 00:31:27,860 --> 00:31:30,070 We'd make him laugh. 347 00:31:32,240 --> 00:31:33,920 And Copper slept with him. 348 00:31:33,920 --> 00:31:36,600 It did a lot more good than radiation. 349 00:31:40,980 --> 00:31:44,220 I don't know this man you're talking about. 350 00:31:47,020 --> 00:31:50,880 It was something else being with him. 351 00:31:51,600 --> 00:31:53,900 He took the disease head on. 352 00:31:54,200 --> 00:32:01,430 His strength, it changed my life. 353 00:32:04,070 --> 00:32:07,300 [folk music] 354 00:32:12,770 --> 00:32:18,310 ¶ Wolf went up to Canada, leaving half his life 355 00:32:18,310 --> 00:32:25,820 ¶ Left behind two women, each one half a wife 356 00:32:29,060 --> 00:32:34,960 ¶ Federal men were after him, wanted him to blame 357 00:32:34,960 --> 00:32:44,340 ¶ Someone from outside the law, had betrayed his name 358 00:32:47,280 --> 00:32:53,220 ¶ He woke up in the morning, the light was fine and gray 359 00:32:53,220 --> 00:33:02,920 ¶ Knew that he was running, but he did not know which way 360 00:33:05,230 --> 00:33:11,200 ¶ He had a sum of money, belonged to other men 361 00:33:11,200 --> 00:33:20,410 ¶ Some time he'd return it, if he passed there again 362 00:33:36,560 --> 00:33:37,860 Kyle! 363 00:33:37,860 --> 00:33:39,220 Hi Luella? 364 00:33:39,220 --> 00:33:41,400 Oh my God, where have you been? 365 00:33:41,400 --> 00:33:44,200 I'm nowhere, absolutely nowhere. 366 00:33:44,200 --> 00:33:46,140 I've been calling all day. 367 00:33:46,140 --> 00:33:48,440 The reception here is terrible. 368 00:33:48,470 --> 00:33:50,320 There's no internet either. 369 00:33:50,320 --> 00:33:52,120 How bizarre. 370 00:33:52,120 --> 00:33:54,010 Have you talked to Hedy? 371 00:33:54,520 --> 00:33:59,280 Yes, honey, and she's such an evil bitch. 372 00:33:59,320 --> 00:34:01,620 I don't think she's going to hire you back. 373 00:34:01,620 --> 00:34:04,120 But this magazine fucking sucks without me. 374 00:34:04,120 --> 00:34:05,220 I know. 375 00:34:05,250 --> 00:34:08,020 And it'll probably fold without you. 376 00:34:08,060 --> 00:34:12,160 But- - I'm going to call her in a few days. 377 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 I don't know if that's such a good idea. 378 00:34:15,880 --> 00:34:17,040 Marianne! 379 00:34:20,900 --> 00:34:23,200 Marianne! 380 00:34:23,240 --> 00:34:25,600 Here baby. 381 00:34:26,120 --> 00:34:27,880 Marianne! 382 00:34:28,300 --> 00:34:30,220 Come on sweetie. 383 00:34:30,220 --> 00:34:32,450 Where are you, little girl? 384 00:34:34,620 --> 00:34:37,760 Your stupid dog has chased her so far away 385 00:34:37,760 --> 00:34:39,620 she'll never find her way back! 386 00:34:39,660 --> 00:34:41,390 This is your fault. 387 00:34:41,420 --> 00:34:42,960 I told you not to bring her. 388 00:34:42,960 --> 00:34:44,300 I knew this would happen. 389 00:34:44,300 --> 00:34:46,160 You opened the door and let her out! 390 00:34:46,160 --> 00:34:49,460 Can you even comprehend how terrified she must be? 391 00:34:49,500 --> 00:34:52,730 You are both fucking hopeless. 392 00:34:53,120 --> 00:34:55,680 Go back to the house, close the doors. 393 00:34:55,680 --> 00:34:57,140 Stay there. 394 00:34:57,360 --> 00:34:59,300 I'll find the damn rabbit. 395 00:35:24,870 --> 00:35:26,540 So? 396 00:35:39,050 --> 00:35:41,040 [screams] 397 00:35:41,760 --> 00:35:44,180 You need to clean that up. 398 00:35:44,900 --> 00:35:46,400 Right now. 399 00:35:50,290 --> 00:35:54,090 I'm sorry, he's really upset. 400 00:35:54,130 --> 00:35:55,940 He loves that rabbit. 401 00:35:55,940 --> 00:35:57,360 I'm sure he does. 402 00:35:57,360 --> 00:35:58,660 Like I love Copper. 403 00:35:58,730 --> 00:36:00,980 But it was dumb to bring him here. 404 00:36:00,980 --> 00:36:02,680 To bring me here?! 405 00:36:02,680 --> 00:36:04,910 He means Marianne. 406 00:36:05,380 --> 00:36:09,900 I like to keep things peaceful in my house. 407 00:36:13,240 --> 00:36:17,700 Actually, it's my house now. 408 00:36:26,130 --> 00:36:29,360 [soft music] 409 00:37:03,820 --> 00:37:06,280 He buried your dad. 410 00:37:07,520 --> 00:37:10,600 Right out there. 411 00:37:16,080 --> 00:37:18,710 What went on between them? 412 00:37:18,750 --> 00:37:21,020 Something weird. 413 00:37:22,790 --> 00:37:24,860 You don't think... 414 00:37:25,350 --> 00:37:28,760 could Birch have done something to my dad? 415 00:37:29,120 --> 00:37:31,360 Like murder? 416 00:37:33,240 --> 00:37:34,900 Not that. 417 00:37:37,030 --> 00:37:39,430 Well, I don't know. 418 00:37:39,960 --> 00:37:43,020 I mean, the guy thinks he's a cowboy, 419 00:37:43,020 --> 00:37:47,170 or Paul Revere, or whatever. 420 00:37:47,210 --> 00:37:49,620 I think he's crazy. 