Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,890
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,280
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:05,280 --> 00:00:10,010
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:10,010 --> 00:00:16,180
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,530
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:19,540 --> 00:00:24,230
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:24,230 --> 00:00:28,460
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:28,940 --> 00:00:35,300
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,380
♫ I just like you. ♫
10
00:00:38,940 --> 00:00:43,890
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:43,890 --> 00:00:48,580
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:48,580 --> 00:00:53,970
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:53,980 --> 00:00:57,100
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:00:57,580 --> 00:01:02,420
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:02,780 --> 00:01:07,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,970
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:09,980 --> 00:01:15,860
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:16,580 --> 00:01:18,920
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:18,920 --> 00:01:21,560
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,710
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:23,720 --> 00:01:28,520
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:28,520 --> 00:01:35,040
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:35,040 --> 00:01:38,020
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:38,020 --> 00:01:42,730
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:42,730 --> 00:01:47,380
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:47,740 --> 00:01:54,090
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:54,090 --> 00:01:57,300
♫ I just like you. ♫
28
00:01:57,310 --> 00:01:59,910
Le Coup De Foudre
29
00:01:59,910 --> 00:02:02,820
Episode 33
30
00:02:07,319 --> 00:02:11,360
More and more tourists come to visit in recent years.
31
00:02:11,960 --> 00:02:15,039
But they litter all around,
32
00:02:15,240 --> 00:02:16,679
and even step into Tea Garden.
33
00:02:17,240 --> 00:02:22,039
Li goes to Tea Garden every day to pick up litters.
34
00:02:22,399 --> 00:02:25,240
He also wrote a petition to village committee
35
00:02:25,240 --> 00:02:27,600
saying that this is an ecological tea garden,
36
00:02:27,800 --> 00:02:29,320
requiring protection.
37
00:02:29,479 --> 00:02:32,679
He asked for rubbish bins every twenty meters
38
00:02:32,759 --> 00:02:34,520
along the Tea Garden.
39
00:02:52,880 --> 00:02:55,559
He also proposed that we should all
40
00:02:55,759 --> 00:02:57,240
stand guard in Tea Garden.
41
00:02:57,559 --> 00:02:58,279
Look,
42
00:02:58,639 --> 00:03:00,279
this is his petition.
43
00:03:03,360 --> 00:03:05,039
Isn't this a good proposal?
44
00:03:05,600 --> 00:03:08,520
Actually we want to make some efforts.
45
00:03:09,520 --> 00:03:12,039
But given his long face all the time,
46
00:03:12,240 --> 00:03:13,399
acting like a renter,
47
00:03:13,839 --> 00:03:15,320
it feels like we all owe him.
48
00:03:15,800 --> 00:03:16,839
Exactly.
49
00:03:16,860 --> 00:03:18,550
If his attitude had been any better,
50
00:03:18,800 --> 00:03:19,720
I would have agreed.
51
00:03:19,720 --> 00:03:20,320
Right.
52
00:03:20,440 --> 00:03:20,639
Yes.
53
00:03:20,759 --> 00:03:22,039
So this is why...
54
00:03:23,679 --> 00:03:24,720
By the way, aunties,
55
00:03:24,919 --> 00:03:27,000
what do you like to do in spare time?
56
00:03:27,440 --> 00:03:29,919
For example, what dance or songs do you like?
57
00:03:37,360 --> 00:03:38,080
Boss Wang.
58
00:03:38,559 --> 00:03:39,399
Nice to meet you.
59
00:03:39,520 --> 00:03:40,399
Glad to see you.
60
00:03:40,559 --> 00:03:42,720
Sorry for keeping you waiting.
61
00:03:48,000 --> 00:03:49,039
Thank you.
62
00:03:52,080 --> 00:03:54,160
They told me that last time you came
63
00:03:54,279 --> 00:03:55,960
and waited for me the whole afternoon.
64
00:03:58,080 --> 00:04:00,039
The receptionist said you were busy.
65
00:04:01,160 --> 00:04:02,639
New employees didn't behave.
66
00:04:02,839 --> 00:04:05,800
I couldn't have you wait for me so long even if I was busy.
67
00:04:06,720 --> 00:04:08,240
I've read your new works.
68
00:04:08,399 --> 00:04:10,440
It's great, ready to be published.
69
00:04:11,240 --> 00:04:12,199
Really?
70
00:04:13,320 --> 00:04:14,440
What about the name?
71
00:04:14,880 --> 00:04:15,639
"Sense".
72
00:04:15,880 --> 00:04:17,559
Right, right, "Sense"...
73
00:04:18,839 --> 00:04:20,519
The name is not good enough.
74
00:04:20,559 --> 00:04:21,640
Why?
75
00:04:22,799 --> 00:04:25,679
It won't remind people of the author Hao Wuyi.
76
00:04:26,240 --> 00:04:27,860
It should be changed into your style.
77
00:04:28,000 --> 00:04:29,200
That will make it a best seller.
78
00:04:31,200 --> 00:04:32,040
Editor Yang,
79
00:04:32,720 --> 00:04:34,880
all I've done is to change into a new style.
80
00:04:35,239 --> 00:04:37,600
I won't change any of it, no matter name or content.
81
00:04:38,720 --> 00:04:39,799
Since you hold on to it,
82
00:04:39,959 --> 00:04:41,559
then no need for more discussion.
83
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
Have you read it?
84
00:04:44,200 --> 00:04:46,079
No room for discussion at all?
85
00:04:49,559 --> 00:04:50,920
Let me be honest with you.
86
00:04:51,320 --> 00:04:53,320
It's pretty risky to publish your book.
87
00:04:53,839 --> 00:04:56,440
Your canceling with the former press created a chaos,
88
00:04:56,520 --> 00:04:57,920
spreading throughout the industry.
89
00:04:58,359 --> 00:05:00,839
I need to publish and apologize to others.
90
00:05:01,200 --> 00:05:03,119
I still have fifty million fixed price pending.
91
00:05:03,799 --> 00:05:06,200
Should you do me a favor in return if I help you?
92
00:05:08,320 --> 00:05:09,200
Sorry.
93
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
Not this favor.
94
00:05:40,480 --> 00:05:41,679
I'm sorry, so sorry.
95
00:05:42,880 --> 00:05:43,799
It's OK.
96
00:05:44,160 --> 00:05:45,320
Hao Wuyi?
97
00:05:45,760 --> 00:05:46,760
Yes, it is you.
98
00:05:46,920 --> 00:05:47,920
It's been a while.
99
00:06:01,399 --> 00:06:03,519
Annoyer again.
100
00:06:13,519 --> 00:06:15,480
I asked former colleagues at TV station
101
00:06:15,640 --> 00:06:18,160
for three signatures of Fei Yuqing.
