Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,890
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,280
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:05,280 --> 00:00:10,010
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:10,010 --> 00:00:16,180
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,530
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:19,540 --> 00:00:24,230
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:24,230 --> 00:00:28,460
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:28,940 --> 00:00:35,300
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,380
♫ I just like you. ♫
10
00:00:38,940 --> 00:00:43,890
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:43,890 --> 00:00:48,580
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:48,580 --> 00:00:53,970
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:53,980 --> 00:00:57,100
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:00:57,580 --> 00:01:02,420
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:02,780 --> 00:01:07,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,970
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:09,980 --> 00:01:15,860
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:16,580 --> 00:01:18,920
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:18,920 --> 00:01:21,560
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,710
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:23,720 --> 00:01:28,520
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:28,520 --> 00:01:35,040
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:35,040 --> 00:01:38,020
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:38,020 --> 00:01:42,730
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:42,730 --> 00:01:47,380
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:47,740 --> 00:01:54,090
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:54,090 --> 00:01:57,300
♫ I just like you. ♫
28
00:01:57,310 --> 00:01:59,910
Le Coup De Foudre
29
00:01:59,910 --> 00:02:02,700
Episode 23
30
00:02:03,239 --> 00:02:05,680
Hi, dear. What happened?
31
00:02:08,360 --> 00:02:09,240
Are you okay?
32
00:02:10,679 --> 00:02:12,919
I just saw Chengye's video of bracelet on the Internet.
33
00:02:13,559 --> 00:02:17,880
Damn it. Chengye seems stupid, he's definitely stupid.
34
00:02:18,279 --> 00:02:19,240
He's a bastard.
35
00:02:19,600 --> 00:02:21,160
Shameless, impudent!
36
00:02:21,559 --> 00:02:22,399
I'm pissed off.
37
00:02:23,639 --> 00:02:26,119
Mind your antenatal training. Mind your antenatal training..
38
00:02:28,320 --> 00:02:29,520
How's your company?
39
00:02:31,039 --> 00:02:32,720
Yan Mo made an emergency plan.
40
00:02:33,160 --> 00:02:35,000
We decided to take one last shot.
41
00:02:36,720 --> 00:02:37,880
What a cool man.
42
00:02:38,320 --> 00:02:40,279
He's calm in the hour of peril.
43
00:02:40,320 --> 00:02:42,119
He'd rather die than yield, facing challenges ahead.
44
00:02:42,399 --> 00:02:43,160
He seizes every victory and...
45
00:02:43,320 --> 00:02:43,919
That's enough.
46
00:02:44,520 --> 00:02:45,679
Don't misuse idioms.
47
00:02:49,279 --> 00:02:52,600
Honestly, I have to tell you something.
48
00:02:55,320 --> 00:02:59,639
I told Zhao Guanchao you had his baby.
49
00:03:01,559 --> 00:03:04,600
He wasn't reliable but this time he's serious.
50
00:03:07,679 --> 00:03:08,440
I...
51
00:03:11,279 --> 00:03:11,839
That's fine.
52
00:03:12,679 --> 00:03:13,800
I don't blame you.
53
00:03:14,600 --> 00:03:16,559
It's he who should be worried.
54
00:03:17,320 --> 00:03:19,600
He must be too scared to sleep well tonight.
55
00:03:22,800 --> 00:03:23,839
I'm sorry.
56
00:03:25,880 --> 00:03:27,600
Doesn't matter. I won't blame you.
57
00:03:27,759 --> 00:03:28,440
Bye.
58
00:03:54,000 --> 00:03:56,279
Who is this girl running away from home?
59
00:04:03,660 --> 00:04:04,740
[Hao Wuyi]
60
00:04:13,060 --> 00:04:16,660
[To Hao Wuyi: We should meet and talk.]
61
00:04:36,559 --> 00:04:37,279
Come on.
62
00:04:38,760 --> 00:04:39,880
Try this wine I made.
63
00:04:45,239 --> 00:04:45,760
Why not drink?
64
00:04:46,839 --> 00:04:49,119
You drank the most on the party.
65
00:04:51,200 --> 00:04:52,880
I'm pregnant.
66
00:05:02,399 --> 00:05:03,679
Does the father know it?
67
00:05:05,519 --> 00:05:06,679
He knew just now.
68
00:05:13,640 --> 00:05:14,799
Try this new Cute Fruit.
69
00:05:16,279 --> 00:05:18,640
Five fruits with different flavors.
70
00:05:19,239 --> 00:05:19,640
Here you are.
71
00:05:20,320 --> 00:05:22,000
You need nutritious food now.
72
00:05:28,720 --> 00:05:31,559
You don't want him to know, do you?
73
00:05:34,640 --> 00:05:37,200
I was going to bring him to the world quietly.
74
00:05:39,119 --> 00:05:42,519
I fear that he doesn't want him.
75
00:05:45,160 --> 00:05:48,000
I thought I was free to love and hate.
76
00:05:49,000 --> 00:05:50,320
I thought I could take it easy.
77
00:05:52,679 --> 00:05:54,000
But actually I'm not.
78
00:05:56,079 --> 00:05:58,239
When falling in love with someone for real,
79
00:05:59,559 --> 00:06:01,119
I'd consider gains and losses.
80
00:06:03,600 --> 00:06:05,359
Gao, answer me a question.
81
00:06:06,079 --> 00:06:06,320
What?
82
00:06:06,559 --> 00:06:07,720
If you were a woman,
83
00:06:08,079 --> 00:06:11,119
and you had a baby with a man who doesn't love you,
84
00:06:11,559 --> 00:06:12,959
would you bring the baby to this world?
85
00:06:17,160 --> 00:06:19,200
It's really a super hard question.
86
00:06:20,119 --> 00:06:21,119
If I were a women...
87
00:06:22,079 --> 00:06:23,040
Am I a women?
88
00:06:25,239 --> 00:06:26,320
Then try it another way.
89
00:06:26,839 --> 00:06:28,160
If you were a man,
90
00:06:28,640 --> 00:06:31,440
you had a baby with a woman you don't love,
91
00:06:32,040 --> 00:06:33,079
what would you do?
92
00:06:34,519 --> 00:06:35,440
I don't love her.
93
00:06:36,720 --> 00:06:38,359
And she has my baby.
94
00:06:39,760 --> 00:06:41,440
Why can't I control myself?
95
00:06:42,399 --> 00:06:46,160
By the way, what do you mean by 'if I were a man'?
96
00:06:46,920 --> 00:06:49,079
I am a man.
97
00:06:51,480 --> 00:06:54,799
You're addicted to facial masks when we're in school.
