All language subtitles for Le Coup De Foudre Ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,890 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,280 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:05,280 --> 00:00:10,010 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:10,010 --> 00:00:16,180 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:16,620 --> 00:00:19,530 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:19,540 --> 00:00:24,230 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:24,230 --> 00:00:28,460 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:28,940 --> 00:00:35,300 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,380 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:38,940 --> 00:00:43,890 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:43,890 --> 00:00:48,580 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:48,580 --> 00:00:53,970 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:53,980 --> 00:00:57,100 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:00:57,580 --> 00:01:02,420 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:02,780 --> 00:01:07,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,970 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:09,980 --> 00:01:15,860 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:16,580 --> 00:01:18,920 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:18,920 --> 00:01:21,560 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:21,560 --> 00:01:23,710 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:23,720 --> 00:01:28,520 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:28,520 --> 00:01:35,040 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:35,040 --> 00:01:38,020 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:38,020 --> 00:01:42,730 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:42,730 --> 00:01:47,380 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:47,740 --> 00:01:54,090 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:54,090 --> 00:01:57,300 ♫ I just like you. ♫ 28 00:01:57,310 --> 00:01:59,910 Le Coup De Foudre 29 00:01:59,910 --> 00:02:02,680 Episode 17 30 00:02:09,340 --> 00:02:11,440 Welcome, lady. Have you booked the seats? 31 00:02:11,440 --> 00:02:12,980 Yes. Mr. Fei. 32 00:02:12,980 --> 00:02:14,620 This way, please. 33 00:02:14,620 --> 00:02:16,640 Your seats are over there. 34 00:02:24,660 --> 00:02:26,020 Where's Dachuan? 35 00:02:35,980 --> 00:02:37,600 What do you mean? 36 00:02:37,600 --> 00:02:40,160 Qiaoyi helped me. So I need to help her. 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,520 I know that you've been unhappy all these years. 38 00:02:42,520 --> 00:02:45,180 Have a good talk during the meal. 39 00:02:45,180 --> 00:02:46,960 I'll go back to Beijing. Boarding now. 40 00:02:46,960 --> 00:02:50,580 Mo, I am serious about starting a business. You think... 41 00:02:56,540 --> 00:02:57,900 Sit down. 42 00:03:27,000 --> 00:03:30,640 Well... Dachuan told me that... 43 00:03:30,640 --> 00:03:32,960 he wanted you to go to Beijing... 44 00:03:32,960 --> 00:03:34,760 I think you should take it into consideration. 45 00:03:36,160 --> 00:03:38,550 Beijing is quite good now. 46 00:03:40,740 --> 00:03:45,600 I've heard that... you won't be punished even though you drive though the red lights... 47 00:03:53,320 --> 00:03:55,500 because of... 48 00:03:55,500 --> 00:03:58,750 the heavy smog which obscures the license plates. 49 00:04:07,580 --> 00:04:09,280 Let's eat. 50 00:04:09,280 --> 00:04:12,020 Actually it is hard to book the seats here. 51 00:04:12,020 --> 00:04:13,680 You don't know it, right? 52 00:04:15,660 --> 00:04:16,700 I do. 53 00:04:19,120 --> 00:04:21,800 I waited for you at the restaurant six years ago. 54 00:04:28,000 --> 00:04:30,420 I was sitting right here at that time, 55 00:04:30,420 --> 00:04:32,820 staring at the door directly. 56 00:04:34,120 --> 00:04:36,860 So many people came in and out. 57 00:04:36,860 --> 00:04:38,960 I was thinking... 58 00:04:38,960 --> 00:04:42,260 who would lead you appear? 59 00:04:44,400 --> 00:04:47,620 Until a waiter told me that the place was closed, 60 00:04:47,620 --> 00:04:49,420 you never showed up. 61 00:04:51,800 --> 00:04:54,680 I just wanted to hear that... 62 00:04:56,300 --> 00:04:58,020 you needed me. 63 00:05:05,760 --> 00:05:08,000 But you didn't even have the courage to appear. 64 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 Sorry... 65 00:05:17,300 --> 00:05:18,920 You don't need to apologize. 