102
00:06:19,440 --> 00:06:22,079
I shouldn't have wasted time on them.
103
00:06:23,079 --> 00:06:25,359
Indeed it's the attitude.
104
00:06:38,799 --> 00:06:41,519
I can feel that he was actually happy.
105
00:06:42,399 --> 00:06:44,679
But he must act like he's not,
106
00:06:44,799 --> 00:06:46,000
and shuts everyone out.
107
00:06:46,679 --> 00:06:48,359
How can he be so stubborn...
108
00:06:49,399 --> 00:06:50,440
Don't worry.
109
00:06:50,720 --> 00:06:53,399
I sorted out a list of domestic nutritionists.
110
00:06:53,440 --> 00:06:55,200
We can ask others if he won't help.
111
00:06:55,359 --> 00:06:56,279
We'll work it out.
112
00:06:56,440 --> 00:06:57,640
No.
113
00:06:58,079 --> 00:06:59,239
I can handle him.
114
00:07:00,239 --> 00:07:01,359
Why are you so confident?
115
00:07:01,760 --> 00:07:03,559
Because he's just like you.
116
00:07:05,959 --> 00:07:07,640
He is.
117
00:07:08,040 --> 00:07:09,880
More barks than bites,
118
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
tough on the outside but soft on the inside.
119
00:07:15,640 --> 00:07:17,760
I know so well about people like you.
120
00:07:19,600 --> 00:07:20,720
How well?
121
00:07:24,920 --> 00:07:25,679
Right?
122
00:07:27,079 --> 00:07:28,160
It's ready.
123
00:07:45,440 --> 00:07:48,320
Mo, the discussion with that company went well.
124
00:07:48,480 --> 00:07:50,040
Boss Wang agreed to invest as long as
125
00:07:50,239 --> 00:07:52,640
food matching app comes out with bracelet at the same time
126
00:07:52,799 --> 00:07:53,600
as the selling point.
127
00:07:53,799 --> 00:07:54,920
How's it going with Professor Li?
128
00:07:55,600 --> 00:07:56,839
I plan to stay another two weeks.
129
00:07:57,079 --> 00:07:58,279
If he still won't agree,
130
00:07:58,440 --> 00:08:01,359
I'll go back to Shanghai and find other backup professors.
131
00:08:02,040 --> 00:08:03,000
Don't worry.
132
00:08:03,480 --> 00:08:04,040
Hello?
133
00:08:04,239 --> 00:08:05,160
Can you hear me?
134
00:08:05,399 --> 00:08:06,040
Hello?
135
00:08:06,440 --> 00:08:07,160
Hello?
136
00:08:07,920 --> 00:08:08,959
Bad signal here.
137
00:08:09,079 --> 00:08:10,040
Hello?
138
00:08:10,119 --> 00:08:10,799
Yan Mo,
139
00:08:11,760 --> 00:08:12,799
Professor Li...
140
00:08:13,720 --> 00:08:15,920
Something happened.
141
00:08:23,239 --> 00:08:24,000
Put me down.
142
00:08:24,160 --> 00:08:25,279
I didn't ask you.
143
00:08:25,679 --> 00:08:26,519
Put me down.
144
00:08:26,720 --> 00:08:28,279
I can walk.
145
00:08:29,359 --> 00:08:32,479
You came to Tea Garden in the middle of the night alone.
146
00:08:32,640 --> 00:08:34,400
Thanks to that passer-by,
147
00:08:34,799 --> 00:08:36,440
or you'll be eaten alive by wolves.
148
00:08:36,599 --> 00:08:37,200
Nonsense!
149
00:08:37,400 --> 00:08:38,599
There's no wolf in tea gardens.
150
00:08:38,760 --> 00:08:39,840
Lack of common knowledge.
151
00:08:42,558 --> 00:08:43,839
Could you just put me down?
152
00:08:44,000 --> 00:08:45,200
Is that fall serious?
153
00:08:45,320 --> 00:08:47,359
Do you need a X-ray tomorrow?
154
00:08:47,479 --> 00:08:49,159
No, annoyer.
155
00:08:49,320 --> 00:08:50,200
Slow down.
156
00:08:50,599 --> 00:08:51,679
It's... It's slippery.
157
00:08:51,719 --> 00:08:52,960
Careful.
158
00:08:57,080 --> 00:08:58,919
Do you have ice at home, professor?
159
00:08:59,200 --> 00:09:00,119
No.
160
00:09:00,479 --> 00:09:02,559
Qiaoyi, see if there's iced water.
161
00:09:02,679 --> 00:09:04,080
And get me a towel.
162
00:09:23,320 --> 00:09:25,359
Listen, you both leave now.
163
00:09:25,520 --> 00:09:26,280
Leave me alone.
164
00:09:26,440 --> 00:09:29,520
Stop pushing us away now.
165
00:09:46,479 --> 00:09:47,679
Professor Li,
166
00:09:49,719 --> 00:09:51,000
feeling better?
167
00:09:52,799 --> 00:09:55,400
This is the support Yan Mo spent whole night making for you.
168
00:09:55,559 --> 00:09:57,719
It'll help when you walk.
169
00:09:58,840 --> 00:09:59,719
Good skill.
170
00:10:02,080 --> 00:10:03,520
Noodles for you.
171
00:10:03,719 --> 00:10:04,640
Have a taste.
172
00:10:14,599 --> 00:10:15,679
How's it?
173
00:10:33,200 --> 00:10:34,159
Boss Wang,
174
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
you're...
175
00:10:37,520 --> 00:10:40,320
Sorry, I'm transferred back to US headquarters.
176
00:10:45,000 --> 00:10:46,640
Professor, you asked for us?
177
00:10:47,400 --> 00:10:47,960
Come here.
178
00:10:48,200 --> 00:10:49,080
Eat.
179
00:10:57,520 --> 00:10:59,359
I don't want to owe you a favor.
180
00:10:59,919 --> 00:11:03,559
Eat and leave, annoyer.
181
00:11:05,400 --> 00:11:07,599
My name is Zhao Qiaoyi, professor.
182
00:11:07,760 --> 00:11:08,840
He's Yan Mo.
183
00:11:09,039 --> 00:11:10,640
I'm Zhao Guanchao's sister.
184
00:11:11,119 --> 00:11:12,359
Zhao Guanchao...
185
00:11:13,640 --> 00:11:17,039
The kid that lured away my student?
186
00:11:18,679 --> 00:11:19,479
He...
187
00:11:21,479 --> 00:11:22,840
We are...
188
00:11:23,200 --> 00:11:27,200
Very distantly related cousins.