421 00:37:51,340 --> 00:37:54,820 Marianne, my poor baby. 422 00:37:55,620 --> 00:38:00,500 Birch makes it sound like they were this happy, well-adjusted 423 00:38:00,500 --> 00:38:06,360 father and son who fish and build church pews together. 424 00:38:07,580 --> 00:38:10,280 And make gorgeous sandals. 425 00:38:12,300 --> 00:38:14,370 You think he's lying? 426 00:38:16,500 --> 00:38:23,280 My dad was mean-- not fun, not supportive. 427 00:38:25,380 --> 00:38:27,250 Maybe they got in a fight. 428 00:38:27,280 --> 00:38:30,380 Birch killed him in self-defense. 429 00:38:31,620 --> 00:38:34,300 Or maybe he's a sociopath? 430 00:38:34,860 --> 00:38:39,420 He killed my dad for the house, the workshop, 431 00:38:40,420 --> 00:38:43,560 social security, his pension. 432 00:38:44,120 --> 00:38:47,130 Maybe something else was going on. 433 00:38:49,670 --> 00:38:56,020 Once, when we were kids, Birch shot a woodpecker with a BB gun. 434 00:38:56,580 --> 00:38:57,560 Killed it. 435 00:38:57,880 --> 00:38:59,080 So. 436 00:38:59,080 --> 00:39:01,250 That's what red-necks do. 437 00:39:02,580 --> 00:39:05,150 I don't think Birch murdered your dad. 438 00:39:07,490 --> 00:39:16,260 He used to kick me, call me lard ass, called me a girl. 439 00:39:18,070 --> 00:39:21,940 Once when I was asleep, he came in here, picked up the mattress, 440 00:39:21,940 --> 00:39:23,440 and dumped me on the floor. 441 00:39:23,440 --> 00:39:25,170 Very Joan Crawford. 442 00:39:25,210 --> 00:39:26,870 Be serious. 443 00:39:26,910 --> 00:39:28,660 You be serious. 444 00:39:28,660 --> 00:39:31,080 Open your eyes. 445 00:39:31,110 --> 00:39:34,400 Your Big Papa and Birch were a couple. 446 00:39:34,400 --> 00:39:36,280 That's disgusting. 447 00:39:39,220 --> 00:39:42,020 The man punched me in the face when I came out. 448 00:39:42,020 --> 00:39:44,500 Do you actually think a man like that would get into some 449 00:39:44,500 --> 00:39:48,300 dad-and-lad roleplaying kink thing? 450 00:39:50,680 --> 00:39:54,670 [mocking] Oh-son-fuck-me-hard. 451 00:39:54,700 --> 00:39:59,520 Oh-dad-that-feels-so-good. 452 00:40:01,260 --> 00:40:04,610 Maybe they just kept each other company. 453 00:40:04,650 --> 00:40:06,780 Companions. 454 00:40:10,880 --> 00:40:12,760 Kiss me, dammit. 455 00:40:27,440 --> 00:40:32,100 [Kyle moaning] Oh god! Oh god! Fuck Yeah! 456 00:40:33,410 --> 00:40:36,080 [Kyle moaning] 457 00:40:39,820 --> 00:40:43,120 [moaning continues] 458 00:41:03,440 --> 00:41:07,840 [acoustic guitar] 459 00:41:43,440 --> 00:41:45,750 The will he left is not official. 460 00:41:45,780 --> 00:41:48,980 Technically, I could easily take this house. 461 00:41:49,460 --> 00:41:50,580 Yeah. 462 00:41:50,620 --> 00:41:51,920 But why? 463 00:41:52,820 --> 00:41:55,600 Aren't you in grad school in the city? 464 00:41:55,600 --> 00:41:56,760 Yes. 465 00:41:58,200 --> 00:42:01,860 But we could make a nice income renting this place out. 466 00:42:02,920 --> 00:42:05,200 Then I'll rent it. 467 00:42:05,680 --> 00:42:07,980 I'm not comfortable with that. 468 00:42:07,980 --> 00:42:12,760 I mean, do you even have an income? 469 00:42:23,320 --> 00:42:26,990 [folk music] 470 00:42:47,640 --> 00:42:50,040 [indistinct chatter] 471 00:42:57,850 --> 00:43:01,160 May! Darling! 472 00:43:15,740 --> 00:43:19,510 Did you see those lights again last night? 473 00:43:19,540 --> 00:43:22,180 [indistinct] 474 00:43:33,590 --> 00:43:36,290 I lucked out on the watermelon this year. 475 00:43:37,800 --> 00:43:39,490 So how are the bees this year? 476 00:43:39,530 --> 00:43:42,160 They're good, actually. 477 00:43:47,000 --> 00:43:49,880 What eyes you have. 478 00:43:50,600 --> 00:43:53,740 My word, aren't you a tense one. 479 00:43:54,080 --> 00:43:55,240 Tense? 480 00:43:55,280 --> 00:43:56,640 No. 481 00:43:57,080 --> 00:43:59,620 You seem angry to me. 482 00:44:00,660 --> 00:44:01,960 Excuse me? 483 00:44:02,660 --> 00:44:06,660 I'm the chillest guy in the Catskills. 484 00:44:07,420 --> 00:44:08,840 How do you know Birch? 485 00:44:09,080 --> 00:44:10,300 I'm a customer. 486 00:44:10,300 --> 00:44:12,640 He built my puppet theater. 487 00:44:12,640 --> 00:44:16,140 Do you see that impeccable workmanship there? 488 00:44:17,030 --> 00:44:19,100 It's pretty friggin' bitchin'. 489 00:44:19,100 --> 00:44:22,360 And he practically gave it to me for free. 490 00:44:22,360 --> 00:44:24,370 'Cause you use it to help people. 491 00:44:24,410 --> 00:44:25,900 You do kids' parties? 492 00:44:25,900 --> 00:44:27,720 Only this one. 493 00:44:27,980 --> 00:44:30,910 No, I'm a licensed art therapist, 494 00:44:30,910 --> 00:44:33,960 certified up the wazoo. 