All language subtitles for Le Coup De Foudre Ep 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,890 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,280 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:05,280 --> 00:00:10,010 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:10,010 --> 00:00:16,180 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:16,620 --> 00:00:19,530 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:19,540 --> 00:00:24,230 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:24,230 --> 00:00:28,460 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:28,940 --> 00:00:35,300 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,380 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:38,940 --> 00:00:43,890 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:43,890 --> 00:00:48,580 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:48,580 --> 00:00:53,970 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:53,980 --> 00:00:57,100 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:00:57,580 --> 00:01:02,420 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:02,780 --> 00:01:07,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,970 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:09,980 --> 00:01:15,860 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:16,580 --> 00:01:18,920 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:18,920 --> 00:01:21,560 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:21,560 --> 00:01:23,710 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:23,720 --> 00:01:28,520 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:28,520 --> 00:01:35,040 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:35,040 --> 00:01:38,020 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:38,020 --> 00:01:42,730 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:42,730 --> 00:01:47,380 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:47,740 --> 00:01:54,090 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:54,090 --> 00:01:57,300 ♫ I just like you. ♫ 28 00:01:57,310 --> 00:01:59,910 Le Coup De Foudre 29 00:01:59,910 --> 00:02:02,767 Episode 29 30 00:02:08,479 --> 00:02:09,399 Excuse me. 31 00:02:09,720 --> 00:02:12,199 The patient who had myocardial infarction in the subway, 32 00:02:12,199 --> 00:02:13,039 is he here? 33 00:02:13,279 --> 00:02:14,199 Interview again? 34 00:02:14,360 --> 00:02:16,479 Give the patients some time to rest, reporters! 35 00:02:16,759 --> 00:02:17,600 I'm not a reporter. 36 00:02:17,800 --> 00:02:19,399 I'm the director of Panda Technology. 37 00:02:19,679 --> 00:02:21,039 I'm here to know about his situation. 38 00:02:21,960 --> 00:02:22,720 He's there. 39 00:02:41,559 --> 00:02:42,440 Hello. 40 00:02:45,199 --> 00:02:46,000 You are? 41 00:02:48,039 --> 00:02:49,600 I'm the technical director of Panda Technology. 42 00:02:49,679 --> 00:02:50,679 My name is Yan Mo. 43 00:02:53,199 --> 00:02:53,960 Get out. 44 00:02:54,240 --> 00:02:55,279 I don't want to see you. 45 00:02:57,600 --> 00:02:59,880 I feel sorry about your husband. 46 00:03:00,320 --> 00:03:01,000 Sorry? 47 00:03:01,919 --> 00:03:03,160 Apologies count for nothing! 48 00:03:03,559 --> 00:03:05,639 My husband is still in a comma. 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,399 Auntie, relax. 50 00:03:07,800 --> 00:03:09,279 I'm here to fix this problem. 51 00:03:09,919 --> 00:03:12,600 Do you know where the broken band is now? 52 00:03:13,119 --> 00:03:14,399 I threw it away. 53 00:03:15,600 --> 00:03:16,720 Where did you throw it? 54 00:03:17,440 --> 00:03:18,639 I don't remember. 55 00:03:20,559 --> 00:03:22,240 Can you try to recall it? 56 00:03:23,000 --> 00:03:25,800 I'll take it back and test it to see where the problem is. 57 00:03:26,320 --> 00:03:27,520 Do you know him, Aunt Wang? 58 00:03:27,759 --> 00:03:28,720 No. 59 00:03:29,600 --> 00:03:31,240 You are from Panda Technology? 60 00:03:31,720 --> 00:03:32,960 How dare you come here? 61 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 You murderer. 62 00:03:34,479 --> 00:03:36,559 Why didn't the policemen catch you? 63 00:03:37,000 --> 00:03:38,639 It's useless to bring a fruit basket. 64 00:03:39,039 --> 00:03:40,360 How will you compensate them? 65 00:03:42,440 --> 00:03:45,160 We'll take full responsibility if it's our problem. 66 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 But we don't know the truth yet. 67 00:03:47,720 --> 00:03:50,639 You are trying to pass the buck by saying this, right? 68 00:03:52,559 --> 00:03:54,119 I just want to find the band. 69 00:03:54,720 --> 00:03:56,800 Bring it back and test what the problem is. 70 00:03:57,080 --> 00:03:57,720 Test? 71 00:03:57,960 --> 00:03:58,639 Test what? 72 00:03:58,800 --> 00:04:00,240 It's your problem. 73 00:04:00,800 --> 00:04:02,160 My husband is a lawyer. 74 00:04:02,479 --> 00:04:03,679 Aunt Wang can sue you. 75 00:04:03,919 --> 00:04:05,919 You need to compensate her at least two millions. 