189
00:11:28,919 --> 00:11:30,479
I know what you're planning.
190
00:11:30,919 --> 00:11:32,719
Cling to me and annoy me,
191
00:11:33,000 --> 00:11:34,960
then finish your job asking me out.
192
00:11:35,640 --> 00:11:36,520
No way!
193
00:11:37,960 --> 00:11:40,440
We've told you our plan from the very beginning.
194
00:11:40,559 --> 00:11:42,080
So we have no other ways now,
195
00:11:42,200 --> 00:11:44,960
except for moving you with our hearts.
196
00:11:45,599 --> 00:11:47,559
I've never seen anyone so cheeky like you.
197
00:11:48,679 --> 00:11:49,960
I can tell you're sensible.
198
00:11:50,239 --> 00:11:51,799
How can you let her do this?
199
00:11:53,880 --> 00:11:54,760
I'm broke.
200
00:11:55,080 --> 00:11:56,280
She's the boss.
201
00:11:59,239 --> 00:12:00,000
Eat, eat.
202
00:12:00,119 --> 00:12:01,440
Leave as soon as you finish.
203
00:12:09,239 --> 00:12:10,039
Done reading?
204
00:12:10,919 --> 00:12:11,679
Here.
205
00:12:24,080 --> 00:12:24,960
OK.
206
00:12:41,640 --> 00:12:42,760
Alright, then see you.
207
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
See you, Li.
208
00:13:00,359 --> 00:13:01,080
What?
209
00:13:01,640 --> 00:13:03,119
Should I feed you?
210
00:13:34,400 --> 00:13:35,559
So attentive.
211
00:13:36,159 --> 00:13:37,239
What's on your mind?
212
00:13:37,980 --> 00:13:40,280
It feels like something's missing in this app.
213
00:13:40,960 --> 00:13:41,799
What is it?
214
00:13:42,679 --> 00:13:43,520
I haven't found out.
215
00:13:44,239 --> 00:13:46,599
You demand so much of yourself.
216
00:13:47,799 --> 00:13:48,880
What's this?
217
00:13:51,840 --> 00:13:53,799
Granny Wang's radio is not working.
218
00:13:53,919 --> 00:13:55,799
I told her you could fix it.
219
00:13:57,239 --> 00:13:59,039
Why do you think I can?
220
00:13:59,559 --> 00:14:02,000
Didn't you study this?
221
00:14:06,159 --> 00:14:09,159
My major is electronic engineering, like an engineer.
222
00:14:10,719 --> 00:14:13,599
I've borrowed the tools as well...
223
00:14:14,400 --> 00:14:16,359
I know you can do it.
224
00:14:33,479 --> 00:14:35,840
You're good at everything.
225
00:15:15,080 --> 00:15:16,760
Now he realized his wish.
226
00:15:17,119 --> 00:15:19,400
He's collected more than half signatures needed.
227
00:15:20,119 --> 00:15:22,039
He quarreled with others at the meeting again.
228
00:15:22,440 --> 00:15:23,280
What for?
229
00:15:23,679 --> 00:15:25,280
Because he proposed waste sorting.
230
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Stop, stop.
231
00:15:27,799 --> 00:15:29,440
Don't you know how to read, young man?
232
00:15:29,960 --> 00:15:31,119
This is other waste.
233
00:15:31,640 --> 00:15:32,679
This is hazardous waste.
234
00:15:33,039 --> 00:15:35,119
And this is recyclables.
235
00:15:35,840 --> 00:15:37,039
That's right.
236
00:15:39,080 --> 00:15:41,039
Actually he's cute sometimes.
237
00:15:41,359 --> 00:15:42,280
Qiaoyi,
238
00:15:43,599 --> 00:15:45,640
have lunch at my house with Yan Mo.
239
00:15:45,799 --> 00:15:47,320
To thank you for fixing our stuff.
240
00:15:47,559 --> 00:15:48,479
Everybody will be there.
241
00:15:48,640 --> 00:15:50,880
OK, Thanks, auntie.
242
00:15:52,320 --> 00:15:54,960
Li, you too, have lunch with us.
243
00:15:55,159 --> 00:15:56,080
I'm occupied.
244
00:15:56,359 --> 00:15:57,799
Can't you see it?
245
00:15:58,559 --> 00:15:59,559
Whatever.
246
00:16:01,119 --> 00:16:01,760
What time?
247
00:16:02,039 --> 00:16:03,159
How about my place?
248
00:16:03,320 --> 00:16:04,840
My place is capacious and there are fewer people.
249
00:16:05,559 --> 00:16:06,640
Your place is so tiny.
250
00:16:06,840 --> 00:16:08,440
How can you invite people?
251
00:16:08,840 --> 00:16:09,960
Let's go. Ignore him.
252
00:16:10,080 --> 00:16:11,000
Come.
253
00:16:11,679 --> 00:16:12,679
Let's go.
254
00:16:15,080 --> 00:16:16,039
Here you are.
255
00:16:16,280 --> 00:16:17,599
Last dish.
256
00:16:18,080 --> 00:16:18,919
Last one.
257
00:16:18,919 --> 00:16:19,520
Let's start.
258
00:16:19,520 --> 00:16:20,400
Start.
259
00:16:20,760 --> 00:16:21,320
Eat, eat.
260
00:16:21,440 --> 00:16:22,280
All dishes are here.
261
00:16:22,599 --> 00:16:23,840
Help yourselves.
262
00:16:26,599 --> 00:16:27,919
So tasty.
263
00:16:28,400 --> 00:16:29,960
Nothing like the meals elsewhere.
264
00:16:30,280 --> 00:16:32,400
Of course, I have my recipe.
265
00:16:32,919 --> 00:16:34,119
I can teach you next time.
266
00:16:34,359 --> 00:16:35,119
Great.
267
00:16:35,880 --> 00:16:38,520
Qiaoyi, I made this.
268
00:16:38,880 --> 00:16:40,039
Have a try.
269
00:16:44,719 --> 00:16:45,880
It's good too.
270
00:16:46,280 --> 00:16:47,479
Then have more.
271
00:16:47,599 --> 00:16:50,919
My son in Shanghai misses this very much,
272
00:16:51,119 --> 00:16:52,200
but he can't have it.
273
00:16:53,840 --> 00:16:55,679
My daughter goes even farther,
274
00:16:55,919 --> 00:16:57,159
married to an American.
275
00:16:57,559 --> 00:17:00,799
Though my son lives closer, he and his wife
276
00:17:00,960 --> 00:17:02,599
come back only once a year.
277
00:17:06,000 --> 00:17:09,839
Nowadays young people wouldn't like to stay in countryside.
