Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,890
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,280
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:05,280 --> 00:00:10,010
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:10,010 --> 00:00:16,180
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,530
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:19,540 --> 00:00:24,230
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:24,230 --> 00:00:28,460
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:28,940 --> 00:00:35,300
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,380
♫ I just like you. ♫
10
00:00:38,940 --> 00:00:43,890
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:43,890 --> 00:00:48,580
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:48,580 --> 00:00:53,970
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:53,980 --> 00:00:57,100
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:00:57,580 --> 00:01:02,420
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:02,780 --> 00:01:07,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,970
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:09,980 --> 00:01:15,860
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:16,580 --> 00:01:18,920
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:18,920 --> 00:01:21,560
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,710
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:23,720 --> 00:01:28,520
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:28,520 --> 00:01:35,040
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:35,040 --> 00:01:38,020
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:38,020 --> 00:01:42,730
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:42,730 --> 00:01:47,380
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:47,740 --> 00:01:54,090
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:54,090 --> 00:01:57,300
♫ I just like you. ♫
28
00:01:57,310 --> 00:01:59,910
Le Coup De Foudre
29
00:01:59,910 --> 00:02:02,767
Episode 29
30
00:02:08,479 --> 00:02:09,399
Excuse me.
31
00:02:09,720 --> 00:02:12,199
The patient who had myocardial infarction in the subway,
32
00:02:12,199 --> 00:02:13,039
is he here?
33
00:02:13,279 --> 00:02:14,199
Interview again?
34
00:02:14,360 --> 00:02:16,479
Give the patients some time to rest, reporters!
35
00:02:16,759 --> 00:02:17,600
I'm not a reporter.
36
00:02:17,800 --> 00:02:19,399
I'm the director of Panda Technology.
37
00:02:19,679 --> 00:02:21,039
I'm here to know about his situation.
38
00:02:21,960 --> 00:02:22,720
He's there.
39
00:02:41,559 --> 00:02:42,440
Hello.
40
00:02:45,199 --> 00:02:46,000
You are?
41
00:02:48,039 --> 00:02:49,600
I'm the technical director of Panda Technology.
42
00:02:49,679 --> 00:02:50,679
My name is Yan Mo.
43
00:02:53,199 --> 00:02:53,960
Get out.
44
00:02:54,240 --> 00:02:55,279
I don't want to see you.
45
00:02:57,600 --> 00:02:59,880
I feel sorry about your husband.
46
00:03:00,320 --> 00:03:01,000
Sorry?
47
00:03:01,919 --> 00:03:03,160
Apologies count for nothing!
48
00:03:03,559 --> 00:03:05,639
My husband is still in a comma.
49
00:03:06,240 --> 00:03:07,399
Auntie, relax.
50
00:03:07,800 --> 00:03:09,279
I'm here to fix this problem.
51
00:03:09,919 --> 00:03:12,600
Do you know where the broken band is now?
52
00:03:13,119 --> 00:03:14,399
I threw it away.
53
00:03:15,600 --> 00:03:16,720
Where did you throw it?
54
00:03:17,440 --> 00:03:18,639
I don't remember.
55
00:03:20,559 --> 00:03:22,240
Can you try to recall it?
56
00:03:23,000 --> 00:03:25,800
I'll take it back and test it to see where the problem is.
57
00:03:26,320 --> 00:03:27,520
Do you know him, Aunt Wang?
58
00:03:27,759 --> 00:03:28,720
No.
59
00:03:29,600 --> 00:03:31,240
You are from Panda Technology?
60
00:03:31,720 --> 00:03:32,960
How dare you come here?
61
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
You murderer.
62
00:03:34,479 --> 00:03:36,559
Why didn't the policemen catch you?
63
00:03:37,000 --> 00:03:38,639
It's useless to bring a fruit basket.
64
00:03:39,039 --> 00:03:40,360
How will you compensate them?
65
00:03:42,440 --> 00:03:45,160
We'll take full responsibility if it's our problem.
66
00:03:45,720 --> 00:03:47,240
But we don't know the truth yet.
67
00:03:47,720 --> 00:03:50,639
You are trying to pass the buck by saying this, right?
68
00:03:52,559 --> 00:03:54,119
I just want to find the band.
69
00:03:54,720 --> 00:03:56,800
Bring it back and test what the problem is.
70
00:03:57,080 --> 00:03:57,720
Test?
71
00:03:57,960 --> 00:03:58,639
Test what?
72
00:03:58,800 --> 00:04:00,240
It's your problem.
73
00:04:00,800 --> 00:04:02,160
My husband is a lawyer.
74
00:04:02,479 --> 00:04:03,679
Aunt Wang can sue you.
75
00:04:03,919 --> 00:04:05,919
You need to compensate her at least two millions.
76
00:04:06,240 --> 00:04:08,279
You can't bully her although she is an old lady.
77
00:04:10,960 --> 00:04:11,919
Get out.
78
00:04:13,639 --> 00:04:14,839
Get out of here.
79
00:04:15,160 --> 00:04:16,640
You are not welcomed. Go.
80
00:04:17,519 --> 00:04:18,720
Get out.
81
00:04:19,320 --> 00:04:20,519
Leave!
82
00:04:47,239 --> 00:04:48,640
Did you see the comments on the Internet?
83
00:04:48,880 --> 00:04:49,600
What happened?
84
00:04:49,880 --> 00:04:51,239
Why are they scolding us?
85
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
Even my mom knew about this now.
86
00:04:54,480 --> 00:04:56,660
And she asked me whether this is a corporate crook or not.
87
00:04:56,660 --> 00:04:59,350
It's true that he wore the band and had the attack.
88
00:04:59,839 --> 00:05:03,600
Is there something wrong with the band itself?
89
00:05:05,040 --> 00:05:06,760
But we can't blame Director Yan for this.
90
00:05:07,160 --> 00:05:09,959
After all he just graduated from college and has less experience.
91
00:05:10,720 --> 00:05:12,279
Maybe there's no connection with us.
92
00:05:12,480 --> 00:05:14,040
We don't know the truth yet.
93
00:05:14,760 --> 00:05:16,079
I'm afraid people all think in that way.
94
00:05:16,359 --> 00:05:18,559
People all think it's our fault.