66 00:05:19,940 --> 00:05:21,830 The puppy love should be our business. Not just mine. 67 00:05:22,800 --> 00:05:24,760 I was just flattering myself. 68 00:05:33,140 --> 00:05:35,230 It's really the last time I see you. 69 00:06:31,680 --> 00:06:32,920 Qiaoyi! 70 00:06:34,280 --> 00:06:35,440 Qiaoyi? 71 00:06:37,240 --> 00:06:38,390 What happened? 72 00:06:40,120 --> 00:06:42,110 Were you blamed by your boss? 73 00:06:46,600 --> 00:06:49,340 Do not lock the things in your heart. 74 00:06:49,340 --> 00:06:51,230 You can tell me. 75 00:06:52,520 --> 00:06:54,560 Haven't we made a deal 76 00:06:54,560 --> 00:06:57,920 that we will tell everything to each other? 77 00:07:00,720 --> 00:07:02,230 Yan Mo is back. 78 00:07:03,840 --> 00:07:05,600 It's a good thing, right? 79 00:07:06,540 --> 00:07:08,390 But he'll leave soon. 80 00:07:09,700 --> 00:07:11,670 Well... you can chase him back! 81 00:07:22,560 --> 00:07:25,120 I know what you're worried about. 82 00:07:25,120 --> 00:07:28,200 Are you worried about our family and your dad? 83 00:07:29,140 --> 00:07:32,380 I tell you that we're good 84 00:07:32,380 --> 00:07:34,600 and your dad is even better now. 85 00:07:34,600 --> 00:07:37,320 And also we still have your mom, right? 86 00:07:38,900 --> 00:07:42,660 Why are you so stubborn? 87 00:07:42,660 --> 00:07:47,300 We don't need you to carry on the family line. 88 00:07:47,300 --> 00:07:48,620 Guanchao can do it. 89 00:07:48,620 --> 00:07:51,800 You can just go to do whatever you want. 90 00:07:51,800 --> 00:07:54,320 Find the one who can be with you forever. 91 00:07:54,320 --> 00:07:57,040 Then your mom and I can enjoy our own time! 92 00:07:58,980 --> 00:08:02,100 The real love won't arrive by waiting. 93 00:08:02,100 --> 00:08:03,920 You need to go after it! 94 00:08:03,920 --> 00:08:05,380 You want another six years' waiting? 95 00:08:05,380 --> 00:08:07,390 Are you enjoying in regretting? 96 00:08:22,960 --> 00:08:24,200 Well... 97 00:08:24,200 --> 00:08:26,080 If you really don't want to find him, 98 00:08:26,080 --> 00:08:30,160 then just stay with us forever. 99 00:08:30,160 --> 00:08:31,640 Anyway, we can afford you. 100 00:08:42,140 --> 00:08:43,440 Make up your mind? 101 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 Then go chase him! 102 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 Is time enough? 103 00:08:48,720 --> 00:08:50,280 If not, 104 00:08:51,300 --> 00:08:52,760 you can take my car. 105 00:09:01,660 --> 00:09:04,919 Sorry, the number you dialed is powered off. 106 00:09:40,640 --> 00:09:42,880 Mo. My dear nephew! 107 00:09:42,880 --> 00:09:46,260 You've really made the most correct choice in your life! 108 00:09:46,260 --> 00:09:48,840 First, I'll take you to Beihai Park! 109 00:09:48,840 --> 00:09:51,120 And then let's go to the Ming Tombs and the Great Wall! 110 00:09:51,120 --> 00:09:53,030 I promise that you'll never regret. 111 00:09:56,260 --> 00:09:58,320 I'll regret if you keep on talking. 112 00:10:25,040 --> 00:10:26,540 I used to work here. 113 00:10:26,540 --> 00:10:28,320 Boss Cheng was a really smart guy. 114 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 Will he invest our firm? 115 00:10:31,540 --> 00:10:33,500 He's interested in new technology. 116 00:10:33,500 --> 00:10:35,860 But his son is an idiot. 117 00:10:35,860 --> 00:10:38,840 Cooperating with us is better than letting his son ruin it. 118 00:10:42,350 --> 00:10:44,040 It's really cooler than the upstairs. 119 00:10:45,060 --> 00:10:46,260 The north. 120 00:10:46,260 --> 00:10:47,820 By the way, 121 00:10:47,820 --> 00:10:49,600 I never asked you before. 122 00:10:49,600 --> 00:10:53,220 Why do you agree to start up business with me in Beijing? 123 00:10:53,220 --> 00:10:56,760 You're my family. Families should help each others. 124 00:11:05,580 --> 00:11:08,960 Qiaoyi, here's the Intern Recruitment Notice. Check it, please. 125 00:11:12,560 --> 00:11:14,470 - Wait a second. - Okay. 126 00:11:33,180 --> 00:11:36,150 It'll be our office in the future. What do you think? 127 00:11:38,040 --> 00:11:39,280 Need to redecorate. 128 00:11:40,940 --> 00:11:42,880 But I think it's fine... 129 00:11:47,940 --> 00:11:50,820 Mo. Name our company. 130 00:11:50,820 --> 00:11:52,359 An English one! It'll be fashionable. 131 00:11:54,500 --> 00:11:55,670 Panda. 132 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 So easy? 133 00:11:59,160 --> 00:12:00,480 It's easy to spell. 134 00:12:00,480 --> 00:12:02,020 Otherwise you can't remember it. 135 00:12:02,860 --> 00:12:03,960 You're right. 136 00:12:06,380 --> 00:12:08,000 I thought that you're capable 137 00:12:08,000 --> 00:12:09,670 but you only chose such a poor place. 