278
00:17:10,118 --> 00:17:12,598
Only old people like us.
279
00:17:13,800 --> 00:17:14,880
Right.
280
00:17:17,560 --> 00:17:20,079
I heard that you're dealing with high-tech stuff.
281
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
Not high-tech,
282
00:17:22,800 --> 00:17:24,680
just an app that helps to arrange meals
283
00:17:24,839 --> 00:17:27,479
according to individual conditions.
284
00:17:27,640 --> 00:17:28,719
It's my idea.
285
00:17:28,959 --> 00:17:30,119
You can develop it?
286
00:17:30,560 --> 00:17:31,239
No, he does.
287
00:17:31,479 --> 00:17:33,040
He's very smart, a master of all.
288
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Really?
289
00:17:35,079 --> 00:17:35,959
Here,
290
00:17:36,119 --> 00:17:37,319
have some more.
291
00:17:38,359 --> 00:17:38,760
Alright.
292
00:17:38,760 --> 00:17:39,680
More.
293
00:17:41,719 --> 00:17:42,439
Taste this.
294
00:17:43,119 --> 00:17:43,920
Have a try.
295
00:17:44,040 --> 00:17:45,319
It's good, for sure.
296
00:17:45,760 --> 00:17:47,839
Homemade is different from sandwiches.
297
00:17:47,959 --> 00:17:49,280
There's emotion in it.
298
00:17:52,800 --> 00:17:53,719
What do you mean?
299
00:17:54,079 --> 00:17:56,520
Homemade meals are different from sandwiches
300
00:17:57,479 --> 00:17:58,880
because they contain interactive emotions.
301
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Probably a phone call.
302
00:18:07,000 --> 00:18:07,760
Right, let's eat.
303
00:18:07,760 --> 00:18:08,800
Continue.
304
00:18:09,479 --> 00:18:10,359
Right, here this.
305
00:18:11,680 --> 00:18:12,239
Hello?
306
00:18:12,400 --> 00:18:13,599
Add an interactive forum.
307
00:18:14,719 --> 00:18:15,439
What?
308
00:18:15,959 --> 00:18:18,520
Encourage users to upload recipes and form a community.
309
00:18:18,640 --> 00:18:20,280
By system-set nutrition function,
310
00:18:20,400 --> 00:18:21,880
select daily menu automatically.
311
00:18:22,199 --> 00:18:23,439
Health is not the only goal,
312
00:18:23,599 --> 00:18:24,760
but also interaction.
313
00:18:25,199 --> 00:18:27,439
This is exactly what human-based is.
314
00:18:28,280 --> 00:18:31,479
Are you talking about the suspended food app?
315
00:18:31,839 --> 00:18:33,160
OK, I get it.
316
00:18:33,319 --> 00:18:34,119
Anything else?
317
00:18:34,920 --> 00:18:36,239
Add phonetic function.
318
00:18:36,400 --> 00:18:38,359
Eliminate operative hinders as possible.
319
00:18:39,199 --> 00:18:40,520
Phonetic function?
320
00:18:40,920 --> 00:18:42,719
I don't think it's necessary, too complicated.
321
00:18:42,920 --> 00:18:43,959
I won't ask you if it's not.
322
00:18:44,160 --> 00:18:45,079
Figure it out.
323
00:18:45,800 --> 00:18:47,520
Alright, I get it.
324
00:18:48,400 --> 00:18:50,560
Idol, I'll keep waiting for you.
325
00:19:03,079 --> 00:19:06,640
I want to adjust the train of thoughts, focusing on aged group.
326
00:19:07,319 --> 00:19:08,040
Mo,
327
00:19:08,719 --> 00:19:10,000
it didn't went well here.
328
00:19:10,359 --> 00:19:11,520
Boss Wang was transferred.
329
00:19:11,839 --> 00:19:13,220
The new executive director came yesterday,
330
00:19:13,220 --> 00:19:17,119
and he won't invest in small technology companies like us.
331
00:19:18,800 --> 00:19:19,680
Any backup choice?
332
00:19:20,520 --> 00:19:21,920
I did contact several others.
333
00:19:22,280 --> 00:19:24,880
But the influence of our accident last time hasn't gone.
334
00:19:25,239 --> 00:19:26,239
They are all playing safe.
335
00:19:27,239 --> 00:19:30,160
This was the only one that agreed to cooperate with us.
336
00:19:31,880 --> 00:19:32,839
I see.
337
00:19:34,959 --> 00:19:35,599
Mo...
338
00:19:36,959 --> 00:19:37,520
I'm fine.
339
00:19:38,760 --> 00:19:39,359
I'm so sorry.
340
00:19:39,680 --> 00:19:40,439
It's alright.
341
00:19:40,880 --> 00:19:41,839
You've done your job.
342
00:19:54,479 --> 00:19:55,400
Yan Mo...
343
00:20:05,359 --> 00:20:06,599
I need a moment alone.
344
00:20:34,040 --> 00:20:36,359
That annoyer gets so worried,
345
00:20:36,680 --> 00:20:38,040
but won't come to you.
346
00:20:39,239 --> 00:20:42,199
So I'm the only old man to mind this business.
347
00:20:45,280 --> 00:20:46,800
Tea Garden is such a charming place.
348
00:20:48,160 --> 00:20:51,599
My grandfather is a tea farmer, so is my father.
349
00:20:53,000 --> 00:20:55,199
This is where I grew up.
350
00:20:55,439 --> 00:20:57,640
I'm the first one to go to college in this town.
351
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
However,
352
00:21:00,079 --> 00:21:02,880
they will never get to understand what I do.
353
00:21:03,719 --> 00:21:05,199
All think I'm just a cook.
354
00:21:05,760 --> 00:21:10,800
Nutriology seems to be connected to food only.
355
00:21:12,520 --> 00:21:17,160
I used to feel lonely.
356
00:21:18,560 --> 00:21:22,000
The more I studied, the stronger the feeling is.
357
00:21:23,599 --> 00:21:26,280
It's like walking on a narrow long street,
358
00:21:27,280 --> 00:21:28,119
with no end ahead.
359
00:21:28,719 --> 00:21:31,239
Everyone has to bite the bullet and move on.
360
00:21:33,040 --> 00:21:37,239
The reason I get to achieved such a place in this field
361
00:21:37,959 --> 00:21:41,040
is not interest driven or romantic cause.
362
00:21:41,319 --> 00:21:44,239
It's because I won't give up.
363
00:21:47,560 --> 00:21:51,560
One sentence I was told the most times since I was young
364
00:21:51,719 --> 00:21:56,199
is "Yan Mo, stop reading, go play with some friends".
365
00:21:58,199 --> 00:21:59,920
I slept for merely four hours a day.