98
00:06:55,239 --> 00:06:57,880
You're super gossipy.
99
00:06:58,320 --> 00:07:00,720
You're sentimental and like crying.
100
00:07:01,119 --> 00:07:04,239
And you're still single now.
101
00:07:08,040 --> 00:07:10,920
Human is afraid of making choices,
102
00:07:12,160 --> 00:07:14,760
of making the wrong choice and then regretting.
103
00:07:15,160 --> 00:07:16,839
But there is no right answer in our life.
104
00:07:17,480 --> 00:07:19,320
It's not like a multiple-choice in a test.
105
00:07:19,679 --> 00:07:22,239
Teachers won't tell you the model answer.
106
00:07:23,760 --> 00:07:27,920
Life is like a treasure hunt.
107
00:07:29,040 --> 00:07:30,279
If you want to know where the treasure is,
108
00:07:31,000 --> 00:07:32,799
you have to press the 'Next' button.
109
00:07:33,440 --> 00:07:35,320
There are only two ways in front of you.
110
00:07:36,119 --> 00:07:38,200
If you want to know which one is right,
111
00:07:38,559 --> 00:07:40,720
you should follow your own heart,
112
00:07:40,839 --> 00:07:42,720
choose one and keep ahead.
113
00:07:44,399 --> 00:07:45,200
Gao.
114
00:07:45,959 --> 00:07:47,320
After so many years,
115
00:07:47,920 --> 00:07:49,640
I still want to sleep when I listen to your monologue.
116
00:07:51,480 --> 00:07:52,160
It's getting late.
117
00:07:52,600 --> 00:07:53,440
You're pregnant now.
118
00:07:53,640 --> 00:07:54,480
Take a good rest.
119
00:07:54,920 --> 00:07:55,799
Go home now.
120
00:07:56,760 --> 00:07:58,040
Now I need to eat for two people.
121
00:07:58,440 --> 00:07:59,119
I'm taking it away.
122
00:07:59,399 --> 00:08:00,079
Sure.
123
00:08:00,160 --> 00:08:02,720
They're all yours.
124
00:08:04,440 --> 00:08:05,519
Thank you, Gao.
125
00:08:06,440 --> 00:08:07,160
Be careful.
126
00:08:22,000 --> 00:08:23,880
My student becomes a mother now.
127
00:08:25,480 --> 00:08:27,799
Then I should become his mother's master.
128
00:08:29,040 --> 00:08:29,839
Grandmaster?
129
00:08:33,558 --> 00:08:35,319
Sis, you come here in person.
130
00:08:36,080 --> 00:08:37,159
How's your father?
131
00:08:37,558 --> 00:08:38,199
He's fine, right?
132
00:08:39,200 --> 00:08:42,239
I'm too busy to see him recently.
133
00:08:42,479 --> 00:08:43,719
He's fine.
134
00:08:44,200 --> 00:08:44,679
That's good.
135
00:08:45,919 --> 00:08:47,919
Drink some tea. It's good.
136
00:08:48,400 --> 00:08:52,640
Manager, our bracelet has the same target users with your mall.
137
00:08:53,080 --> 00:08:54,719
It must be a win-win cooperation.
138
00:08:55,080 --> 00:08:55,840
Let me look at it.
139
00:09:06,520 --> 00:09:07,320
Yes, it's good.
140
00:09:10,760 --> 00:09:11,960
But I'm sorry.
141
00:09:12,239 --> 00:09:14,200
We can't do that with you.
142
00:09:14,559 --> 00:09:17,080
What? Why?
143
00:09:17,679 --> 00:09:18,400
You know,
144
00:09:18,719 --> 00:09:21,919
we have so many meetings for cooperative programs.
145
00:09:22,320 --> 00:09:25,840
You should submit it directly to Planning Department.
146
00:09:26,359 --> 00:09:29,960
After careful assessment, they would submit to General Manager Office.
147
00:09:30,280 --> 00:09:31,599
When we get it,
148
00:09:31,960 --> 00:09:33,840
we will discuss about it.
149
00:09:34,320 --> 00:09:37,159
All the processes will last about three to five months.
150
00:09:37,799 --> 00:09:38,400
You know,
151
00:09:38,559 --> 00:09:43,640
big companies like us follow strict regulation and procedure.
152
00:09:44,200 --> 00:09:44,840
Not like you.
153
00:09:45,119 --> 00:09:47,000
Your company was just founded. You don't know that.
154
00:09:47,679 --> 00:09:51,159
So you work in what way you like.
155
00:09:51,719 --> 00:09:52,799
Hey. What do you mean?
156
00:09:53,799 --> 00:09:55,559
Honestly you just despise us.
157
00:09:56,239 --> 00:09:57,320
Then you should tell us earlier.
158
00:09:57,440 --> 00:09:58,640
You're wasting time now.
159
00:09:58,640 --> 00:09:59,119
Dachuan.
160
00:09:59,840 --> 00:10:00,280
Look.
161
00:10:00,799 --> 00:10:01,840
What did I say?
162
00:10:02,200 --> 00:10:02,880
Listen.
163
00:10:03,440 --> 00:10:05,200
If it's not for my cousin,
164
00:10:05,679 --> 00:10:08,359
do you think I'd waste my time on this rubbish?
165
00:10:08,880 --> 00:10:09,559
If you dare to say it one more...
166
00:10:09,719 --> 00:10:10,880
Fei Dachuan, get out and wait for me.
167
00:10:11,359 --> 00:10:12,280
I dare to say it.
168
00:10:12,520 --> 00:10:14,840
I just despise you rubbish, so?
169
00:10:15,000 --> 00:10:15,559
How dare you!
170
00:10:15,679 --> 00:10:16,359
Fei Dachuan, get out now.
171
00:10:16,599 --> 00:10:17,760
Are you deaf?
172
00:10:17,919 --> 00:10:18,719
Get out.
173
00:10:19,280 --> 00:10:20,039
Get out now.
174
00:10:27,440 --> 00:10:28,359
A barbarian.
175
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
Youmei, I don't understand.
176
00:10:36,919 --> 00:10:38,119
Your father operates a big company,
177
00:10:38,919 --> 00:10:41,039
why did you choose this kind of garbage?
178
00:10:41,280 --> 00:10:43,000
Or you can go to find Cheng Ye.
179
00:10:43,159 --> 00:10:44,280
Don't you think it's better?
180
00:10:45,359 --> 00:10:46,679
Cheng Ye has talked with you, hasn't he?
181
00:10:50,400 --> 00:10:51,440
I don't want to lie to you.
182
00:10:51,760 --> 00:10:54,440
Today, I'm not unwilling to help you.
