Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,890
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,280
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:05,280 --> 00:00:10,010
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:10,010 --> 00:00:16,180
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,530
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:19,540 --> 00:00:24,230
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:24,230 --> 00:00:28,460
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:28,940 --> 00:00:35,300
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,380
♫ I just like you. ♫
10
00:00:38,940 --> 00:00:43,890
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:43,890 --> 00:00:48,580
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:48,580 --> 00:00:53,970
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:53,980 --> 00:00:57,100
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:00:57,580 --> 00:01:02,420
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:02,780 --> 00:01:07,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,970
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:09,980 --> 00:01:15,860
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:16,580 --> 00:01:18,920
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:18,920 --> 00:01:21,560
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,710
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:23,720 --> 00:01:28,520
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:28,520 --> 00:01:35,040
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:35,040 --> 00:01:38,020
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:38,020 --> 00:01:42,730
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:42,730 --> 00:01:47,380
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:47,740 --> 00:01:54,090
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:54,090 --> 00:01:57,300
♫ I just like you. ♫
28
00:01:57,310 --> 00:01:59,910
Le Coup De Foudre
29
00:01:59,910 --> 00:02:02,680
Episode 17
30
00:02:09,340 --> 00:02:11,440
Welcome, lady. Have you booked the seats?
31
00:02:11,440 --> 00:02:12,980
Yes. Mr. Fei.
32
00:02:12,980 --> 00:02:14,620
This way, please.
33
00:02:14,620 --> 00:02:16,640
Your seats are over there.
34
00:02:24,660 --> 00:02:26,020
Where's Dachuan?
35
00:02:35,980 --> 00:02:37,600
What do you mean?
36
00:02:37,600 --> 00:02:40,160
Qiaoyi helped me. So I need to help her.
37
00:02:40,160 --> 00:02:42,520
I know that you've been unhappy all these years.
38
00:02:42,520 --> 00:02:45,180
Have a good talk during the meal.
39
00:02:45,180 --> 00:02:46,960
I'll go back to Beijing. Boarding now.
40
00:02:46,960 --> 00:02:50,580
Mo, I am serious about starting a business. You think...
41
00:02:56,540 --> 00:02:57,900
Sit down.
42
00:03:27,000 --> 00:03:30,640
Well... Dachuan told me that...
43
00:03:30,640 --> 00:03:32,960
he wanted you to go to Beijing...
44
00:03:32,960 --> 00:03:34,760
I think you should take it into consideration.
45
00:03:36,160 --> 00:03:38,550
Beijing is quite good now.
46
00:03:40,740 --> 00:03:45,600
I've heard that... you won't be punished
even though you drive though the red lights...
47
00:03:53,320 --> 00:03:55,500
because of...
48
00:03:55,500 --> 00:03:58,750
the heavy smog which obscures the license plates.
49
00:04:07,580 --> 00:04:09,280
Let's eat.
50
00:04:09,280 --> 00:04:12,020
Actually it is hard to book the seats here.
51
00:04:12,020 --> 00:04:13,680
You don't know it, right?
52
00:04:15,660 --> 00:04:16,700
I do.
53
00:04:19,120 --> 00:04:21,800
I waited for you at the restaurant six years ago.
54
00:04:28,000 --> 00:04:30,420
I was sitting right here at that time,
55
00:04:30,420 --> 00:04:32,820
staring at the door directly.
56
00:04:34,120 --> 00:04:36,860
So many people came in and out.
57
00:04:36,860 --> 00:04:38,960
I was thinking...
58
00:04:38,960 --> 00:04:42,260
who would lead you appear?
59
00:04:44,400 --> 00:04:47,620
Until a waiter told me that the place was closed,
60
00:04:47,620 --> 00:04:49,420
you never showed up.
61
00:04:51,800 --> 00:04:54,680
I just wanted to hear that...
62
00:04:56,300 --> 00:04:58,020
you needed me.
63
00:05:05,760 --> 00:05:08,000
But you didn't even have the courage to appear.
64
00:05:12,520 --> 00:05:13,960
Sorry...
65
00:05:17,300 --> 00:05:18,920
You don't need to apologize.