366
00:22:00,520 --> 00:22:03,319
I studied senior-three knowledge when I was in senior one,
367
00:22:04,040 --> 00:22:06,079
demanding highest grade on every subject.
368
00:22:06,719 --> 00:22:08,680
Sometimes I felt I was overwhelmed.
369
00:22:09,160 --> 00:22:12,199
But sometimes I felt I wasn't doing enough.
370
00:22:12,880 --> 00:22:14,959
Even with 100% devotion,
371
00:22:15,119 --> 00:22:16,520
failure still exists.
372
00:22:19,239 --> 00:22:20,000
Have you failed?
373
00:22:20,160 --> 00:22:21,920
Of course, many times.
374
00:22:22,160 --> 00:22:26,119
To rise from failure demands more than 100% devotion.
375
00:22:26,800 --> 00:22:29,400
Then you might fail and rise up once again,
376
00:22:30,199 --> 00:22:32,599
repeating this all your life.
377
00:22:34,599 --> 00:22:36,880
It requires so much to accomplish something.
378
00:22:37,359 --> 00:22:40,160
Sometimes you climbed over a mountain, tired out.
379
00:22:40,560 --> 00:22:41,800
Not until you catch your breath,
380
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
you'll find the mountain behind is much steeper.
381
00:22:44,400 --> 00:22:46,760
Therefore, success is nothing easy.
382
00:22:47,280 --> 00:22:48,760
Once you have a goal,
383
00:22:48,920 --> 00:22:51,640
it needs complete devotion,
384
00:22:52,680 --> 00:22:56,119
spare all your sentiments and complaints.
385
00:22:57,239 --> 00:22:59,800
The only thing you can do is keep climbing all your life.
386
00:23:00,560 --> 00:23:03,839
There are only two animals that can reach the top of pyramids,
387
00:23:04,119 --> 00:23:05,640
eagle and snail.
388
00:23:06,400 --> 00:23:08,079
Most of us are snails.
389
00:23:09,000 --> 00:23:12,239
So we can only strive for it.
390
00:23:17,239 --> 00:23:18,199
I get it.
391
00:23:19,000 --> 00:23:20,160
Don't be lazy.
392
00:23:34,239 --> 00:23:35,160
Who is it?
393
00:23:48,560 --> 00:23:50,760
Who allowed you to touch my bananas?
394
00:23:52,760 --> 00:23:53,560
Put it down.
395
00:23:58,160 --> 00:23:59,800
I thought it was a big figure.
396
00:24:01,040 --> 00:24:03,479
It turned out to be a loser, Fei Dachuan.
397
00:24:04,319 --> 00:24:04,920
What's wrong?
398
00:24:05,280 --> 00:24:06,920
A favor to ask me?
399
00:24:09,199 --> 00:24:10,160
Call me father.
400
00:24:10,640 --> 00:24:12,280
I happened to need a cleaner.
401
00:24:14,640 --> 00:24:18,839
Nobody wearing a fancy outfit tries to be a big figure.
402
00:24:19,400 --> 00:24:20,359
I'm nobody?
403
00:24:21,719 --> 00:24:23,280
This outfit is 100% handmade,
404
00:24:23,760 --> 00:24:25,719
Italian style.
405
00:24:25,800 --> 00:24:26,719
You have no idea.
406
00:24:26,880 --> 00:24:28,040
OK, OK. Stop.
407
00:24:28,680 --> 00:24:30,000
500 yuan at most on market.
408
00:24:30,160 --> 00:24:31,199
You're just foolish.
409
00:24:31,359 --> 00:24:32,479
I'm rich. None of your business.
410
00:24:32,680 --> 00:24:34,800
Say what you want and go away.
411
00:24:35,520 --> 00:24:36,520
I'm here to save you.
412
00:24:45,359 --> 00:24:46,760
Are you still in dreams?
413
00:24:47,680 --> 00:24:49,280
Stop faking.
414
00:24:50,199 --> 00:24:53,439
You only stole our outfit, not the technique.
415
00:24:58,160 --> 00:24:59,520
Capital chain is nearly broke, right?
416
00:25:02,800 --> 00:25:04,760
It's fine. I have an idea.
417
00:25:05,599 --> 00:25:06,800
You have the bracelets.
418
00:25:07,239 --> 00:25:08,479
We owns the technology.
419
00:25:09,439 --> 00:25:12,640
Cooperation is the only way out for us.
420
00:25:20,599 --> 00:25:21,640
OK, I agree.
421
00:25:23,239 --> 00:25:24,199
But,
422
00:25:24,920 --> 00:25:26,199
you need to do me a favor.
423
00:25:33,959 --> 00:25:34,400
Come!
424
00:25:34,560 --> 00:25:34,959
Come on!
425
00:25:35,119 --> 00:25:35,880
Come on!
426
00:25:36,680 --> 00:25:37,800
Just one question for you.
427
00:25:38,079 --> 00:25:39,680
Will you let me win for once?
428
00:25:43,079 --> 00:25:44,920
Alright, alright.
429
00:26:01,040 --> 00:26:02,599
OK, here it goes.
430
00:26:03,719 --> 00:26:04,079
OK.
431
00:26:04,119 --> 00:26:05,719
How about bottles?
432
00:26:05,959 --> 00:26:06,640
Here.
433
00:26:06,839 --> 00:26:07,920
Correct.
434
00:26:09,439 --> 00:26:10,760
Right, good girl.
435
00:26:25,640 --> 00:26:26,599
Professor Li.
436
00:26:28,160 --> 00:26:29,719
Annoyer again.
437
00:26:31,319 --> 00:26:32,520
We came to say goodbye.
438
00:26:32,680 --> 00:26:33,760
No more bothering.
439
00:26:34,400 --> 00:26:35,079
What?
440
00:26:35,959 --> 00:26:36,760
Are you leaving?
441
00:26:36,920 --> 00:26:38,040
Tomorrow morning.
442
00:26:38,400 --> 00:26:39,599
Sorry for the bothering.
443
00:26:41,959 --> 00:26:42,560
Alright.
444
00:26:42,760 --> 00:26:43,560
Leave then.
445
00:26:44,000 --> 00:26:46,160
No more annoying.
446
00:26:52,479 --> 00:26:55,479
Have dinner at my place tonight, before you leave.
447
00:27:13,439 --> 00:27:14,560
Ready?
448
00:27:35,719 --> 00:27:36,560
Oh yeah!
449
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
Yeah!
450
00:28:17,560 --> 00:28:19,479
I won!
451
00:28:52,560 --> 00:28:54,479
When are you leaving tomorrow?