95
00:05:18,880 --> 00:05:21,519
It's important to have a good reputation in electronics industry.
96
00:05:38,359 --> 00:05:40,079
The bus bumped on the mountain road for so long.
97
00:05:40,079 --> 00:05:41,320
I'm so exhausted.
98
00:05:44,079 --> 00:05:45,559
It doesn't have 4G here.
99
00:05:45,640 --> 00:05:47,119
And it only has one signal bar.
100
00:05:47,720 --> 00:05:48,399
Here, right?
101
00:05:48,519 --> 00:05:49,720
Yes, here.
102
00:05:55,959 --> 00:05:56,799
What?
103
00:05:57,079 --> 00:05:58,200
Too many cockroaches.
104
00:06:00,519 --> 00:06:01,920
Is it okay for us to go back to Beijing now?
105
00:06:02,160 --> 00:06:02,959
Of course.
106
00:06:03,119 --> 00:06:04,160
You can tell the director
107
00:06:04,279 --> 00:06:05,679
you were afraid back by a cockroach.
108
00:06:07,920 --> 00:06:08,839
It's not too bad.
109
00:06:09,000 --> 00:06:10,799
I lived in a worse environment than this.
110
00:06:11,079 --> 00:06:12,239
You were so pathetic?
111
00:06:14,320 --> 00:06:16,600
It's about 5 or 6 years old.
112
00:06:16,760 --> 00:06:18,511
My parents just got divorced at that time.
113
00:06:18,511 --> 00:06:19,920
We rented an apartment temporarily.
114
00:06:19,921 --> 00:06:22,110
There were at least 100 cockroaches.
115
00:06:22,640 --> 00:06:23,880
We were hitting them everyday.
116
00:06:24,160 --> 00:06:25,920
However, there were more even if we hit them.
117
00:06:26,480 --> 00:06:28,079
My sister told me
118
00:06:28,320 --> 00:06:30,040
they thought their families were lost,
119
00:06:30,040 --> 00:06:30,920
so they came out for them.
120
00:06:30,920 --> 00:06:32,119
I was so angry.
121
00:06:34,119 --> 00:06:36,279
It must be interesting to be with your sister.
122
00:06:38,640 --> 00:06:40,040
Does she have a boyfriend now?
123
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
Don't think about it.
124
00:06:42,079 --> 00:06:42,799
Why?
125
00:06:42,799 --> 00:06:44,000
I'm a good choice.
126
00:06:44,320 --> 00:06:48,160
But seriously, your girlfriend must have some besties.
127
00:06:48,799 --> 00:06:50,079
Introduce some to me.
128
00:06:52,320 --> 00:06:54,440
Just enjoy your single time.
129
00:06:54,679 --> 00:06:57,959
When you have a girlfriend and a mother-in-law
who force you into a marriage,
130
00:06:58,200 --> 00:07:00,279
you'll know how happy to be single.
131
00:07:00,920 --> 00:07:02,640
I wish to have that.
132
00:07:03,760 --> 00:07:05,000
Please wait.
133
00:07:05,519 --> 00:07:06,920
Dean Li asked me to inform you
134
00:07:07,079 --> 00:07:09,239
there is a welcome party in the meeting room 7:30 p.m.
135
00:07:09,519 --> 00:07:11,519
OK, got it. Thank you.
136
00:07:12,920 --> 00:07:13,760
We'll go in now.
137
00:07:14,119 --> 00:07:15,160
- See you.
- Bye.
138
00:07:27,559 --> 00:07:28,320
Hello.
139
00:07:28,760 --> 00:07:30,000
Did you get there, honey?
140
00:07:30,239 --> 00:07:31,160
Yes.
141
00:07:32,040 --> 00:07:33,600
Do you miss me?
142
00:07:34,160 --> 00:07:35,359
Of course.
143
00:07:36,200 --> 00:07:38,239
Do you see the thing I put in your case?
144
00:07:38,679 --> 00:07:40,679
It's on my desk now.
145
00:07:40,760 --> 00:07:42,000
That's more like it.
146
00:07:43,320 --> 00:07:44,440
Did you have meal?
147
00:07:45,480 --> 00:07:46,440
I just ordered a take-out.
148
00:07:46,440 --> 00:07:47,480
It doesn't arrived yet.
149
00:07:47,600 --> 00:07:48,920
Eat less take-out.
150
00:07:48,959 --> 00:07:50,640
It's bad for your health.
151
00:07:51,320 --> 00:07:54,040
Well, did the eczema on your neck recover?
152
00:07:54,359 --> 00:07:57,550
Remember to use the green Mometasone Furoate Gel I put on the table.
153
00:07:57,550 --> 00:07:58,560
[Mometasone Furoate Gel]
154
00:08:02,480 --> 00:08:04,640
Got it. Bye-bye.
155
00:08:04,920 --> 00:08:06,279
OK, bye-bye.
156
00:08:09,559 --> 00:08:10,519
Come in.
157
00:08:11,880 --> 00:08:13,079
The welcome party is about to start.
158
00:08:13,239 --> 00:08:14,160
I'll take you there.
159
00:08:14,679 --> 00:08:15,799
You don't have to bother to come.
160
00:08:16,000 --> 00:08:17,359
I know where the meeting room is.
161
00:08:19,920 --> 00:08:21,320
I'm Yang Hui.
162
00:08:21,720 --> 00:08:22,239
Hello.
163
00:08:22,399 --> 00:08:23,239
I'm Zhao Guanchao.
164
00:08:23,640 --> 00:08:25,000
I know.
165
00:08:34,558 --> 00:08:36,678
Is this your girlfriend?
166
00:08:37,719 --> 00:08:38,520
Yes.
167
00:08:38,799 --> 00:08:40,000
Beautiful, right?
168
00:08:49,799 --> 00:08:50,799
It's okay.
169
00:08:51,280 --> 00:08:52,119
Don't cry.
170
00:08:55,000 --> 00:08:55,760
What happened?
171
00:08:57,880 --> 00:09:00,440
Some customers called for sales return today.
172
00:09:00,799 --> 00:09:02,080
Lili answered the phone.
173
00:09:04,080 --> 00:09:05,880
They not only asked for sales return,
174
00:09:06,239 --> 00:09:07,640
but also asked for compensation.