66
00:05:19,940 --> 00:05:21,830
The puppy love should be our business. Not just mine.
67
00:05:22,800 --> 00:05:24,760
I was just flattering myself.
68
00:05:33,140 --> 00:05:35,230
It's really the last time I see you.
69
00:06:31,680 --> 00:06:32,920
Qiaoyi!
70
00:06:34,280 --> 00:06:35,440
Qiaoyi?
71
00:06:37,240 --> 00:06:38,390
What happened?
72
00:06:40,120 --> 00:06:42,110
Were you blamed by your boss?
73
00:06:46,600 --> 00:06:49,340
Do not lock the things in your heart.
74
00:06:49,340 --> 00:06:51,230
You can tell me.
75
00:06:52,520 --> 00:06:54,560
Haven't we made a deal
76
00:06:54,560 --> 00:06:57,920
that we will tell everything to each other?
77
00:07:00,720 --> 00:07:02,230
Yan Mo is back.
78
00:07:03,840 --> 00:07:05,600
It's a good thing, right?
79
00:07:06,540 --> 00:07:08,390
But he'll leave soon.
80
00:07:09,700 --> 00:07:11,670
Well... you can chase him back!
81
00:07:22,560 --> 00:07:25,120
I know what you're worried about.
82
00:07:25,120 --> 00:07:28,200
Are you worried about our family and your dad?
83
00:07:29,140 --> 00:07:32,380
I tell you that we're good
84
00:07:32,380 --> 00:07:34,600
and your dad is even better now.
85
00:07:34,600 --> 00:07:37,320
And also we still have your mom, right?
86
00:07:38,900 --> 00:07:42,660
Why are you so stubborn?
87
00:07:42,660 --> 00:07:47,300
We don't need you to carry on the family line.
88
00:07:47,300 --> 00:07:48,620
Guanchao can do it.
89
00:07:48,620 --> 00:07:51,800
You can just go to do whatever you want.
90
00:07:51,800 --> 00:07:54,320
Find the one who can be with you forever.
91
00:07:54,320 --> 00:07:57,040
Then your mom and I can enjoy our own time!
92
00:07:58,980 --> 00:08:02,100
The real love won't arrive by waiting.
93
00:08:02,100 --> 00:08:03,920
You need to go after it!
94
00:08:03,920 --> 00:08:05,380
You want another six years' waiting?
95
00:08:05,380 --> 00:08:07,390
Are you enjoying in regretting?
96
00:08:22,960 --> 00:08:24,200
Well...
97
00:08:24,200 --> 00:08:26,080
If you really don't want to find him,
98
00:08:26,080 --> 00:08:30,160
then just stay with us forever.
99
00:08:30,160 --> 00:08:31,640
Anyway, we can afford you.
100
00:08:42,140 --> 00:08:43,440
Make up your mind?
101
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
Then go chase him!
102
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
Is time enough?
103
00:08:48,720 --> 00:08:50,280
If not,
104
00:08:51,300 --> 00:08:52,760
you can take my car.
105
00:09:01,660 --> 00:09:04,919
Sorry, the number you dialed is powered off.
106
00:09:40,640 --> 00:09:42,880
Mo. My dear nephew!
107
00:09:42,880 --> 00:09:46,260
You've really made the most correct choice in your life!
108
00:09:46,260 --> 00:09:48,840
First, I'll take you to Beihai Park!
109
00:09:48,840 --> 00:09:51,120
And then let's go to the Ming Tombs and the Great Wall!
110
00:09:51,120 --> 00:09:53,030
I promise that you'll never regret.
111
00:09:56,260 --> 00:09:58,320
I'll regret if you keep on talking.
112
00:10:25,040 --> 00:10:26,540
I used to work here.
113
00:10:26,540 --> 00:10:28,320
Boss Cheng was a really smart guy.
114
00:10:29,040 --> 00:10:30,520
Will he invest our firm?
115
00:10:31,540 --> 00:10:33,500
He's interested in new technology.
116
00:10:33,500 --> 00:10:35,860
But his son is an idiot.
117
00:10:35,860 --> 00:10:38,840
Cooperating with us is better than letting his son ruin it.