183
00:10:55,039 --> 00:11:00,679
Mr. Cheng has already told me not to rent the site to Panda.
184
00:11:01,760 --> 00:11:03,640
How can I offend him?
185
00:11:06,919 --> 00:11:07,919
You didn't offend him.
186
00:11:08,599 --> 00:11:09,640
You pissed me off.
187
00:11:10,520 --> 00:11:11,880
I have my difficulties, youmei.
188
00:11:12,239 --> 00:11:14,679
I'm much more vengeful than him.
189
00:11:15,039 --> 00:11:15,919
You'll know it.
190
00:11:16,200 --> 00:11:16,559
Youmei.
191
00:11:17,200 --> 00:11:17,799
Youmei.
192
00:11:18,479 --> 00:11:18,840
I...
193
00:11:22,679 --> 00:11:23,799
What a trouble now!
194
00:11:29,000 --> 00:11:30,919
You didn't buy the food here last time, did you?
195
00:11:31,239 --> 00:11:31,599
Yes.
196
00:11:31,719 --> 00:11:32,840
I'm a regular customer here.
197
00:11:32,960 --> 00:11:33,919
I always eat here.
198
00:11:34,960 --> 00:11:36,919
You can eat even now.
199
00:11:37,320 --> 00:11:37,679
Eat?
200
00:11:37,840 --> 00:11:39,679
I'll burst with anger if I eat nothing.
201
00:11:42,640 --> 00:11:43,280
Eat something.
202
00:11:45,559 --> 00:11:47,119
Well, I have a suggestion.
203
00:11:47,440 --> 00:11:48,359
You have to talk to you father.
204
00:11:50,960 --> 00:11:51,679
Fei Dachuan.
205
00:11:51,960 --> 00:11:54,280
In your mind, I'm still a kid who only can cry to my father, right?
206
00:11:54,400 --> 00:11:54,799
Sure.
207
00:11:55,239 --> 00:11:56,599
Besides father, what do you have?
208
00:11:56,840 --> 00:11:57,760
What do I have?
209
00:11:58,039 --> 00:12:00,880
I'm educated and talented. I was also invited to beauty contest...
210
00:12:01,039 --> 00:12:02,200
Boss, one more beer.
211
00:12:08,799 --> 00:12:10,159
Fei Dachuan. Listen to me.
212
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
I'm not what you thought.
213
00:12:11,559 --> 00:12:13,880
I did everything only relying myself.
214
00:12:14,520 --> 00:12:17,039
I don't believe there are malls I can't deal with.
215
00:12:32,000 --> 00:12:34,599
We have time. Think of other plans.
216
00:12:39,400 --> 00:12:40,159
Why are you here?
217
00:12:42,440 --> 00:12:43,919
You forget your lunch.
218
00:12:57,159 --> 00:12:57,960
What's this?
219
00:12:59,200 --> 00:13:01,039
It's panda.
220
00:13:02,559 --> 00:13:03,080
Look.
221
00:13:03,719 --> 00:13:04,919
It's mouth.
222
00:13:05,119 --> 00:13:05,880
Ear.
223
00:13:06,159 --> 00:13:07,359
Eyes.
224
00:13:19,599 --> 00:13:23,719
Dachuan told me there's something wrong with the site.
225
00:13:27,159 --> 00:13:28,760
And the online promotion is not very well.
226
00:13:29,520 --> 00:13:30,679
Internet celebrities on Weibo are too expensive.
227
00:13:31,479 --> 00:13:32,760
It exceeds our budget.
228
00:13:34,239 --> 00:13:36,640
Why can they make money so easily?
229
00:13:38,039 --> 00:13:39,400
But don't worry.
230
00:13:40,400 --> 00:13:44,039
Maybe I can't help you, but I can cook for you.
231
00:13:44,359 --> 00:13:45,479
What do you want to eat tomorrow?
232
00:13:50,799 --> 00:13:51,359
Hello, everyone.
233
00:13:51,760 --> 00:13:53,200
I want that insulation box.
234
00:13:55,440 --> 00:13:59,280
Okay.
235
00:13:59,320 --> 00:14:00,039
Hands up.
236
00:14:00,719 --> 00:14:03,239
Together. Hands up together.
237
00:14:04,599 --> 00:14:06,159
Many gifts are waiting for you.
238
00:14:06,320 --> 00:14:07,760
Nice.
239
00:14:14,760 --> 00:14:15,960
Who said you can't help?
240
00:14:23,200 --> 00:14:25,559
Cheng Youmei. We give up high-end malls.
241
00:14:26,039 --> 00:14:27,159
Don't be so limited.
242
00:14:27,520 --> 00:14:29,400
We can do it everywhere with large flows of people.
243
00:14:32,000 --> 00:14:32,440
Okay.
244
00:14:39,479 --> 00:14:39,919
Lunch time now.
245
00:14:51,919 --> 00:14:53,520
You worked late again.
246
00:14:56,039 --> 00:14:57,919
I didn't know your job.
247
00:14:58,679 --> 00:14:59,960
I work for a technology company.
248
00:15:00,599 --> 00:15:03,640
But it just started.
249
00:15:04,559 --> 00:15:04,960
You?
250
00:15:05,919 --> 00:15:08,000
I work at a cafe in CBD.
251
00:15:10,559 --> 00:15:12,520
A cafe in CBD...
252
00:15:13,880 --> 00:15:15,200
Will many customers come to your cafe everyday?
253
00:15:15,919 --> 00:15:17,799
Yes. Many office workers come everyday.
254
00:15:20,200 --> 00:15:21,599
Can you do me a favor, Weiwei?
255
00:15:50,599 --> 00:15:51,400
Hao Wuyi.
256
00:15:51,840 --> 00:15:52,239
It's me.
257
00:15:52,640 --> 00:15:53,359
Come in.
258
00:16:02,840 --> 00:16:03,880
How can I help you?
259
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
I want abor...
260
00:16:08,719 --> 00:16:09,359
What?
261
00:16:10,320 --> 00:16:11,080
Antenatal inspection.
262
00:16:15,840 --> 00:16:18,960
Pay the fee and do a B-ultrasound check.
263
00:16:34,880 --> 00:16:36,520
I think you should do a blood test first.
264
00:16:37,200 --> 00:16:37,799
Why?
265
00:16:38,320 --> 00:16:39,599
Do it now.
266
00:17:02,599 --> 00:17:03,520
You're not pregnant.
267
00:17:05,199 --> 00:17:05,760
What?
268
00:17:06,760 --> 00:17:08,040
You're not pregnant.
269
00:17:09,520 --> 00:17:10,560
It's impossible.