76 00:04:06,240 --> 00:04:08,279 You can't bully her although she is an old lady. 77 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 Get out. 78 00:04:13,639 --> 00:04:14,839 Get out of here. 79 00:04:15,160 --> 00:04:16,640 You are not welcomed. Go. 80 00:04:17,519 --> 00:04:18,720 Get out. 81 00:04:19,320 --> 00:04:20,519 Leave! 82 00:04:47,239 --> 00:04:48,640 Did you see the comments on the Internet? 83 00:04:48,880 --> 00:04:49,600 What happened? 84 00:04:49,880 --> 00:04:51,239 Why are they scolding us? 85 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 Even my mom knew about this now. 86 00:04:54,480 --> 00:04:56,660 And she asked me whether this is a corporate crook or not. 87 00:04:56,660 --> 00:04:59,350 It's true that he wore the band and had the attack. 88 00:04:59,839 --> 00:05:03,600 Is there something wrong with the band itself? 89 00:05:05,040 --> 00:05:06,760 But we can't blame Director Yan for this. 90 00:05:07,160 --> 00:05:09,959 After all he just graduated from college and has less experience. 91 00:05:10,720 --> 00:05:12,279 Maybe there's no connection with us. 92 00:05:12,480 --> 00:05:14,040 We don't know the truth yet. 93 00:05:14,760 --> 00:05:16,079 I'm afraid people all think in that way. 94 00:05:16,359 --> 00:05:18,559 People all think it's our fault. 95 00:05:18,880 --> 00:05:21,519 It's important to have a good reputation in electronics industry. 96 00:05:38,359 --> 00:05:40,079 The bus bumped on the mountain road for so long. 97 00:05:40,079 --> 00:05:41,320 I'm so exhausted. 98 00:05:44,079 --> 00:05:45,559 It doesn't have 4G here. 99 00:05:45,640 --> 00:05:47,119 And it only has one signal bar. 100 00:05:47,720 --> 00:05:48,399 Here, right? 101 00:05:48,519 --> 00:05:49,720 Yes, here. 102 00:05:55,959 --> 00:05:56,799 What? 103 00:05:57,079 --> 00:05:58,200 Too many cockroaches. 104 00:06:00,519 --> 00:06:01,920 Is it okay for us to go back to Beijing now? 105 00:06:02,160 --> 00:06:02,959 Of course. 106 00:06:03,119 --> 00:06:04,160 You can tell the director 107 00:06:04,279 --> 00:06:05,679 you were afraid back by a cockroach. 108 00:06:07,920 --> 00:06:08,839 It's not too bad. 109 00:06:09,000 --> 00:06:10,799 I lived in a worse environment than this. 110 00:06:11,079 --> 00:06:12,239 You were so pathetic? 111 00:06:14,320 --> 00:06:16,600 It's about 5 or 6 years old. 112 00:06:16,760 --> 00:06:18,511 My parents just got divorced at that time. 113 00:06:18,511 --> 00:06:19,920 We rented an apartment temporarily. 114 00:06:19,921 --> 00:06:22,110 There were at least 100 cockroaches. 115 00:06:22,640 --> 00:06:23,880 We were hitting them everyday. 116 00:06:24,160 --> 00:06:25,920 However, there were more even if we hit them. 117 00:06:26,480 --> 00:06:28,079 My sister told me 118 00:06:28,320 --> 00:06:30,040 they thought their families were lost, 119 00:06:30,040 --> 00:06:30,920 so they came out for them. 120 00:06:30,920 --> 00:06:32,119 I was so angry. 121 00:06:34,119 --> 00:06:36,279 It must be interesting to be with your sister. 122 00:06:38,640 --> 00:06:40,040 Does she have a boyfriend now? 123 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 Don't think about it. 124 00:06:42,079 --> 00:06:42,799 Why? 125 00:06:42,799 --> 00:06:44,000 I'm a good choice. 126 00:06:44,320 --> 00:06:48,160 But seriously, your girlfriend must have some besties. 127 00:06:48,799 --> 00:06:50,079 Introduce some to me. 128 00:06:52,320 --> 00:06:54,440 Just enjoy your single time. 129 00:06:54,679 --> 00:06:57,959 When you have a girlfriend and a mother-in-law who force you into a marriage, 130 00:06:58,200 --> 00:07:00,279 you'll know how happy to be single. 131 00:07:00,920 --> 00:07:02,640 I wish to have that. 132 00:07:03,760 --> 00:07:05,000 Please wait. 133 00:07:05,519 --> 00:07:06,920 Dean Li asked me to inform you 134 00:07:07,079 --> 00:07:09,239 there is a welcome party in the meeting room 7:30 p.m. 135 00:07:09,519 --> 00:07:11,519 OK, got it. Thank you. 136 00:07:12,920 --> 00:07:13,760 We'll go in now. 137 00:07:14,119 --> 00:07:15,160 - See you. - Bye. 138 00:07:27,559 --> 00:07:28,320 Hello. 139 00:07:28,760 --> 00:07:30,000 Did you get there, honey? 140 00:07:30,239 --> 00:07:31,160 Yes. 141 00:07:32,040 --> 00:07:33,600 Do you miss me? 142 00:07:34,160 --> 00:07:35,359 Of course. 143 00:07:36,200 --> 00:07:38,239 Do you see the thing I put in your case? 144 00:07:38,679 --> 00:07:40,679 It's on my desk now. 145 00:07:40,760 --> 00:07:42,000 That's more like it. 146 00:07:43,320 --> 00:07:44,440 Did you have meal? 147 00:07:45,480 --> 00:07:46,440 I just ordered a take-out. 148 00:07:46,440 --> 00:07:47,480 It doesn't arrived yet. 149 00:07:47,600 --> 00:07:48,920 Eat less take-out. 150 00:07:48,959 --> 00:07:50,640 It's bad for your health. 151 00:07:51,320 --> 00:07:54,040 Well, did the eczema on your neck recover? 152 00:07:54,359 --> 00:07:57,550 Remember to use the green Mometasone Furoate Gel I put on the table. 153 00:07:57,550 --> 00:07:58,560 [Mometasone Furoate Gel] 154 00:08:02,480 --> 00:08:04,640 Got it. Bye-bye. 155 00:08:04,920 --> 00:08:06,279 OK, bye-bye. 156 00:08:09,559 --> 00:08:10,519 Come in. 157 00:08:11,880 --> 00:08:13,079 The welcome party is about to start. 158 00:08:13,239 --> 00:08:14,160 I'll take you there. 