138 00:12:33,180 --> 00:12:34,940 Yan Mo. 139 00:12:34,940 --> 00:12:39,560 I used to think a little bit highly of you 140 00:12:39,560 --> 00:12:44,320 but you're so unappreciative and chose to cooperate with Fei Dachuan. 141 00:12:45,460 --> 00:12:49,300 Is your brain full of water? 142 00:12:50,640 --> 00:12:51,820 Who's that? 143 00:12:51,820 --> 00:12:52,900 Chen Ye. 144 00:12:52,900 --> 00:12:53,920 Who? 145 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Hexin Group's young master. 146 00:12:55,160 --> 00:12:56,380 Which one? 147 00:12:56,380 --> 00:12:58,500 The idiot who went to Britain to find you. 148 00:13:06,140 --> 00:13:07,940 I'm such a fantastic man! 149 00:13:07,940 --> 00:13:09,590 You don’t know who I am? 150 00:13:11,560 --> 00:13:13,200 That was on purpose! 151 00:13:14,560 --> 00:13:16,280 In order to let me notice you. 152 00:13:17,340 --> 00:13:19,660 I'm coming to tell you that 153 00:13:19,660 --> 00:13:23,560 I will also make a smart bracelet. 154 00:13:23,560 --> 00:13:27,470 From now on, no matter which factory you choose to produce your products, 155 00:13:27,470 --> 00:13:29,580 I'll buy them all by high prices. 156 00:13:29,580 --> 00:13:32,340 I'll buy all you want. 157 00:13:32,340 --> 00:13:33,560 My purpose... 158 00:13:34,600 --> 00:13:36,840 is to break you. 159 00:13:38,180 --> 00:13:39,400 Battle with me? 160 00:13:41,400 --> 00:13:42,640 I never fail. 161 00:13:44,880 --> 00:13:46,910 Why is he in such a tacky mink coat? 162 00:13:48,620 --> 00:13:50,320 Because he's an idiot. 163 00:13:52,340 --> 00:13:55,060 I'm still standing right here! 164 00:13:59,460 --> 00:14:02,280 Anyway, that's all. 165 00:14:03,320 --> 00:14:05,000 Don't be scared. 166 00:14:06,030 --> 00:14:07,360 I'm leaving. 167 00:14:14,880 --> 00:14:16,080 Let's go. 168 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 To buy some new furniture. 169 00:14:18,000 --> 00:14:20,300 I'm so tired... let’s not… 170 00:14:20,300 --> 00:14:21,880 Mo! 171 00:14:34,000 --> 00:14:36,500 Guanchao, take the medicine with you. 172 00:14:36,500 --> 00:14:38,660 Mom, I don't need to bring that. 173 00:14:38,660 --> 00:14:39,860 I work in a hospital. 174 00:14:39,860 --> 00:14:42,160 Take it! I specially buy it for you! 175 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 You'd better leave it for Qiaoyi. 176 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 Don't let me worry about you. 177 00:14:45,520 --> 00:14:47,340 Come on! Readiness is all! 178 00:14:48,340 --> 00:14:51,719 Carry the bucket with you? Then you can soak your feet. 179 00:14:52,700 --> 00:14:54,600 Mom, I hear that dad is calling at you. 180 00:14:54,600 --> 00:14:56,559 Maybe he's made some troubles. Go to check him! 181 00:15:04,679 --> 00:15:06,320 It's really a cute doll. 182 00:15:07,280 --> 00:15:10,080 Wuyi gave it to me. She said that we're alike. 183 00:15:11,540 --> 00:15:12,580 She's right. 184 00:15:12,580 --> 00:15:13,900 Does it have a name? 185 00:15:13,900 --> 00:15:15,160 Molly. 186 00:15:16,760 --> 00:15:18,580 Don't you have the Spring Festival at home? 187 00:15:18,580 --> 00:15:22,600 I have to find a new house in Beijing and there are many things in the hospital. 188 00:15:22,600 --> 00:15:25,110 Well, do you hate to part with your brother? 189 00:15:26,050 --> 00:15:28,550 Leave right now... You're always out when you're here... 190 00:15:30,520 --> 00:15:32,350 Take good care of our parents at home. 191 00:15:32,350 --> 00:15:34,650 It's the early flight. Don't go to see me off tomorrow. 192 00:15:35,670 --> 00:15:38,050 Gan Kang, mom's love. Share with you. 193 00:15:38,050 --> 00:15:39,475 Just keep it yourself. 194 00:15:39,475 --> 00:15:40,700 Come on! Hold it. 195 00:15:40,700 --> 00:15:42,880 Look after yourself well at home. 196 00:15:47,475 --> 00:15:49,550 Well... anything else? 197 00:15:51,075 --> 00:15:52,320 Nothing. 198 00:16:23,970 --> 00:16:26,470 - Hello? - Wuyi? 199 00:16:26,470 --> 00:16:28,700 Weibo wants to have an interview with you. 200 00:16:28,700 --> 00:16:30,250 Are you free this afternoon? 201 00:16:30,250 --> 00:16:33,900 No. I've stayed up late. I need to sleep now. 202 00:16:33,900 --> 00:16:35,950 You finally start to write Baroque Prince Two? 203 00:16:35,950 --> 00:16:39,900 Your fans even made phone calls to my office to urge your new book. 204 00:16:39,900 --> 00:16:43,350 No. The new one I wrote is Sense. 205 00:16:43,350 --> 00:16:45,400 Sense? What Sense? 206 00:16:45,400 --> 00:16:47,799 Let's go out to have dinner tonight... 