All language subtitles for Le Coup De Foudre Ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,890 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,280 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:05,280 --> 00:00:10,010 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:10,010 --> 00:00:16,180 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:16,620 --> 00:00:19,530 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:19,540 --> 00:00:24,230 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:24,230 --> 00:00:28,460 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:28,940 --> 00:00:35,300 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,380 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:38,940 --> 00:00:43,890 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:43,890 --> 00:00:48,580 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:48,580 --> 00:00:53,970 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:53,980 --> 00:00:57,100 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:00:57,580 --> 00:01:02,420 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:02,780 --> 00:01:07,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,970 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:09,980 --> 00:01:15,860 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:16,580 --> 00:01:18,920 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:18,920 --> 00:01:21,560 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:21,560 --> 00:01:23,710 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:23,720 --> 00:01:28,520 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:28,520 --> 00:01:35,040 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:35,040 --> 00:01:38,020 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:38,020 --> 00:01:42,730 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:42,730 --> 00:01:47,380 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:47,740 --> 00:01:54,090 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:54,090 --> 00:01:57,300 ♫ I just like you. ♫ 28 00:01:57,310 --> 00:01:59,910 Le Coup De Foudre 29 00:01:59,910 --> 00:02:02,700 Episode 23 30 00:02:03,239 --> 00:02:05,680 Hi, dear. What happened? 31 00:02:08,360 --> 00:02:09,240 Are you okay? 32 00:02:10,679 --> 00:02:12,919 I just saw Chengye's video of bracelet on the Internet. 33 00:02:13,559 --> 00:02:17,880 Damn it. Chengye seems stupid, he's definitely stupid. 34 00:02:18,279 --> 00:02:19,240 He's a bastard. 35 00:02:19,600 --> 00:02:21,160 Shameless, impudent! 36 00:02:21,559 --> 00:02:22,399 I'm pissed off. 37 00:02:23,639 --> 00:02:26,119 Mind your antenatal training. Mind your antenatal training.. 38 00:02:28,320 --> 00:02:29,520 How's your company? 39 00:02:31,039 --> 00:02:32,720 Yan Mo made an emergency plan. 40 00:02:33,160 --> 00:02:35,000 We decided to take one last shot. 41 00:02:36,720 --> 00:02:37,880 What a cool man. 42 00:02:38,320 --> 00:02:40,279 He's calm in the hour of peril. 43 00:02:40,320 --> 00:02:42,119 He'd rather die than yield, facing challenges ahead. 44 00:02:42,399 --> 00:02:43,160 He seizes every victory and... 45 00:02:43,320 --> 00:02:43,919 That's enough. 46 00:02:44,520 --> 00:02:45,679 Don't misuse idioms. 47 00:02:49,279 --> 00:02:52,600 Honestly, I have to tell you something. 48 00:02:55,320 --> 00:02:59,639 I told Zhao Guanchao you had his baby. 49 00:03:01,559 --> 00:03:04,600 He wasn't reliable but this time he's serious. 50 00:03:07,679 --> 00:03:08,440 I... 51 00:03:11,279 --> 00:03:11,839 That's fine. 52 00:03:12,679 --> 00:03:13,800 I don't blame you. 53 00:03:14,600 --> 00:03:16,559 It's he who should be worried. 54 00:03:17,320 --> 00:03:19,600 He must be too scared to sleep well tonight. 55 00:03:22,800 --> 00:03:23,839 I'm sorry. 56 00:03:25,880 --> 00:03:27,600 Doesn't matter. I won't blame you. 57 00:03:27,759 --> 00:03:28,440 Bye. 58 00:03:54,000 --> 00:03:56,279 Who is this girl running away from home? 59 00:04:03,660 --> 00:04:04,740 [Hao Wuyi] 60 00:04:13,060 --> 00:04:16,660 [To Hao Wuyi: We should meet and talk.] 61 00:04:36,559 --> 00:04:37,279 Come on. 62 00:04:38,760 --> 00:04:39,880 Try this wine I made. 63 00:04:45,239 --> 00:04:45,760 Why not drink? 64 00:04:46,839 --> 00:04:49,119 You drank the most on the party. 65 00:04:51,200 --> 00:04:52,880 I'm pregnant. 66 00:05:02,399 --> 00:05:03,679 Does the father know it? 67 00:05:05,519 --> 00:05:06,679 He knew just now. 68 00:05:13,640 --> 00:05:14,799 Try this new Cute Fruit. 69 00:05:16,279 --> 00:05:18,640 Five fruits with different flavors. 70 00:05:19,239 --> 00:05:19,640 Here you are. 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,000 You need nutritious food now. 72 00:05:28,720 --> 00:05:31,559 You don't want him to know, do you? 73 00:05:34,640 --> 00:05:37,200 I was going to bring him to the world quietly. 74 00:05:39,119 --> 00:05:42,519 I fear that he doesn't want him. 75 00:05:45,160 --> 00:05:48,000 I thought I was free to love and hate. 76 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 I thought I could take it easy. 77 00:05:52,679 --> 00:05:54,000 But actually I'm not. 78 00:05:56,079 --> 00:05:58,239 When falling in love with someone for real, 79 00:05:59,559 --> 00:06:01,119 I'd consider gains and losses. 80 00:06:03,600 --> 00:06:05,359 Gao, answer me a question. 