159 00:08:14,679 --> 00:08:15,799 You don't have to bother to come. 160 00:08:16,000 --> 00:08:17,359 I know where the meeting room is. 161 00:08:19,920 --> 00:08:21,320 I'm Yang Hui. 162 00:08:21,720 --> 00:08:22,239 Hello. 163 00:08:22,399 --> 00:08:23,239 I'm Zhao Guanchao. 164 00:08:23,640 --> 00:08:25,000 I know. 165 00:08:34,558 --> 00:08:36,678 Is this your girlfriend? 166 00:08:37,719 --> 00:08:38,520 Yes. 167 00:08:38,799 --> 00:08:40,000 Beautiful, right? 168 00:08:49,799 --> 00:08:50,799 It's okay. 169 00:08:51,280 --> 00:08:52,119 Don't cry. 170 00:08:55,000 --> 00:08:55,760 What happened? 171 00:08:57,880 --> 00:09:00,440 Some customers called for sales return today. 172 00:09:00,799 --> 00:09:02,080 Lili answered the phone. 173 00:09:04,080 --> 00:09:05,880 They not only asked for sales return, 174 00:09:06,239 --> 00:09:07,640 but also asked for compensation. 175 00:09:08,359 --> 00:09:10,919 But I said before we had a full research, 176 00:09:11,080 --> 00:09:13,119 we can't compensate them. 177 00:09:13,960 --> 00:09:15,679 Then they started to scold me. 178 00:09:16,200 --> 00:09:17,719 They scolded me heavily. 179 00:09:18,640 --> 00:09:21,000 I'm just a worker in the company. 180 00:09:21,400 --> 00:09:24,080 Why do I have to take this? 181 00:09:25,719 --> 00:09:26,799 Don't cry. 182 00:09:27,039 --> 00:09:28,359 It's not your fault. 183 00:09:29,760 --> 00:09:31,960 How's your research with the e-commerce? 184 00:09:33,640 --> 00:09:34,520 Dont't mention it. 185 00:09:35,400 --> 00:09:37,960 70% of the Internet customers asked for sales return, 186 00:09:38,919 --> 00:09:40,799 They also wanted to take down our products. 187 00:09:41,440 --> 00:09:43,320 We are trying our best now. 188 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Our official account is also being blamed now. 189 00:09:46,359 --> 00:09:48,640 We sent a claim yesterday. 190 00:09:49,320 --> 00:09:50,599 People are all scolding us. 191 00:09:53,919 --> 00:09:57,200 If our company closes down, 192 00:09:57,799 --> 00:09:59,039 what should we do? 193 00:10:00,719 --> 00:10:02,320 Let's wait and see. 194 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 But I just moved this month. 195 00:10:05,919 --> 00:10:08,679 I need to pay RMB 1000 more to afford the house each month. 196 00:10:11,719 --> 00:10:15,919 I can call my friend's company to see if they need staff there. 197 00:10:16,840 --> 00:10:18,039 Thank you. 198 00:10:19,320 --> 00:10:23,159 Actually, HR of Hexin Group asked me to join them. 199 00:10:24,239 --> 00:10:27,320 I wanted to go then. 200 00:10:27,840 --> 00:10:28,719 Yes. 201 00:10:29,039 --> 00:10:30,719 After all it is a big company. 202 00:10:31,200 --> 00:10:33,719 But Hexin Group doesn't know how to make products. 203 00:10:34,000 --> 00:10:35,640 Their technical department is also... 204 00:10:39,119 --> 00:10:40,799 I bought you some coffee. 205 00:10:41,440 --> 00:10:42,239 Qiaoyi. 206 00:10:42,400 --> 00:10:42,960 It's okay. 207 00:10:43,280 --> 00:10:44,960 If we can't be colleagues in the future, 208 00:10:45,200 --> 00:10:46,559 we can still be friends. 209 00:10:48,280 --> 00:10:48,960 Thanks. 210 00:10:49,150 --> 00:10:49,631 Thanks. 211 00:10:49,631 --> 00:10:50,400 Lili. 212 00:10:50,799 --> 00:10:51,960 Thank you. 213 00:11:02,440 --> 00:11:03,919 Here's a bad news. 214 00:11:04,200 --> 00:11:04,799 Say it. 215 00:11:05,159 --> 00:11:06,520 The investors were having a meeting this morning. 216 00:11:06,679 --> 00:11:08,280 They were talking about disinvestment. 217 00:11:09,039 --> 00:11:10,679 But they didn't make the final decision. 218 00:11:10,880 --> 00:11:12,400 So I'm just here to inform you of this. 219 00:11:12,559 --> 00:11:13,919 Be prepared to it. 220 00:11:15,479 --> 00:11:16,479 Got it. 221 00:11:17,640 --> 00:11:20,000 What are you going to do? 222 00:11:21,599 --> 00:11:25,119 If he only changed the chip like Dachuan said, 223 00:11:25,799 --> 00:11:27,200 it won't have a huge mistake like this. 224 00:11:27,640 --> 00:11:28,520 What do you mean? 225 00:11:29,280 --> 00:11:32,479 I've tested the chip Dachuan changed before. 226 00:11:32,760 --> 00:11:36,479 This kind of chip is applied in most of sensors in the market. 227 00:11:36,919 --> 00:11:38,239 The reason why I'm not using it 228 00:11:38,440 --> 00:11:42,200 is because the sensing error rate is 0.01% higher than the one we are using now. 229 00:11:42,840 --> 00:11:46,559 So you mean chip is not the problem. 230 00:11:49,599 --> 00:11:53,919 I want to send both bands to professional testing organization and have a full rest. 231 00:11:54,440 --> 00:11:55,719 But this may need some time. 232 00:11:56,080 --> 00:11:56,919 Then hurry up. 233 00:11:57,159 --> 00:11:58,760 I'll see what I can do with the investors. 234 00:11:59,520 --> 00:12:00,400 Thank you. 235 00:12:11,520 --> 00:12:12,200 Have a good rest. 236 00:12:12,201 --> 00:12:12,570 Okay. 237 00:12:12,570 --> 00:12:13,351 And take pills on time. 238 00:12:13,351 --> 00:12:14,000 Okay. 239 00:12:23,359 --> 00:12:24,559 What's wrong with you? 240 00:12:24,880 --> 00:12:25,799 My heart hurts. 241 00:12:29,640 --> 00:12:32,320 I know why your heart hurts. 