207 00:16:52,575 --> 00:16:56,450 [The malicious comments about Hao Wuyi in her Weibo.] 208 00:16:58,550 --> 00:17:00,450 They went too far. 209 00:17:00,450 --> 00:17:02,700 Leave such messages on my Weibo! 210 00:17:02,700 --> 00:17:04,724 Evil tongues! 211 00:17:04,724 --> 00:17:09,919 [Comments about trolls considering her as a bitch, having a fragile heart and a shame writer.] 212 00:17:09,925 --> 00:17:12,520 I have a fragile heart as I delete. If not, I'll be a bitch! 213 00:17:12,525 --> 00:17:14,225 What do you want me to do? 214 00:17:26,925 --> 00:17:28,800 Come on! Have a look. 215 00:17:33,200 --> 00:17:34,750 What's your job? 216 00:17:34,750 --> 00:17:36,100 I'm a doctor. 217 00:17:36,100 --> 00:17:39,725 Doctor? Then you seldom stay at home? 218 00:17:39,725 --> 00:17:41,200 I always work overtime. 219 00:17:41,200 --> 00:17:42,675 That will be fine. 220 00:17:42,675 --> 00:17:44,750 To tell you the truth, 221 00:17:44,750 --> 00:17:46,975 the reason why the room is so cheap 222 00:17:46,975 --> 00:17:49,200 is that the whole apartment building is in a bit of mess. 223 00:17:49,620 --> 00:17:55,000 Nameless female stars, young models and artists living here. 224 00:17:55,000 --> 00:17:56,750 Three of them happen to live next door. 225 00:17:58,275 --> 00:18:01,070 That's really a vexed problem... 226 00:18:02,225 --> 00:18:03,375 Let's sign the contract! 227 00:18:04,400 --> 00:18:06,175 You're really outright! 228 00:18:22,670 --> 00:18:24,425 Handsome boy! 229 00:18:24,425 --> 00:18:26,225 Come on! 230 00:18:27,775 --> 00:18:30,800 Hello, I'm your new neighbor. 231 00:18:30,800 --> 00:18:32,700 Nice to meet you all. 232 00:18:32,700 --> 00:18:34,200 So cute! 233 00:18:34,200 --> 00:18:36,620 It's my first time to see a boy good at choosing gifts! 234 00:18:36,620 --> 00:18:40,570 Of course! You deserve pretty and meritorious gifts. 235 00:18:40,570 --> 00:18:42,850 Handsome boy, you’re so sweet. 236 00:18:42,850 --> 00:18:45,425 I’m holding a house warming party this Saturday evening. Will you come? 237 00:18:45,425 --> 00:18:47,120 Can we bring friends? 238 00:18:47,120 --> 00:18:49,050 Of course. More people, more fun. 239 00:18:49,050 --> 00:18:53,220 No. If we have a party, the mad woman in 711 will go crazy. 240 00:18:53,220 --> 00:18:55,370 She always laughs or cries at night. 241 00:18:55,370 --> 00:18:58,350 As long as we have a louder voice, she'll pound on our door and threaten to call the police. 242 00:18:58,350 --> 00:18:59,850 Anyway, she's just a lunatic. 243 00:18:59,850 --> 00:19:03,479 Never mind. I'm the doctor. I'll see how crazy she is. 244 00:19:10,125 --> 00:19:11,350 - Morning. - Morning. 245 00:19:11,350 --> 00:19:14,450 Qiaoyi, I've already cleaned the table for you. 246 00:19:14,450 --> 00:19:16,275 You're the new comer? 247 00:19:16,275 --> 00:19:17,820 Yes. 248 00:19:17,820 --> 00:19:22,025 Doing some cleaning, buying breakfasts and coffees are not your only work. 249 00:19:22,025 --> 00:19:24,275 All the people here are really busy. 250 00:19:24,275 --> 00:19:27,100 If you want to learn something, just follow them. 251 00:19:27,100 --> 00:19:28,475 Don't be afraid of bothering them. 252 00:19:28,475 --> 00:19:30,160 Okay, I know. 253 00:19:31,870 --> 00:19:34,170 Doing some cleaning, buying breakfasts and coffees... 254 00:19:34,170 --> 00:19:37,375 you can think them as a kind of gratitude to your co-workers. 255 00:19:37,375 --> 00:19:39,600 But the core of your work is to make good programs. 256 00:19:39,600 --> 00:19:41,350 If you're out of ideas, 257 00:19:41,350 --> 00:19:44,950 just accompany with Hu to smoke at the corridors. 258 00:19:44,950 --> 00:19:47,175 He'll try to help you. 259 00:19:47,175 --> 00:19:48,450 Do your best. 260 00:19:48,450 --> 00:19:50,425 It all depends on you guys. 261 00:19:50,425 --> 00:19:52,310 Thank you so much. 262 00:20:16,300 --> 00:20:18,000 [Resignation] 263 00:20:23,100 --> 00:20:24,575 What do you mean? 264 00:20:26,050 --> 00:20:29,870 I'm afraid that you have no time to check the mailbox. 265 00:20:29,870 --> 00:20:32,800 Here's the manuscript. 266 00:20:38,100 --> 00:20:40,500 Get it back. I won't agree. 267 00:20:46,425 --> 00:20:48,275 I'm serious. 268 00:20:49,575 --> 00:20:51,675 Do I look like I’m kidding? 269 00:20:51,675 --> 00:20:54,150 You've worked so hard to pass the exam 270 00:20:54,150 --> 00:20:55,875 but now you want to leave so easily. 271 00:20:55,875 --> 00:20:57,310 Are you crazy? 272 00:20:58,450 --> 00:21:00,170 I think highly of you the most in the station. 273 00:21:00,170 --> 00:21:02,200 And I plan to let you manage the whole column. 