81 00:06:06,079 --> 00:06:06,320 What? 82 00:06:06,559 --> 00:06:07,720 If you were a woman, 83 00:06:08,079 --> 00:06:11,119 and you had a baby with a man who doesn't love you, 84 00:06:11,559 --> 00:06:12,959 would you bring the baby to this world? 85 00:06:17,160 --> 00:06:19,200 It's really a super hard question. 86 00:06:20,119 --> 00:06:21,119 If I were a women... 87 00:06:22,079 --> 00:06:23,040 Am I a women? 88 00:06:25,239 --> 00:06:26,320 Then try it another way. 89 00:06:26,839 --> 00:06:28,160 If you were a man, 90 00:06:28,640 --> 00:06:31,440 you had a baby with a woman you don't love, 91 00:06:32,040 --> 00:06:33,079 what would you do? 92 00:06:34,519 --> 00:06:35,440 I don't love her. 93 00:06:36,720 --> 00:06:38,359 And she has my baby. 94 00:06:39,760 --> 00:06:41,440 Why can't I control myself? 95 00:06:42,399 --> 00:06:46,160 By the way, what do you mean by 'if I were a man'? 96 00:06:46,920 --> 00:06:49,079 I am a man. 97 00:06:51,480 --> 00:06:54,799 You're addicted to facial masks when we're in school. 98 00:06:55,239 --> 00:06:57,880 You're super gossipy. 99 00:06:58,320 --> 00:07:00,720 You're sentimental and like crying. 100 00:07:01,119 --> 00:07:04,239 And you're still single now. 101 00:07:08,040 --> 00:07:10,920 Human is afraid of making choices, 102 00:07:12,160 --> 00:07:14,760 of making the wrong choice and then regretting. 103 00:07:15,160 --> 00:07:16,839 But there is no right answer in our life. 104 00:07:17,480 --> 00:07:19,320 It's not like a multiple-choice in a test. 105 00:07:19,679 --> 00:07:22,239 Teachers won't tell you the model answer. 106 00:07:23,760 --> 00:07:27,920 Life is like a treasure hunt. 107 00:07:29,040 --> 00:07:30,279 If you want to know where the treasure is, 108 00:07:31,000 --> 00:07:32,799 you have to press the 'Next' button. 109 00:07:33,440 --> 00:07:35,320 There are only two ways in front of you. 110 00:07:36,119 --> 00:07:38,200 If you want to know which one is right, 111 00:07:38,559 --> 00:07:40,720 you should follow your own heart, 112 00:07:40,839 --> 00:07:42,720 choose one and keep ahead. 113 00:07:44,399 --> 00:07:45,200 Gao. 114 00:07:45,959 --> 00:07:47,320 After so many years, 115 00:07:47,920 --> 00:07:49,640 I still want to sleep when I listen to your monologue. 116 00:07:51,480 --> 00:07:52,160 It's getting late. 117 00:07:52,600 --> 00:07:53,440 You're pregnant now. 118 00:07:53,640 --> 00:07:54,480 Take a good rest. 119 00:07:54,920 --> 00:07:55,799 Go home now. 120 00:07:56,760 --> 00:07:58,040 Now I need to eat for two people. 121 00:07:58,440 --> 00:07:59,119 I'm taking it away. 122 00:07:59,399 --> 00:08:00,079 Sure. 123 00:08:00,160 --> 00:08:02,720 They're all yours. 124 00:08:04,440 --> 00:08:05,519 Thank you, Gao. 125 00:08:06,440 --> 00:08:07,160 Be careful. 126 00:08:22,000 --> 00:08:23,880 My student becomes a mother now. 127 00:08:25,480 --> 00:08:27,799 Then I should become his mother's master. 128 00:08:29,040 --> 00:08:29,839 Grandmaster? 129 00:08:33,558 --> 00:08:35,319 Sis, you come here in person. 130 00:08:36,080 --> 00:08:37,159 How's your father? 131 00:08:37,558 --> 00:08:38,199 He's fine, right? 132 00:08:39,200 --> 00:08:42,239 I'm too busy to see him recently. 133 00:08:42,479 --> 00:08:43,719 He's fine. 134 00:08:44,200 --> 00:08:44,679 That's good. 135 00:08:45,919 --> 00:08:47,919 Drink some tea. It's good. 136 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Manager, our bracelet has the same target users with your mall. 137 00:08:53,080 --> 00:08:54,719 It must be a win-win cooperation. 138 00:08:55,080 --> 00:08:55,840 Let me look at it. 139 00:09:06,520 --> 00:09:07,320 Yes, it's good. 140 00:09:10,760 --> 00:09:11,960 But I'm sorry. 141 00:09:12,239 --> 00:09:14,200 We can't do that with you. 142 00:09:14,559 --> 00:09:17,080 What? Why? 143 00:09:17,679 --> 00:09:18,400 You know, 144 00:09:18,719 --> 00:09:21,919 we have so many meetings for cooperative programs. 145 00:09:22,320 --> 00:09:25,840 You should submit it directly to Planning Department. 146 00:09:26,359 --> 00:09:29,960 After careful assessment, they would submit to General Manager Office. 147 00:09:30,280 --> 00:09:31,599 When we get it, 148 00:09:31,960 --> 00:09:33,840 we will discuss about it. 149 00:09:34,320 --> 00:09:37,159 All the processes will last about three to five months. 150 00:09:37,799 --> 00:09:38,400 You know, 151 00:09:38,559 --> 00:09:43,640 big companies like us follow strict regulation and procedure. 152 00:09:44,200 --> 00:09:44,840 Not like you. 153 00:09:45,119 --> 00:09:47,000 Your company was just founded. You don't know that. 154 00:09:47,679 --> 00:09:51,159 So you work in what way you like. 155 00:09:51,719 --> 00:09:52,799 Hey. What do you mean? 156 00:09:53,799 --> 00:09:55,559 Honestly you just despise us. 157 00:09:56,239 --> 00:09:57,320 Then you should tell us earlier. 158 00:09:57,440 --> 00:09:58,640 You're wasting time now. 159 00:09:58,640 --> 00:09:59,119 Dachuan. 160 00:09:59,840 --> 00:10:00,280 Look. 161 00:10:00,799 --> 00:10:01,840 What did I say? 162 00:10:02,200 --> 00:10:02,880 Listen. 163 00:10:03,440 --> 00:10:05,200 If it's not for my cousin, 164 00:10:05,679 --> 00:10:08,359 do you think I'd waste my time on this rubbish? 