118
00:10:42,350 --> 00:10:44,040
It's really cooler than the upstairs.
119
00:10:45,060 --> 00:10:46,260
The north.
120
00:10:46,260 --> 00:10:47,820
By the way,
121
00:10:47,820 --> 00:10:49,600
I never asked you before.
122
00:10:49,600 --> 00:10:53,220
Why do you agree to start up business with me in Beijing?
123
00:10:53,220 --> 00:10:56,760
You're my family. Families should help each others.
124
00:11:05,580 --> 00:11:08,960
Qiaoyi, here's the Intern Recruitment Notice. Check it, please.
125
00:11:12,560 --> 00:11:14,470
- Wait a second.
- Okay.
126
00:11:33,180 --> 00:11:36,150
It'll be our office in the future. What do you think?
127
00:11:38,040 --> 00:11:39,280
Need to redecorate.
128
00:11:40,940 --> 00:11:42,880
But I think it's fine...
129
00:11:47,940 --> 00:11:50,820
Mo. Name our company.
130
00:11:50,820 --> 00:11:52,359
An English one! It'll be fashionable.
131
00:11:54,500 --> 00:11:55,670
Panda.
132
00:11:58,040 --> 00:11:59,160
So easy?
133
00:11:59,160 --> 00:12:00,480
It's easy to spell.
134
00:12:00,480 --> 00:12:02,020
Otherwise you can't remember it.
135
00:12:02,860 --> 00:12:03,960
You're right.
136
00:12:06,380 --> 00:12:08,000
I thought that you're capable
137
00:12:08,000 --> 00:12:09,670
but you only chose such a poor place.
138
00:12:33,180 --> 00:12:34,940
Yan Mo.
139
00:12:34,940 --> 00:12:39,560
I used to think a little bit highly of you
140
00:12:39,560 --> 00:12:44,320
but you're so unappreciative
and chose to cooperate with Fei Dachuan.
141
00:12:45,460 --> 00:12:49,300
Is your brain full of water?
142
00:12:50,640 --> 00:12:51,820
Who's that?
143
00:12:51,820 --> 00:12:52,900
Chen Ye.
144
00:12:52,900 --> 00:12:53,920
Who?
145
00:12:53,920 --> 00:12:55,160
Hexin Group's young master.
146
00:12:55,160 --> 00:12:56,380
Which one?
147
00:12:56,380 --> 00:12:58,500
The idiot who went to Britain to find you.
148
00:13:06,140 --> 00:13:07,940
I'm such a fantastic man!
149
00:13:07,940 --> 00:13:09,590
You don’t know who I am?
150
00:13:11,560 --> 00:13:13,200
That was on purpose!
151
00:13:14,560 --> 00:13:16,280
In order to let me notice you.
152
00:13:17,340 --> 00:13:19,660
I'm coming to tell you that
153
00:13:19,660 --> 00:13:23,560
I will also make a smart bracelet.
154
00:13:23,560 --> 00:13:27,470
From now on, no matter which factory
you choose to produce your products,
155
00:13:27,470 --> 00:13:29,580
I'll buy them all by high prices.
156
00:13:29,580 --> 00:13:32,340
I'll buy all you want.
157
00:13:32,340 --> 00:13:33,560
My purpose...
158
00:13:34,600 --> 00:13:36,840
is to break you.
159
00:13:38,180 --> 00:13:39,400
Battle with me?
160
00:13:41,400 --> 00:13:42,640
I never fail.
161
00:13:44,880 --> 00:13:46,910
Why is he in such a tacky mink coat?
162
00:13:48,620 --> 00:13:50,320
Because he's an idiot.
163
00:13:52,340 --> 00:13:55,060
I'm still standing right here!
164
00:13:59,460 --> 00:14:02,280
Anyway, that's all.
165
00:14:03,320 --> 00:14:05,000
Don't be scared.
166
00:14:06,030 --> 00:14:07,360
I'm leaving.
167
00:14:14,880 --> 00:14:16,080
Let's go.
168
00:14:16,840 --> 00:14:18,000
To buy some new furniture.