495 00:44:34,540 --> 00:44:40,320 Courts call me: Hey May, get over to the orphanage or the 496 00:44:40,320 --> 00:44:43,900 juvie hall, or shelter for battered women. 497 00:44:43,900 --> 00:44:46,860 You know, "trauma puppets." 498 00:44:47,620 --> 00:44:49,100 Does it work? 499 00:44:50,800 --> 00:44:52,330 Good question. 500 00:44:52,760 --> 00:44:55,860 You said that girl, the self-mutilator, 501 00:44:55,860 --> 00:44:57,600 is in complete remission. 502 00:44:57,640 --> 00:44:58,760 That's right. 503 00:45:00,040 --> 00:45:01,540 You should be like... 504 00:45:01,580 --> 00:45:05,360 I dunno, a story on NPR. 505 00:45:12,080 --> 00:45:18,640 I have Chinese ones, and little dreadlock kids, 506 00:45:18,640 --> 00:45:21,700 and don't forget the obese. 507 00:45:22,420 --> 00:45:25,900 I have everyone under the rainbow represented 508 00:45:25,900 --> 00:45:29,120 at home in my puppet closet. 509 00:45:30,500 --> 00:45:32,970 Save me one of those venison burgers! 510 00:45:34,840 --> 00:45:36,440 Part one. 511 00:45:36,480 --> 00:45:38,200 The Conflict. 512 00:45:49,580 --> 00:45:53,720 Son, I saw you having sex with a boy. 513 00:45:53,720 --> 00:45:55,340 That's wrong. 514 00:45:55,340 --> 00:45:57,320 It's disgusting. 515 00:45:58,260 --> 00:46:00,580 I'm embarrassed for our family. 516 00:46:02,900 --> 00:46:05,120 You have a moral weakness. 517 00:46:05,960 --> 00:46:10,660 Dad, it's true, I'm gay, but it's not wrong. 518 00:46:11,140 --> 00:46:13,220 I'm a good person. 519 00:46:15,180 --> 00:46:18,700 Mom would understand if she were still alive. 520 00:46:19,720 --> 00:46:22,080 I raised a fairy! 521 00:46:22,080 --> 00:46:26,160 My only son is a pansy fruitcake. 522 00:46:28,000 --> 00:46:30,640 My wife would disown you. 523 00:46:31,570 --> 00:46:34,140 Go fuck yourself, dad. 524 00:46:35,000 --> 00:46:38,180 [yells and grunts] 525 00:46:53,520 --> 00:46:54,980 Part Two. The Resolution. 526 00:46:54,980 --> 00:46:56,300 What the fuck? 527 00:46:56,300 --> 00:46:58,600 You have a stranger reenact the worst event 528 00:46:58,600 --> 00:47:00,140 in my life with puppets? 529 00:47:00,140 --> 00:47:02,280 It's just a funky kind of therapy. 530 00:47:02,280 --> 00:47:03,120 It works. 531 00:47:03,120 --> 00:47:04,660 I'm trying to help you. 532 00:47:04,980 --> 00:47:06,200 Help me? 533 00:47:06,600 --> 00:47:08,040 You're the weirdo. 534 00:47:08,070 --> 00:47:09,970 You're the one who did something to my dad. 535 00:47:10,010 --> 00:47:11,070 Give it up! 536 00:47:11,110 --> 00:47:12,670 You're jealous 'cause I had a relationship with him, 537 00:47:12,710 --> 00:47:13,960 and you didn't. 538 00:47:15,020 --> 00:47:15,980 Get over it. 539 00:47:15,980 --> 00:47:18,500 Get back to your important life in the city. 540 00:47:21,000 --> 00:47:22,020 Fucker. 541 00:47:22,050 --> 00:47:23,000 Ow. 542 00:47:30,540 --> 00:47:33,240 Monday I put this place up for sale. 543 00:47:33,240 --> 00:47:35,030 And you're outta here. 544 00:47:39,660 --> 00:47:41,680 Oh my God. 545 00:47:45,440 --> 00:47:48,560 I've never gotten that reaction before. 546 00:47:49,640 --> 00:47:51,520 I know you're out here. 547 00:47:53,400 --> 00:47:55,520 You like being dead? 548 00:47:58,420 --> 00:48:00,460 See me punch your new son out? 549 00:48:05,640 --> 00:48:07,830 Remember what you used to say? 550 00:48:07,860 --> 00:48:10,500 There goes my little girl. 551 00:48:24,650 --> 00:48:28,180 [folk music] 552 00:48:30,590 --> 00:48:36,160 ¶ Peace on your journey, light on your path 553 00:48:36,190 --> 00:48:42,200 ¶ Pleasure in the moments when your life is coming fast 554 00:48:42,230 --> 00:48:47,700 ¶ Lost in emotion I might have forgotten 555 00:48:47,740 --> 00:48:53,740 ¶ To fill in all the spaces between startin' and stoppin' 556 00:48:53,740 --> 00:48:59,200 ¶ But you know, the things I didn't say 557 00:48:59,380 --> 00:49:02,680 Stay home, okay? Watch over Kyle. 558 00:49:02,720 --> 00:49:05,850 ¶ The way it is today 559 00:49:05,890 --> 00:49:12,660 ¶ As soon as you think of something to say 560 00:49:12,690 --> 00:49:20,900 ¶ Everything changes and the room fades away 561 00:49:31,550 --> 00:49:36,280 [Whistling] 562 00:50:02,380 --> 00:50:04,400 Oh man. 563 00:50:05,980 --> 00:50:07,160 [yells into the forest] Hey Harvey. 564 00:50:07,160 --> 00:50:09,250 You've really outdone yourself with this batch. 565 00:50:23,120 --> 00:50:25,180 Oh, fuck you. 566 00:50:36,580 --> 00:50:38,310 Come to punch me out? 567 00:50:39,510 --> 00:50:41,380 Fine. Let's do it. 568 00:50:47,280 --> 00:50:49,380 I had a hunch you'd be here. 569 00:50:50,620 --> 00:50:53,880 You think I have a sentimental attachment to these rocks 'cause 570 00:50:53,880 --> 00:50:56,660 we used to camp here five-hundred years ago? 571 00:51:00,440 --> 00:51:02,900 I guess I know you better than I thought. 