165 00:10:08,880 --> 00:10:09,559 If you dare to say it one more... 166 00:10:09,719 --> 00:10:10,880 Fei Dachuan, get out and wait for me. 167 00:10:11,359 --> 00:10:12,280 I dare to say it. 168 00:10:12,520 --> 00:10:14,840 I just despise you rubbish, so? 169 00:10:15,000 --> 00:10:15,559 How dare you! 170 00:10:15,679 --> 00:10:16,359 Fei Dachuan, get out now. 171 00:10:16,599 --> 00:10:17,760 Are you deaf? 172 00:10:17,919 --> 00:10:18,719 Get out. 173 00:10:19,280 --> 00:10:20,039 Get out now. 174 00:10:27,440 --> 00:10:28,359 A barbarian. 175 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 Youmei, I don't understand. 176 00:10:36,919 --> 00:10:38,119 Your father operates a big company, 177 00:10:38,919 --> 00:10:41,039 why did you choose this kind of garbage? 178 00:10:41,280 --> 00:10:43,000 Or you can go to find Cheng Ye. 179 00:10:43,159 --> 00:10:44,280 Don't you think it's better? 180 00:10:45,359 --> 00:10:46,679 Cheng Ye has talked with you, hasn't he? 181 00:10:50,400 --> 00:10:51,440 I don't want to lie to you. 182 00:10:51,760 --> 00:10:54,440 Today, I'm not unwilling to help you. 183 00:10:55,039 --> 00:11:00,679 Mr. Cheng has already told me not to rent the site to Panda. 184 00:11:01,760 --> 00:11:03,640 How can I offend him? 185 00:11:06,919 --> 00:11:07,919 You didn't offend him. 186 00:11:08,599 --> 00:11:09,640 You pissed me off. 187 00:11:10,520 --> 00:11:11,880 I have my difficulties, youmei. 188 00:11:12,239 --> 00:11:14,679 I'm much more vengeful than him. 189 00:11:15,039 --> 00:11:15,919 You'll know it. 190 00:11:16,200 --> 00:11:16,559 Youmei. 191 00:11:17,200 --> 00:11:17,799 Youmei. 192 00:11:18,479 --> 00:11:18,840 I... 193 00:11:22,679 --> 00:11:23,799 What a trouble now! 194 00:11:29,000 --> 00:11:30,919 You didn't buy the food here last time, did you? 195 00:11:31,239 --> 00:11:31,599 Yes. 196 00:11:31,719 --> 00:11:32,840 I'm a regular customer here. 197 00:11:32,960 --> 00:11:33,919 I always eat here. 198 00:11:34,960 --> 00:11:36,919 You can eat even now. 199 00:11:37,320 --> 00:11:37,679 Eat? 200 00:11:37,840 --> 00:11:39,679 I'll burst with anger if I eat nothing. 201 00:11:42,640 --> 00:11:43,280 Eat something. 202 00:11:45,559 --> 00:11:47,119 Well, I have a suggestion. 203 00:11:47,440 --> 00:11:48,359 You have to talk to you father. 204 00:11:50,960 --> 00:11:51,679 Fei Dachuan. 205 00:11:51,960 --> 00:11:54,280 In your mind, I'm still a kid who only can cry to my father, right? 206 00:11:54,400 --> 00:11:54,799 Sure. 207 00:11:55,239 --> 00:11:56,599 Besides father, what do you have? 208 00:11:56,840 --> 00:11:57,760 What do I have? 209 00:11:58,039 --> 00:12:00,880 I'm educated and talented. I was also invited to beauty contest... 210 00:12:01,039 --> 00:12:02,200 Boss, one more beer. 211 00:12:08,799 --> 00:12:10,159 Fei Dachuan. Listen to me. 212 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 I'm not what you thought. 213 00:12:11,559 --> 00:12:13,880 I did everything only relying myself. 214 00:12:14,520 --> 00:12:17,039 I don't believe there are malls I can't deal with. 215 00:12:32,000 --> 00:12:34,599 We have time. Think of other plans. 216 00:12:39,400 --> 00:12:40,159 Why are you here? 217 00:12:42,440 --> 00:12:43,919 You forget your lunch. 218 00:12:57,159 --> 00:12:57,960 What's this? 219 00:12:59,200 --> 00:13:01,039 It's panda. 220 00:13:02,559 --> 00:13:03,080 Look. 221 00:13:03,719 --> 00:13:04,919 It's mouth. 222 00:13:05,119 --> 00:13:05,880 Ear. 223 00:13:06,159 --> 00:13:07,359 Eyes. 224 00:13:19,599 --> 00:13:23,719 Dachuan told me there's something wrong with the site. 225 00:13:27,159 --> 00:13:28,760 And the online promotion is not very well. 226 00:13:29,520 --> 00:13:30,679 Internet celebrities on Weibo are too expensive. 227 00:13:31,479 --> 00:13:32,760 It exceeds our budget. 228 00:13:34,239 --> 00:13:36,640 Why can they make money so easily? 229 00:13:38,039 --> 00:13:39,400 But don't worry. 230 00:13:40,400 --> 00:13:44,039 Maybe I can't help you, but I can cook for you. 231 00:13:44,359 --> 00:13:45,479 What do you want to eat tomorrow? 232 00:13:50,799 --> 00:13:51,359 Hello, everyone. 233 00:13:51,760 --> 00:13:53,200 I want that insulation box. 234 00:13:55,440 --> 00:13:59,280 Okay. 235 00:13:59,320 --> 00:14:00,039 Hands up. 236 00:14:00,719 --> 00:14:03,239 Together. Hands up together. 237 00:14:04,599 --> 00:14:06,159 Many gifts are waiting for you. 238 00:14:06,320 --> 00:14:07,760 Nice. 239 00:14:14,760 --> 00:14:15,960 Who said you can't help? 240 00:14:23,200 --> 00:14:25,559 Cheng Youmei. We give up high-end malls. 241 00:14:26,039 --> 00:14:27,159 Don't be so limited. 242 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 We can do it everywhere with large flows of people. 243 00:14:32,000 --> 00:14:32,440 Okay. 244 00:14:39,479 --> 00:14:39,919 Lunch time now. 245 00:14:51,919 --> 00:14:53,520 You worked late again. 246 00:14:56,039 --> 00:14:57,919 I didn't know your job. 247 00:14:58,679 --> 00:14:59,960 I work for a technology company. 248 00:15:00,599 --> 00:15:03,640 But it just started. 249 00:15:04,559 --> 00:15:04,960 You? 250 00:15:05,919 --> 00:15:08,000 I work at a cafe in CBD. 251 00:15:10,559 --> 00:15:12,520 A cafe in CBD... 252 00:15:13,880 --> 00:15:15,200 Will many customers come to your cafe everyday? 253 00:15:15,919 --> 00:15:17,799 Yes. Many office workers come everyday. 254 00:15:20,200 --> 00:15:21,599 Can you do me a favor, Weiwei? 