270
00:17:11,640 --> 00:17:13,199
I haven't menstruated for two months.
271
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
I feel asleep and always want to vomit.
272
00:17:17,239 --> 00:17:19,760
I checked with a pregnancy tester. I'm pregnant.
273
00:17:21,560 --> 00:17:24,280
Your symptoms may be caused by other reasons.
274
00:17:24,839 --> 00:17:28,119
Sometimes, high mental stress can also cause them.
275
00:17:28,680 --> 00:17:30,520
The tester is not 100% accurate.
276
00:17:31,199 --> 00:17:32,839
Blood test result can tell everything.
277
00:17:33,920 --> 00:17:35,760
Don't be sad, Miss.
278
00:17:36,439 --> 00:17:39,920
You're very young. You'll have children.
279
00:17:56,680 --> 00:17:57,520
Hao Wuyi.
280
00:17:58,400 --> 00:17:59,439
Deliver the baby.
281
00:18:00,359 --> 00:18:01,040
I'll be responsible,
282
00:18:16,640 --> 00:18:18,040
Qiaoyi told me everything.
283
00:18:18,880 --> 00:18:19,479
I'm sorry.
284
00:18:20,319 --> 00:18:21,479
I come to you so late.
285
00:18:22,199 --> 00:18:24,199
It comes to me so suddenly.
286
00:18:24,760 --> 00:18:26,400
I need some time to calm down.
287
00:18:27,280 --> 00:18:29,640
But believe me, I'm very clear now.
288
00:18:32,560 --> 00:18:35,560
Clear about what?
289
00:18:36,119 --> 00:18:36,920
Hao Wuyi.
290
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Would you marry me?
291
00:18:42,680 --> 00:18:44,839
If not, you can't have him.
292
00:18:45,479 --> 00:18:46,719
We can raise him together.
293
00:18:47,319 --> 00:18:49,359
I'll do whatever a father should do.
294
00:18:50,400 --> 00:18:53,400
If you meet someone you love one day, just tell me.
295
00:18:54,040 --> 00:18:55,319
I can divorce anytime.
296
00:18:55,719 --> 00:18:58,000
The custody is a problem to be solved then.
297
00:19:02,760 --> 00:19:03,319
Well...
298
00:19:05,280 --> 00:19:06,160
Guanchao.
299
00:19:08,880 --> 00:19:09,760
In fact,
300
00:19:11,319 --> 00:19:12,880
I'm not pregn...
301
00:19:14,319 --> 00:19:15,920
I won't leave you alone on this.
302
00:19:17,040 --> 00:19:17,800
I'm here with you.
303
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
Roll it out smoothly.
304
00:19:41,119 --> 00:19:42,599
- Is it okay?
- Yes.
305
00:19:45,520 --> 00:19:46,959
Move the stand here.
306
00:19:47,760 --> 00:19:48,560
How's it?
307
00:19:49,160 --> 00:19:50,239
Everything's going well.
308
00:19:51,079 --> 00:19:53,199
Tell me if I can help.
309
00:19:53,880 --> 00:19:54,359
Thank you.
310
00:19:55,280 --> 00:19:56,000
Don't mention it.
311
00:19:56,439 --> 00:19:57,079
I'm going home now.
312
00:19:57,239 --> 00:19:57,920
Would you come with me?
313
00:19:58,479 --> 00:19:59,439
I'm a little busy.
314
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
- Then I'll leave.
- Bye-bye.
315
00:20:08,199 --> 00:20:09,599
Answer the phone, please.
316
00:20:20,740 --> 00:20:23,740
[First beauty in the world]
317
00:20:24,920 --> 00:20:26,040
Please stop calling me.
318
00:20:28,000 --> 00:20:29,680
Please, please stop.
319
00:20:30,160 --> 00:20:31,280
Just stop.
320
00:21:01,760 --> 00:21:03,439
Sweetie, finally you answer it.
321
00:21:03,959 --> 00:21:04,560
What's wrong?
322
00:21:04,760 --> 00:21:08,239
I'm busy today, so I missed the call.
323
00:21:08,719 --> 00:21:10,800
Listen to me, Qiaoyi.
324
00:21:11,319 --> 00:21:12,760
I went to the hospital today.
325
00:21:13,599 --> 00:21:14,319
For antenatal care?
326
00:21:14,640 --> 00:21:15,079
Yes.
327
00:21:15,959 --> 00:21:17,160
I accepted the B-ultrasound check.
328
00:21:17,959 --> 00:21:18,680
And...
329
00:21:19,800 --> 00:21:20,520
and...
330
00:21:21,560 --> 00:21:22,400
What's wrong?
331
00:21:23,079 --> 00:21:25,560
Is the baby alright?
332
00:21:26,040 --> 00:21:27,119
There's no baby!
333
00:21:27,280 --> 00:21:28,839
The doctor said I'm not pregnant.
334
00:21:29,439 --> 00:21:30,199
What?
335
00:21:30,439 --> 00:21:32,079
The pregnancy tester had the wrong result.
336
00:21:33,760 --> 00:21:34,160
What?
337
00:21:35,199 --> 00:21:36,680
How can it be wrong?
338
00:21:37,280 --> 00:21:38,880
I'm surprised, too.
339
00:21:39,160 --> 00:21:42,239
It's my first time. I didn't know it can be wrong.
340
00:21:42,680 --> 00:21:43,079
This...
341
00:21:44,199 --> 00:21:44,680
I...
342
00:21:47,920 --> 00:21:48,520
That's fine.
343
00:21:49,119 --> 00:21:51,280
It's good, right?
344
00:21:51,479 --> 00:21:52,599
It's just a false alarm.
345
00:21:52,880 --> 00:21:54,079
It's not fine!
346
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
Zhao Guanchao made a proposal to me.
347
00:21:57,199 --> 00:21:58,359
Really?
348
00:21:58,920 --> 00:22:00,520
He said he knew it was his baby
349
00:22:00,680 --> 00:22:02,359
and wanted to raise the child together with me.
350
00:22:03,319 --> 00:22:07,599
He was so serious that I'm not brave enough to tell him the truth.
351
00:22:08,560 --> 00:22:09,439
What should I do?
352
00:22:11,160 --> 00:22:12,479
You'd better come to Beijing now.
353
00:22:12,640 --> 00:22:14,280
After you come, I'll talk it with you.
354
00:22:14,439 --> 00:22:15,400
Okay.
355
00:22:38,479 --> 00:22:40,119
You're leaving for Beijing?
356
00:22:41,520 --> 00:22:43,520
It's too late. How about tomorrow?