242 00:12:33,000 --> 00:12:33,679 Why? 243 00:12:33,880 --> 00:12:37,080 Because I've been there for a long time. 244 00:12:38,039 --> 00:12:40,080 Then what to do with it, Dr. Zhao? 245 00:12:40,880 --> 00:12:41,919 Let me see. 246 00:12:49,640 --> 00:12:51,520 It sounds okay. 247 00:12:52,479 --> 00:12:54,400 Because I'll recover when I see you. 248 00:12:55,520 --> 00:12:57,559 I told you to stay at home and wait for me. 249 00:12:58,000 --> 00:12:59,919 Are you exhausted to come all the way here? 250 00:13:00,000 --> 00:13:01,239 Of course. 251 00:13:02,080 --> 00:13:03,479 I miss you. 252 00:13:08,479 --> 00:13:09,880 Then wait for me outside. 253 00:13:18,760 --> 00:13:19,440 Take a seat. 254 00:14:19,799 --> 00:14:21,520 Have a rest. 255 00:14:26,400 --> 00:14:28,479 I'll buy you some desserts. 256 00:14:28,599 --> 00:14:31,359 You'll be happy to have some desserts. 257 00:14:40,359 --> 00:14:41,320 Thank you. 258 00:14:46,119 --> 00:14:48,280 Zhao Qiaoyi? 259 00:14:52,080 --> 00:14:53,799 Goddess? 260 00:15:00,359 --> 00:15:02,280 Are you working in Beijing now? 261 00:15:02,599 --> 00:15:04,960 I'm in an IT company, and you? 262 00:15:05,760 --> 00:15:08,520 I'm an anchor in a video website. 263 00:15:09,159 --> 00:15:12,359 I may act in TV series if there are some. 264 00:15:12,559 --> 00:15:13,960 You are amazing. 265 00:15:14,760 --> 00:15:18,119 I thought you should be a star when we were students. 266 00:15:19,799 --> 00:15:21,840 Tell me, what TV series did you act in? 267 00:15:21,841 --> 00:15:22,760 I'll go to watch it. 268 00:15:23,159 --> 00:15:24,239 Please don't. 269 00:15:24,440 --> 00:15:26,599 People are all scolding me in the comments. 270 00:15:27,000 --> 00:15:29,119 They said I'm unintelligent and have no acting skill. 271 00:15:29,440 --> 00:15:31,400 How can they do that? 272 00:15:32,000 --> 00:15:32,799 But, relax. 273 00:15:32,960 --> 00:15:35,599 You are always a goddess in my heart. 274 00:15:37,599 --> 00:15:38,840 Actually, it's normal. 275 00:15:39,080 --> 00:15:40,640 I didn't graduate from a drama school. 276 00:15:40,919 --> 00:15:43,320 And I'm not very talented. 277 00:15:45,119 --> 00:15:47,880 I attended a postgraduate class in Beijing Film Academy. 278 00:15:48,679 --> 00:15:50,520 You need to prove yourself with your ability. 279 00:15:50,719 --> 00:15:52,520 Even if many people deny our efforts, 280 00:15:52,760 --> 00:15:54,479 we should try to prove ourselves. 281 00:15:54,599 --> 00:15:58,080 Because there are people beside you caring about you. 282 00:16:01,440 --> 00:16:03,919 Qiaoyi, do you have time recently? 283 00:16:04,559 --> 00:16:05,880 I want to treat you a meal. 284 00:16:06,119 --> 00:16:08,520 Don't. I should treat you. 285 00:16:09,919 --> 00:16:11,919 What? I should treat you. 286 00:16:12,760 --> 00:16:15,080 Thank you for helping my dad then. 287 00:16:19,080 --> 00:16:23,359 Actually, I didn't really help. 288 00:16:23,840 --> 00:16:26,159 I'm kind of an accomplice. 289 00:16:27,760 --> 00:16:28,960 It is the past. 290 00:16:29,520 --> 00:16:31,440 Sun Zhenqi found me after that. 291 00:16:31,840 --> 00:16:33,159 He apologized to me. 292 00:16:33,359 --> 00:16:35,919 He said he did that because I lied to others. 293 00:16:36,440 --> 00:16:38,719 But I never said my dad was rich. 294 00:16:40,599 --> 00:16:42,039 Is uncle alright? 295 00:16:42,799 --> 00:16:43,679 Yes, he is. 296 00:16:44,039 --> 00:16:46,679 He came to Beijing with me last year. 297 00:16:48,919 --> 00:16:51,320 Thank you for the message you wrote on my alumni book. 298 00:16:52,239 --> 00:16:53,200 You did it. 299 00:16:56,200 --> 00:16:59,039 Qiaoyi, there's something I need to do. I shall leave now. 300 00:17:00,719 --> 00:17:01,400 Okay. 301 00:17:02,200 --> 00:17:03,599 See you next time. 302 00:17:05,920 --> 00:17:07,239 - Bye. - Bye. 303 00:17:14,800 --> 00:17:15,959 See you. 304 00:17:28,460 --> 00:17:31,791 [Always be kind, innocent and optimistic] 305 00:18:07,839 --> 00:18:12,800 You know your dad has been locking himself in the room for many days. 306 00:18:13,680 --> 00:18:18,839 So I need to find a way to help him relax a little. 307 00:18:20,439 --> 00:18:21,800 You need to help me. 308 00:18:22,479 --> 00:18:23,400 Okay? 309 00:18:25,760 --> 00:18:28,599 If you don't help me, your dad will be tired to death, 310 00:18:28,719 --> 00:18:31,040 then you will be a single-parent dog. 311 00:18:31,439 --> 00:18:32,719 Single-parent D. 312 00:20:02,079 --> 00:20:03,760 Find me so quickly? 313 00:20:05,439 --> 00:20:08,400 I can be quicker if you draw in details. 314 00:20:10,599 --> 00:20:12,000 Interesting? 315 00:20:12,199 --> 00:20:13,160 Childish. 316 00:20:13,719 --> 00:20:14,800 Isn't this a treasure hunt? 317 00:20:14,920 --> 00:20:15,839 Where's the treasure? 318 00:20:17,040 --> 00:20:18,760 In front of you. 319 00:20:22,280 --> 00:20:23,160 Where? 320 00:20:24,599 --> 00:20:26,520 You haven't heard of that? 321 00:20:26,959 --> 00:20:29,199 There was an evil dragon a long time ago. 322 00:20:29,319 --> 00:20:31,479 It robbed millions of treasures. 323 00:20:31,599 --> 00:20:32,880 It also robbed the princess. 324 00:20:33,239 --> 00:20:35,119 Then there was a prince. 325 00:20:35,479 --> 00:20:40,239 He climbed over mountains and finally found the princess. 