175
00:09:08,359 --> 00:09:10,919
But I said before we had a full research,
176
00:09:11,080 --> 00:09:13,119
we can't compensate them.
177
00:09:13,960 --> 00:09:15,679
Then they started to scold me.
178
00:09:16,200 --> 00:09:17,719
They scolded me heavily.
179
00:09:18,640 --> 00:09:21,000
I'm just a worker in the company.
180
00:09:21,400 --> 00:09:24,080
Why do I have to take this?
181
00:09:25,719 --> 00:09:26,799
Don't cry.
182
00:09:27,039 --> 00:09:28,359
It's not your fault.
183
00:09:29,760 --> 00:09:31,960
How's your research with the e-commerce?
184
00:09:33,640 --> 00:09:34,520
Dont't mention it.
185
00:09:35,400 --> 00:09:37,960
70% of the Internet customers asked for sales return,
186
00:09:38,919 --> 00:09:40,799
They also wanted to take down our products.
187
00:09:41,440 --> 00:09:43,320
We are trying our best now.
188
00:09:44,280 --> 00:09:45,880
Our official account is also being blamed now.
189
00:09:46,359 --> 00:09:48,640
We sent a claim yesterday.
190
00:09:49,320 --> 00:09:50,599
People are all scolding us.
191
00:09:53,919 --> 00:09:57,200
If our company closes down,
192
00:09:57,799 --> 00:09:59,039
what should we do?
193
00:10:00,719 --> 00:10:02,320
Let's wait and see.
194
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
But I just moved this month.
195
00:10:05,919 --> 00:10:08,679
I need to pay RMB 1000 more to afford the house each month.
196
00:10:11,719 --> 00:10:15,919
I can call my friend's company to see if they need staff there.
197
00:10:16,840 --> 00:10:18,039
Thank you.
198
00:10:19,320 --> 00:10:23,159
Actually, HR of Hexin Group asked me to join them.
199
00:10:24,239 --> 00:10:27,320
I wanted to go then.
200
00:10:27,840 --> 00:10:28,719
Yes.
201
00:10:29,039 --> 00:10:30,719
After all it is a big company.
202
00:10:31,200 --> 00:10:33,719
But Hexin Group doesn't know how to make products.
203
00:10:34,000 --> 00:10:35,640
Their technical department is also...
204
00:10:39,119 --> 00:10:40,799
I bought you some coffee.
205
00:10:41,440 --> 00:10:42,239
Qiaoyi.
206
00:10:42,400 --> 00:10:42,960
It's okay.
207
00:10:43,280 --> 00:10:44,960
If we can't be colleagues in the future,
208
00:10:45,200 --> 00:10:46,559
we can still be friends.
209
00:10:48,280 --> 00:10:48,960
Thanks.
210
00:10:49,150 --> 00:10:49,631
Thanks.
211
00:10:49,631 --> 00:10:50,400
Lili.
212
00:10:50,799 --> 00:10:51,960
Thank you.
213
00:11:02,440 --> 00:11:03,919
Here's a bad news.
214
00:11:04,200 --> 00:11:04,799
Say it.
215
00:11:05,159 --> 00:11:06,520
The investors were having a meeting this morning.
216
00:11:06,679 --> 00:11:08,280
They were talking about disinvestment.
217
00:11:09,039 --> 00:11:10,679
But they didn't make the final decision.
218
00:11:10,880 --> 00:11:12,400
So I'm just here to inform you of this.
219
00:11:12,559 --> 00:11:13,919
Be prepared to it.
220
00:11:15,479 --> 00:11:16,479
Got it.
221
00:11:17,640 --> 00:11:20,000
What are you going to do?
222
00:11:21,599 --> 00:11:25,119
If he only changed the chip like Dachuan said,
223
00:11:25,799 --> 00:11:27,200
it won't have a huge mistake like this.
224
00:11:27,640 --> 00:11:28,520
What do you mean?
225
00:11:29,280 --> 00:11:32,479
I've tested the chip Dachuan changed before.
226
00:11:32,760 --> 00:11:36,479
This kind of chip is applied in most of sensors in the market.
227
00:11:36,919 --> 00:11:38,239
The reason why I'm not using it
228
00:11:38,440 --> 00:11:42,200
is because the sensing error rate
is 0.01% higher than the one we are using now.
229
00:11:42,840 --> 00:11:46,559
So you mean chip is not the problem.
230
00:11:49,599 --> 00:11:53,919
I want to send both bands to
professional testing organization and have a full rest.
231
00:11:54,440 --> 00:11:55,719
But this may need some time.
232
00:11:56,080 --> 00:11:56,919
Then hurry up.
233
00:11:57,159 --> 00:11:58,760
I'll see what I can do with the investors.
234
00:11:59,520 --> 00:12:00,400
Thank you.
235
00:12:11,520 --> 00:12:12,200
Have a good rest.
236
00:12:12,201 --> 00:12:12,570
Okay.
237
00:12:12,570 --> 00:12:13,351
And take pills on time.
238
00:12:13,351 --> 00:12:14,000
Okay.
239
00:12:23,359 --> 00:12:24,559
What's wrong with you?
240
00:12:24,880 --> 00:12:25,799
My heart hurts.
241
00:12:29,640 --> 00:12:32,320
I know why your heart hurts.
242
00:12:33,000 --> 00:12:33,679
Why?
243
00:12:33,880 --> 00:12:37,080
Because I've been there for a long time.
244
00:12:38,039 --> 00:12:40,080
Then what to do with it, Dr. Zhao?
245
00:12:40,880 --> 00:12:41,919
Let me see.
246
00:12:49,640 --> 00:12:51,520
It sounds okay.
247
00:12:52,479 --> 00:12:54,400
Because I'll recover when I see you.
248
00:12:55,520 --> 00:12:57,559
I told you to stay at home and wait for me.
249
00:12:58,000 --> 00:12:59,919
Are you exhausted to come all the way here?
250
00:13:00,000 --> 00:13:01,239
Of course.
251
00:13:02,080 --> 00:13:03,479
I miss you.
252
00:13:08,479 --> 00:13:09,880
Then wait for me outside.
253
00:13:18,760 --> 00:13:19,440
Take a seat.
254
00:14:19,799 --> 00:14:21,520
Have a rest.