452
00:28:55,119 --> 00:28:57,000
3:30 pm.
453
00:28:58,199 --> 00:28:59,560
I'll go with you.
454
00:29:06,719 --> 00:29:08,119
Didn't you ask me to be the consultant?
455
00:29:08,920 --> 00:29:09,640
What?
456
00:29:10,839 --> 00:29:11,800
You find someone else?
457
00:29:12,479 --> 00:29:13,280
No.
458
00:29:14,680 --> 00:29:16,239
You can be the consultant right here.
459
00:29:16,400 --> 00:29:18,199
No need to bother and go to Beijing.
460
00:29:19,079 --> 00:29:20,119
Why bother?
461
00:29:20,920 --> 00:29:23,119
Do you think nutriology is simple?
462
00:29:23,439 --> 00:29:26,079
Do you know how much calories one should intake
463
00:29:26,340 --> 00:29:28,640
and how to arrange portion of fat, protein,
464
00:29:28,640 --> 00:29:31,959
vitamin and carbohydrate in different occasions?
465
00:29:32,640 --> 00:29:36,599
Since I promised you, I should be responsible.
466
00:29:38,680 --> 00:29:39,719
As you said.
467
00:29:45,599 --> 00:29:46,400
Professor,
468
00:29:46,839 --> 00:29:48,680
why did you go up the hill that day?
469
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
To visit my lover.
470
00:29:55,599 --> 00:29:58,880
That day was to memorize her death.
471
00:30:00,800 --> 00:30:02,079
She chose tree burial.
472
00:30:02,640 --> 00:30:08,239
I'll go up there to visit her every year on that day.
473
00:30:09,640 --> 00:30:10,560
When did she pass away?
474
00:30:11,199 --> 00:30:12,959
Two years and forty-five days ago.
475
00:30:15,680 --> 00:30:16,760
She passed away,
476
00:30:17,319 --> 00:30:18,760
and took my heart with her.
477
00:30:19,160 --> 00:30:20,760
I'm not in the mood for anything.
478
00:30:26,000 --> 00:30:26,760
I understand.
479
00:30:27,079 --> 00:30:28,400
No, you don't.
480
00:30:32,079 --> 00:30:34,560
You young people don't understand
481
00:30:34,560 --> 00:30:36,000
the emotions of our generation.
482
00:30:37,839 --> 00:30:39,359
I'm the son of a farmer.
483
00:30:40,560 --> 00:30:41,839
Her family are all literate.
484
00:30:42,359 --> 00:30:45,479
I won't be able to go to college without her.
485
00:30:47,640 --> 00:30:53,319
Loving someone will change your fate.
486
00:31:09,959 --> 00:31:13,160
Do you remember the first word you said to me?
487
00:31:13,599 --> 00:31:14,439
No...
488
00:31:14,920 --> 00:31:15,839
Beatles!
489
00:31:16,040 --> 00:31:17,199
It's the band Beatles.
490
00:31:17,599 --> 00:31:18,719
It's the same.
491
00:31:18,959 --> 00:31:20,040
Be precise.
492
00:31:22,160 --> 00:31:24,520
You were so indifferent to me that time.
493
00:31:25,000 --> 00:31:28,079
When did you start to like me?
494
00:31:30,199 --> 00:31:31,079
I won't tell you.
495
00:31:31,760 --> 00:31:33,800
Is this a secret?
496
00:31:35,359 --> 00:31:36,599
I'll let you know someday.
497
00:31:36,959 --> 00:31:39,280
By the way, give the app a name.
498
00:31:40,599 --> 00:31:41,959
Shouldn't you name it?
499
00:31:42,160 --> 00:31:43,280
It's your app.
500
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
"For you".
501
00:31:51,040 --> 00:31:52,040
For the sake of you.
502
00:31:55,439 --> 00:31:56,319
OK.
503
00:31:57,839 --> 00:31:58,959
Don't want to know why?
504
00:32:20,599 --> 00:32:23,800
Loving someone will change your fate.
505
00:32:24,959 --> 00:32:27,880
I'll work hard, study hard,
506
00:32:28,199 --> 00:32:30,839
and make me a better self.
507
00:32:31,439 --> 00:32:34,040
What we've been through is all because of you.
508
00:32:35,239 --> 00:32:37,760
Thank you for making me.
509
00:32:38,760 --> 00:32:40,000
I like you,
510
00:32:40,760 --> 00:32:43,119
and myself now.
511
00:32:45,500 --> 00:32:48,620
[Nanchuan, 2006]
512
00:32:51,800 --> 00:32:52,760
Can you do it?
513
00:32:52,959 --> 00:32:54,000
Can you?
514
00:33:16,839 --> 00:33:17,640
Thank you.
515
00:33:17,839 --> 00:33:18,760
Nothing.
516
00:33:23,599 --> 00:33:25,359
That's the first time we talked to each other,
517
00:33:27,760 --> 00:33:29,319
earlier than she thought.
518
00:33:37,980 --> 00:33:40,780
[Six months later]
519
00:34:29,520 --> 00:34:30,679
I'm not home.
520
00:34:31,360 --> 00:34:32,600
You need to protect mom.
521
00:34:33,840 --> 00:34:37,280
Don't answer the door if it's a strange man.
522
00:34:38,438 --> 00:34:39,519
Copy?
523
00:34:45,399 --> 00:34:46,399
Good boy.
524
00:34:57,439 --> 00:34:58,439
Six months ago,
525
00:34:58,600 --> 00:35:00,300
the bracelets we cooperated with Cheng Ye
526
00:35:00,300 --> 00:35:01,520
was officially launched on the market.
527
00:35:02,040 --> 00:35:03,639
It has received positive feedback.
528
00:35:03,919 --> 00:35:07,360
More and more people choose to trust us.
529
00:35:07,639 --> 00:35:08,639
That's great.
530
00:35:08,800 --> 00:35:10,239
Excuse me, your coffee.
531
00:35:12,199 --> 00:35:13,399
Thank you.
532
00:35:16,320 --> 00:35:17,560
What's wrong?
533
00:35:18,360 --> 00:35:19,770
My girlfriend bought me this watch.
534
00:35:19,820 --> 00:35:21,020
It detected my heart rate is not normal,
535
00:35:21,040 --> 00:35:22,280
telling me to go to hospital.
536
00:35:22,479 --> 00:35:23,120
Then you should go.
537
00:35:23,320 --> 00:35:24,280
Sick leave permitted.
538
00:35:24,370 --> 00:35:24,719
Really?
539
00:35:24,879 --> 00:35:25,800
Yes, off you go.
540
00:35:26,040 --> 00:35:28,120
Thank you. I'll go now.