255 00:15:50,599 --> 00:15:51,400 Hao Wuyi. 256 00:15:51,840 --> 00:15:52,239 It's me. 257 00:15:52,640 --> 00:15:53,359 Come in. 258 00:16:02,840 --> 00:16:03,880 How can I help you? 259 00:16:04,880 --> 00:16:06,880 I want abor... 260 00:16:08,719 --> 00:16:09,359 What? 261 00:16:10,320 --> 00:16:11,080 Antenatal inspection. 262 00:16:15,840 --> 00:16:18,960 Pay the fee and do a B-ultrasound check. 263 00:16:34,880 --> 00:16:36,520 I think you should do a blood test first. 264 00:16:37,200 --> 00:16:37,799 Why? 265 00:16:38,320 --> 00:16:39,599 Do it now. 266 00:17:02,599 --> 00:17:03,520 You're not pregnant. 267 00:17:05,199 --> 00:17:05,760 What? 268 00:17:06,760 --> 00:17:08,040 You're not pregnant. 269 00:17:09,520 --> 00:17:10,560 It's impossible. 270 00:17:11,640 --> 00:17:13,199 I haven't menstruated for two months. 271 00:17:13,800 --> 00:17:16,280 I feel asleep and always want to vomit. 272 00:17:17,239 --> 00:17:19,760 I checked with a pregnancy tester. I'm pregnant. 273 00:17:21,560 --> 00:17:24,280 Your symptoms may be caused by other reasons. 274 00:17:24,839 --> 00:17:28,119 Sometimes, high mental stress can also cause them. 275 00:17:28,680 --> 00:17:30,520 The tester is not 100% accurate. 276 00:17:31,199 --> 00:17:32,839 Blood test result can tell everything. 277 00:17:33,920 --> 00:17:35,760 Don't be sad, Miss. 278 00:17:36,439 --> 00:17:39,920 You're very young. You'll have children. 279 00:17:56,680 --> 00:17:57,520 Hao Wuyi. 280 00:17:58,400 --> 00:17:59,439 Deliver the baby. 281 00:18:00,359 --> 00:18:01,040 I'll be responsible, 282 00:18:16,640 --> 00:18:18,040 Qiaoyi told me everything. 283 00:18:18,880 --> 00:18:19,479 I'm sorry. 284 00:18:20,319 --> 00:18:21,479 I come to you so late. 285 00:18:22,199 --> 00:18:24,199 It comes to me so suddenly. 286 00:18:24,760 --> 00:18:26,400 I need some time to calm down. 287 00:18:27,280 --> 00:18:29,640 But believe me, I'm very clear now. 288 00:18:32,560 --> 00:18:35,560 Clear about what? 289 00:18:36,119 --> 00:18:36,920 Hao Wuyi. 290 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Would you marry me? 291 00:18:42,680 --> 00:18:44,839 If not, you can't have him. 292 00:18:45,479 --> 00:18:46,719 We can raise him together. 293 00:18:47,319 --> 00:18:49,359 I'll do whatever a father should do. 294 00:18:50,400 --> 00:18:53,400 If you meet someone you love one day, just tell me. 295 00:18:54,040 --> 00:18:55,319 I can divorce anytime. 296 00:18:55,719 --> 00:18:58,000 The custody is a problem to be solved then. 297 00:19:02,760 --> 00:19:03,319 Well... 298 00:19:05,280 --> 00:19:06,160 Guanchao. 299 00:19:08,880 --> 00:19:09,760 In fact, 300 00:19:11,319 --> 00:19:12,880 I'm not pregn... 301 00:19:14,319 --> 00:19:15,920 I won't leave you alone on this. 302 00:19:17,040 --> 00:19:17,800 I'm here with you. 303 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Roll it out smoothly. 304 00:19:41,119 --> 00:19:42,599 - Is it okay? - Yes. 305 00:19:45,520 --> 00:19:46,959 Move the stand here. 306 00:19:47,760 --> 00:19:48,560 How's it? 307 00:19:49,160 --> 00:19:50,239 Everything's going well. 308 00:19:51,079 --> 00:19:53,199 Tell me if I can help. 309 00:19:53,880 --> 00:19:54,359 Thank you. 310 00:19:55,280 --> 00:19:56,000 Don't mention it. 311 00:19:56,439 --> 00:19:57,079 I'm going home now. 312 00:19:57,239 --> 00:19:57,920 Would you come with me? 313 00:19:58,479 --> 00:19:59,439 I'm a little busy. 314 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 - Then I'll leave. - Bye-bye. 315 00:20:08,199 --> 00:20:09,599 Answer the phone, please. 316 00:20:20,740 --> 00:20:23,740 [First beauty in the world] 317 00:20:24,920 --> 00:20:26,040 Please stop calling me. 318 00:20:28,000 --> 00:20:29,680 Please, please stop. 319 00:20:30,160 --> 00:20:31,280 Just stop. 320 00:21:01,760 --> 00:21:03,439 Sweetie, finally you answer it. 321 00:21:03,959 --> 00:21:04,560 What's wrong? 322 00:21:04,760 --> 00:21:08,239 I'm busy today, so I missed the call. 323 00:21:08,719 --> 00:21:10,800 Listen to me, Qiaoyi. 324 00:21:11,319 --> 00:21:12,760 I went to the hospital today. 325 00:21:13,599 --> 00:21:14,319 For antenatal care? 326 00:21:14,640 --> 00:21:15,079 Yes. 327 00:21:15,959 --> 00:21:17,160 I accepted the B-ultrasound check. 328 00:21:17,959 --> 00:21:18,680 And... 329 00:21:19,800 --> 00:21:20,520 and... 330 00:21:21,560 --> 00:21:22,400 What's wrong? 331 00:21:23,079 --> 00:21:25,560 Is the baby alright? 332 00:21:26,040 --> 00:21:27,119 There's no baby! 333 00:21:27,280 --> 00:21:28,839 The doctor said I'm not pregnant. 334 00:21:29,439 --> 00:21:30,199 What? 335 00:21:30,439 --> 00:21:32,079 The pregnancy tester had the wrong result. 336 00:21:33,760 --> 00:21:34,160 What? 337 00:21:35,199 --> 00:21:36,680 How can it be wrong? 338 00:21:37,280 --> 00:21:38,880 I'm surprised, too. 339 00:21:39,160 --> 00:21:42,239 It's my first time. I didn't know it can be wrong. 340 00:21:42,680 --> 00:21:43,079 This... 341 00:21:44,199 --> 00:21:44,680 I... 342 00:21:47,920 --> 00:21:48,520 That's fine. 343 00:21:49,119 --> 00:21:51,280 It's good, right? 344 00:21:51,479 --> 00:21:52,599 It's just a false alarm. 345 00:21:52,880 --> 00:21:54,079 It's not fine! 346 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 Zhao Guanchao made a proposal to me. 347 00:21:57,199 --> 00:21:58,359 Really? 