326 00:20:40,760 --> 00:20:43,719 Then he brought the princess back home. 327 00:20:44,000 --> 00:20:44,760 No. 328 00:20:45,119 --> 00:20:47,160 I want millions of treasures. 329 00:20:47,359 --> 00:20:50,079 How can you be so unromantic? 330 00:20:50,239 --> 00:20:52,439 I've been worried about you for many days. 331 00:20:52,640 --> 00:20:54,079 I'm afraid you'll be so lonely in that room. 332 00:20:54,239 --> 00:20:57,439 It took me a while to think of this way to make you happy. 333 00:20:58,920 --> 00:21:00,280 Really? 334 00:21:02,560 --> 00:21:05,199 I don't know how to comfort you. 335 00:21:06,599 --> 00:21:08,599 Relax. I'm fine. 336 00:21:09,359 --> 00:21:10,920 It's not the worst time yet. 337 00:21:11,400 --> 00:21:13,359 It can be worse? 338 00:21:15,560 --> 00:21:16,760 Shutting down the company, 339 00:21:17,239 --> 00:21:18,560 or having a terrible reputation, 340 00:21:19,239 --> 00:21:22,719 it is acceptable to me if these happen. 341 00:21:23,880 --> 00:21:26,599 There's only one thing I can't accept. 342 00:21:28,839 --> 00:21:29,599 What? 343 00:21:29,959 --> 00:21:30,920 You. 344 00:21:33,319 --> 00:21:34,880 What's wrong with me? 345 00:21:38,319 --> 00:21:39,599 You are my soft spot. 346 00:21:40,959 --> 00:21:42,760 The only consequence I can't take. 347 00:21:47,520 --> 00:21:53,760 I thought you were unromantic and insensitive. 348 00:21:54,079 --> 00:21:58,760 How can you say such romantic words now? 349 00:22:01,160 --> 00:22:03,920 Maybe you exploited that kind of talent in me. 350 00:22:04,359 --> 00:22:07,359 Then tell me, why do you like me? 351 00:22:08,479 --> 00:22:11,680 You are kind, considerate, interesting, generous and have a good characteristic and taste. 352 00:22:13,920 --> 00:22:15,319 And? 353 00:22:15,599 --> 00:22:16,479 Beautiful. 354 00:22:17,160 --> 00:22:18,880 That's an A+. 355 00:22:23,239 --> 00:22:24,199 This is not me. 356 00:22:25,160 --> 00:22:28,000 Do you have another girlfriend outside? 357 00:22:41,959 --> 00:22:42,880 Get out. 358 00:22:44,520 --> 00:22:46,040 I saw you. 359 00:23:02,800 --> 00:23:04,359 You are looking for Dr. Zhao, right? 360 00:23:06,299 --> 00:23:07,760 He's still in hospital and will be back soon. 361 00:23:08,920 --> 00:23:10,479 You are his girlfriend? 362 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 Yes, my name is Hao Wuyi. 363 00:23:12,359 --> 00:23:14,520 Hello, I'm Li Bin, his colleague. 364 00:23:14,800 --> 00:23:16,119 You are Li Bin? 365 00:23:16,239 --> 00:23:16,880 Yes. 366 00:23:17,119 --> 00:23:18,760 I remember you are a writer. 367 00:23:19,000 --> 00:23:20,319 Dr. Zhao often talks about you. 368 00:23:20,800 --> 00:23:21,640 What did he say? 369 00:23:21,839 --> 00:23:25,599 He said you are beautiful, cute, talented and so on. 370 00:23:26,239 --> 00:23:29,119 Do you have besties? Introduce me some. 371 00:23:29,359 --> 00:23:31,760 My demand is not high. Just half as good as you is okay. 372 00:23:32,199 --> 00:23:35,760 Did your hospital teach you how to make girls happy by talking? 373 00:23:35,920 --> 00:23:38,719 No. I learned these from Dr. Zhao. 374 00:23:38,959 --> 00:23:41,719 But I can promise after he was with you, 375 00:23:41,839 --> 00:23:44,119 he refused all the girls around him. 376 00:23:44,359 --> 00:23:45,920 Then help me to keep an eye on him. 377 00:23:45,920 --> 00:23:47,079 Of course. 378 00:23:47,839 --> 00:23:49,800 But he is really welcomed. 379 00:23:49,959 --> 00:23:51,319 He's a star in our department. 380 00:23:51,479 --> 00:23:54,640 The director was so happy that he was willing to come here. 381 00:23:54,800 --> 00:23:56,719 The director praised him on every meeting. 382 00:23:57,400 --> 00:23:59,719 You said he was willing to come here? 383 00:24:00,000 --> 00:24:00,920 Yes. 384 00:24:02,839 --> 00:24:04,800 Did you drink with him last time? 385 00:24:06,560 --> 00:24:08,920 No, my liver is not good so I can't drink. 386 00:24:10,199 --> 00:24:11,400 Thank you. 387 00:24:14,239 --> 00:24:16,880 Check the situation of the patient on Bed 6 and send it to me. 388 00:24:17,280 --> 00:24:17,760 Okay. 389 00:24:19,719 --> 00:24:20,839 Why are you here? 390 00:24:21,880 --> 00:24:23,199 I'll be off duty an hour later. 391 00:24:23,439 --> 00:24:24,800 What do you mean, Zhao Guanchao? 392 00:24:25,479 --> 00:24:26,359 What happened? 393 00:24:26,599 --> 00:24:28,319 You lied to me that the hospital asked you to be here. 394 00:24:28,839 --> 00:24:30,439 In fact, you asked to come here yourself. 395 00:24:30,719 --> 00:24:31,560 Who told you this? 396 00:24:31,719 --> 00:24:32,640 Li Bin. 397 00:24:34,079 --> 00:24:35,800 He also said he never drank with you. 398 00:24:38,280 --> 00:24:39,680 Honey, don't be angry. 399 00:24:39,839 --> 00:24:40,760 I'll explain it to you later. 400 00:24:40,839 --> 00:24:42,439 Explain this now. 401 00:24:42,959 --> 00:24:44,760 How many things are you hiding from me? 402 00:24:45,119 --> 00:24:46,479 This is hospital. 403 00:24:46,640 --> 00:24:47,560 Go back to the hotel first. 404 00:24:47,760 --> 00:24:48,640 I'll go there after work. 405 00:24:48,880 --> 00:24:51,280 Who did you drink with that day? 406 00:24:53,800 --> 00:24:55,599 You have another girlfriend, right? 