541
00:35:30,159 --> 00:35:34,159
Professor Li helped with "For you" production.
542
00:35:34,800 --> 00:35:35,919
In addition to recipe,
543
00:35:36,159 --> 00:35:39,479
I'm also planning an offline organic farm project.
544
00:35:48,560 --> 00:35:49,719
Are you at the airport?
545
00:35:49,800 --> 00:35:50,719
Just did.
546
00:35:52,760 --> 00:35:54,520
Don't answer the door for a stranger?
547
00:35:54,719 --> 00:35:55,959
What does it mean?
548
00:35:56,639 --> 00:35:57,439
Literal meaning.
549
00:35:57,879 --> 00:35:59,239
I'm worried leaving you alone at home.
550
00:36:01,959 --> 00:36:04,399
I'm not a kid any more.
551
00:36:04,879 --> 00:36:06,280
I wish you were.
552
00:36:06,719 --> 00:36:08,560
Then I could carry you with me whenever I am.
553
00:36:09,679 --> 00:36:11,560
I won't go with you.
554
00:36:12,159 --> 00:36:14,439
If it goes well, I'll be back on Saturday.
555
00:36:14,879 --> 00:36:16,439
No need to rush.
556
00:36:16,639 --> 00:36:18,639
You can rest for a couple of days.
557
00:36:18,800 --> 00:36:20,280
I want to spend the weekend with you.
558
00:36:20,560 --> 00:36:23,000
Then what do you want to do?
559
00:36:23,479 --> 00:36:24,520
Watch a movie?
560
00:36:24,879 --> 00:36:25,639
You can decide.
561
00:36:26,080 --> 00:36:26,840
It's not early.
562
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Finish breakfast and head out.
563
00:36:28,719 --> 00:36:29,959
There are sandwiches in the fridge.
564
00:36:30,280 --> 00:36:31,399
That unsealed milk is expired.
565
00:36:31,600 --> 00:36:32,560
Don't drink it.
566
00:36:36,080 --> 00:36:37,399
You just drunk it, right?
567
00:36:38,439 --> 00:36:39,560
No...
568
00:36:41,120 --> 00:36:44,040
Next time there should be a note "See the date before eating".
569
00:36:47,919 --> 00:36:50,120
You picked up the parcel this morning?
570
00:36:52,679 --> 00:36:54,879
Who's Wang Jianguo?
571
00:36:55,719 --> 00:36:56,639
I changed it.
572
00:36:57,479 --> 00:36:58,439
Why?
573
00:36:59,040 --> 00:37:01,000
To let the courier know there's a man at home.
574
00:37:01,679 --> 00:37:02,360
It's...
575
00:37:02,919 --> 00:37:03,959
I'm boarding.
576
00:37:13,239 --> 00:37:13,959
Hello.
577
00:37:14,479 --> 00:37:15,600
Parcels for you.
578
00:37:16,199 --> 00:37:18,679
Li Shengli, Wang Ziqiang, Shen Dayong,
579
00:37:18,760 --> 00:37:19,959
all here?
580
00:37:21,479 --> 00:37:23,199
We're a big family.
581
00:37:23,320 --> 00:37:24,479
Alright, I'll leave them here.
582
00:37:24,479 --> 00:37:25,879
Here, here's fine.
583
00:37:27,800 --> 00:37:28,479
Thank you.
584
00:37:28,679 --> 00:37:29,479
OK.
585
00:37:34,679 --> 00:37:35,360
Dollar,
586
00:37:35,639 --> 00:37:37,840
your dad is a silly, isn't he?
587
00:37:50,479 --> 00:37:51,439
Here.
588
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
[Book signing of Sense]
589
00:37:54,080 --> 00:37:55,320
Baby, did you bring it?
590
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
Here it is.
591
00:37:59,239 --> 00:38:00,560
I'm starving.
592
00:38:01,040 --> 00:38:02,840
I didn't eat anything last night
593
00:38:03,800 --> 00:38:05,199
just to fit in this dress.
594
00:38:08,360 --> 00:38:09,239
Mind your behavior.
595
00:38:09,439 --> 00:38:10,479
It's autograph session.
596
00:38:10,840 --> 00:38:11,879
Nobody's here.
597
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
This is my editor, Deng Li.
598
00:38:14,080 --> 00:38:15,439
She helped me with the book.
599
00:38:15,679 --> 00:38:17,280
Nice to meet you. I'm Zhao Qiaoyi.
600
00:38:17,560 --> 00:38:18,479
Thank you.
601
00:38:18,560 --> 00:38:19,760
Nice to meet you. It's my job.
602
00:38:21,199 --> 00:38:22,360
Hao Wuyi.
603
00:38:23,679 --> 00:38:24,520
Put it down.
604
00:38:26,879 --> 00:38:28,800
Just one.
605
00:38:29,000 --> 00:38:30,199
No.
606
00:38:30,639 --> 00:38:32,439
Staying up late, lacking a regular routine,
607
00:38:32,800 --> 00:38:33,840
addicted to junk food.
608
00:38:34,040 --> 00:38:35,719
High blood fat in such a skinny body.
609
00:38:36,479 --> 00:38:38,239
Guanchao made me have a health examination.
610
00:38:38,919 --> 00:38:39,760
Listen, Qiaoyi,
611
00:38:40,159 --> 00:38:42,239
never have a doctor as boyfriend.
612
00:38:42,560 --> 00:38:43,800
What are you saying?
613
00:38:45,840 --> 00:38:47,080
I don't want either.
614
00:38:47,520 --> 00:38:49,879
Because I've found one.
615
00:38:51,639 --> 00:38:52,840
Hao Wuyi! Wuyi!
616
00:38:53,040 --> 00:38:54,439
Hao Wuyi, I finally meet you.
617
00:38:54,679 --> 00:38:55,959
Could you sign it?
618
00:39:00,959 --> 00:39:02,280
How many were printed?
619
00:39:02,600 --> 00:39:03,360
30,000.
620
00:39:04,239 --> 00:39:05,520
30,000?
621
00:39:06,840 --> 00:39:09,239
She said it'll be great if they're sold out.
622
00:39:10,840 --> 00:39:12,479
It's a huge difference.
623
00:39:13,199 --> 00:39:16,679
It used to be at least five hundred thousand.
624
00:39:17,679 --> 00:39:20,879
She went through a lot of troubles until she met this editor.
625
00:39:26,959 --> 00:39:28,239
I'm sorry, so sorry.
626
00:39:29,399 --> 00:39:30,199
It's OK.
627
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Hao Wuyi?
628
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
Yes, it is you.
629
00:39:33,560 --> 00:39:34,560
It's been a while.