572 00:51:03,720 --> 00:51:06,940 That puppet show was really sick and twisted. 573 00:51:07,580 --> 00:51:09,380 Seemed like a good idea. 574 00:51:09,380 --> 00:51:11,280 But I guess not. 575 00:51:15,220 --> 00:51:17,960 What's with the survivalist drag? 576 00:51:18,360 --> 00:51:19,660 Drag? 577 00:51:21,700 --> 00:51:25,290 Pretending to be some pioneer from the time of Lincoln. 578 00:51:25,740 --> 00:51:27,620 I'm not pretending anything. 579 00:51:27,620 --> 00:51:30,560 I just live the way I like. 580 00:51:33,170 --> 00:51:35,840 If you're a tea-bagger, just tell me now. 581 00:51:35,870 --> 00:51:37,760 I'd really like to know. 582 00:51:39,220 --> 00:51:41,540 I'm surprised you don't have a poster of Sarah Palin 583 00:51:41,540 --> 00:51:42,860 over your bed. 584 00:51:44,680 --> 00:51:47,100 You've got me all wrong, Andy. 585 00:51:47,100 --> 00:51:48,600 Don't call me that. 586 00:51:49,680 --> 00:51:51,660 My name is Andrew. 587 00:52:01,860 --> 00:52:03,720 Do you even know who Sarah Palin is? 588 00:52:04,380 --> 00:52:06,580 You do know what the internet is, right? 589 00:52:07,370 --> 00:52:10,340 I've seen it, but... 590 00:52:10,370 --> 00:52:12,460 I don't need it. 591 00:52:14,010 --> 00:52:19,060 And yeah, I am familiar with that fishwife. 592 00:52:21,180 --> 00:52:22,580 Fishwife? 593 00:52:27,420 --> 00:52:30,260 Saw that word somewhere recently. 594 00:52:35,380 --> 00:52:38,440 Henry James says fishwife a lot. 595 00:52:39,140 --> 00:52:41,070 You've read James? 596 00:52:41,940 --> 00:52:44,920 I've only read What Maisie Knew. 597 00:52:47,580 --> 00:52:50,280 Crazy families interest me. 598 00:52:51,100 --> 00:52:53,000 Not surprising. 599 00:53:02,300 --> 00:53:05,640 Must be nice to concentrate the way people used to. 600 00:53:07,280 --> 00:53:09,180 My brain's addled. 601 00:53:10,900 --> 00:53:12,680 I can't focus. 602 00:53:15,100 --> 00:53:17,020 But you're getting a doctorate. 603 00:53:17,700 --> 00:53:19,280 I take Adderall. 604 00:53:19,700 --> 00:53:21,040 What's that? 605 00:53:24,080 --> 00:53:26,400 It's a type of speed they prescribe 606 00:53:26,400 --> 00:53:29,400 for attention deficit disorder. 607 00:53:31,540 --> 00:53:33,320 That makes a lot of sense. 608 00:53:35,280 --> 00:53:36,920 It does in my world. 609 00:54:12,320 --> 00:54:13,980 What is that shit? 610 00:54:15,700 --> 00:54:17,120 This? 611 00:54:18,920 --> 00:54:20,820 Harvey's Wonder Tonic. 612 00:54:28,040 --> 00:54:30,810 [upbeat folk music] 613 00:54:35,680 --> 00:54:42,060 ¶ Left me, left me, left me all alone 614 00:54:42,090 --> 00:54:45,890 ¶ Then you call me cryin' on the phone 615 00:54:49,200 --> 00:54:55,670 ¶ Left me, left me, left me on my own 616 00:54:55,700 --> 00:54:59,810 ¶ Don't you know you turn my heart to stone 617 00:55:23,660 --> 00:55:25,370 Don't be a milksop. 618 00:55:25,400 --> 00:55:26,540 Come in. 619 00:55:37,510 --> 00:55:42,580 ¶ Hey now, go down, whose turn is it this time? 620 00:55:42,620 --> 00:55:47,750 ¶ Hey now, go 'round, won't you be my sunshine 621 00:55:51,030 --> 00:55:55,290 ¶ Well I don't know where you are going 622 00:55:55,330 --> 00:56:00,470 ¶ and I don't care where you've been 623 00:56:00,500 --> 00:56:05,270 ¶ We've shared this moment in the sunlight, 624 00:56:05,310 --> 00:56:11,550 ¶ and maybe we will meet again 625 00:56:11,580 --> 00:56:21,760 ¶ I've called you my friend, and I've called you my lover 626 00:56:21,790 --> 00:56:25,690 ¶ And though our time might soon be over 627 00:56:25,730 --> 00:56:28,290 Why are you still wearing those? 628 00:56:31,070 --> 00:56:35,940 ¶ Well hey now, go down, whose turn is it this time? 629 00:57:40,000 --> 00:57:43,440 If I don't get my job back I'm screwed. 630 00:57:44,500 --> 00:57:46,780 But why can't you get something else? 631 00:57:48,160 --> 00:57:54,020 I screwed up, and if the magazine won't have me back, 632 00:57:54,020 --> 00:57:57,820 no one in the fashion world will trust me again. 633 00:58:00,240 --> 00:58:01,860 Screwed up? 634 00:58:01,890 --> 00:58:02,820 Oh! 635 00:58:02,820 --> 00:58:04,790 I love cha-cha. 636 00:58:06,990 --> 00:58:09,060 More liked fucked-up. 637 00:58:10,030 --> 00:58:11,230 At a shoot. 638 00:58:12,580 --> 00:58:15,940 I stole some clothes from a designer. 639 00:58:15,940 --> 00:58:19,860 Like twenty-thousand dollars worth. 640 00:58:21,780 --> 00:58:23,000 Oops. 641 00:58:25,380 --> 00:58:27,040 Exactly. 642 00:58:33,060 --> 00:58:37,620 Have you ever heard that phrase, Think Outside the Box? 643 00:58:38,740 --> 00:58:40,160 Of course. 644 00:58:40,160 --> 00:58:42,430 It's called a tired cliché . 