255
00:14:26,400 --> 00:14:28,479
I'll buy you some desserts.
256
00:14:28,599 --> 00:14:31,359
You'll be happy to have some desserts.
257
00:14:40,359 --> 00:14:41,320
Thank you.
258
00:14:46,119 --> 00:14:48,280
Zhao Qiaoyi?
259
00:14:52,080 --> 00:14:53,799
Goddess?
260
00:15:00,359 --> 00:15:02,280
Are you working in Beijing now?
261
00:15:02,599 --> 00:15:04,960
I'm in an IT company, and you?
262
00:15:05,760 --> 00:15:08,520
I'm an anchor in a video website.
263
00:15:09,159 --> 00:15:12,359
I may act in TV series if there are some.
264
00:15:12,559 --> 00:15:13,960
You are amazing.
265
00:15:14,760 --> 00:15:18,119
I thought you should be a star when we were students.
266
00:15:19,799 --> 00:15:21,840
Tell me, what TV series did you act in?
267
00:15:21,841 --> 00:15:22,760
I'll go to watch it.
268
00:15:23,159 --> 00:15:24,239
Please don't.
269
00:15:24,440 --> 00:15:26,599
People are all scolding me in the comments.
270
00:15:27,000 --> 00:15:29,119
They said I'm unintelligent and have no acting skill.
271
00:15:29,440 --> 00:15:31,400
How can they do that?
272
00:15:32,000 --> 00:15:32,799
But, relax.
273
00:15:32,960 --> 00:15:35,599
You are always a goddess in my heart.
274
00:15:37,599 --> 00:15:38,840
Actually, it's normal.
275
00:15:39,080 --> 00:15:40,640
I didn't graduate from a drama school.
276
00:15:40,919 --> 00:15:43,320
And I'm not very talented.
277
00:15:45,119 --> 00:15:47,880
I attended a postgraduate class in Beijing Film Academy.
278
00:15:48,679 --> 00:15:50,520
You need to prove yourself with your ability.
279
00:15:50,719 --> 00:15:52,520
Even if many people deny our efforts,
280
00:15:52,760 --> 00:15:54,479
we should try to prove ourselves.
281
00:15:54,599 --> 00:15:58,080
Because there are people beside you caring about you.
282
00:16:01,440 --> 00:16:03,919
Qiaoyi, do you have time recently?
283
00:16:04,559 --> 00:16:05,880
I want to treat you a meal.
284
00:16:06,119 --> 00:16:08,520
Don't. I should treat you.
285
00:16:09,919 --> 00:16:11,919
What? I should treat you.
286
00:16:12,760 --> 00:16:15,080
Thank you for helping my dad then.
287
00:16:19,080 --> 00:16:23,359
Actually, I didn't really help.
288
00:16:23,840 --> 00:16:26,159
I'm kind of an accomplice.
289
00:16:27,760 --> 00:16:28,960
It is the past.
290
00:16:29,520 --> 00:16:31,440
Sun Zhenqi found me after that.
291
00:16:31,840 --> 00:16:33,159
He apologized to me.
292
00:16:33,359 --> 00:16:35,919
He said he did that because I lied to others.
293
00:16:36,440 --> 00:16:38,719
But I never said my dad was rich.
294
00:16:40,599 --> 00:16:42,039
Is uncle alright?
295
00:16:42,799 --> 00:16:43,679
Yes, he is.
296
00:16:44,039 --> 00:16:46,679
He came to Beijing with me last year.
297
00:16:48,919 --> 00:16:51,320
Thank you for the message you wrote on my alumni book.
298
00:16:52,239 --> 00:16:53,200
You did it.
299
00:16:56,200 --> 00:16:59,039
Qiaoyi, there's something I need to do. I shall leave now.
300
00:17:00,719 --> 00:17:01,400
Okay.
301
00:17:02,200 --> 00:17:03,599
See you next time.
302
00:17:05,920 --> 00:17:07,239
- Bye.
- Bye.
303
00:17:14,800 --> 00:17:15,959
See you.
304
00:17:28,460 --> 00:17:31,791
[Always be kind, innocent and optimistic]
305
00:18:07,839 --> 00:18:12,800
You know your dad has been locking himself in the room for many days.
306
00:18:13,680 --> 00:18:18,839
So I need to find a way to help him relax a little.
307
00:18:20,439 --> 00:18:21,800
You need to help me.
308
00:18:22,479 --> 00:18:23,400
Okay?
309
00:18:25,760 --> 00:18:28,599
If you don't help me, your dad will be tired to death,
310
00:18:28,719 --> 00:18:31,040
then you will be a single-parent dog.
311
00:18:31,439 --> 00:18:32,719
Single-parent D.
312
00:20:02,079 --> 00:20:03,760
Find me so quickly?
313
00:20:05,439 --> 00:20:08,400
I can be quicker if you draw in details.
314
00:20:10,599 --> 00:20:12,000
Interesting?
315
00:20:12,199 --> 00:20:13,160
Childish.
316
00:20:13,719 --> 00:20:14,800
Isn't this a treasure hunt?
317
00:20:14,920 --> 00:20:15,839
Where's the treasure?
318
00:20:17,040 --> 00:20:18,760
In front of you.
319
00:20:22,280 --> 00:20:23,160
Where?
320
00:20:24,599 --> 00:20:26,520
You haven't heard of that?
321
00:20:26,959 --> 00:20:29,199
There was an evil dragon a long time ago.
322
00:20:29,319 --> 00:20:31,479
It robbed millions of treasures.
323
00:20:31,599 --> 00:20:32,880
It also robbed the princess.
324
00:20:33,239 --> 00:20:35,119
Then there was a prince.
325
00:20:35,479 --> 00:20:40,239
He climbed over mountains and finally found the princess.
326
00:20:40,760 --> 00:20:43,719
Then he brought the princess back home.
327
00:20:44,000 --> 00:20:44,760
No.
328
00:20:45,119 --> 00:20:47,160
I want millions of treasures.
329
00:20:47,359 --> 00:20:50,079
How can you be so unromantic?
330
00:20:50,239 --> 00:20:52,439
I've been worried about you for many days.
331
00:20:52,640 --> 00:20:54,079
I'm afraid you'll be so lonely in that room.