357
00:22:45,280 --> 00:22:45,959
I'm in a hurry.
358
00:22:46,359 --> 00:22:48,880
Wait for me. I'll get changed and drive you to the airport.
359
00:22:49,040 --> 00:22:50,079
Not need. I called a taxi.
360
00:23:01,160 --> 00:23:02,079
Hao Wuyi.
361
00:23:06,160 --> 00:23:07,359
Why don't you answer my phone?
362
00:23:09,839 --> 00:23:10,599
Where are you going?
363
00:23:11,599 --> 00:23:13,719
To Beijing.
364
00:23:14,239 --> 00:23:18,000
Cheng Ye was a jerk. He copied Qiaoyi's bracelet.
365
00:23:18,319 --> 00:23:19,599
What can you do for them?
366
00:23:21,959 --> 00:23:24,239
I can call on my fans to boycott him.
367
00:23:25,719 --> 00:23:26,839
You're losing fans badly.
368
00:23:27,040 --> 00:23:29,640
They are too young and too weak.
369
00:23:31,599 --> 00:23:33,599
Enough to beat him.
370
00:23:34,640 --> 00:23:35,560
You're pregnant now.
371
00:23:35,719 --> 00:23:36,920
Can you be peaceful now?
372
00:23:40,920 --> 00:23:43,000
You're leaving for Beijing, at lease you should tell me.
373
00:23:43,439 --> 00:23:45,280
I can't chase for you every time, right?
374
00:23:46,040 --> 00:23:47,000
When is your flight?
375
00:23:48,000 --> 00:23:48,959
11 o'clock.
376
00:23:50,599 --> 00:23:51,160
We have time.
377
00:23:51,319 --> 00:23:52,640
I'll pack things up and go with you.
378
00:23:53,199 --> 00:23:54,040
Don't.
379
00:23:55,079 --> 00:23:57,839
You just stay here and spend time with your parents.
380
00:23:58,680 --> 00:23:59,760
Hao Wuyi.
381
00:24:00,079 --> 00:24:01,079
I know you haven't got used to it.
382
00:24:01,280 --> 00:24:01,959
So do I.
383
00:24:02,640 --> 00:24:04,719
But we should spend more time together now.
384
00:24:05,199 --> 00:24:07,599
You'll be the mother and I'll be the father.
385
00:24:08,880 --> 00:24:09,680
Guanchao.
386
00:24:10,479 --> 00:24:12,439
Have you had special dreams recently?
387
00:24:13,839 --> 00:24:14,640
No.
388
00:24:15,560 --> 00:24:17,920
I had a very strange dream the other day.
389
00:24:18,199 --> 00:24:21,160
In the dream, I wake up on the beach.
390
00:24:21,640 --> 00:24:22,920
The sun shines on the sea.
391
00:24:23,760 --> 00:24:25,839
A huge whale swims from very far away to me.
392
00:24:26,400 --> 00:24:28,599
Closer and closer.
393
00:24:29,280 --> 00:24:30,599
But I think I know it.
394
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
I'm not afraid of it at all.
395
00:24:32,599 --> 00:24:34,199
I think it's the baby. What do you think?
396
00:24:38,199 --> 00:24:38,880
Guanchao.
397
00:24:39,439 --> 00:24:40,719
Do you like babies very much?
398
00:24:41,640 --> 00:24:42,280
No.
399
00:24:42,719 --> 00:24:44,439
They're noisy, use my money and take up much space.
400
00:24:44,599 --> 00:24:48,079
Well, I don't like them, too.
401
00:24:51,680 --> 00:24:53,920
But I will like you.
402
00:24:54,160 --> 00:24:55,479
You're special to me.
403
00:24:56,119 --> 00:24:58,040
You're my baby.
404
00:25:20,599 --> 00:25:21,439
Morning, director Yan.
405
00:25:21,640 --> 00:25:22,199
Morning, Feynman.
406
00:25:22,359 --> 00:25:23,239
- Morning.
- Morning.
407
00:25:24,040 --> 00:25:24,959
Who found this place?
408
00:25:25,400 --> 00:25:26,000
I did.
409
00:25:26,680 --> 00:25:28,640
I thought we should find a crowded place.
410
00:25:29,199 --> 00:25:30,719
We've waited here all morning.
411
00:25:30,959 --> 00:25:32,079
There's no one here.
412
00:25:32,280 --> 00:25:33,680
Maybe we can't see many people now,
413
00:25:34,359 --> 00:25:38,599
but there are many high-grade office buildings
and supermarkets around here.
414
00:25:38,839 --> 00:25:41,000
So many people will be here in commuter time.
415
00:25:41,319 --> 00:25:41,800
She's right.
416
00:25:41,959 --> 00:25:43,439
Here's a cultural creative industrial park.
417
00:25:43,680 --> 00:25:46,439
People who work here are our target users.
418
00:25:46,920 --> 00:25:50,560
Zhao Qiaoyi found the best place we can find.
419
00:25:51,000 --> 00:25:51,839
This place is good.
420
00:25:52,400 --> 00:25:54,319
But have you thought about how to attract them?
421
00:25:55,839 --> 00:25:58,839
They would come after seeing the stand.
422
00:25:59,839 --> 00:26:01,599
They're the most busy group of people in this city.
423
00:26:01,920 --> 00:26:03,119
Why should they stop for us?
424
00:26:04,239 --> 00:26:06,439
It's a penny from the heaven. Why not stop?
425
00:26:11,160 --> 00:26:12,359
Excuse me, we are...
426
00:26:27,199 --> 00:26:28,560
Water.
427
00:26:40,400 --> 00:26:41,780
A cup of light salt water in the morning
428
00:26:41,940 --> 00:26:44,160
with a spoon of honey eliminates toxin and beautifies your skin.
429
00:26:46,160 --> 00:26:47,839
After drinking that, do some exercises.
430
00:26:48,000 --> 00:26:49,780
Activate cells with Tripollar beauty machine
431
00:26:49,780 --> 00:26:52,359
which can stimulate the synthesis of collagen and tighten the skin.
432
00:26:52,560 --> 00:26:53,680
You will be more and more beautiful day by day.
433
00:26:55,119 --> 00:26:58,040
As for the breakfast, I don't know
whether you like Chinese or western style.
434
00:26:58,400 --> 00:26:59,239
It's western breakfast.
435
00:26:59,520 --> 00:27:00,439
And Chinese out there.
436
00:27:01,599 --> 00:27:02,560
How did you come in?
437
00:27:02,839 --> 00:27:04,800
Your password is easy to guess: my sister's birthday.
438
00:27:05,119 --> 00:27:06,000
Get out now.