645 00:58:42,460 --> 00:58:45,800 But it's a true cliché. 646 00:58:47,170 --> 00:58:52,770 Look, as a therapist I'm also trained to give career advice, 647 00:58:53,300 --> 00:58:57,780 and what you've got to do is the unexpected. 648 00:58:59,260 --> 00:59:04,100 Clothes, magazines, it's what I live for. 649 00:59:10,880 --> 00:59:12,920 Don't be a slave. 650 00:59:12,920 --> 00:59:15,360 Start your own magazine. 651 00:59:16,720 --> 00:59:18,640 That sounds great and all. 652 00:59:18,640 --> 00:59:21,320 But it's the principle of the thing. 653 00:59:21,320 --> 00:59:23,570 I gave the clothes back. 654 00:59:24,840 --> 00:59:28,780 I took a Xanax that day and I don't know what came over me. 655 00:59:35,820 --> 00:59:38,750 What kind of childhood did you have, Kyle? 656 00:59:38,790 --> 00:59:41,490 Childhood is off limits. 657 00:59:44,590 --> 00:59:46,130 It was terrible. 658 00:59:47,700 --> 00:59:51,260 But I've wrapped that part of my life up in a steel wool, May, 659 00:59:51,300 --> 00:59:55,000 and I put it down the garbage disposal. 660 00:59:57,180 --> 00:59:59,210 My word. 661 00:59:59,840 --> 01:00:03,040 So, what exactly happened? 662 01:00:05,340 --> 01:00:06,880 Nothing happened. 663 01:00:06,910 --> 01:00:09,320 I don't follow. 664 01:00:18,430 --> 01:00:22,980 That was probably Luella telling me that Hedy--that's my 665 01:00:22,980 --> 01:00:26,530 boss--will be calling tomorrow to give me my job back. 666 01:00:26,570 --> 01:00:29,300 Because she needs me. 667 01:00:31,170 --> 01:00:33,610 I have a lot of talent, May. 668 01:00:34,580 --> 01:00:36,100 I believe you. 669 01:00:41,120 --> 01:00:43,180 I'm shit-faced. 670 01:00:44,080 --> 01:00:45,640 I'm getting sober. 671 01:00:45,990 --> 01:00:49,780 I gotta get that puppet theater back home. 672 01:00:50,320 --> 01:00:51,990 Where's Andrew? 673 01:00:52,800 --> 01:00:54,500 I'm really worried. 674 01:00:56,260 --> 01:00:59,040 I want him here now! 675 01:02:38,120 --> 01:02:40,820 May, May! 676 01:02:45,060 --> 01:02:46,900 Cock-a-doodle-do. 677 01:02:46,900 --> 01:02:48,600 Oh my God. 678 01:02:48,600 --> 01:02:50,500 May, it's time to get up. 679 01:02:50,500 --> 01:02:51,280 Where am I? 680 01:02:51,280 --> 01:02:54,020 At Andrew's house - Birch's. 681 01:02:54,020 --> 01:02:56,740 I went out looking for them, but I got scared. 682 01:02:56,740 --> 01:02:59,320 Don't worry about those two. 683 01:02:59,320 --> 01:03:01,860 It's not like they're prepared to camp. 684 01:03:01,860 --> 01:03:03,960 They could die out there. 685 01:03:04,640 --> 01:03:06,660 Birch? Impossible. 686 01:03:06,660 --> 01:03:11,960 That kid takes to the woods like, like, I dunno, trees, 687 01:03:11,960 --> 01:03:13,880 dirt, and newts. 688 01:03:18,240 --> 01:03:20,480 We don't even know if they're together. 689 01:03:20,740 --> 01:03:23,040 Have some more wine. 690 01:03:24,120 --> 01:03:28,140 It's Independence Day in the Catskill Mountains. 691 01:03:29,400 --> 01:03:31,980 Maybe that might work for you. 692 01:03:31,980 --> 01:03:35,680 But this situation is potentially life or death. 693 01:03:35,680 --> 01:03:42,300 Around here it's fine and normal to pass time in the woods. 694 01:03:43,060 --> 01:03:45,500 Birch'll look out for your boyfriend. 695 01:03:49,200 --> 01:03:56,880 "YOU ARE SUCH A MAIDEN FAIR ALL IN YOUR ROBES OF RED WILL YOU 696 01:03:56,880 --> 01:04:02,820 TAKE ME IN YOUR ARMS AND HAVE ME IN YOUR BED?" 697 01:04:02,850 --> 01:04:09,000 "AWAY, AWAY YOU COAL BLACKSMITH WHAT YOU DO SAY IS WRONG DOST 698 01:04:09,000 --> 01:04:13,260 THOU THINK A LASS LIKE ME CAN BE HAD FOR JUST A SONG?" 699 01:04:13,260 --> 01:04:17,720 AND HE SAID, "BIDE, LADY BIDE. 700 01:04:17,720 --> 01:04:20,970 YOUR LUST FOR ME DON'T HIDE. 701 01:04:20,970 --> 01:04:29,680 THIS LUSTY SMITH WILL BE YOUR LOVE AND POUND AWAY YOUR PRIDE." 702 01:04:55,660 --> 01:05:07,860 In this old tale we have a man named August Orizaba who carried 703 01:05:07,860 --> 01:05:11,860 ten pounds of gold bullion in his pockets. 704 01:05:12,620 --> 01:05:18,560 His clothes sagged funny as he walked down the street. 705 01:05:19,340 --> 01:05:26,860 This was in Tahiti in the year 1849. 706 01:05:27,840 --> 01:05:36,540 August walked into a saloon where he met Herman Melville. 707 01:05:38,120 --> 01:05:45,880 They ate fish and drank all night as hula girls tried to 708 01:05:45,880 --> 01:05:48,540 catch their attention. 709 01:05:49,840 --> 01:05:57,580 But the two men were fascinated by each other. 710 01:06:02,300 --> 01:06:09,520 When they were good and drunk, August took out some gold and 711 01:06:09,520 --> 01:06:11,120 paid the tab. 712 01:06:12,250 --> 01:06:19,880 They walked outside into a beautiful jungle. 