348 00:21:58,920 --> 00:22:00,520 He said he knew it was his baby 349 00:22:00,680 --> 00:22:02,359 and wanted to raise the child together with me. 350 00:22:03,319 --> 00:22:07,599 He was so serious that I'm not brave enough to tell him the truth. 351 00:22:08,560 --> 00:22:09,439 What should I do? 352 00:22:11,160 --> 00:22:12,479 You'd better come to Beijing now. 353 00:22:12,640 --> 00:22:14,280 After you come, I'll talk it with you. 354 00:22:14,439 --> 00:22:15,400 Okay. 355 00:22:38,479 --> 00:22:40,119 You're leaving for Beijing? 356 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 It's too late. How about tomorrow? 357 00:22:45,280 --> 00:22:45,959 I'm in a hurry. 358 00:22:46,359 --> 00:22:48,880 Wait for me. I'll get changed and drive you to the airport. 359 00:22:49,040 --> 00:22:50,079 Not need. I called a taxi. 360 00:23:01,160 --> 00:23:02,079 Hao Wuyi. 361 00:23:06,160 --> 00:23:07,359 Why don't you answer my phone? 362 00:23:09,839 --> 00:23:10,599 Where are you going? 363 00:23:11,599 --> 00:23:13,719 To Beijing. 364 00:23:14,239 --> 00:23:18,000 Cheng Ye was a jerk. He copied Qiaoyi's bracelet. 365 00:23:18,319 --> 00:23:19,599 What can you do for them? 366 00:23:21,959 --> 00:23:24,239 I can call on my fans to boycott him. 367 00:23:25,719 --> 00:23:26,839 You're losing fans badly. 368 00:23:27,040 --> 00:23:29,640 They are too young and too weak. 369 00:23:31,599 --> 00:23:33,599 Enough to beat him. 370 00:23:34,640 --> 00:23:35,560 You're pregnant now. 371 00:23:35,719 --> 00:23:36,920 Can you be peaceful now? 372 00:23:40,920 --> 00:23:43,000 You're leaving for Beijing, at lease you should tell me. 373 00:23:43,439 --> 00:23:45,280 I can't chase for you every time, right? 374 00:23:46,040 --> 00:23:47,000 When is your flight? 375 00:23:48,000 --> 00:23:48,959 11 o'clock. 376 00:23:50,599 --> 00:23:51,160 We have time. 377 00:23:51,319 --> 00:23:52,640 I'll pack things up and go with you. 378 00:23:53,199 --> 00:23:54,040 Don't. 379 00:23:55,079 --> 00:23:57,839 You just stay here and spend time with your parents. 380 00:23:58,680 --> 00:23:59,760 Hao Wuyi. 381 00:24:00,079 --> 00:24:01,079 I know you haven't got used to it. 382 00:24:01,280 --> 00:24:01,959 So do I. 383 00:24:02,640 --> 00:24:04,719 But we should spend more time together now. 384 00:24:05,199 --> 00:24:07,599 You'll be the mother and I'll be the father. 385 00:24:08,880 --> 00:24:09,680 Guanchao. 386 00:24:10,479 --> 00:24:12,439 Have you had special dreams recently? 387 00:24:13,839 --> 00:24:14,640 No. 388 00:24:15,560 --> 00:24:17,920 I had a very strange dream the other day. 389 00:24:18,199 --> 00:24:21,160 In the dream, I wake up on the beach. 390 00:24:21,640 --> 00:24:22,920 The sun shines on the sea. 391 00:24:23,760 --> 00:24:25,839 A huge whale swims from very far away to me. 392 00:24:26,400 --> 00:24:28,599 Closer and closer. 393 00:24:29,280 --> 00:24:30,599 But I think I know it. 394 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 I'm not afraid of it at all. 395 00:24:32,599 --> 00:24:34,199 I think it's the baby. What do you think? 396 00:24:38,199 --> 00:24:38,880 Guanchao. 397 00:24:39,439 --> 00:24:40,719 Do you like babies very much? 398 00:24:41,640 --> 00:24:42,280 No. 399 00:24:42,719 --> 00:24:44,439 They're noisy, use my money and take up much space. 400 00:24:44,599 --> 00:24:48,079 Well, I don't like them, too. 401 00:24:51,680 --> 00:24:53,920 But I will like you. 402 00:24:54,160 --> 00:24:55,479 You're special to me. 403 00:24:56,119 --> 00:24:58,040 You're my baby. 404 00:25:20,599 --> 00:25:21,439 Morning, director Yan. 405 00:25:21,640 --> 00:25:22,199 Morning, Feynman. 406 00:25:22,359 --> 00:25:23,239 - Morning. - Morning. 407 00:25:24,040 --> 00:25:24,959 Who found this place? 408 00:25:25,400 --> 00:25:26,000 I did. 409 00:25:26,680 --> 00:25:28,640 I thought we should find a crowded place. 410 00:25:29,199 --> 00:25:30,719 We've waited here all morning. 411 00:25:30,959 --> 00:25:32,079 There's no one here. 412 00:25:32,280 --> 00:25:33,680 Maybe we can't see many people now, 413 00:25:34,359 --> 00:25:38,599 but there are many high-grade office buildings and supermarkets around here. 414 00:25:38,839 --> 00:25:41,000 So many people will be here in commuter time. 415 00:25:41,319 --> 00:25:41,800 She's right. 416 00:25:41,959 --> 00:25:43,439 Here's a cultural creative industrial park. 417 00:25:43,680 --> 00:25:46,439 People who work here are our target users. 418 00:25:46,920 --> 00:25:50,560 Zhao Qiaoyi found the best place we can find. 419 00:25:51,000 --> 00:25:51,839 This place is good. 420 00:25:52,400 --> 00:25:54,319 But have you thought about how to attract them? 421 00:25:55,839 --> 00:25:58,839 They would come after seeing the stand. 422 00:25:59,839 --> 00:26:01,599 They're the most busy group of people in this city. 423 00:26:01,920 --> 00:26:03,119 Why should they stop for us? 424 00:26:04,239 --> 00:26:06,439 It's a penny from the heaven. Why not stop? 425 00:26:11,160 --> 00:26:12,359 Excuse me, we are... 426 00:26:27,199 --> 00:26:28,560 Water. 427 00:26:40,400 --> 00:26:41,780 A cup of light salt water in the morning 428 00:26:41,940 --> 00:26:44,160 with a spoon of honey eliminates toxin and beautifies your skin. 429 00:26:46,160 --> 00:26:47,839 After drinking that, do some exercises. 