332
00:20:54,239 --> 00:20:57,439
It took me a while to think of this way to make you happy.
333
00:20:58,920 --> 00:21:00,280
Really?
334
00:21:02,560 --> 00:21:05,199
I don't know how to comfort you.
335
00:21:06,599 --> 00:21:08,599
Relax. I'm fine.
336
00:21:09,359 --> 00:21:10,920
It's not the worst time yet.
337
00:21:11,400 --> 00:21:13,359
It can be worse?
338
00:21:15,560 --> 00:21:16,760
Shutting down the company,
339
00:21:17,239 --> 00:21:18,560
or having a terrible reputation,
340
00:21:19,239 --> 00:21:22,719
it is acceptable to me if these happen.
341
00:21:23,880 --> 00:21:26,599
There's only one thing I can't accept.
342
00:21:28,839 --> 00:21:29,599
What?
343
00:21:29,959 --> 00:21:30,920
You.
344
00:21:33,319 --> 00:21:34,880
What's wrong with me?
345
00:21:38,319 --> 00:21:39,599
You are my soft spot.
346
00:21:40,959 --> 00:21:42,760
The only consequence I can't take.
347
00:21:47,520 --> 00:21:53,760
I thought you were unromantic and insensitive.
348
00:21:54,079 --> 00:21:58,760
How can you say such romantic words now?
349
00:22:01,160 --> 00:22:03,920
Maybe you exploited that kind of talent in me.
350
00:22:04,359 --> 00:22:07,359
Then tell me, why do you like me?
351
00:22:08,479 --> 00:22:11,680
You are kind, considerate, interesting, generous
and have a good characteristic and taste.
352
00:22:13,920 --> 00:22:15,319
And?
353
00:22:15,599 --> 00:22:16,479
Beautiful.
354
00:22:17,160 --> 00:22:18,880
That's an A+.
355
00:22:23,239 --> 00:22:24,199
This is not me.
356
00:22:25,160 --> 00:22:28,000
Do you have another girlfriend outside?
357
00:22:41,959 --> 00:22:42,880
Get out.
358
00:22:44,520 --> 00:22:46,040
I saw you.
359
00:23:02,800 --> 00:23:04,359
You are looking for Dr. Zhao, right?
360
00:23:06,299 --> 00:23:07,760
He's still in hospital and will be back soon.
361
00:23:08,920 --> 00:23:10,479
You are his girlfriend?
362
00:23:11,000 --> 00:23:12,160
Yes, my name is Hao Wuyi.
363
00:23:12,359 --> 00:23:14,520
Hello, I'm Li Bin, his colleague.
364
00:23:14,800 --> 00:23:16,119
You are Li Bin?
365
00:23:16,239 --> 00:23:16,880
Yes.
366
00:23:17,119 --> 00:23:18,760
I remember you are a writer.
367
00:23:19,000 --> 00:23:20,319
Dr. Zhao often talks about you.
368
00:23:20,800 --> 00:23:21,640
What did he say?
369
00:23:21,839 --> 00:23:25,599
He said you are beautiful, cute, talented and so on.
370
00:23:26,239 --> 00:23:29,119
Do you have besties? Introduce me some.
371
00:23:29,359 --> 00:23:31,760
My demand is not high. Just half as good as you is okay.
372
00:23:32,199 --> 00:23:35,760
Did your hospital teach you how to make girls happy by talking?
373
00:23:35,920 --> 00:23:38,719
No. I learned these from Dr. Zhao.
374
00:23:38,959 --> 00:23:41,719
But I can promise after he was with you,
375
00:23:41,839 --> 00:23:44,119
he refused all the girls around him.
376
00:23:44,359 --> 00:23:45,920
Then help me to keep an eye on him.
377
00:23:45,920 --> 00:23:47,079
Of course.
378
00:23:47,839 --> 00:23:49,800
But he is really welcomed.
379
00:23:49,959 --> 00:23:51,319
He's a star in our department.
380
00:23:51,479 --> 00:23:54,640
The director was so happy that he was willing to come here.
381
00:23:54,800 --> 00:23:56,719
The director praised him on every meeting.
382
00:23:57,400 --> 00:23:59,719
You said he was willing to come here?
383
00:24:00,000 --> 00:24:00,920
Yes.
384
00:24:02,839 --> 00:24:04,800
Did you drink with him last time?
385
00:24:06,560 --> 00:24:08,920
No, my liver is not good so I can't drink.
386
00:24:10,199 --> 00:24:11,400
Thank you.
387
00:24:14,239 --> 00:24:16,880
Check the situation of the patient on Bed 6 and send it to me.
388
00:24:17,280 --> 00:24:17,760
Okay.
389
00:24:19,719 --> 00:24:20,839
Why are you here?
390
00:24:21,880 --> 00:24:23,199
I'll be off duty an hour later.
391
00:24:23,439 --> 00:24:24,800
What do you mean, Zhao Guanchao?
392
00:24:25,479 --> 00:24:26,359
What happened?
393
00:24:26,599 --> 00:24:28,319
You lied to me that the hospital asked you to be here.
394
00:24:28,839 --> 00:24:30,439
In fact, you asked to come here yourself.
395
00:24:30,719 --> 00:24:31,560
Who told you this?
396
00:24:31,719 --> 00:24:32,640
Li Bin.
397
00:24:34,079 --> 00:24:35,800
He also said he never drank with you.
398
00:24:38,280 --> 00:24:39,680
Honey, don't be angry.
399
00:24:39,839 --> 00:24:40,760
I'll explain it to you later.
400
00:24:40,839 --> 00:24:42,439
Explain this now.
401
00:24:42,959 --> 00:24:44,760
How many things are you hiding from me?
402
00:24:45,119 --> 00:24:46,479
This is hospital.
403
00:24:46,640 --> 00:24:47,560
Go back to the hotel first.
404
00:24:47,760 --> 00:24:48,640
I'll go there after work.
405
00:24:48,880 --> 00:24:51,280
Who did you drink with that day?
406
00:24:53,800 --> 00:24:55,599
You have another girlfriend, right?
407
00:24:56,119 --> 00:24:58,280
I know how frequently you change your girlfriends.
408
00:24:58,680 --> 00:25:00,359
I should retire, right?
409
00:25:00,599 --> 00:25:02,239
No, absolutely no.