407 00:24:56,119 --> 00:24:58,280 I know how frequently you change your girlfriends. 408 00:24:58,680 --> 00:25:00,359 I should retire, right? 409 00:25:00,599 --> 00:25:02,239 No, absolutely no. 410 00:25:02,400 --> 00:25:04,119 This is your last chance. 411 00:25:04,560 --> 00:25:05,839 Why are you lying to me? 412 00:25:06,359 --> 00:25:07,719 Who did you drink with? 413 00:25:08,000 --> 00:25:08,760 Your mom. 414 00:25:09,000 --> 00:25:09,880 My mom? 415 00:25:10,199 --> 00:25:12,119 Yes, I drank with your mom. 416 00:25:12,280 --> 00:25:13,359 Why did you drink with my mom? 417 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 Go and ask her! 418 00:25:14,719 --> 00:25:16,000 She came to the hospital everyday. 419 00:25:16,239 --> 00:25:18,119 She made me drunk and asked how many girlfriends I had, 420 00:25:18,280 --> 00:25:19,920 what my plan was and when I would marry you. 421 00:25:20,079 --> 00:25:22,239 She's searching every detail of my family. 422 00:25:22,920 --> 00:25:24,479 We are just dating each other. 423 00:25:25,439 --> 00:25:26,479 I'm here to hide from her. 424 00:25:26,719 --> 00:25:28,880 Only because my mom asked a few more questions. 425 00:25:29,239 --> 00:25:30,719 You ran away and hid from her? 426 00:25:30,959 --> 00:25:32,560 Are you still a man, Zhao Guanchao? 427 00:25:32,760 --> 00:25:35,079 My mom asked when you will marry me. What's your answer? 428 00:25:35,280 --> 00:25:37,359 I'm not considering it now. We are still young. 429 00:25:37,560 --> 00:25:38,719 I want to know the truth. 430 00:25:38,719 --> 00:25:42,520 I never think of getting married with anyone! 431 00:25:56,079 --> 00:25:56,760 I... 432 00:25:57,160 --> 00:26:00,040 I just want us to be together and be happy. 433 00:26:02,520 --> 00:26:03,760 Happy? 434 00:26:05,160 --> 00:26:06,959 You think I don't want to be happy? 435 00:26:08,239 --> 00:26:10,359 You think why I came all the way here? 436 00:26:10,880 --> 00:26:12,599 Lying is your habit. 437 00:26:13,400 --> 00:26:15,520 You never refuse girls around you. 438 00:26:16,560 --> 00:26:19,560 Do you know I'm feeling so insecure to be your girlfriend? 439 00:26:20,520 --> 00:26:24,359 Do you know how worried and afraid I am everyday? 440 00:26:32,160 --> 00:26:33,439 Forget it. 441 00:27:08,439 --> 00:27:10,119 Where have you been these days? 442 00:27:17,920 --> 00:27:18,959 I went to confess my crime. 443 00:27:19,359 --> 00:27:20,479 Confess your crime? 444 00:27:20,719 --> 00:27:23,439 I went to the police station and asked the police to catch me. 445 00:27:24,199 --> 00:27:25,839 But they said this is not a crime. 446 00:27:27,880 --> 00:27:30,800 Can you be more innocent, Fei Dachuan? 447 00:27:35,760 --> 00:27:37,040 How's Mo? 448 00:27:38,400 --> 00:27:39,839 Ask him yourself. 449 00:27:41,119 --> 00:27:41,640 I don't dare to. 450 00:27:44,760 --> 00:27:45,599 Eat this. 451 00:27:45,800 --> 00:27:47,199 Then go to the company with me. 452 00:27:49,640 --> 00:27:50,119 It's... 453 00:27:50,280 --> 00:27:51,359 Where's the sauce? 454 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 I should have added it. 455 00:27:52,719 --> 00:27:55,160 But I was angry and threw it away. 456 00:28:11,920 --> 00:28:14,280 New progress on the ineffective band of Panda Technology. 457 00:28:14,281 --> 00:28:18,520 It is said Panda Technology changed the most important sensing chip in it. 458 00:28:18,959 --> 00:28:22,319 This may be the key that leads to its dysfunction. 459 00:28:22,319 --> 00:28:26,439 It is said Panda Technology informed some customers to give back the band. 460 00:28:27,560 --> 00:28:30,119 The chip they used this time is different from before. 461 00:28:30,119 --> 00:28:33,599 They focused on saving cost, earning more money and thought they wouldn't get caught. 462 00:28:33,800 --> 00:28:35,479 I didn't expect something would happen so soon. 463 00:28:35,640 --> 00:28:38,680 You need to tell the public these greedy factories. 464 00:28:38,920 --> 00:28:41,800 Expose them and let the public know who they are. 465 00:28:41,959 --> 00:28:44,880 These greedy people just want our money. 466 00:28:52,640 --> 00:29:16,319 Dishonest profiteer! Greedy Factory! 467 00:29:16,319 --> 00:29:18,079 Hello, Director Yan. We are reporters from Dachuang News Agency. 468 00:29:18,079 --> 00:29:21,040 What do you want to say about the band case recently? 469 00:29:21,239 --> 00:29:23,959 We are waiting patiently for the test result of the band. 470 00:29:24,160 --> 00:29:25,439 Before we know the test result, 471 00:29:25,439 --> 00:29:29,239 I hope you can give us more time and more respect. 472 00:29:29,439 --> 00:29:30,119 Thank you. 473 00:29:30,319 --> 00:29:31,439 Is the news on the Internet real? 474 00:29:31,599 --> 00:29:33,040 You really changed the chip in the band? 475 00:29:33,040 --> 00:29:34,959 The victim asked two million yuan for compensation, is that... 476 00:29:34,959 --> 00:29:36,439 Stop shooting! Stop! 477 00:29:36,599 --> 00:29:38,000 Look! It's him! 478 00:29:38,199 --> 00:29:39,680 He's the greedy boss! 479 00:29:39,839 --> 00:29:41,040 Shoot him. Shoot him. 480 00:29:41,239 --> 00:29:42,479 Aunt Wang's husband is still in a coma. 481 00:29:42,479 --> 00:29:43,760 Why don't you just shut down your company? 