274 00:21:02,200 --> 00:21:05,050 But you choose to resign! 275 00:21:05,050 --> 00:21:06,650 Where are you going? 276 00:21:07,850 --> 00:21:09,025 Beijing. 277 00:21:10,275 --> 00:21:11,900 Beijing? 278 00:21:11,900 --> 00:21:14,350 You're unsatisfied to stay in this place? 279 00:21:26,925 --> 00:21:29,190 Dear Director Hu. 280 00:21:30,950 --> 00:21:34,325 Though I've said some bad words about you secretly, 281 00:21:34,325 --> 00:21:38,925 I only have the grateful words to you at the time of parting. 282 00:21:40,570 --> 00:21:44,000 Thank you for blaming me at the meeting 283 00:21:44,000 --> 00:21:47,575 and staying up late to help me rearrange interview plans. 284 00:21:47,575 --> 00:21:50,850 Thanking for asking me to accompany with you to smoke at corridors 285 00:21:50,850 --> 00:21:53,225 when I was in a muddle. 286 00:21:53,225 --> 00:21:57,479 Thank you for teaching me to keep my dream and passion forever. 287 00:21:59,675 --> 00:22:03,400 I fell in love with a boy when I was in school. 288 00:22:05,375 --> 00:22:07,400 But I didn't cherish our love. 289 00:22:07,400 --> 00:22:10,350 I don't think that one should be so selfish. 290 00:22:10,350 --> 00:22:12,750 For he's already done a lot of things for me, 291 00:22:12,750 --> 00:22:14,950 I should at least do one thing for him. 292 00:22:16,680 --> 00:22:18,600 Though it'll make me sacrifice many things. 293 00:22:18,600 --> 00:22:21,525 Maybe I will lose all I have. 294 00:22:21,525 --> 00:22:23,875 But I still want to find him. 295 00:22:23,875 --> 00:22:26,175 I only want to be closer to him. 296 00:22:26,175 --> 00:22:27,950 Therefore, 297 00:22:27,950 --> 00:22:30,500 I'm now submitting my resignation formally. 298 00:22:30,500 --> 00:22:32,800 I hope you will agree. 299 00:22:32,800 --> 00:22:35,550 Your ignorant student. 300 00:22:35,550 --> 00:22:37,310 Zhao Qiaoyi. 301 00:22:38,750 --> 00:22:40,500 After all the talk, 302 00:22:40,500 --> 00:22:42,175 you're only for a man? 303 00:22:47,625 --> 00:22:50,710 Will you die without him? 304 00:22:52,375 --> 00:22:54,680 I won't die. 305 00:22:55,925 --> 00:22:57,710 But I'll regret. 306 00:23:00,025 --> 00:23:01,825 It's the first time... 307 00:23:02,975 --> 00:23:06,199 I need to try my best to cherish a man. 308 00:23:12,175 --> 00:23:13,600 Get out. 309 00:23:36,300 --> 00:23:39,760 Come back if , if you regret. 310 00:24:00,500 --> 00:24:03,800 [Congratulations on the opening of Panda Technology.] 311 00:24:07,200 --> 00:24:08,775 Listen to me. 312 00:24:08,775 --> 00:24:11,750 It's the opening ceremony of our company, Panda Technology. 313 00:24:11,750 --> 00:24:13,750 Welcome to join in Panda Technology. 314 00:24:13,750 --> 00:24:15,550 We're family from now on. 315 00:24:15,550 --> 00:24:16,900 Let me introduce myself. 316 00:24:16,900 --> 00:24:18,225 I'm Fei Dachuan 317 00:24:18,225 --> 00:24:19,700 and you can call me Boss Fei. 318 00:24:19,700 --> 00:24:22,850 The one beside me is call Yan Mo, Director Yan. 319 00:24:22,850 --> 00:24:24,925 Then let him have the time. 320 00:24:29,725 --> 00:24:31,950 Nice to meet you. I'm Yan Mo. 321 00:24:41,050 --> 00:24:42,450 Say something more. 322 00:24:48,375 --> 00:24:49,880 Find him if you have problems. 323 00:24:58,650 --> 00:25:00,020 Good wine. 324 00:25:00,020 --> 00:25:01,825 It's enough. 325 00:25:01,825 --> 00:25:03,000 Okay. 326 00:25:06,700 --> 00:25:08,950 What kind of good things will you announce? 327 00:25:10,750 --> 00:25:12,175 One thing. 328 00:25:13,975 --> 00:25:15,200 I've resigned. 329 00:25:19,100 --> 00:25:21,150 Who has resigned? 330 00:25:21,150 --> 00:25:22,600 I'm going to Beijing. 331 00:25:24,750 --> 00:25:26,175 Why do you want to go there? 332 00:25:27,520 --> 00:25:28,675 My dad said... 333 00:25:30,190 --> 00:25:32,325 chase the one you like bravely. 334 00:25:33,710 --> 00:25:35,225 I've never said that! 335 00:25:35,225 --> 00:25:37,040 I promise! 336 00:25:40,400 --> 00:25:42,359 I didn't ask you to resign! 337 00:25:44,800 --> 00:25:46,175 You've gone crazy. 338 00:25:46,175 --> 00:25:47,400 I disagree. 339 00:25:47,400 --> 00:25:49,250 But I've already bought the airplane ticket. 340 00:25:49,250 --> 00:25:50,430 Tomorrow. 341 00:25:51,425 --> 00:25:53,070 Do you think highly of me, your mother? 342 00:25:53,070 --> 00:25:54,875 I'VE TOLD YOU I FORBID! 343 00:25:54,875 --> 00:25:56,325 Don't do that. She's already an adult. 344 00:25:56,325 --> 00:25:58,000 Maybe she has her own mind. 345 00:25:58,000 --> 00:25:59,700 I'm still her mother! 346 00:25:59,700 --> 00:26:02,560 What mind? You just allow her to do such crazy things? 