410
00:25:02,400 --> 00:25:04,119
This is your last chance.
411
00:25:04,560 --> 00:25:05,839
Why are you lying to me?
412
00:25:06,359 --> 00:25:07,719
Who did you drink with?
413
00:25:08,000 --> 00:25:08,760
Your mom.
414
00:25:09,000 --> 00:25:09,880
My mom?
415
00:25:10,199 --> 00:25:12,119
Yes, I drank with your mom.
416
00:25:12,280 --> 00:25:13,359
Why did you drink with my mom?
417
00:25:13,520 --> 00:25:14,520
Go and ask her!
418
00:25:14,719 --> 00:25:16,000
She came to the hospital everyday.
419
00:25:16,239 --> 00:25:18,119
She made me drunk and asked how many girlfriends I had,
420
00:25:18,280 --> 00:25:19,920
what my plan was and when I would marry you.
421
00:25:20,079 --> 00:25:22,239
She's searching every detail of my family.
422
00:25:22,920 --> 00:25:24,479
We are just dating each other.
423
00:25:25,439 --> 00:25:26,479
I'm here to hide from her.
424
00:25:26,719 --> 00:25:28,880
Only because my mom asked a few more questions.
425
00:25:29,239 --> 00:25:30,719
You ran away and hid from her?
426
00:25:30,959 --> 00:25:32,560
Are you still a man, Zhao Guanchao?
427
00:25:32,760 --> 00:25:35,079
My mom asked when you will marry me. What's your answer?
428
00:25:35,280 --> 00:25:37,359
I'm not considering it now. We are still young.
429
00:25:37,560 --> 00:25:38,719
I want to know the truth.
430
00:25:38,719 --> 00:25:42,520
I never think of getting married with anyone!
431
00:25:56,079 --> 00:25:56,760
I...
432
00:25:57,160 --> 00:26:00,040
I just want us to be together and be happy.
433
00:26:02,520 --> 00:26:03,760
Happy?
434
00:26:05,160 --> 00:26:06,959
You think I don't want to be happy?
435
00:26:08,239 --> 00:26:10,359
You think why I came all the way here?
436
00:26:10,880 --> 00:26:12,599
Lying is your habit.
437
00:26:13,400 --> 00:26:15,520
You never refuse girls around you.
438
00:26:16,560 --> 00:26:19,560
Do you know I'm feeling so insecure to be your girlfriend?
439
00:26:20,520 --> 00:26:24,359
Do you know how worried and afraid I am everyday?
440
00:26:32,160 --> 00:26:33,439
Forget it.
441
00:27:08,439 --> 00:27:10,119
Where have you been these days?
442
00:27:17,920 --> 00:27:18,959
I went to confess my crime.
443
00:27:19,359 --> 00:27:20,479
Confess your crime?
444
00:27:20,719 --> 00:27:23,439
I went to the police station and asked the police to catch me.
445
00:27:24,199 --> 00:27:25,839
But they said this is not a crime.
446
00:27:27,880 --> 00:27:30,800
Can you be more innocent, Fei Dachuan?
447
00:27:35,760 --> 00:27:37,040
How's Mo?
448
00:27:38,400 --> 00:27:39,839
Ask him yourself.
449
00:27:41,119 --> 00:27:41,640
I don't dare to.
450
00:27:44,760 --> 00:27:45,599
Eat this.
451
00:27:45,800 --> 00:27:47,199
Then go to the company with me.
452
00:27:49,640 --> 00:27:50,119
It's...
453
00:27:50,280 --> 00:27:51,359
Where's the sauce?
454
00:27:51,560 --> 00:27:52,560
I should have added it.
455
00:27:52,719 --> 00:27:55,160
But I was angry and threw it away.
456
00:28:11,920 --> 00:28:14,280
New progress on the ineffective band of Panda Technology.
457
00:28:14,281 --> 00:28:18,520
It is said Panda Technology
changed the most important sensing chip in it.
458
00:28:18,959 --> 00:28:22,319
This may be the key that leads to its dysfunction.
459
00:28:22,319 --> 00:28:26,439
It is said Panda Technology informed
some customers to give back the band.
460
00:28:27,560 --> 00:28:30,119
The chip they used this time is different from before.
461
00:28:30,119 --> 00:28:33,599
They focused on saving cost, earning more money
and thought they wouldn't get caught.
462
00:28:33,800 --> 00:28:35,479
I didn't expect something would happen so soon.
463
00:28:35,640 --> 00:28:38,680
You need to tell the public these greedy factories.
464
00:28:38,920 --> 00:28:41,800
Expose them and let the public know who they are.
465
00:28:41,959 --> 00:28:44,880
These greedy people just want our money.
466
00:28:52,640 --> 00:29:16,319
Dishonest profiteer! Greedy Factory!
467
00:29:16,319 --> 00:29:18,079
Hello, Director Yan. We are reporters from Dachuang News Agency.
468
00:29:18,079 --> 00:29:21,040
What do you want to say about the band case recently?
469
00:29:21,239 --> 00:29:23,959
We are waiting patiently for the test result of the band.
470
00:29:24,160 --> 00:29:25,439
Before we know the test result,
471
00:29:25,439 --> 00:29:29,239
I hope you can give us more time and more respect.
472
00:29:29,439 --> 00:29:30,119
Thank you.
473
00:29:30,319 --> 00:29:31,439
Is the news on the Internet real?
474
00:29:31,599 --> 00:29:33,040
You really changed the chip in the band?
475
00:29:33,040 --> 00:29:34,959
The victim asked two million yuan for compensation, is that...
476
00:29:34,959 --> 00:29:36,439
Stop shooting! Stop!
477
00:29:36,599 --> 00:29:38,000
Look! It's him!
478
00:29:38,199 --> 00:29:39,680
He's the greedy boss!
479
00:29:39,839 --> 00:29:41,040
Shoot him. Shoot him.
480
00:29:41,239 --> 00:29:42,479
Aunt Wang's husband is still in a coma.
481
00:29:42,479 --> 00:29:43,760
Why don't you just shut down your company?
482
00:29:43,959 --> 00:29:44,400
Right!
483
00:29:44,400 --> 00:29:45,839
You know nothing.
484
00:29:45,959 --> 00:29:46,800
Why do you say that?