439
00:27:07,280 --> 00:27:08,640
Eat some.
440
00:27:08,839 --> 00:27:10,319
I made it for you.
441
00:27:10,880 --> 00:27:13,239
You need nutritious food now.
442
00:27:19,839 --> 00:27:21,920
After that, we'll go to the hospital for antenatal care.
443
00:27:22,119 --> 00:27:22,760
I'll set up your files.
444
00:27:24,599 --> 00:27:25,680
Not today.
445
00:27:26,560 --> 00:27:28,119
I have an arrangement with my editor.
446
00:27:28,359 --> 00:27:29,560
I'm waiting for her call.
447
00:27:33,040 --> 00:27:33,479
Password...
448
00:27:33,640 --> 00:27:35,079
can't be Qiaoyi's birthday.
449
00:27:38,839 --> 00:27:40,319
The password of credit card can't be the same...
450
00:27:40,680 --> 00:27:41,880
What are you doing?
451
00:27:42,959 --> 00:27:45,119
I record the time of every antenatal care in your phone.
452
00:27:45,319 --> 00:27:47,119
Also the tips of pregnancy.
453
00:27:47,680 --> 00:27:49,560
I'll accompany you every time.
454
00:27:49,920 --> 00:27:53,199
I won't let my pregnant wife go to the hospital alone.
455
00:28:11,239 --> 00:28:12,400
Don't be nervous.
456
00:28:16,400 --> 00:28:17,359
Hurry up.
457
00:28:22,880 --> 00:28:23,479
Why?
458
00:28:23,719 --> 00:28:25,079
Why do you look so pale?
459
00:28:26,199 --> 00:28:26,920
I have a stomachache.
460
00:28:27,719 --> 00:28:28,560
Stomachache?
461
00:28:29,479 --> 00:28:30,439
I'm going to the restroom.
462
00:29:16,560 --> 00:29:17,000
Hello?
463
00:29:17,719 --> 00:29:18,760
Why did you take so long?
464
00:29:19,000 --> 00:29:19,719
Do you have diarrhea?
465
00:29:19,880 --> 00:29:20,560
No, no.
466
00:29:20,760 --> 00:29:22,400
I just get the call from my editor.
467
00:29:22,599 --> 00:29:23,719
I'm going to the press now.
468
00:29:24,040 --> 00:29:24,800
Such a hurry?
469
00:29:25,000 --> 00:29:25,760
I'll drive you there.
470
00:29:26,319 --> 00:29:27,000
It's not necessary.
471
00:29:27,199 --> 00:29:28,000
I'm in the car now.
472
00:29:28,359 --> 00:29:29,000
See you.
473
00:29:43,239 --> 00:29:44,160
Where are the people?
474
00:29:49,079 --> 00:29:51,040
Hello. We're giving you our smart bracelet for free.
475
00:29:51,239 --> 00:29:52,119
Do you want it?
476
00:29:52,560 --> 00:29:53,160
For free?
477
00:29:53,319 --> 00:29:55,660
Yes. It's free if you fill in an application form
478
00:29:55,660 --> 00:29:58,640
and accept a call-back 30 days later.
479
00:29:59,439 --> 00:30:01,680
It sounds too much trouble. I don't want it.
480
00:30:02,560 --> 00:30:03,119
Let's go.
481
00:30:04,239 --> 00:30:05,000
30 days.
482
00:30:08,760 --> 00:30:09,839
Why do you return?
483
00:30:10,319 --> 00:30:12,719
We were kicked out because of reports.
484
00:30:13,400 --> 00:30:16,340
If we want to go to school, we should contact the school clubs
and student union in advance,
485
00:30:16,340 --> 00:30:18,400
or no one will let you in.
486
00:30:19,640 --> 00:30:22,119
We have no time to contact them.
487
00:30:23,000 --> 00:30:24,040
I tried every way.
488
00:30:24,479 --> 00:30:27,479
I was contacting every bloggers with over 200 thousand fans.
489
00:30:27,800 --> 00:30:30,319
Our image is very good, so they're willing to promote for us.
490
00:30:31,079 --> 00:30:32,319
I’ve sent bracelets out.
491
00:30:33,319 --> 00:30:35,839
I sent bracelets to bloggers in Beijing myself.
492
00:30:40,560 --> 00:30:41,319
Well done.
493
00:30:42,800 --> 00:30:43,359
How about you?
494
00:30:43,959 --> 00:30:46,280
Until now, we've given out eight bracelets.
495
00:30:47,119 --> 00:30:50,000
Seven people among them wanted my Wechat account.
496
00:30:56,680 --> 00:30:59,079
You have placed them in order.
497
00:31:05,400 --> 00:31:08,400
Qiaoyi, Guanchao asked me to set up files in hospital this morning.
498
00:31:09,560 --> 00:31:10,160
Did you go?
499
00:31:10,479 --> 00:31:11,640
How dare I?
500
00:31:12,000 --> 00:31:13,119
I found an excuse and slipped away.
501
00:31:13,719 --> 00:31:15,520
I'm in a book store and will go home later.
502
00:31:16,079 --> 00:31:17,520
Are you busy tonight?
503
00:31:18,199 --> 00:31:19,800
No. I'm just idling.
504
00:31:20,560 --> 00:31:21,839
Then I'll go to you home tonight.
505
00:31:23,199 --> 00:31:23,520
Okay.
506
00:31:23,760 --> 00:31:24,400
Bye bye.
507
00:31:37,239 --> 00:31:38,280
It's the last one.
508
00:31:42,439 --> 00:31:43,280
Do you like it very much?
509
00:31:46,319 --> 00:31:47,000
You take it.
510
00:31:47,479 --> 00:31:50,880
I have the original version. I just want to collect more versions.
511
00:31:51,959 --> 00:31:52,760
Thank you.
512
00:32:05,359 --> 00:32:05,959
Frank.
513
00:32:08,680 --> 00:32:09,160
Okay.
514
00:32:21,760 --> 00:32:22,599
That's all for today.
515
00:32:22,920 --> 00:32:23,719
Everyone did well.
516
00:32:23,920 --> 00:32:24,920
Eat something. All on me.
517
00:32:27,160 --> 00:32:28,439
I think we're a little tired.
518
00:32:29,319 --> 00:32:29,839
I want...
519
00:32:30,439 --> 00:32:31,199
Where's Wang Wei?
520
00:32:31,560 --> 00:32:32,719
I didn't see him all day.
521
00:32:34,839 --> 00:32:35,980
He's busy in system upgrading.
522
00:32:35,980 --> 00:32:37,479
helping me contacting online celebrities.