347 00:26:05,900 --> 00:26:10,675 Fine. If you leave here today, never go back! 348 00:26:10,675 --> 00:26:12,760 Resigned? 349 00:26:14,250 --> 00:26:15,470 Well... 350 00:27:28,675 --> 00:27:30,350 WHAT TIME IS IT? 351 00:27:35,420 --> 00:27:36,875 Enjoy yourself. 352 00:27:36,875 --> 00:27:38,350 Come on! Cheers! 353 00:27:39,560 --> 00:27:41,040 You're so pretty today. 354 00:27:42,040 --> 00:27:43,400 Come on! Don't be in a daze! 355 00:27:43,400 --> 00:27:44,725 Drink! Cheers! 356 00:27:44,725 --> 00:27:45,925 Enjoy yourselves! 357 00:27:45,925 --> 00:27:47,599 We have enough wine! Come on! 358 00:27:58,275 --> 00:28:00,450 - Why are you here? - Why are you here? 359 00:28:00,450 --> 00:28:02,300 Why are you here? 360 00:28:02,300 --> 00:28:03,725 I've just moved here. 361 00:28:03,725 --> 00:28:05,070 I live in room 711. 362 00:28:10,575 --> 00:28:12,710 House warming party? 363 00:28:22,570 --> 00:28:25,325 Why are you in a daze? Cheers! 364 00:28:25,325 --> 00:28:26,825 Cheers. 365 00:28:26,825 --> 00:28:28,400 Come on! 366 00:28:30,725 --> 00:28:31,975 Come on girls! 367 00:28:32,950 --> 00:28:35,050 Cheers! 368 00:28:45,875 --> 00:28:48,800 Actually, I'm not a lunatic. 369 00:28:48,800 --> 00:28:50,700 I'm a writer. 370 00:28:50,700 --> 00:28:52,075 What? 371 00:28:52,075 --> 00:28:55,975 I'm the shameful one of all the writers. 372 00:28:55,975 --> 00:28:57,275 What do you mean? 373 00:28:58,920 --> 00:29:02,370 They call me Shame Writer. 374 00:29:02,370 --> 00:29:04,575 You're the first author that I know! 375 00:29:04,575 --> 00:29:05,675 Here's to you! 376 00:29:05,675 --> 00:29:07,040 Cheers! 377 00:29:08,350 --> 00:29:09,625 Don't let her drink anymore. 378 00:29:09,625 --> 00:29:10,900 You're already drunk a lot. 379 00:29:10,900 --> 00:29:12,775 Then you drink it? 380 00:29:14,100 --> 00:29:15,550 Not yours. 381 00:29:30,125 --> 00:29:32,700 Why did they all leave? 382 00:29:32,700 --> 00:29:34,975 I’m not going back. 383 00:29:34,975 --> 00:29:37,430 If I go back, I’ll have to write the scripts. 384 00:29:38,950 --> 00:29:42,325 I don't want to be the Shame Writer. 385 00:29:42,325 --> 00:29:45,920 But my editor refused me to write other novels... What can I do? 386 00:29:47,600 --> 00:29:49,800 Go back to take a shower and have a sleep. 387 00:29:49,800 --> 00:29:51,975 Tomorrow will be another new day. 388 00:29:51,975 --> 00:29:54,550 I can write nothing... 389 00:29:54,550 --> 00:29:57,000 I can't write anything... 390 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 Then go to love someone. 391 00:29:58,500 --> 00:30:00,110 Love will inspire you. 392 00:30:05,975 --> 00:30:07,775 Why are you giggling? 393 00:30:20,950 --> 00:30:22,850 There’s nothing… 394 00:30:24,300 --> 00:30:26,000 Do you feel anything? 395 00:30:29,310 --> 00:30:32,050 ♫ When I open the fridge, ♫ 396 00:30:32,050 --> 00:30:34,900 ♫ I saw the meal box you left. ♫ 397 00:30:34,900 --> 00:30:38,650 ♫ All the sweet scenes ♫ 398 00:30:38,650 --> 00:30:42,800 ♫ seem to be my illusions. ♫ 399 00:30:42,800 --> 00:30:48,750 ♫ The wedding vows we said are now our appointment. ♫ 400 00:30:48,750 --> 00:30:52,650 ♫ Whether the rich or the poor, ♫ 401 00:30:52,650 --> 00:30:55,675 ♫ I'll always be there as a friend. ♫ 402 00:30:55,675 --> 00:30:59,675 ♫ Memories are like black humors. ♫ 403 00:30:59,675 --> 00:31:03,225 ♫ The happier, the sadder. ♫ 404 00:31:03,225 --> 00:31:06,625 ♫ All the future we imaged ♫ 405 00:31:06,625 --> 00:31:09,850 ♫ only can be found in dreams. ♫ 406 00:31:09,850 --> 00:31:13,825 ♫ What should we do? ♫ 407 00:31:13,825 --> 00:31:21,600 ♫ Friends but like lovers travel a lot to the end. ♫ 408 00:31:21,600 --> 00:31:26,900 ♫ Can you then still find me out? ♫ 409 00:31:37,125 --> 00:31:39,375 Qiaoyi, let me help you. 410 00:31:39,375 --> 00:31:40,800 Never mind. 411 00:31:45,075 --> 00:31:46,425 Check again! 412 00:31:46,425 --> 00:31:47,975 Anything left? 413 00:31:47,975 --> 00:31:49,300 Never mind. 414 00:31:49,300 --> 00:31:50,820 Stop! Check again! 415 00:31:50,820 --> 00:31:53,050 If you forget, you still need to be back again, right? 416 00:31:53,050 --> 00:31:55,560 Come on! Listen to my words! 417 00:32:48,540 --> 00:32:51,400 Don't worry. Everything is here. 418 00:32:57,100 --> 00:32:58,560 A few more words. 419 00:32:58,560 --> 00:33:01,240 Now you need to live alone outside. 420 00:33:01,240 --> 00:33:04,060 Don't flaunt your superiority. Give up when it's needed. 421 00:33:04,060 --> 00:33:05,800 Don't think too much highly of your capacity. 422 00:33:05,800 --> 00:33:07,180 Dad! 423 00:33:07,180 --> 00:33:09,340 You didn't say in that way before. 