713 01:06:22,360 --> 01:06:33,000 August tried to kiss Herman Melville, but Melville was 714 01:06:33,000 --> 01:06:38,360 hesitant and said good-night. 715 01:06:47,580 --> 01:06:52,020 You don't respect who I am or what I do. 716 01:06:52,020 --> 01:06:53,380 Shut up, Kyle. 717 01:06:53,380 --> 01:06:55,480 You're so needy. 718 01:06:57,260 --> 01:06:59,480 You think I'm superficial. 719 01:06:59,480 --> 01:07:03,060 You say it all the time, Andrew. 720 01:07:05,060 --> 01:07:11,780 Ninety-five percent of you is loving and amazing. 721 01:07:12,700 --> 01:07:17,560 The other five percent, your coating, is like some 722 01:07:17,560 --> 01:07:20,340 Hello Kitty up-fuck. 723 01:07:21,550 --> 01:07:27,020 That's right, I'm a cartoon up-fuck. 724 01:07:27,020 --> 01:07:32,000 And speaking of fucking, why do I practically have to bribe you 725 01:07:32,000 --> 01:07:34,500 to stick your dick in me?! 726 01:07:45,870 --> 01:07:48,880 I used to hate it when you'd go back to the Adirondacks at the 727 01:07:48,880 --> 01:07:50,440 end of summer. 728 01:07:53,320 --> 01:07:57,360 The rest of the year I'd miss you. 729 01:08:02,020 --> 01:08:09,600 In bed at night, falling asleep, I used to imagine you and me 730 01:08:09,630 --> 01:08:11,830 having adventures together. 731 01:08:13,120 --> 01:08:14,520 Really? 732 01:08:15,780 --> 01:08:18,320 That must sound strange to you. 733 01:08:19,120 --> 01:08:20,500 Not at all. 734 01:08:28,940 --> 01:08:31,180 Sorry about that. 735 01:08:33,380 --> 01:08:35,090 Does it hurt? 736 01:08:35,120 --> 01:08:36,290 Nah. 737 01:09:06,420 --> 01:09:09,150 [soft music] 738 01:11:55,920 --> 01:11:57,460 Oh my God. 739 01:12:04,040 --> 01:12:05,830 Oh my God. 740 01:12:29,880 --> 01:12:31,800 God-fucking-dammit! 741 01:12:32,280 --> 01:12:33,460 Marianne! 742 01:12:33,460 --> 01:12:34,530 Come back. 743 01:12:37,460 --> 01:12:38,540 Copper! 744 01:12:38,540 --> 01:12:39,660 Marianne! 745 01:12:44,640 --> 01:12:46,340 Copper!!! 746 01:12:47,020 --> 01:12:48,760 Marianne!!! 747 01:12:50,040 --> 01:12:52,210 Come back!!! 748 01:13:04,120 --> 01:13:05,290 [Kyle crying] 749 01:13:05,320 --> 01:13:07,590 Whoa hey. 750 01:13:07,590 --> 01:13:09,830 What happened? 751 01:13:11,830 --> 01:13:13,460 Why you so upset? 752 01:13:13,970 --> 01:13:15,480 Hey, Hey! 753 01:13:16,600 --> 01:13:18,570 We just lost track of time. 754 01:13:18,610 --> 01:13:20,920 We crashed in the woods. 755 01:13:27,550 --> 01:13:30,950 Tell me why you're so freaked out. 756 01:13:37,360 --> 01:13:38,800 They're both gone. 757 01:13:40,860 --> 01:13:47,160 I don't know if they're alive, or where they are. 758 01:13:47,900 --> 01:13:50,280 Oh God. 759 01:13:52,140 --> 01:13:56,020 This is the worst thing that's ever happened to me. 760 01:14:00,850 --> 01:14:02,650 Copper will be back. 761 01:14:04,990 --> 01:14:07,220 I can't say the same for the rabbit. 762 01:14:10,660 --> 01:14:12,640 [screaming] Marianne!!! 763 01:14:29,600 --> 01:14:31,400 He's asleep. 764 01:14:34,150 --> 01:14:36,020 I gave him an Ambien. 765 01:14:36,020 --> 01:14:37,680 Incredible. 766 01:14:41,180 --> 01:14:44,320 I almost brought Copper into the woods with me, but told him to 767 01:14:44,320 --> 01:14:47,320 stay here, to keep Kyle safe. 768 01:14:49,320 --> 01:14:52,820 I'm really sorry. 769 01:14:54,180 --> 01:14:58,120 That dog is my last connection to Walter. 770 01:15:00,070 --> 01:15:01,660 What about me? 771 01:15:02,620 --> 01:15:05,500 I'm actually blood related to the guy. 772 01:15:13,440 --> 01:15:18,760 Kyle's convinced that you killed my dad. 773 01:15:21,880 --> 01:15:24,260 Why would I do that? 774 01:15:24,920 --> 01:15:26,620 I dunno. 775 01:15:28,540 --> 01:15:30,680 So you can live here. 776 01:15:31,460 --> 01:15:34,700 I lived here before your dad got sick. 777 01:15:37,040 --> 01:15:38,700 I didn't kill him. 778 01:15:40,080 --> 01:15:41,800 I loved the guy. 779 01:15:45,020 --> 01:15:47,140 Kyle also thinks... 780 01:15:48,780 --> 01:15:54,520 ...he thinks you and my dad were lovers. 781 01:15:55,340 --> 01:15:56,860 What do you think? 782 01:16:08,860 --> 01:16:12,700 I wish we could've just stayed in the forest. 783 01:16:13,760 --> 01:16:15,420 You can. 784 01:16:18,420 --> 01:16:20,340 I mean with you. 785 01:16:25,720 --> 01:16:28,280 I learned that I've loved you since we were kids. 786 01:16:32,280 --> 01:16:34,400 You've got a boyfriend. 787 01:16:43,380 --> 01:16:47,860 Look, Birch, I know we had sex and all, 788 01:16:49,280 --> 01:16:51,120 But are you even gay? 789 01:16:53,420 --> 01:16:55,520 I don't think so. 790 01:16:56,360 --> 01:16:58,200 You don't know? 791 01:16:59,160 --> 01:17:01,140 I'm not sure. 792 01:17:01,140 --> 01:17:05,040 Either way, I don't really care if I am or if I'm not. 793 01:17:06,880 --> 01:17:08,640 That makes no sense. 