523
00:32:38,040 --> 00:32:39,319
He's still out there.
524
00:32:40,119 --> 00:32:41,079
Really?
525
00:32:41,319 --> 00:32:42,199
He works so hard.
526
00:32:42,560 --> 00:32:43,959
I think he's a little strange these days.
527
00:32:45,439 --> 00:32:47,839
Just go home today.
528
00:32:48,040 --> 00:32:49,079
Everyone's tired now.
529
00:32:49,520 --> 00:32:50,599
Okay. Go home.
530
00:32:50,959 --> 00:32:52,560
I'll treat when we finish all work.
531
00:32:53,479 --> 00:32:54,439
We're leaving now.
532
00:32:54,959 --> 00:32:57,319
- Bye-bye.
- Bye-bye.
533
00:32:59,800 --> 00:33:00,599
I'm leaving, too.
534
00:33:01,160 --> 00:33:02,199
- See you.
- See you.
535
00:33:09,760 --> 00:33:10,599
Don't you go home?
536
00:33:11,319 --> 00:33:14,520
I want to sort the applications out and pay return visits tomorrow.
537
00:33:14,800 --> 00:33:15,920
Don't worry about the return visit.
538
00:33:16,280 --> 00:33:17,079
I have my plan.
539
00:33:17,880 --> 00:33:20,199
But I want to do it when they're working.
540
00:33:20,520 --> 00:33:22,599
I can talk with their colleagues.
541
00:33:22,839 --> 00:33:26,479
But usually office buildings don't allow us to go in during working time.
542
00:33:26,719 --> 00:33:28,040
I have to find other ways.
543
00:33:29,319 --> 00:33:32,280
We gave out 15 bracelets today, but it's totally not enough.
544
00:33:32,680 --> 00:33:34,000
We have seven more days.
545
00:33:34,400 --> 00:33:35,239
Wait and see.
546
00:33:36,160 --> 00:33:36,680
I'm worried...
547
00:33:36,839 --> 00:33:37,560
Don't worry.
548
00:33:41,959 --> 00:33:42,560
Okay.
549
00:34:05,560 --> 00:34:06,160
Yes.
550
00:34:08,040 --> 00:34:12,679
I can marry Zhao Guanchao then tell him
that I lose the baby because of a fall.
551
00:34:13,840 --> 00:34:15,280
Surely impossible.
552
00:34:16,080 --> 00:34:19,560
How can you cover up a lie with another one?
553
00:34:21,280 --> 00:34:22,159
I should be blamed.
554
00:34:22,918 --> 00:34:24,958
I shouldn't tell him.
555
00:34:25,679 --> 00:34:26,879
Don't blame yourself.
556
00:34:27,639 --> 00:34:29,280
I should take the responsibility.
557
00:34:30,199 --> 00:34:32,280
I even didn't know that I was not pregnant.
558
00:34:38,080 --> 00:34:41,439
In fact, I was very happy when I knew I had a baby.
559
00:34:42,199 --> 00:34:43,360
My mom is going to immigrate to America.
560
00:34:43,918 --> 00:34:45,398
Zhao Guanchao won't be responsible for me.
561
00:34:46,159 --> 00:34:49,760
You will be married one day, then I will be alone.
562
00:34:51,679 --> 00:34:53,560
But I had a baby.
563
00:34:54,000 --> 00:34:54,959
Isn't it very good?
564
00:34:56,040 --> 00:34:58,199
He would be with me.
565
00:35:03,879 --> 00:35:05,560
But now he's gone.
566
00:35:31,719 --> 00:35:32,280
I knew you'd be here.
567
00:35:32,479 --> 00:35:33,479
Who else will come so early?
568
00:35:33,919 --> 00:35:36,040
You're not at the site. Why are you here?
569
00:35:40,320 --> 00:35:42,040
Why can you pick up cats everywhere?
570
00:35:42,600 --> 00:35:44,879
Cats are everywhere. You just don't notice.
571
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
How strange are these people!
572
00:35:48,639 --> 00:35:49,719
We have good products.
573
00:35:50,320 --> 00:35:52,879
They don't want it for free and think it's a trap.
574
00:35:53,840 --> 00:35:57,120
Everything will be fine three days later
when Internet word-of-mouth has been spread.
575
00:35:58,439 --> 00:36:00,000
The first day has passed.
576
00:36:01,919 --> 00:36:03,520
Today must be better than yesterday.
577
00:36:04,959 --> 00:36:05,679
I believe in you,
578
00:36:08,840 --> 00:36:10,639
You like cats. Why don't you raise one?
579
00:36:13,199 --> 00:36:14,800
I like to protect the weak.
580
00:36:17,199 --> 00:36:19,280
When I was young, I studied in Beijing.
581
00:36:20,199 --> 00:36:22,520
Classmates always bullied me and no one protected me.
582
00:36:24,040 --> 00:36:24,679
No.
583
00:36:26,120 --> 00:36:27,479
I was helped by one.
584
00:36:28,239 --> 00:36:31,639
I was beaten and she appeared suddenly.
585
00:36:32,080 --> 00:36:34,639
Just like an angel.
586
00:36:35,560 --> 00:36:39,840
The sky became pink at that moment.
587
00:36:41,000 --> 00:36:46,439
I remember it clearly that her medical kit had a paster of Batman.
588
00:36:48,080 --> 00:36:49,360
It's strange, isn't it?
589
00:36:50,080 --> 00:36:52,239
Why would a girl like Batman?
590
00:36:54,520 --> 00:36:55,560
Isn't it strange, Mo?
591
00:36:57,439 --> 00:36:58,239
Mo.
592
00:37:08,280 --> 00:37:09,040
Show it to her.
593
00:37:09,239 --> 00:37:11,360
This is the introduction of our product.
594
00:37:11,560 --> 00:37:12,280
Please have a look.
595
00:37:15,959 --> 00:37:17,600
So you only need to fill the application,
596
00:37:17,800 --> 00:37:19,919
you can have it for free.
597
00:37:20,280 --> 00:37:23,479
Hexin released a similar bracelet.
598
00:37:23,840 --> 00:37:25,719
You didn't copy that, did you?
599
00:37:27,080 --> 00:37:28,520
Do your work. I'll be here.
600
00:37:32,040 --> 00:37:35,199
They appear to be similar,
but the texture and system are total different.
601
00:37:35,399 --> 00:37:37,399
You'll know it after the professional evaluation is released.
602
00:37:37,959 --> 00:37:39,639
You can look at its functions.
603
00:37:56,199 --> 00:37:56,719
Here you are.
604
00:37:57,560 --> 00:37:58,080
Just eat.