169
00:14:18,000 --> 00:14:20,300
I'm so tired... let’s not…
170
00:14:20,300 --> 00:14:21,880
Mo!
171
00:14:34,000 --> 00:14:36,500
Guanchao, take the medicine with you.
172
00:14:36,500 --> 00:14:38,660
Mom, I don't need to bring that.
173
00:14:38,660 --> 00:14:39,860
I work in a hospital.
174
00:14:39,860 --> 00:14:42,160
Take it! I specially buy it for you!
175
00:14:42,160 --> 00:14:44,040
You'd better leave it for Qiaoyi.
176
00:14:44,040 --> 00:14:45,520
Don't let me worry about you.
177
00:14:45,520 --> 00:14:47,340
Come on! Readiness is all!
178
00:14:48,340 --> 00:14:51,719
Carry the bucket with you? Then you can soak your feet.
179
00:14:52,700 --> 00:14:54,600
Mom, I hear that dad is calling at you.
180
00:14:54,600 --> 00:14:56,559
Maybe he's made some troubles. Go to check him!
181
00:15:04,679 --> 00:15:06,320
It's really a cute doll.
182
00:15:07,280 --> 00:15:10,080
Wuyi gave it to me. She said that we're alike.
183
00:15:11,540 --> 00:15:12,580
She's right.
184
00:15:12,580 --> 00:15:13,900
Does it have a name?
185
00:15:13,900 --> 00:15:15,160
Molly.
186
00:15:16,760 --> 00:15:18,580
Don't you have the Spring Festival at home?
187
00:15:18,580 --> 00:15:22,600
I have to find a new house in Beijing
and there are many things in the hospital.
188
00:15:22,600 --> 00:15:25,110
Well, do you hate to part with your brother?
189
00:15:26,050 --> 00:15:28,550
Leave right now... You're always out when you're here...
190
00:15:30,520 --> 00:15:32,350
Take good care of our parents at home.
191
00:15:32,350 --> 00:15:34,650
It's the early flight. Don't go to see me off tomorrow.
192
00:15:35,670 --> 00:15:38,050
Gan Kang, mom's love. Share with you.
193
00:15:38,050 --> 00:15:39,475
Just keep it yourself.
194
00:15:39,475 --> 00:15:40,700
Come on! Hold it.
195
00:15:40,700 --> 00:15:42,880
Look after yourself well at home.
196
00:15:47,475 --> 00:15:49,550
Well... anything else?
197
00:15:51,075 --> 00:15:52,320
Nothing.
198
00:16:23,970 --> 00:16:26,470
- Hello?
- Wuyi?
199
00:16:26,470 --> 00:16:28,700
Weibo wants to have an interview with you.
200
00:16:28,700 --> 00:16:30,250
Are you free this afternoon?
201
00:16:30,250 --> 00:16:33,900
No. I've stayed up late. I need to sleep now.
202
00:16:33,900 --> 00:16:35,950
You finally start to write Baroque Prince Two?
203
00:16:35,950 --> 00:16:39,900
Your fans even made phone calls to my office to urge your new book.
204
00:16:39,900 --> 00:16:43,350
No. The new one I wrote is Sense.
205
00:16:43,350 --> 00:16:45,400
Sense? What Sense?
206
00:16:45,400 --> 00:16:47,799
Let's go out to have dinner tonight...
207
00:16:52,575 --> 00:16:56,450
[The malicious comments about Hao Wuyi in her Weibo.]
208
00:16:58,550 --> 00:17:00,450
They went too far.
209
00:17:00,450 --> 00:17:02,700
Leave such messages on my Weibo!
210
00:17:02,700 --> 00:17:04,724
Evil tongues!
211
00:17:04,724 --> 00:17:09,919
[Comments about trolls considering her as a bitch,
having a fragile heart and a shame writer.]
212
00:17:09,925 --> 00:17:12,520
I have a fragile heart as I delete. If not, I'll be a bitch!
213
00:17:12,525 --> 00:17:14,225
What do you want me to do?
214
00:17:26,925 --> 00:17:28,800
Come on! Have a look.
215
00:17:33,200 --> 00:17:34,750
What's your job?