482 00:29:43,959 --> 00:29:44,400 Right! 483 00:29:44,400 --> 00:29:45,839 You know nothing. 484 00:29:45,959 --> 00:29:46,800 Why do you say that? 485 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 You used this kind of bad chip. 486 00:29:48,920 --> 00:29:50,880 Do you still have conscientiousness? 487 00:29:51,079 --> 00:29:53,400 Nonsense! Get out, or I'll call the police. 488 00:29:53,400 --> 00:29:55,079 Nonsense? Shoot her! Shoot her! 489 00:29:55,079 --> 00:29:56,199 They are not good people. 490 00:29:57,400 --> 00:29:59,239 He hit someone! 491 00:29:59,239 --> 00:30:00,359 The greedy boss hit someone! 492 00:30:00,560 --> 00:30:04,239 He hit someone! Shoot him! Shoot him! 493 00:30:04,479 --> 00:30:07,520 Come back! You! 494 00:30:10,000 --> 00:30:12,079 Tell me what happened. 495 00:30:13,079 --> 00:30:14,119 How's your feet? 496 00:30:15,359 --> 00:30:16,880 It's okay. I just sprained a little. 497 00:30:17,119 --> 00:30:19,920 Sir, the reason why we are doing this interview 498 00:30:20,160 --> 00:30:22,479 is to let the people have the right to know the truth. 499 00:30:22,800 --> 00:30:25,800 If he is not satisfied with me, he can complain to my leader. 500 00:30:26,000 --> 00:30:26,880 See? 501 00:30:27,160 --> 00:30:28,439 See what he did to me. 502 00:30:28,760 --> 00:30:30,439 He even broke my camera. 503 00:30:32,680 --> 00:30:34,040 Tell me about it. 504 00:30:38,119 --> 00:30:41,839 She is okay today, or I'll kill you. 505 00:30:43,400 --> 00:30:44,280 Don't talk like that. 506 00:30:44,520 --> 00:30:45,359 You are in the police station. 507 00:30:45,560 --> 00:30:46,520 How can you be so rude? 508 00:30:46,680 --> 00:30:49,680 Sir, is he threatening my life now? 509 00:30:50,199 --> 00:30:51,719 He must have administrative detention. 510 00:30:51,959 --> 00:30:52,719 We'll make compromise. 511 00:30:52,959 --> 00:30:54,640 How much do you want? 512 00:30:56,079 --> 00:30:57,040 Compromise? 513 00:30:57,520 --> 00:30:59,040 Why do we give him money? 514 00:30:59,479 --> 00:31:00,560 We are in the police station. 515 00:31:00,839 --> 00:31:02,719 Please use more brain and speak less. 516 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Brain? 517 00:31:03,959 --> 00:31:06,359 If I was wrong, they can do whatever they want to me. 518 00:31:06,560 --> 00:31:08,800 But they can't bully Qiaoyi and Mo. 519 00:31:14,599 --> 00:31:16,199 And especially you. 520 00:31:17,359 --> 00:31:19,000 You think this is touching? 521 00:31:20,640 --> 00:31:21,239 No. 522 00:31:21,479 --> 00:31:22,599 Not at all. 523 00:31:23,479 --> 00:31:26,479 It will only make me think you are an idiot that doesn't think of consequence. 524 00:31:29,400 --> 00:31:32,000 You should think what the best solution is now. 525 00:31:32,479 --> 00:31:34,920 But not acting like a child. 526 00:31:36,520 --> 00:31:37,719 Do you understand? 527 00:31:38,319 --> 00:31:40,439 This is what an adult should say. 528 00:31:47,400 --> 00:31:49,439 You can decide the detention time. 529 00:31:50,479 --> 00:31:51,920 He deserved it. 530 00:32:02,239 --> 00:32:03,040 Hello. 531 00:32:03,280 --> 00:32:04,439 How's the situation? 532 00:32:04,520 --> 00:32:05,599 Do you need me to come? 533 00:32:05,959 --> 00:32:06,599 Nothing important. 534 00:32:06,839 --> 00:32:08,119 Take Qiaoyi back. 535 00:32:08,560 --> 00:32:09,599 Dachuan, he... 536 00:32:09,959 --> 00:32:11,239 He's great. 537 00:32:11,479 --> 00:32:12,599 Let him calm down. 538 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 He needs to be educated. 539 00:32:14,560 --> 00:32:16,640 How much is the compensation? I'll bring to you. 540 00:32:16,920 --> 00:32:18,959 It's okay. I'm here. 541 00:32:20,040 --> 00:32:20,719 Okay. 542 00:32:43,640 --> 00:32:45,079 We paid the money. 543 00:32:45,280 --> 00:32:46,760 And Dachuan was released. 544 00:32:48,359 --> 00:32:49,959 Why don't you call him? 545 00:32:52,319 --> 00:32:53,959 He has Cheng Youmei. 546 00:32:55,479 --> 00:32:57,599 He didn't do it on purpose. 547 00:32:57,800 --> 00:32:59,520 Don't be angry. 548 00:33:06,439 --> 00:33:08,680 I found it in the study. 549 00:33:10,239 --> 00:33:11,880 When you were away during my college years, 550 00:33:12,079 --> 00:33:13,839 I often listened on my own. 551 00:33:22,640 --> 00:33:27,479 ♫You are my whole world.♫ 552 00:33:29,479 --> 00:33:34,359 ♫It became my habit later.♫ 553 00:33:36,359 --> 00:33:41,199 ♫Some words are hard to say.♫ 554 00:33:42,359 --> 00:33:48,079 ♫I choose not to keep silent and find the real me.♫ 555 00:33:49,959 --> 00:33:55,160 ♫I'll only be gentle to you.♫ 556 00:33:56,959 --> 00:34:01,479 ♫I'll be here and wait for you no matter how long it takes.♫ 557 00:34:37,199 --> 00:34:38,760 You are here, as expected. 558 00:34:45,199 --> 00:34:47,439 When did you start smoking? 559 00:34:49,199 --> 00:34:50,399 You didn't sleep yet. 560 00:34:51,478 --> 00:34:53,039 You didn't go home yet. 561 00:35:08,600 --> 00:35:09,760 Qiaoyi. 