430 00:26:48,000 --> 00:26:49,780 Activate cells with Tripollar beauty machine 431 00:26:49,780 --> 00:26:52,359 which can stimulate the synthesis of collagen and tighten the skin. 432 00:26:52,560 --> 00:26:53,680 You will be more and more beautiful day by day. 433 00:26:55,119 --> 00:26:58,040 As for the breakfast, I don't know whether you like Chinese or western style. 434 00:26:58,400 --> 00:26:59,239 It's western breakfast. 435 00:26:59,520 --> 00:27:00,439 And Chinese out there. 436 00:27:01,599 --> 00:27:02,560 How did you come in? 437 00:27:02,839 --> 00:27:04,800 Your password is easy to guess: my sister's birthday. 438 00:27:05,119 --> 00:27:06,000 Get out now. 439 00:27:07,280 --> 00:27:08,640 Eat some. 440 00:27:08,839 --> 00:27:10,319 I made it for you. 441 00:27:10,880 --> 00:27:13,239 You need nutritious food now. 442 00:27:19,839 --> 00:27:21,920 After that, we'll go to the hospital for antenatal care. 443 00:27:22,119 --> 00:27:22,760 I'll set up your files. 444 00:27:24,599 --> 00:27:25,680 Not today. 445 00:27:26,560 --> 00:27:28,119 I have an arrangement with my editor. 446 00:27:28,359 --> 00:27:29,560 I'm waiting for her call. 447 00:27:33,040 --> 00:27:33,479 Password... 448 00:27:33,640 --> 00:27:35,079 can't be Qiaoyi's birthday. 449 00:27:38,839 --> 00:27:40,319 The password of credit card can't be the same... 450 00:27:40,680 --> 00:27:41,880 What are you doing? 451 00:27:42,959 --> 00:27:45,119 I record the time of every antenatal care in your phone. 452 00:27:45,319 --> 00:27:47,119 Also the tips of pregnancy. 453 00:27:47,680 --> 00:27:49,560 I'll accompany you every time. 454 00:27:49,920 --> 00:27:53,199 I won't let my pregnant wife go to the hospital alone. 455 00:28:11,239 --> 00:28:12,400 Don't be nervous. 456 00:28:16,400 --> 00:28:17,359 Hurry up. 457 00:28:22,880 --> 00:28:23,479 Why? 458 00:28:23,719 --> 00:28:25,079 Why do you look so pale? 459 00:28:26,199 --> 00:28:26,920 I have a stomachache. 460 00:28:27,719 --> 00:28:28,560 Stomachache? 461 00:28:29,479 --> 00:28:30,439 I'm going to the restroom. 462 00:29:16,560 --> 00:29:17,000 Hello? 463 00:29:17,719 --> 00:29:18,760 Why did you take so long? 464 00:29:19,000 --> 00:29:19,719 Do you have diarrhea? 465 00:29:19,880 --> 00:29:20,560 No, no. 466 00:29:20,760 --> 00:29:22,400 I just get the call from my editor. 467 00:29:22,599 --> 00:29:23,719 I'm going to the press now. 468 00:29:24,040 --> 00:29:24,800 Such a hurry? 469 00:29:25,000 --> 00:29:25,760 I'll drive you there. 470 00:29:26,319 --> 00:29:27,000 It's not necessary. 471 00:29:27,199 --> 00:29:28,000 I'm in the car now. 472 00:29:28,359 --> 00:29:29,000 See you. 473 00:29:43,239 --> 00:29:44,160 Where are the people? 474 00:29:49,079 --> 00:29:51,040 Hello. We're giving you our smart bracelet for free. 475 00:29:51,239 --> 00:29:52,119 Do you want it? 476 00:29:52,560 --> 00:29:53,160 For free? 477 00:29:53,319 --> 00:29:55,660 Yes. It's free if you fill in an application form 478 00:29:55,660 --> 00:29:58,640 and accept a call-back 30 days later. 479 00:29:59,439 --> 00:30:01,680 It sounds too much trouble. I don't want it. 480 00:30:02,560 --> 00:30:03,119 Let's go. 481 00:30:04,239 --> 00:30:05,000 30 days. 482 00:30:08,760 --> 00:30:09,839 Why do you return? 483 00:30:10,319 --> 00:30:12,719 We were kicked out because of reports. 484 00:30:13,400 --> 00:30:16,340 If we want to go to school, we should contact the school clubs and student union in advance, 485 00:30:16,340 --> 00:30:18,400 or no one will let you in. 486 00:30:19,640 --> 00:30:22,119 We have no time to contact them. 487 00:30:23,000 --> 00:30:24,040 I tried every way. 488 00:30:24,479 --> 00:30:27,479 I was contacting every bloggers with over 200 thousand fans. 489 00:30:27,800 --> 00:30:30,319 Our image is very good, so they're willing to promote for us. 490 00:30:31,079 --> 00:30:32,319 I’ve sent bracelets out. 491 00:30:33,319 --> 00:30:35,839 I sent bracelets to bloggers in Beijing myself. 492 00:30:40,560 --> 00:30:41,319 Well done. 493 00:30:42,800 --> 00:30:43,359 How about you? 494 00:30:43,959 --> 00:30:46,280 Until now, we've given out eight bracelets. 495 00:30:47,119 --> 00:30:50,000 Seven people among them wanted my Wechat account. 496 00:30:56,680 --> 00:30:59,079 You have placed them in order. 497 00:31:05,400 --> 00:31:08,400 Qiaoyi, Guanchao asked me to set up files in hospital this morning. 498 00:31:09,560 --> 00:31:10,160 Did you go? 499 00:31:10,479 --> 00:31:11,640 How dare I? 500 00:31:12,000 --> 00:31:13,119 I found an excuse and slipped away. 501 00:31:13,719 --> 00:31:15,520 I'm in a book store and will go home later. 502 00:31:16,079 --> 00:31:17,520 Are you busy tonight? 503 00:31:18,199 --> 00:31:19,800 No. I'm just idling. 504 00:31:20,560 --> 00:31:21,839 Then I'll go to you home tonight. 505 00:31:23,199 --> 00:31:23,520 Okay. 506 00:31:23,760 --> 00:31:24,400 Bye bye. 507 00:31:37,239 --> 00:31:38,280 It's the last one. 508 00:31:42,439 --> 00:31:43,280 Do you like it very much? 509 00:31:46,319 --> 00:31:47,000 You take it. 510 00:31:47,479 --> 00:31:50,880 I have the original version. I just want to collect more versions. 511 00:31:51,959 --> 00:31:52,760 Thank you. 512 00:32:05,359 --> 00:32:05,959 Frank. 513 00:32:08,680 --> 00:32:09,160 Okay. 514 00:32:21,760 --> 00:32:22,599 That's all for today. 515 00:32:22,920 --> 00:32:23,719 Everyone did well. 516 00:32:23,920 --> 00:32:24,920 Eat something. All on me. 517 00:32:27,160 --> 00:32:28,439 I think we're a little tired. 