794 01:17:09,420 --> 01:17:11,100 How do you identify? 795 01:17:12,040 --> 01:17:13,660 As a man. 796 01:17:14,480 --> 01:17:16,270 I've got a dick. 797 01:17:16,310 --> 01:17:17,460 I've got a brain. 798 01:17:17,460 --> 01:17:18,110 A heart. 799 01:17:18,140 --> 01:17:19,580 What are you talking about? 800 01:17:22,080 --> 01:17:24,000 You were gay last night. 801 01:17:26,580 --> 01:17:29,760 Let's put it this way, I'm gay for you. 802 01:17:32,580 --> 01:17:35,240 Otherwise, I really don't think in those terms. 803 01:17:35,240 --> 01:17:39,180 It doesn't even cross my mind to think that way. 804 01:17:42,600 --> 01:17:44,560 Do you think of men when you jerk off? 805 01:17:44,560 --> 01:17:45,700 Sure. 806 01:17:46,960 --> 01:17:48,020 Do you think about women? 807 01:17:48,020 --> 01:17:49,500 Oh yeah. 808 01:17:51,320 --> 01:17:53,140 Then you're bisexual. 809 01:17:54,420 --> 01:17:55,780 Okay. 810 01:17:57,720 --> 01:17:59,160 All right. 811 01:18:28,000 --> 01:18:30,680 You've got a boyfriend, Andy. 812 01:18:31,750 --> 01:18:33,940 And he needs you. 813 01:19:31,860 --> 01:19:32,740 Hedy! 814 01:19:32,740 --> 01:19:33,740 Hi! 815 01:19:34,210 --> 01:19:35,920 I finally got you! 816 01:19:43,520 --> 01:19:44,800 Oh... 817 01:19:49,000 --> 01:19:49,830 Yeah. 818 01:19:49,860 --> 01:19:50,980 No problem. 819 01:19:52,900 --> 01:19:53,680 Yeah. 820 01:19:55,770 --> 01:19:56,820 Thanks. 821 01:20:04,710 --> 01:20:07,710 [soft acoustic music] 822 01:21:15,200 --> 01:21:17,150 You hit really him hard. 823 01:21:17,180 --> 01:21:18,000 Watch. 824 01:21:18,200 --> 01:21:20,420 I don't need to see that. 825 01:21:33,200 --> 01:21:35,840 This is the worst hangover of my life. 826 01:21:37,140 --> 01:21:39,320 Oh God. 827 01:21:41,260 --> 01:21:44,980 At this point I'm so fucked that murdering Hedy is actually the 828 01:21:44,980 --> 01:21:46,580 best thing I could do. 829 01:21:48,580 --> 01:21:49,800 I agree. 830 01:21:50,700 --> 01:21:52,720 Very wise career move. 831 01:21:53,720 --> 01:21:58,460 It hurts, Andrew, it hurts bad when people don't like you. 832 01:21:59,260 --> 01:22:01,420 I'm in pain, okay. 833 01:22:02,100 --> 01:22:03,700 The worst ever. 834 01:22:06,080 --> 01:22:09,400 Please try to pull yourself together. 835 01:22:09,840 --> 01:22:12,260 You spent the night with that hick-- 836 01:22:13,470 --> 01:22:15,980 least you could do is be nice to me. 837 01:22:16,510 --> 01:22:19,140 Unemployment can make anyone lose it. 838 01:22:19,760 --> 01:22:22,140 You still care about me, don't you? 839 01:22:23,480 --> 01:22:26,180 You know this is just how I get sometimes. 840 01:22:26,220 --> 01:22:28,320 I know. 841 01:22:31,290 --> 01:22:34,560 But we should face the facts and... 842 01:22:37,100 --> 01:22:40,360 ...know that Marianne is probably dead. 843 01:22:40,360 --> 01:22:41,600 Please. 844 01:22:47,640 --> 01:22:49,780 We should go back to the city. 845 01:22:50,460 --> 01:22:53,180 You're not cut out for living up here. 846 01:22:56,160 --> 01:22:58,300 What am I going to do? 847 01:22:59,060 --> 01:23:01,020 You've got to get out there. 848 01:23:02,720 --> 01:23:04,600 You're going to make your way. 849 01:23:05,320 --> 01:23:06,980 You're super creative. 850 01:23:08,290 --> 01:23:10,280 Do something unexpected. 851 01:23:12,530 --> 01:23:14,400 That's what May said. 852 01:23:14,430 --> 01:23:17,100 You gotta think outside the magazine box. 853 01:23:18,240 --> 01:23:19,980 May said that too. 854 01:23:20,710 --> 01:23:22,840 You could be a buyer for a store. 855 01:23:22,840 --> 01:23:24,810 You could design. 856 01:23:25,420 --> 01:23:27,080 You have options. 857 01:23:28,940 --> 01:23:30,580 Exactly. 858 01:23:31,220 --> 01:23:32,720 Look at Birch. 859 01:23:33,700 --> 01:23:36,060 He wants a table, he builds it. 860 01:23:36,960 --> 01:23:39,200 He wants sandals, he makes them. 861 01:23:40,840 --> 01:23:42,920 You need a job in fashion. 862 01:23:43,630 --> 01:23:45,260 Make it happen. 863 01:23:48,830 --> 01:23:52,600 Sounds like you two Boy Scouts had a great bonding experience. 864 01:23:54,810 --> 01:23:56,060 Yeah... 865 01:23:57,280 --> 01:23:58,320 Ha! 866 01:24:00,810 --> 01:24:02,400 I knew it. 867 01:24:03,820 --> 01:24:05,250 Knew what? 868 01:24:05,280 --> 01:24:07,040 You guys did it. 869 01:24:07,820 --> 01:24:09,190 Oh please. 870 01:24:11,220 --> 01:24:13,520 I can hear it in your voice, Andrew. 