485
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
You used this kind of bad chip.
486
00:29:48,920 --> 00:29:50,880
Do you still have conscientiousness?
487
00:29:51,079 --> 00:29:53,400
Nonsense! Get out, or I'll call the police.
488
00:29:53,400 --> 00:29:55,079
Nonsense? Shoot her! Shoot her!
489
00:29:55,079 --> 00:29:56,199
They are not good people.
490
00:29:57,400 --> 00:29:59,239
He hit someone!
491
00:29:59,239 --> 00:30:00,359
The greedy boss hit someone!
492
00:30:00,560 --> 00:30:04,239
He hit someone! Shoot him! Shoot him!
493
00:30:04,479 --> 00:30:07,520
Come back! You!
494
00:30:10,000 --> 00:30:12,079
Tell me what happened.
495
00:30:13,079 --> 00:30:14,119
How's your feet?
496
00:30:15,359 --> 00:30:16,880
It's okay. I just sprained a little.
497
00:30:17,119 --> 00:30:19,920
Sir, the reason why we are doing this interview
498
00:30:20,160 --> 00:30:22,479
is to let the people have the right to know the truth.
499
00:30:22,800 --> 00:30:25,800
If he is not satisfied with me, he can complain to my leader.
500
00:30:26,000 --> 00:30:26,880
See?
501
00:30:27,160 --> 00:30:28,439
See what he did to me.
502
00:30:28,760 --> 00:30:30,439
He even broke my camera.
503
00:30:32,680 --> 00:30:34,040
Tell me about it.
504
00:30:38,119 --> 00:30:41,839
She is okay today, or I'll kill you.
505
00:30:43,400 --> 00:30:44,280
Don't talk like that.
506
00:30:44,520 --> 00:30:45,359
You are in the police station.
507
00:30:45,560 --> 00:30:46,520
How can you be so rude?
508
00:30:46,680 --> 00:30:49,680
Sir, is he threatening my life now?
509
00:30:50,199 --> 00:30:51,719
He must have administrative detention.
510
00:30:51,959 --> 00:30:52,719
We'll make compromise.
511
00:30:52,959 --> 00:30:54,640
How much do you want?
512
00:30:56,079 --> 00:30:57,040
Compromise?
513
00:30:57,520 --> 00:30:59,040
Why do we give him money?
514
00:30:59,479 --> 00:31:00,560
We are in the police station.
515
00:31:00,839 --> 00:31:02,719
Please use more brain and speak less.
516
00:31:02,920 --> 00:31:03,760
Brain?
517
00:31:03,959 --> 00:31:06,359
If I was wrong, they can do whatever they want to me.
518
00:31:06,560 --> 00:31:08,800
But they can't bully Qiaoyi and Mo.
519
00:31:14,599 --> 00:31:16,199
And especially you.
520
00:31:17,359 --> 00:31:19,000
You think this is touching?
521
00:31:20,640 --> 00:31:21,239
No.
522
00:31:21,479 --> 00:31:22,599
Not at all.
523
00:31:23,479 --> 00:31:26,479
It will only make me think you are an idiot
that doesn't think of consequence.
524
00:31:29,400 --> 00:31:32,000
You should think what the best solution is now.
525
00:31:32,479 --> 00:31:34,920
But not acting like a child.
526
00:31:36,520 --> 00:31:37,719
Do you understand?
527
00:31:38,319 --> 00:31:40,439
This is what an adult should say.
528
00:31:47,400 --> 00:31:49,439
You can decide the detention time.
529
00:31:50,479 --> 00:31:51,920
He deserved it.
530
00:32:02,239 --> 00:32:03,040
Hello.
531
00:32:03,280 --> 00:32:04,439
How's the situation?
532
00:32:04,520 --> 00:32:05,599
Do you need me to come?
533
00:32:05,959 --> 00:32:06,599
Nothing important.
534
00:32:06,839 --> 00:32:08,119
Take Qiaoyi back.
535
00:32:08,560 --> 00:32:09,599
Dachuan, he...
536
00:32:09,959 --> 00:32:11,239
He's great.
537
00:32:11,479 --> 00:32:12,599
Let him calm down.
538
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
He needs to be educated.
539
00:32:14,560 --> 00:32:16,640
How much is the compensation? I'll bring to you.
540
00:32:16,920 --> 00:32:18,959
It's okay. I'm here.
541
00:32:20,040 --> 00:32:20,719
Okay.
542
00:32:43,640 --> 00:32:45,079
We paid the money.
543
00:32:45,280 --> 00:32:46,760
And Dachuan was released.
544
00:32:48,359 --> 00:32:49,959
Why don't you call him?
545
00:32:52,319 --> 00:32:53,959
He has Cheng Youmei.
546
00:32:55,479 --> 00:32:57,599
He didn't do it on purpose.
547
00:32:57,800 --> 00:32:59,520
Don't be angry.
548
00:33:06,439 --> 00:33:08,680
I found it in the study.
549
00:33:10,239 --> 00:33:11,880
When you were away during my college years,
550
00:33:12,079 --> 00:33:13,839
I often listened on my own.
551
00:33:22,640 --> 00:33:27,479
♫You are my whole world.♫
552
00:33:29,479 --> 00:33:34,359
♫It became my habit later.♫
553
00:33:36,359 --> 00:33:41,199
♫Some words are hard to say.♫
554
00:33:42,359 --> 00:33:48,079
♫I choose not to keep silent and find the real me.♫
555
00:33:49,959 --> 00:33:55,160
♫I'll only be gentle to you.♫
556
00:33:56,959 --> 00:34:01,479
♫I'll be here and wait for you no matter how long it takes.♫
557
00:34:37,199 --> 00:34:38,760
You are here, as expected.
558
00:34:45,199 --> 00:34:47,439
When did you start smoking?
559
00:34:49,199 --> 00:34:50,399
You didn't sleep yet.
560
00:34:51,478 --> 00:34:53,039
You didn't go home yet.
561
00:35:08,600 --> 00:35:09,760
Qiaoyi.
562
00:35:11,320 --> 00:35:15,040
Let's separate for some time.
563
00:35:18,000 --> 00:35:20,360
I want to deal with the situation first.
564
00:35:22,959 --> 00:35:24,600
You don't have to go to work tomorrow.