424 00:33:09,340 --> 00:33:12,260 Didn't you know the reason why I speak in this way? 425 00:33:17,460 --> 00:33:18,480 Here you are. 426 00:33:19,440 --> 00:33:20,560 I have money. 427 00:33:20,560 --> 00:33:21,880 Keep it yourself. 428 00:33:23,680 --> 00:33:25,500 Don't be like this again. 429 00:33:25,500 --> 00:33:26,830 Take it. 430 00:33:28,080 --> 00:33:30,380 You need to use money when you're out. 431 00:33:30,380 --> 00:33:31,830 Ask me if you need more. 432 00:33:33,280 --> 00:33:34,560 Thank you, dad. 433 00:33:34,560 --> 00:33:37,860 Okay, get on the car. Otherwise you'll meet a traffic jam. 434 00:33:37,860 --> 00:33:39,540 Don't quarrel with Suying. 435 00:33:39,540 --> 00:33:40,740 Don't make her angry. 436 00:33:41,560 --> 00:33:44,280 I know. Get on the car. 437 00:33:45,520 --> 00:33:47,710 Don't forget to send me a message when you arrive at the airport. 438 00:33:50,840 --> 00:33:55,660 Sir, drive slowly. My daughter has the carsickness. 439 00:33:55,660 --> 00:33:57,340 Don't let her vomit on your car. 440 00:33:57,340 --> 00:33:58,830 Okay. 441 00:34:00,400 --> 00:34:01,580 Do not drink anymore. 442 00:34:01,580 --> 00:34:03,260 I've left all your wines to her. 443 00:34:03,260 --> 00:34:04,720 You! 444 00:34:04,720 --> 00:34:06,400 You bad girl. 445 00:34:06,400 --> 00:34:08,780 Okay. Leave now. 446 00:34:08,780 --> 00:34:10,360 Be careful. 447 00:34:36,520 --> 00:34:40,320 Zhao, the plane she had might already take off, right? 448 00:34:42,820 --> 00:34:45,280 She never goes on long journeys before. 449 00:34:46,300 --> 00:34:49,139 She's been to Britain before. 450 00:34:49,139 --> 00:34:51,519 But it was only for a week. 451 00:34:53,620 --> 00:34:55,520 Guanchao's work is busy. 452 00:34:55,520 --> 00:34:57,600 He must have no time to take care of her. 453 00:35:00,640 --> 00:35:03,760 She won't have meals on time without me. 454 00:35:08,420 --> 00:35:11,080 Why must she go to Beijing? 455 00:35:13,560 --> 00:35:15,360 Why are you crying? 456 00:35:15,360 --> 00:35:17,060 It’s okay. 457 00:35:17,060 --> 00:35:20,600 If you miss her, we can go to Beijing to visit her. 458 00:35:20,600 --> 00:35:22,740 You're an adult. You need to control yourself. 459 00:35:22,740 --> 00:35:24,460 Let me find you a tissue to wipe your tears. 460 00:35:26,660 --> 00:35:28,480 Hold it for me. 461 00:35:37,300 --> 00:35:38,940 Did you put it in my pocket? 462 00:35:42,160 --> 00:35:43,380 I know. 463 00:35:43,380 --> 00:35:45,700 It must be Qiaoyi who did it! 464 00:35:45,700 --> 00:35:47,160 What's wrong with her? 465 00:35:47,160 --> 00:35:48,820 I've told her several times! 466 00:35:48,820 --> 00:35:49,860 I don't drink anymore! 467 00:35:49,860 --> 00:35:51,230 But she still put this in my pocket! 468 00:35:52,520 --> 00:35:54,020 Let's go back home right now! 469 00:35:54,020 --> 00:35:58,380 As she arrives, I'll call her and blame her! 470 00:35:58,380 --> 00:36:00,020 She's really wayward! 471 00:36:02,640 --> 00:36:03,820 Dear! 472 00:36:03,820 --> 00:36:05,540 What are you doing? 473 00:36:08,560 --> 00:36:10,180 Dear! Wait for me! 474 00:36:12,040 --> 00:36:13,880 Dear! I know I'm wrong! 475 00:36:13,880 --> 00:36:16,360 Well... leave the wine to me... 476 00:36:36,780 --> 00:36:38,040 Hello? 477 00:36:38,040 --> 00:36:39,780 Wuyi? 478 00:36:39,780 --> 00:36:41,390 Are you at home? 479 00:36:42,720 --> 00:36:44,160 I haven't gotten up yet. 480 00:36:44,160 --> 00:36:45,760 I'll be your home soon. 481 00:36:45,760 --> 00:36:47,100 No! 482 00:36:47,100 --> 00:36:49,390 Qiaoyi! I'm busy now! See you another day! 483 00:37:06,540 --> 00:37:07,800 Hello? 484 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 Hello... Guanchao... 485 00:37:10,000 --> 00:37:12,740 Send me your address... 486 00:37:12,740 --> 00:37:16,040 I'm now in the car and I don't know where to go. 487 00:37:16,040 --> 00:37:19,160 Zhao Qiaoyi! You really know how to make troubles to me. 488 00:37:26,020 --> 00:37:27,420 No! You can't come to my place! 489 00:37:27,420 --> 00:37:28,860 I'm busy! Over! 490 00:37:33,940 --> 00:37:35,720 We're drunk last night. 491 00:37:35,720 --> 00:37:37,300 Qiaoyi is in Beijing. 492 00:37:37,300 --> 00:37:38,360 I... 493 00:37:51,480 --> 00:37:54,660 Why are they so busy today? 494 00:38:01,180 --> 00:38:03,940 Hello? Dachuan? 495 00:38:07,520 --> 00:38:09,100 I'll arrive at the company in six minutes. 496 00:38:09,100 --> 00:38:10,200 We have some troubles. 497 00:38:10,200 --> 00:38:13,400 The factory we chose to cooperate now breaks the promise for our order quantity is to small. 