605
00:38:00,600 --> 00:38:01,679
Hamburgers make you fat.
606
00:38:02,080 --> 00:38:03,320
But you eat it.
607
00:38:04,080 --> 00:38:04,919
I won't be fat.
608
00:38:09,919 --> 00:38:10,600
Eat first.
609
00:38:11,479 --> 00:38:12,439
I'll complete in a minute.
610
00:38:12,840 --> 00:38:13,639
Do it after the lunch.
611
00:38:16,439 --> 00:38:16,879
That's it.
612
00:38:17,679 --> 00:38:18,679
Listen to me,
613
00:38:19,360 --> 00:38:27,639
so far, until now, we've given out 584 bracelets on and offline.
614
00:38:30,199 --> 00:38:31,239
But we just gave them away.
615
00:38:31,479 --> 00:38:33,040
How nice if we sold them out.
616
00:38:33,479 --> 00:38:35,280
I checked the information of presell page right now.
617
00:38:35,520 --> 00:38:38,760
The quantity of presale is rising,
which shows our promotion is effective.
618
00:38:40,040 --> 00:38:41,120
See, what have I said?
619
00:38:41,479 --> 00:38:43,560
There's still time. We can defeat Cheng Ye finally.
620
00:38:43,919 --> 00:38:44,879
Cheer up.
621
00:38:46,040 --> 00:38:47,199
It's cola.
622
00:38:49,239 --> 00:38:51,719
Cheng Youmei, you just don't go easy with me, right?
623
00:38:52,199 --> 00:38:53,399
Never mind. Cheers!
624
00:38:53,600 --> 00:38:54,280
Cheers. Cheers.
625
00:39:00,679 --> 00:39:01,959
Go out and see! Hurry.
626
00:39:10,639 --> 00:39:11,360
What happened?
627
00:39:11,800 --> 00:39:14,879
Everything's fine, but they suddenly came and encircled the stand.
628
00:39:15,120 --> 00:39:16,600
They're obviously blocking us.
629
00:39:17,679 --> 00:39:18,320
The mink coat guy.
630
00:39:24,959 --> 00:39:26,439
Where are you going, Fei Dachuan?
631
00:39:46,080 --> 00:39:48,639
Wearing mink coat in this hot day, you don't have fever, right?
632
00:39:49,159 --> 00:39:49,919
Are you ill?
633
00:39:53,399 --> 00:39:54,639
I've been ill for days.
634
00:39:55,080 --> 00:39:56,239
Is it the first day you knew me?
635
00:39:57,080 --> 00:39:58,199
How dare you come here!
636
00:39:58,800 --> 00:39:59,840
I toast to you idiot.
637
00:40:00,239 --> 00:40:01,320
Why should I be afraid of you?
638
00:40:02,360 --> 00:40:04,080
I'm frank and forthright all the time.
639
00:40:05,239 --> 00:40:06,080
But you?
640
00:40:06,479 --> 00:40:09,360
You just pretend to be powerful.
641
00:40:10,560 --> 00:40:11,199
Human.
642
00:40:12,959 --> 00:40:15,959
Wherever there are people, there is Jianghu.
643
00:40:17,199 --> 00:40:18,479
Do you know what's Jianghu?
644
00:40:18,760 --> 00:40:20,840
- Jiang...
-Stop. Stop it.
645
00:40:21,360 --> 00:40:24,840
I've tolerated you for very long, Cheng Ye.
Today I'll correct all counting.
646
00:40:25,320 --> 00:40:26,120
Stand by.
647
00:40:27,919 --> 00:40:30,879
I'll defeat you completely as a member of Cheng Family.
648
00:40:31,719 --> 00:40:31,959
Come on.
649
00:40:32,199 --> 00:40:32,760
Follow the rule.
650
00:40:33,280 --> 00:40:34,120
Just come.
651
00:40:34,399 --> 00:40:34,639
Come on.
652
00:40:34,879 --> 00:40:35,479
Now.
653
00:40:40,080 --> 00:40:40,840
15, 20.
654
00:40:41,080 --> 00:40:41,520
15.
655
00:40:54,239 --> 00:40:54,959
How's that?
656
00:41:04,399 --> 00:41:07,719
You should know it when you left me.
657
00:41:09,199 --> 00:41:10,679
You can never defeat me.
658
00:41:10,959 --> 00:41:12,919
Be straightforward, Cheng.
659
00:41:13,320 --> 00:41:15,800
Doing evil is easy to harm yourself.
660
00:41:16,239 --> 00:41:17,120
I... I...
661
00:41:21,199 --> 00:41:21,760
Another round.
662
00:41:21,919 --> 00:41:22,479
Come on.
663
00:41:31,239 --> 00:41:33,320
You give it for free.
664
00:41:33,600 --> 00:41:37,560
I even don't need to be there, you will lose.
665
00:41:38,080 --> 00:41:38,600
Are you sure?
666
00:41:39,159 --> 00:41:40,360
So why are you so worried?
667
00:41:41,360 --> 00:41:43,879
Because of you know you're totally a copycat.
668
00:41:44,280 --> 00:41:44,919
Me?
669
00:41:45,159 --> 00:41:45,679
I...
670
00:41:51,320 --> 00:41:51,840
Another round.
671
00:42:04,800 --> 00:42:05,919
I've made enough money.
672
00:42:07,239 --> 00:42:08,719
Can Yan Mo the idiot make money?
673
00:42:09,520 --> 00:42:14,080
Call me daddy, I'll tell you what is highly profitable product.
674
00:42:25,320 --> 00:42:27,919
God. You're playing dirty even when playing football.
675
00:42:28,280 --> 00:42:29,520
What else can you do?
676
00:42:31,120 --> 00:42:33,800
I just bully you. What can you do?
677
00:42:34,600 --> 00:42:35,159
Scroll you.
678
00:42:36,719 --> 00:42:37,840
Help... help me.
679
00:42:38,320 --> 00:42:39,159
Help me now.
680
00:42:40,199 --> 00:42:40,840
Now.
681
00:42:42,520 --> 00:42:43,239
Pull him away
682
00:42:44,959 --> 00:42:45,679
Beat him.
683
00:42:46,320 --> 00:42:46,560
Beat him.
684
00:42:48,959 --> 00:42:49,760
How dare you beat me?
685
00:42:50,120 --> 00:42:51,320
You just ignore my team.
686
00:42:51,719 --> 00:42:52,080
Continue.
687
00:42:52,320 --> 00:42:52,719
Stop.
688
00:42:52,879 --> 00:42:53,320
Beat him.
689
00:42:54,719 --> 00:00:00,000
Stop.
43351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.