562 00:35:11,320 --> 00:35:15,040 Let's separate for some time. 563 00:35:18,000 --> 00:35:20,360 I want to deal with the situation first. 564 00:35:22,959 --> 00:35:24,600 You don't have to go to work tomorrow. 565 00:35:25,199 --> 00:35:26,879 I'll dismiss the company. 566 00:35:28,320 --> 00:35:32,000 You can choose to stay or go back to Nanchuan. 567 00:35:32,879 --> 00:35:37,000 If you want to go to Zhou Zhao's company, I'll help you to contact. 568 00:35:38,560 --> 00:35:40,120 I can continue to live here. 569 00:35:40,800 --> 00:35:42,000 I'll move tonight. 570 00:35:47,120 --> 00:35:48,919 I'll move. 571 00:35:56,399 --> 00:35:58,479 Eat less sandwich. 572 00:36:01,679 --> 00:36:03,840 Don't be too tired. 573 00:36:04,840 --> 00:36:07,520 Sleep early. 574 00:36:37,679 --> 00:36:40,360 ♫How can I fake it over?♫ 575 00:36:41,560 --> 00:36:44,239 ♫We don't talk anymore.♫ 576 00:36:46,639 --> 00:36:50,320 ♫I'm staring at the stars I wonder♫ 577 00:36:50,919 --> 00:36:54,080 ♫if you see the same.♫ 578 00:36:55,280 --> 00:37:00,159 ♫Here I'm again with memories.♫ 579 00:37:00,719 --> 00:37:03,879 ♫Your face with smile.♫ 580 00:37:04,439 --> 00:37:07,600 ♫We were young and foolish.♫ 581 00:37:07,600 --> 00:37:12,280 ♫And now we are only with sorrows.♫ 582 00:37:13,520 --> 00:37:18,199 ♫I can't hide my love.♫ 583 00:37:18,679 --> 00:37:23,360 ♫When I look into your eyes.♫ 584 00:37:23,360 --> 00:37:28,040 ♫Trying keep your pace but somehow♫ 585 00:37:28,719 --> 00:37:31,840 ♫you are miles away and I say♫ 586 00:37:32,320 --> 00:37:37,280 ♫I'll be good for you.♫ 587 00:37:37,800 --> 00:37:42,760 ♫Now I love the world, you said it I should.♫ 588 00:37:44,520 --> 00:37:46,719 Why did you go for Guanchao? 589 00:37:48,280 --> 00:37:50,360 You must go against me, right? 590 00:37:52,120 --> 00:37:55,679 We broke up. Now you are satisfied? 591 00:38:24,800 --> 00:38:28,840 This is the compensation money Director Yan gave you. 592 00:38:30,479 --> 00:38:31,800 Take it with you. 593 00:38:35,239 --> 00:38:39,199 Take care in the future. 594 00:38:44,040 --> 00:38:48,159 I want to say goodbye to Director Yan. 595 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 Forget it. 596 00:38:51,320 --> 00:38:52,520 Don't bother him. 597 00:38:55,560 --> 00:38:58,840 Well, that's it. 598 00:39:45,479 --> 00:39:47,320 Why are you here, baby? 599 00:39:50,000 --> 00:39:53,399 We broke up. I'll live here for a few days. 600 00:39:55,639 --> 00:39:57,479 Why are you back so early? 601 00:39:58,919 --> 00:40:00,919 I also broke up with Zhao Guanchao. 602 00:40:06,439 --> 00:40:07,919 I saw there's some chicken in your fridge. 603 00:40:07,919 --> 00:40:09,479 So I made some soup. 604 00:40:09,840 --> 00:40:11,959 Why is there some chicken in my fridge? 605 00:40:13,959 --> 00:40:15,560 Maybe Zhao Guanchao bought it. 606 00:40:18,679 --> 00:40:20,639 Why did you break up with him? 607 00:40:21,760 --> 00:40:24,800 I knew who he was and I still dated with him. 608 00:40:25,719 --> 00:40:27,320 Sooner or later, we'll break up. 609 00:40:32,239 --> 00:40:33,520 Yummy. 610 00:40:35,040 --> 00:40:37,120 You made it with Nongfu Spring? 611 00:40:39,080 --> 00:40:41,919 You are so good at cooking. 612 00:40:42,199 --> 00:40:44,199 Why did Yan Mo break up with you? 613 00:40:44,439 --> 00:40:46,159 There's something wrong with his mind. 614 00:40:46,439 --> 00:40:48,080 Who brought this up? 615 00:40:51,280 --> 00:40:53,000 I was deceived by Yan Mo. 616 00:40:53,479 --> 00:40:56,520 He begged you to move in. And he kicked you out after breaking up. 617 00:40:56,521 --> 00:40:58,080 What are you to him? 618 00:40:58,199 --> 00:41:00,000 You go as he wants and leave if he likes. 619 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 What a bad guy! 620 00:41:01,800 --> 00:41:06,040 He asked me to stay there. 621 00:41:06,239 --> 00:41:08,679 And I wanted to move. 622 00:41:08,919 --> 00:41:10,159 Why did you move out? 623 00:41:10,439 --> 00:41:13,080 You should live in his house and eat there. 624 00:41:13,280 --> 00:41:15,280 Then find a new boyfriend to piss him off. 625 00:41:16,360 --> 00:41:18,560 Right, I really should do that. 626 00:41:19,520 --> 00:41:20,560 Forget it. 627 00:41:21,239 --> 00:41:22,120 You have broken up. 628 00:41:22,360 --> 00:41:23,679 Let's live together. 629 00:41:28,919 --> 00:41:30,959 You have such few packages? 630 00:41:31,959 --> 00:41:35,159 I hurried to move out so I didn't pack all. 631 00:41:35,760 --> 00:41:37,760 I still need to go back and pack. 632 00:41:38,520 --> 00:41:39,600 Okay. 633 00:41:51,679 --> 00:41:55,479 Director, I've given them the compensation money. 634 00:41:56,439 --> 00:41:59,040 This is Qiaoyi's. 635 00:41:59,679 --> 00:42:01,080 It's better to give her yourself. 636 00:42:05,439 --> 00:42:08,639 I'll leave now. 637 00:42:09,479 --> 00:42:10,800 Take care, Director. 638 00:42:11,719 --> 00:42:12,840 Thank you. 639 00:42:19,719 --> 00:42:23,959 Director, the others asked me to tell you 640 00:42:25,040 --> 00:42:28,840 if the company can pass through this, 641 00:42:29,399 --> 00:42:31,080 they'll come back at any time. 642 00:42:57,080 --> 00:00:00,000 [Zhao Qiaoyi] 41855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.