498 00:38:13,400 --> 00:38:15,500 I'll arrive in five minutes. Think about the alternative plan. 499 00:38:15,500 --> 00:38:17,120 - Let's have a talk face to face. - Okay. 500 00:38:17,120 --> 00:38:18,940 By the way, Qiaoyi is in Beijing. 501 00:38:18,940 --> 00:38:20,300 Let's have a meal together. 502 00:38:20,300 --> 00:38:21,360 When? 503 00:38:21,360 --> 00:38:23,710 This evening. She's now in the company. 504 00:38:37,120 --> 00:38:38,300 I won't go. 505 00:38:44,280 --> 00:38:45,620 Well... you're busy? 506 00:38:45,620 --> 00:38:46,630 Dachuan. 507 00:38:50,000 --> 00:38:51,390 I've already heard it. 508 00:38:52,300 --> 00:38:53,420 He hangs out... 509 00:38:56,880 --> 00:38:58,760 Have some coffee! 510 00:38:58,760 --> 00:39:00,960 The coffee of our company is really delicious! 511 00:39:00,960 --> 00:39:03,320 I chose the coffee beans one by one carefully. 512 00:39:08,840 --> 00:39:10,500 Though he doesn't care about you, I'll! 513 00:39:10,500 --> 00:39:13,220 As you're now in Beijing, I'll look after you! 514 00:39:13,220 --> 00:39:15,220 Tell me whatever you want to eat! 515 00:39:15,220 --> 00:39:19,140 Shall we eat Beijing Meat Hot Bronze Pot this evening? 516 00:39:50,880 --> 00:39:52,360 It's so delicious! 517 00:39:52,360 --> 00:39:55,390 I want to eat here long time ago but I can't book the seats. 518 00:39:57,900 --> 00:40:00,500 Mo don't want to eat here? 519 00:40:01,580 --> 00:40:03,980 He's like an otherworldly fairy. 520 00:40:05,400 --> 00:40:07,760 Have you really made up your mind to join us? 521 00:40:10,980 --> 00:40:13,960 Aren't you afraid that the Fairy will make a stink face to you? 522 00:40:13,960 --> 00:40:17,300 He never changes her face, does he? 523 00:40:17,300 --> 00:40:20,080 By the way, tell you a funny story. 524 00:40:20,080 --> 00:40:23,320 As you know, Mo only has one expression all the day. 525 00:40:23,320 --> 00:40:26,080 Do you know what question the clerk of the front desk asks? 526 00:40:28,190 --> 00:40:31,240 Does Director Yan inject too much toxin on his face? 527 00:40:31,240 --> 00:40:33,020 It seems that it's frozen. 528 00:40:33,020 --> 00:40:34,960 Inject too much toxin! 529 00:40:39,820 --> 00:40:42,020 Don't think too much. 530 00:40:42,020 --> 00:40:43,520 Come to work tomorrow. 531 00:40:44,840 --> 00:40:48,540 But if he refuses, what should I do? 532 00:40:50,280 --> 00:40:52,960 I'm the Boss. Boss Fei! 533 00:40:52,960 --> 00:40:54,800 I have the final say! 534 00:41:09,640 --> 00:41:10,860 What brings you here? 535 00:41:10,860 --> 00:41:12,840 I just passed by. I bought some instant noodles. 536 00:41:12,840 --> 00:41:14,200 What's the matter? 537 00:41:15,200 --> 00:41:16,840 Nothing. I just passed by. 538 00:41:32,840 --> 00:41:35,100 Do you know why Zhao Qiaoyi comes to Beijing? 539 00:41:35,100 --> 00:41:36,190 On business? 540 00:41:37,040 --> 00:41:39,880 No. She resigned her job. 541 00:41:40,940 --> 00:41:42,080 Why? 542 00:41:42,080 --> 00:41:43,660 Good question. Why? 543 00:41:43,660 --> 00:41:45,060 I really want to know the reason. 544 00:41:45,060 --> 00:41:49,630 Why did a girl come afar to join us? 545 00:41:52,720 --> 00:41:54,300 Give you a hint. 546 00:41:54,300 --> 00:41:55,520 One word. 547 00:41:57,380 --> 00:41:58,580 I don't know. 548 00:41:58,580 --> 00:42:00,340 How can you not know it? 549 00:42:00,340 --> 00:42:01,820 For her dream! 550 00:42:09,560 --> 00:42:11,580 You just come to tell me this? 551 00:42:11,580 --> 00:42:13,120 Don't you want to know it? 552 00:42:13,120 --> 00:42:15,660 I want to know nothing about her. 553 00:42:16,020 --> 00:42:18,560 Do not ask me to go where she appears. 554 00:42:20,060 --> 00:42:21,900 Well, don't come to my home then. 555 00:42:27,000 --> 00:42:28,860 She lives in your home? 556 00:42:28,860 --> 00:42:30,400 Yes. 557 00:42:30,400 --> 00:42:32,860 How can a single man and a single woman like you live together? 558 00:42:32,860 --> 00:42:33,900 Can't we? 559 00:42:33,900 --> 00:42:34,900 OBVIOUSLY NOT! 560 00:42:34,900 --> 00:42:36,700 But you've just said that it’s not your business. 561 00:42:40,380 --> 00:42:43,260 Forget it. I want to discuss with you about one thing. 562 00:42:43,260 --> 00:42:45,140 I need an assistant now, right? 563 00:42:45,140 --> 00:42:46,860 And she has no job now. 564 00:42:46,860 --> 00:42:50,000 What about asking her to have a job interview tomorrow? 565 00:42:52,620 --> 00:42:54,440 It's your business. 566 00:42:54,440 --> 00:42:55,840 You don't oppose it? 567 00:42:55,840 --> 00:00:00,000 If not, then it's settled. 37245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.