630
00:39:36,760 --> 00:39:37,520
I'm Deng Li,
631
00:39:37,719 --> 00:39:39,360
used to work at Wenxi Press.
632
00:39:39,600 --> 00:39:40,560
Don't you remember?
633
00:39:41,679 --> 00:39:43,959
I was the first editor to contact you
634
00:39:44,120 --> 00:39:46,040
when you started to post your novels.
635
00:39:46,679 --> 00:39:47,959
We made a deal to sign a contract.
636
00:39:48,239 --> 00:39:49,879
But you didn't show up.
637
00:39:50,320 --> 00:39:53,080
Later you told me you didn't want to work with
638
00:39:53,280 --> 00:39:54,199
a small company like us.
639
00:39:54,399 --> 00:39:56,320
So you didn't even get up.
640
00:39:57,959 --> 00:39:59,239
I'm sorry...
641
00:40:00,239 --> 00:40:02,120
I was young, not behaving well.
642
00:40:02,600 --> 00:40:03,320
It's OK.
643
00:40:03,520 --> 00:40:06,800
Your personality helps to create such great works.
644
00:40:09,320 --> 00:40:10,919
I've heard your story.
645
00:40:11,239 --> 00:40:12,040
That's nothing.
646
00:40:12,399 --> 00:40:13,600
As long as you have power,
647
00:40:13,800 --> 00:40:15,919
no one can stop you from getting back up.
648
00:40:17,800 --> 00:40:19,679
Are you still working at the press?
649
00:40:20,239 --> 00:40:22,280
I run a publishing company now,
650
00:40:22,679 --> 00:40:24,399
small, still at the preliminary stage.
651
00:40:25,520 --> 00:40:26,600
This is my new work.
652
00:40:26,800 --> 00:40:28,639
Could you have a look at it?
653
00:40:33,520 --> 00:40:34,159
How old are you?
654
00:40:34,399 --> 00:40:35,439
Twenty-one.
655
00:40:36,199 --> 00:40:37,080
Found a job already?
656
00:40:37,280 --> 00:40:38,000
Not yet.
657
00:40:38,199 --> 00:40:39,159
We truly admire you,
658
00:40:39,360 --> 00:40:40,959
working at home.
659
00:40:41,879 --> 00:40:42,840
Don't admire me.
660
00:40:43,040 --> 00:40:45,679
I write books because I couldn't find a job.
661
00:40:46,199 --> 00:40:47,000
Hao Wuyi,
662
00:40:47,239 --> 00:40:48,879
you're my favorite writer.
663
00:40:49,280 --> 00:40:52,000
I've been reading your books during the tough senior grade three.
664
00:40:52,360 --> 00:40:54,760
Many people don't like your books after your style changed.
665
00:40:55,000 --> 00:40:56,159
But I think they're still great.
666
00:40:56,439 --> 00:40:57,479
Just be yourself.
667
00:40:57,600 --> 00:40:58,439
Good job!
668
00:40:58,600 --> 00:40:59,280
Thank you.
669
00:40:59,639 --> 00:41:01,239
I really love your new book.
670
00:41:01,479 --> 00:41:03,280
If you keep your former style,
671
00:41:03,520 --> 00:41:05,040
I might not read it any more.
672
00:41:05,520 --> 00:41:07,800
Because we've grown up now.
673
00:41:09,919 --> 00:41:11,320
I really appreciate it.
674
00:41:21,800 --> 00:41:22,760
Not bad.
675
00:41:22,840 --> 00:41:24,080
Signed two hundred books.
676
00:41:24,399 --> 00:41:25,679
I thought only a few would come.
677
00:41:26,919 --> 00:41:28,320
Bad timing.
678
00:41:28,600 --> 00:41:31,520
Thought I date a rich woman.
679
00:41:31,760 --> 00:41:32,919
Toy boy.
680
00:41:33,399 --> 00:41:34,879
Now it's late.
681
00:41:36,439 --> 00:41:37,760
You two can leave first.
682
00:41:38,080 --> 00:41:39,679
I have something to tell the editor.
683
00:41:40,199 --> 00:41:41,199
OK, do your business.
684
00:41:41,399 --> 00:41:42,040
OK, see you.
685
00:41:42,080 --> 00:41:42,560
Bye.
686
00:41:42,600 --> 00:41:43,080
Bye.
687
00:41:43,320 --> 00:41:44,239
See you.
688
00:41:49,959 --> 00:41:54,280
Which one do you think mom likes?
689
00:41:54,679 --> 00:41:55,959
Why look for a gift now?
690
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
You made her angry?
691
00:41:57,760 --> 00:41:59,800
I've been so busy these days,
692
00:42:00,040 --> 00:42:02,280
haven't called her for a month.
693
00:42:02,560 --> 00:42:05,679
I planned to give her a gift as my apology.
694
00:42:07,000 --> 00:42:08,360
I choose this one.
695
00:42:08,719 --> 00:42:10,080
She can wear it out.
696
00:42:10,360 --> 00:42:11,800
Then pack these two.
697
00:42:12,000 --> 00:42:12,760
- Thank you.
- OK.
698
00:42:13,239 --> 00:42:14,399
So generous.
699
00:42:14,719 --> 00:42:16,919
The other one's for Yan Mo's mother.
700
00:42:17,320 --> 00:42:20,399
She gave me a gift when she visited us last time.
701
00:42:20,439 --> 00:42:23,120
Zhao Qiaoyi, you haven't married him yet.
702
00:42:24,600 --> 00:42:25,639
Cash or by card?
703
00:42:25,639 --> 00:42:26,399
Card.
704
00:42:26,639 --> 00:42:27,520
OK.
705
00:42:30,919 --> 00:42:32,280
Guanchao,
706
00:42:33,560 --> 00:42:36,800
I'm short of money recently...
707
00:42:37,040 --> 00:42:41,320
Could we split on the one for mom?
708
00:42:42,239 --> 00:42:43,360
Are you awake now?
709
00:42:43,840 --> 00:42:45,399
Are you my brother or not?
710
00:42:45,639 --> 00:42:46,600
No.
711
00:42:46,840 --> 00:42:47,719
You're adopted.
712
00:42:47,959 --> 00:42:49,080
We didn't tell you for your sake.
713
00:42:49,320 --> 00:42:50,879
You're a giveaway paying telephone bill.
714
00:42:51,120 --> 00:42:52,399
You're the cheapest scratch ticket.
715
00:42:52,600 --> 00:42:54,399
You're a toothbrush giveaway.
716
00:42:55,120 --> 00:42:56,239
You two are really close.
717
00:42:56,239 --> 00:42:56,719
Huh...
718
00:42:56,719 --> 00:00:00,000
Not at all.
43630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.