871 01:24:14,280 --> 01:24:17,060 You've fallen for his Farmer John act. 872 01:24:17,760 --> 01:24:20,060 You seduced him. 873 01:24:20,060 --> 01:24:21,020 Admit it. 874 01:24:27,440 --> 01:24:29,660 I can see it in your eyes. 875 01:24:45,680 --> 01:24:47,360 Yeah. 876 01:24:52,940 --> 01:24:54,180 Well? 877 01:24:54,870 --> 01:24:56,200 Well what? 878 01:24:57,020 --> 01:24:58,460 Want me to cry? 879 01:24:59,500 --> 01:25:03,300 I cried over you last night, but you were not here. 880 01:25:04,660 --> 01:25:06,760 I'm really sorry. 881 01:25:09,800 --> 01:25:12,260 I have my career to worry about. 882 01:25:14,920 --> 01:25:16,580 I still love you. 883 01:25:18,680 --> 01:25:20,560 You know that. 884 01:25:23,260 --> 01:25:26,560 Did you say that to him too as you sang 885 01:25:26,560 --> 01:25:29,070 cowboy songs under the stars? 886 01:25:30,020 --> 01:25:32,020 It just happened. 887 01:25:43,950 --> 01:25:46,100 You're still my guy. 888 01:26:07,340 --> 01:26:08,940 COPPER! 889 01:26:10,100 --> 01:26:12,080 Here boy!! 890 01:26:59,420 --> 01:27:00,320 Kyle! 891 01:27:00,320 --> 01:27:01,720 Come eat! 892 01:27:27,320 --> 01:27:28,700 I made a decision. 893 01:27:29,380 --> 01:27:31,120 I'm going back to the city. 894 01:27:31,620 --> 01:27:32,600 Alone. 895 01:27:33,740 --> 01:27:34,960 Oh? 896 01:27:36,860 --> 01:27:38,560 I'll take your car. 897 01:27:40,400 --> 01:27:41,470 Um... 898 01:27:41,500 --> 01:27:42,720 Fine. 899 01:27:43,040 --> 01:27:46,040 I'll come back on the bus in a couple weeks. 900 01:27:48,820 --> 01:27:51,180 What are you gonna to do in the city? 901 01:27:53,280 --> 01:27:53,950 Something... 902 01:27:53,950 --> 01:27:55,820 unexpected. 903 01:27:59,520 --> 01:28:00,820 Are you gonna be okay? 904 01:28:01,180 --> 01:28:02,240 Yeah. 905 01:28:02,580 --> 01:28:03,640 Probably. 906 01:28:04,420 --> 01:28:05,760 I don't know. 907 01:28:09,320 --> 01:28:10,500 I'll come back with you. 908 01:28:10,500 --> 01:28:11,500 Really? 909 01:28:11,530 --> 01:28:12,460 No. 910 01:28:13,770 --> 01:28:15,280 I want you to stay. 911 01:28:16,060 --> 01:28:17,980 I need to figure myself out. 912 01:28:21,440 --> 01:28:23,910 Birch, how much do you want for your sandals? 913 01:28:24,360 --> 01:28:25,700 Nothing. They're yours. 914 01:28:26,840 --> 01:28:28,260 Thanks... 915 01:28:30,820 --> 01:28:32,680 Have you ever thought of selling them? 916 01:28:32,680 --> 01:28:34,180 Professionally? 917 01:28:35,140 --> 01:28:37,480 Now and then I sell them down at the flea market. 918 01:28:37,480 --> 01:28:38,760 Forty bucks a pair. 919 01:28:39,890 --> 01:28:41,130 Are you kidding me? 920 01:28:41,130 --> 01:28:42,460 Forty dollars? 921 01:28:43,680 --> 01:28:45,680 It's not like there's a high demand. 922 01:28:45,680 --> 01:28:47,660 Are you insane? 923 01:28:48,460 --> 01:28:50,160 These things are incredible. 924 01:28:50,160 --> 01:28:51,500 People will love them. 925 01:28:51,960 --> 01:28:53,340 Forty dollars? 926 01:28:53,780 --> 01:28:55,020 He's right. 927 01:28:55,020 --> 01:28:56,680 You could sell them for at least two hundred. 928 01:28:56,680 --> 01:28:58,580 No way! 929 01:28:59,100 --> 01:29:02,520 I've got the most fucking genius idea ever! 930 01:29:56,480 --> 01:29:59,100 I'm going to start a website called, "Leather." 931 01:29:59,520 --> 01:30:01,860 And I'm going to see if I can sell your custom-made 932 01:30:01,860 --> 01:30:03,220 sandals on the internet. 933 01:30:03,900 --> 01:30:05,280 How does that sound to you? 934 01:30:05,280 --> 01:30:08,840 Let's talk when you make your first sale. 935 01:30:08,840 --> 01:30:10,540 I'm serious, Birch. 936 01:30:10,980 --> 01:30:11,980 I know. 937 01:30:13,060 --> 01:30:14,740 Sure, I'll help you out. 938 01:30:17,420 --> 01:30:18,700 Promise? 939 01:30:42,110 --> 01:30:43,620 [horn beeps] 940 01:31:05,240 --> 01:31:06,840 Are you afraid? 941 01:31:09,920 --> 01:31:11,460 A little. 942 01:31:12,640 --> 01:31:13,640 Good. 943 01:31:16,920 --> 01:31:18,320 Why good? 944 01:31:19,180 --> 01:31:22,180 A little fear will keep this special. 945 01:31:25,580 --> 01:31:27,640 I'm so glad you're here. 946 01:31:30,500 --> 01:31:32,140 I am too. 947 01:31:35,520 --> 01:31:37,860 Leave that world behind... 948 01:31:38,700 --> 01:31:40,060 for a while. 949 01:32:39,300 --> 01:32:41,140 [dog barking] 950 01:32:41,140 --> 01:32:42,330 What the...? 951 01:32:43,960 --> 01:32:45,180 Copper! 952 01:32:45,180 --> 01:32:47,270 Get back in here! 953 01:32:49,680 --> 01:32:51,720 Party's up here. 954 01:32:56,100 --> 01:32:57,260 Hey Boy. 955 01:32:57,260 --> 01:32:59,480 Oh I missed you boy. 956 01:33:00,140 --> 01:33:01,640 C'mere. 957 01:33:01,640 --> 01:33:07,530 Oh, I missed you boy. 958 01:33:12,670 --> 01:33:17,800 [folk music] 64401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.