518 00:32:29,319 --> 00:32:29,839 I want... 519 00:32:30,439 --> 00:32:31,199 Where's Wang Wei? 520 00:32:31,560 --> 00:32:32,719 I didn't see him all day. 521 00:32:34,839 --> 00:32:35,980 He's busy in system upgrading. 522 00:32:35,980 --> 00:32:37,479 helping me contacting online celebrities. 523 00:32:38,040 --> 00:32:39,319 He's still out there. 524 00:32:40,119 --> 00:32:41,079 Really? 525 00:32:41,319 --> 00:32:42,199 He works so hard. 526 00:32:42,560 --> 00:32:43,959 I think he's a little strange these days. 527 00:32:45,439 --> 00:32:47,839 Just go home today. 528 00:32:48,040 --> 00:32:49,079 Everyone's tired now. 529 00:32:49,520 --> 00:32:50,599 Okay. Go home. 530 00:32:50,959 --> 00:32:52,560 I'll treat when we finish all work. 531 00:32:53,479 --> 00:32:54,439 We're leaving now. 532 00:32:54,959 --> 00:32:57,319 - Bye-bye. - Bye-bye. 533 00:32:59,800 --> 00:33:00,599 I'm leaving, too. 534 00:33:01,160 --> 00:33:02,199 - See you. - See you. 535 00:33:09,760 --> 00:33:10,599 Don't you go home? 536 00:33:11,319 --> 00:33:14,520 I want to sort the applications out and pay return visits tomorrow. 537 00:33:14,800 --> 00:33:15,920 Don't worry about the return visit. 538 00:33:16,280 --> 00:33:17,079 I have my plan. 539 00:33:17,880 --> 00:33:20,199 But I want to do it when they're working. 540 00:33:20,520 --> 00:33:22,599 I can talk with their colleagues. 541 00:33:22,839 --> 00:33:26,479 But usually office buildings don't allow us to go in during working time. 542 00:33:26,719 --> 00:33:28,040 I have to find other ways. 543 00:33:29,319 --> 00:33:32,280 We gave out 15 bracelets today, but it's totally not enough. 544 00:33:32,680 --> 00:33:34,000 We have seven more days. 545 00:33:34,400 --> 00:33:35,239 Wait and see. 546 00:33:36,160 --> 00:33:36,680 I'm worried... 547 00:33:36,839 --> 00:33:37,560 Don't worry. 548 00:33:41,959 --> 00:33:42,560 Okay. 549 00:34:05,560 --> 00:34:06,160 Yes. 550 00:34:08,040 --> 00:34:12,679 I can marry Zhao Guanchao then tell him that I lose the baby because of a fall. 551 00:34:13,840 --> 00:34:15,280 Surely impossible. 552 00:34:16,080 --> 00:34:19,560 How can you cover up a lie with another one? 553 00:34:21,280 --> 00:34:22,159 I should be blamed. 554 00:34:22,918 --> 00:34:24,958 I shouldn't tell him. 555 00:34:25,679 --> 00:34:26,879 Don't blame yourself. 556 00:34:27,639 --> 00:34:29,280 I should take the responsibility. 557 00:34:30,199 --> 00:34:32,280 I even didn't know that I was not pregnant. 558 00:34:38,080 --> 00:34:41,439 In fact, I was very happy when I knew I had a baby. 559 00:34:42,199 --> 00:34:43,360 My mom is going to immigrate to America. 560 00:34:43,918 --> 00:34:45,398 Zhao Guanchao won't be responsible for me. 561 00:34:46,159 --> 00:34:49,760 You will be married one day, then I will be alone. 562 00:34:51,679 --> 00:34:53,560 But I had a baby. 563 00:34:54,000 --> 00:34:54,959 Isn't it very good? 564 00:34:56,040 --> 00:34:58,199 He would be with me. 565 00:35:03,879 --> 00:35:05,560 But now he's gone. 566 00:35:31,719 --> 00:35:32,280 I knew you'd be here. 567 00:35:32,479 --> 00:35:33,479 Who else will come so early? 568 00:35:33,919 --> 00:35:36,040 You're not at the site. Why are you here? 569 00:35:40,320 --> 00:35:42,040 Why can you pick up cats everywhere? 570 00:35:42,600 --> 00:35:44,879 Cats are everywhere. You just don't notice. 571 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 How strange are these people! 572 00:35:48,639 --> 00:35:49,719 We have good products. 573 00:35:50,320 --> 00:35:52,879 They don't want it for free and think it's a trap. 574 00:35:53,840 --> 00:35:57,120 Everything will be fine three days later when Internet word-of-mouth has been spread. 575 00:35:58,439 --> 00:36:00,000 The first day has passed. 576 00:36:01,919 --> 00:36:03,520 Today must be better than yesterday. 577 00:36:04,959 --> 00:36:05,679 I believe in you, 578 00:36:08,840 --> 00:36:10,639 You like cats. Why don't you raise one? 579 00:36:13,199 --> 00:36:14,800 I like to protect the weak. 580 00:36:17,199 --> 00:36:19,280 When I was young, I studied in Beijing. 581 00:36:20,199 --> 00:36:22,520 Classmates always bullied me and no one protected me. 582 00:36:24,040 --> 00:36:24,679 No. 583 00:36:26,120 --> 00:36:27,479 I was helped by one. 584 00:36:28,239 --> 00:36:31,639 I was beaten and she appeared suddenly. 585 00:36:32,080 --> 00:36:34,639 Just like an angel. 586 00:36:35,560 --> 00:36:39,840 The sky became pink at that moment. 587 00:36:41,000 --> 00:36:46,439 I remember it clearly that her medical kit had a paster of Batman. 588 00:36:48,080 --> 00:36:49,360 It's strange, isn't it? 589 00:36:50,080 --> 00:36:52,239 Why would a girl like Batman? 590 00:36:54,520 --> 00:36:55,560 Isn't it strange, Mo? 591 00:36:57,439 --> 00:36:58,239 Mo. 592 00:37:08,280 --> 00:37:09,040 Show it to her. 593 00:37:09,239 --> 00:37:11,360 This is the introduction of our product. 594 00:37:11,560 --> 00:37:12,280 Please have a look. 595 00:37:15,959 --> 00:37:17,600 So you only need to fill the application, 596 00:37:17,800 --> 00:37:19,919 you can have it for free. 597 00:37:20,280 --> 00:37:23,479 Hexin released a similar bracelet. 598 00:37:23,840 --> 00:37:25,719 You didn't copy that, did you? 599 00:37:27,080 --> 00:37:28,520 Do your work. I'll be here. 600 00:37:32,040 --> 00:37:35,199 They appear to be similar, but the texture and system are total different. 