565
00:35:25,199 --> 00:35:26,879
I'll dismiss the company.
566
00:35:28,320 --> 00:35:32,000
You can choose to stay or go back to Nanchuan.
567
00:35:32,879 --> 00:35:37,000
If you want to go to Zhou Zhao's company, I'll help you to contact.
568
00:35:38,560 --> 00:35:40,120
I can continue to live here.
569
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
I'll move tonight.
570
00:35:47,120 --> 00:35:48,919
I'll move.
571
00:35:56,399 --> 00:35:58,479
Eat less sandwich.
572
00:36:01,679 --> 00:36:03,840
Don't be too tired.
573
00:36:04,840 --> 00:36:07,520
Sleep early.
574
00:36:37,679 --> 00:36:40,360
♫How can I fake it over?♫
575
00:36:41,560 --> 00:36:44,239
♫We don't talk anymore.♫
576
00:36:46,639 --> 00:36:50,320
♫I'm staring at the stars I wonder♫
577
00:36:50,919 --> 00:36:54,080
♫if you see the same.♫
578
00:36:55,280 --> 00:37:00,159
♫Here I'm again with memories.♫
579
00:37:00,719 --> 00:37:03,879
♫Your face with smile.♫
580
00:37:04,439 --> 00:37:07,600
♫We were young and foolish.♫
581
00:37:07,600 --> 00:37:12,280
♫And now we are only with sorrows.♫
582
00:37:13,520 --> 00:37:18,199
♫I can't hide my love.♫
583
00:37:18,679 --> 00:37:23,360
♫When I look into your eyes.♫
584
00:37:23,360 --> 00:37:28,040
♫Trying keep your pace but somehow♫
585
00:37:28,719 --> 00:37:31,840
♫you are miles away and I say♫
586
00:37:32,320 --> 00:37:37,280
♫I'll be good for you.♫
587
00:37:37,800 --> 00:37:42,760
♫Now I love the world, you said it I should.♫
588
00:37:44,520 --> 00:37:46,719
Why did you go for Guanchao?
589
00:37:48,280 --> 00:37:50,360
You must go against me, right?
590
00:37:52,120 --> 00:37:55,679
We broke up. Now you are satisfied?
591
00:38:24,800 --> 00:38:28,840
This is the compensation money Director Yan gave you.
592
00:38:30,479 --> 00:38:31,800
Take it with you.
593
00:38:35,239 --> 00:38:39,199
Take care in the future.
594
00:38:44,040 --> 00:38:48,159
I want to say goodbye to Director Yan.
595
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Forget it.
596
00:38:51,320 --> 00:38:52,520
Don't bother him.
597
00:38:55,560 --> 00:38:58,840
Well, that's it.
598
00:39:45,479 --> 00:39:47,320
Why are you here, baby?
599
00:39:50,000 --> 00:39:53,399
We broke up. I'll live here for a few days.
600
00:39:55,639 --> 00:39:57,479
Why are you back so early?
601
00:39:58,919 --> 00:40:00,919
I also broke up with Zhao Guanchao.
602
00:40:06,439 --> 00:40:07,919
I saw there's some chicken in your fridge.
603
00:40:07,919 --> 00:40:09,479
So I made some soup.
604
00:40:09,840 --> 00:40:11,959
Why is there some chicken in my fridge?
605
00:40:13,959 --> 00:40:15,560
Maybe Zhao Guanchao bought it.
606
00:40:18,679 --> 00:40:20,639
Why did you break up with him?
607
00:40:21,760 --> 00:40:24,800
I knew who he was and I still dated with him.
608
00:40:25,719 --> 00:40:27,320
Sooner or later, we'll break up.
609
00:40:32,239 --> 00:40:33,520
Yummy.
610
00:40:35,040 --> 00:40:37,120
You made it with Nongfu Spring?
611
00:40:39,080 --> 00:40:41,919
You are so good at cooking.
612
00:40:42,199 --> 00:40:44,199
Why did Yan Mo break up with you?
613
00:40:44,439 --> 00:40:46,159
There's something wrong with his mind.
614
00:40:46,439 --> 00:40:48,080
Who brought this up?
615
00:40:51,280 --> 00:40:53,000
I was deceived by Yan Mo.
616
00:40:53,479 --> 00:40:56,520
He begged you to move in.
And he kicked you out after breaking up.
617
00:40:56,521 --> 00:40:58,080
What are you to him?
618
00:40:58,199 --> 00:41:00,000
You go as he wants and leave if he likes.
619
00:41:00,360 --> 00:41:01,360
What a bad guy!
620
00:41:01,800 --> 00:41:06,040
He asked me to stay there.
621
00:41:06,239 --> 00:41:08,679
And I wanted to move.
622
00:41:08,919 --> 00:41:10,159
Why did you move out?
623
00:41:10,439 --> 00:41:13,080
You should live in his house and eat there.
624
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
Then find a new boyfriend to piss him off.
625
00:41:16,360 --> 00:41:18,560
Right, I really should do that.
626
00:41:19,520 --> 00:41:20,560
Forget it.
627
00:41:21,239 --> 00:41:22,120
You have broken up.
628
00:41:22,360 --> 00:41:23,679
Let's live together.
629
00:41:28,919 --> 00:41:30,959
You have such few packages?
630
00:41:31,959 --> 00:41:35,159
I hurried to move out so I didn't pack all.
631
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
I still need to go back and pack.
632
00:41:38,520 --> 00:41:39,600
Okay.
633
00:41:51,679 --> 00:41:55,479
Director, I've given them the compensation money.
634
00:41:56,439 --> 00:41:59,040
This is Qiaoyi's.
635
00:41:59,679 --> 00:42:01,080
It's better to give her yourself.
636
00:42:05,439 --> 00:42:08,639
I'll leave now.
637
00:42:09,479 --> 00:42:10,800
Take care, Director.
638
00:42:11,719 --> 00:42:12,840
Thank you.
639
00:42:19,719 --> 00:42:23,959
Director, the others asked me to tell you
640
00:42:25,040 --> 00:42:28,840
if the company can pass through this,
641
00:42:29,399 --> 00:42:31,080
they'll come back at any time.
642
00:42:57,080 --> 00:00:00,000
[Zhao Qiaoyi]
41855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.