601 00:37:35,399 --> 00:37:37,399 You'll know it after the professional evaluation is released. 602 00:37:37,959 --> 00:37:39,639 You can look at its functions. 603 00:37:56,199 --> 00:37:56,719 Here you are. 604 00:37:57,560 --> 00:37:58,080 Just eat. 605 00:38:00,600 --> 00:38:01,679 Hamburgers make you fat. 606 00:38:02,080 --> 00:38:03,320 But you eat it. 607 00:38:04,080 --> 00:38:04,919 I won't be fat. 608 00:38:09,919 --> 00:38:10,600 Eat first. 609 00:38:11,479 --> 00:38:12,439 I'll complete in a minute. 610 00:38:12,840 --> 00:38:13,639 Do it after the lunch. 611 00:38:16,439 --> 00:38:16,879 That's it. 612 00:38:17,679 --> 00:38:18,679 Listen to me, 613 00:38:19,360 --> 00:38:27,639 so far, until now, we've given out 584 bracelets on and offline. 614 00:38:30,199 --> 00:38:31,239 But we just gave them away. 615 00:38:31,479 --> 00:38:33,040 How nice if we sold them out. 616 00:38:33,479 --> 00:38:35,280 I checked the information of presell page right now. 617 00:38:35,520 --> 00:38:38,760 The quantity of presale is rising, which shows our promotion is effective. 618 00:38:40,040 --> 00:38:41,120 See, what have I said? 619 00:38:41,479 --> 00:38:43,560 There's still time. We can defeat Cheng Ye finally. 620 00:38:43,919 --> 00:38:44,879 Cheer up. 621 00:38:46,040 --> 00:38:47,199 It's cola. 622 00:38:49,239 --> 00:38:51,719 Cheng Youmei, you just don't go easy with me, right? 623 00:38:52,199 --> 00:38:53,399 Never mind. Cheers! 624 00:38:53,600 --> 00:38:54,280 Cheers. Cheers. 625 00:39:00,679 --> 00:39:01,959 Go out and see! Hurry. 626 00:39:10,639 --> 00:39:11,360 What happened? 627 00:39:11,800 --> 00:39:14,879 Everything's fine, but they suddenly came and encircled the stand. 628 00:39:15,120 --> 00:39:16,600 They're obviously blocking us. 629 00:39:17,679 --> 00:39:18,320 The mink coat guy. 630 00:39:24,959 --> 00:39:26,439 Where are you going, Fei Dachuan? 631 00:39:46,080 --> 00:39:48,639 Wearing mink coat in this hot day, you don't have fever, right? 632 00:39:49,159 --> 00:39:49,919 Are you ill? 633 00:39:53,399 --> 00:39:54,639 I've been ill for days. 634 00:39:55,080 --> 00:39:56,239 Is it the first day you knew me? 635 00:39:57,080 --> 00:39:58,199 How dare you come here! 636 00:39:58,800 --> 00:39:59,840 I toast to you idiot. 637 00:40:00,239 --> 00:40:01,320 Why should I be afraid of you? 638 00:40:02,360 --> 00:40:04,080 I'm frank and forthright all the time. 639 00:40:05,239 --> 00:40:06,080 But you? 640 00:40:06,479 --> 00:40:09,360 You just pretend to be powerful. 641 00:40:10,560 --> 00:40:11,199 Human. 642 00:40:12,959 --> 00:40:15,959 Wherever there are people, there is Jianghu. 643 00:40:17,199 --> 00:40:18,479 Do you know what's Jianghu? 644 00:40:18,760 --> 00:40:20,840 - Jiang... -Stop. Stop it. 645 00:40:21,360 --> 00:40:24,840 I've tolerated you for very long, Cheng Ye. Today I'll correct all counting. 646 00:40:25,320 --> 00:40:26,120 Stand by. 647 00:40:27,919 --> 00:40:30,879 I'll defeat you completely as a member of Cheng Family. 648 00:40:31,719 --> 00:40:31,959 Come on. 649 00:40:32,199 --> 00:40:32,760 Follow the rule. 650 00:40:33,280 --> 00:40:34,120 Just come. 651 00:40:34,399 --> 00:40:34,639 Come on. 652 00:40:34,879 --> 00:40:35,479 Now. 653 00:40:40,080 --> 00:40:40,840 15, 20. 654 00:40:41,080 --> 00:40:41,520 15. 655 00:40:54,239 --> 00:40:54,959 How's that? 656 00:41:04,399 --> 00:41:07,719 You should know it when you left me. 657 00:41:09,199 --> 00:41:10,679 You can never defeat me. 658 00:41:10,959 --> 00:41:12,919 Be straightforward, Cheng. 659 00:41:13,320 --> 00:41:15,800 Doing evil is easy to harm yourself. 660 00:41:16,239 --> 00:41:17,120 I... I... 661 00:41:21,199 --> 00:41:21,760 Another round. 662 00:41:21,919 --> 00:41:22,479 Come on. 663 00:41:31,239 --> 00:41:33,320 You give it for free. 664 00:41:33,600 --> 00:41:37,560 I even don't need to be there, you will lose. 665 00:41:38,080 --> 00:41:38,600 Are you sure? 666 00:41:39,159 --> 00:41:40,360 So why are you so worried? 667 00:41:41,360 --> 00:41:43,879 Because of you know you're totally a copycat. 668 00:41:44,280 --> 00:41:44,919 Me? 669 00:41:45,159 --> 00:41:45,679 I... 670 00:41:51,320 --> 00:41:51,840 Another round. 671 00:42:04,800 --> 00:42:05,919 I've made enough money. 672 00:42:07,239 --> 00:42:08,719 Can Yan Mo the idiot make money? 673 00:42:09,520 --> 00:42:14,080 Call me daddy, I'll tell you what is highly profitable product. 674 00:42:25,320 --> 00:42:27,919 God. You're playing dirty even when playing football. 675 00:42:28,280 --> 00:42:29,520 What else can you do? 676 00:42:31,120 --> 00:42:33,800 I just bully you. What can you do? 677 00:42:34,600 --> 00:42:35,159 Scroll you. 678 00:42:36,719 --> 00:42:37,840 Help... help me. 679 00:42:38,320 --> 00:42:39,159 Help me now. 680 00:42:40,199 --> 00:42:40,840 Now. 681 00:42:42,520 --> 00:42:43,239 Pull him away 682 00:42:44,959 --> 00:42:45,679 Beat him. 683 00:42:46,320 --> 00:42:46,560 Beat him. 684 00:42:48,959 --> 00:42:49,760 How dare you beat me? 685 00:42:50,120 --> 00:42:51,320 You just ignore my team. 686 00:42:51,719 --> 00:42:52,080 Continue. 687 00:42:52,320 --> 00:42:52,719 Stop. 688 00:42:52,879 --> 00:42:53,320 Beat him. 689 00:42:54,719 --> 00:00:00,000 Stop. 43351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.