216
00:17:34,750 --> 00:17:36,100
I'm a doctor.
217
00:17:36,100 --> 00:17:39,725
Doctor? Then you seldom stay at home?
218
00:17:39,725 --> 00:17:41,200
I always work overtime.
219
00:17:41,200 --> 00:17:42,675
That will be fine.
220
00:17:42,675 --> 00:17:44,750
To tell you the truth,
221
00:17:44,750 --> 00:17:46,975
the reason why the room is so cheap
222
00:17:46,975 --> 00:17:49,200
is that the whole apartment building is in a bit of mess.
223
00:17:49,620 --> 00:17:55,000
Nameless female stars, young models and artists living here.
224
00:17:55,000 --> 00:17:56,750
Three of them happen to live next door.
225
00:17:58,275 --> 00:18:01,070
That's really a vexed problem...
226
00:18:02,225 --> 00:18:03,375
Let's sign the contract!
227
00:18:04,400 --> 00:18:06,175
You're really outright!
228
00:18:22,670 --> 00:18:24,425
Handsome boy!
229
00:18:24,425 --> 00:18:26,225
Come on!
230
00:18:27,775 --> 00:18:30,800
Hello, I'm your new neighbor.
231
00:18:30,800 --> 00:18:32,700
Nice to meet you all.
232
00:18:32,700 --> 00:18:34,200
So cute!
233
00:18:34,200 --> 00:18:36,620
It's my first time to see a boy good at choosing gifts!
234
00:18:36,620 --> 00:18:40,570
Of course! You deserve pretty and meritorious gifts.
235
00:18:40,570 --> 00:18:42,850
Handsome boy, you’re so sweet.
236
00:18:42,850 --> 00:18:45,425
I’m holding a house warming party this Saturday evening.
Will you come?
237
00:18:45,425 --> 00:18:47,120
Can we bring friends?
238
00:18:47,120 --> 00:18:49,050
Of course. More people, more fun.
239
00:18:49,050 --> 00:18:53,220
No. If we have a party, the mad woman in 711 will go crazy.
240
00:18:53,220 --> 00:18:55,370
She always laughs or cries at night.
241
00:18:55,370 --> 00:18:58,350
As long as we have a louder voice,
she'll pound on our door and threaten to call the police.
242
00:18:58,350 --> 00:18:59,850
Anyway, she's just a lunatic.
243
00:18:59,850 --> 00:19:03,479
Never mind. I'm the doctor. I'll see how crazy she is.
244
00:19:10,125 --> 00:19:11,350
- Morning.
- Morning.
245
00:19:11,350 --> 00:19:14,450
Qiaoyi, I've already cleaned the table for you.
246
00:19:14,450 --> 00:19:16,275
You're the new comer?
247
00:19:16,275 --> 00:19:17,820
Yes.
248
00:19:17,820 --> 00:19:22,025
Doing some cleaning, buying breakfasts and coffees
are not your only work.
249
00:19:22,025 --> 00:19:24,275
All the people here are really busy.
250
00:19:24,275 --> 00:19:27,100
If you want to learn something, just follow them.
251
00:19:27,100 --> 00:19:28,475
Don't be afraid of bothering them.
252
00:19:28,475 --> 00:19:30,160
Okay, I know.
253
00:19:31,870 --> 00:19:34,170
Doing some cleaning, buying breakfasts and coffees...
254
00:19:34,170 --> 00:19:37,375
you can think them as a kind of gratitude to your co-workers.
255
00:19:37,375 --> 00:19:39,600
But the core of your work is to make good programs.
256
00:19:39,600 --> 00:19:41,350
If you're out of ideas,
257
00:19:41,350 --> 00:19:44,950
just accompany with Hu to smoke at the corridors.
258
00:19:44,950 --> 00:19:47,175
He'll try to help you.
259
00:19:47,175 --> 00:19:48,450
Do your best.
260
00:19:48,450 --> 00:19:50,425
It all depends on you guys.
261
00:19:50,425 --> 00:19:52,310
Thank you so much.
262
00:20:16,300 --> 00:20:18,000
[Resignation]
263
00:20:23,100 --> 00:20:24,575
What do you mean?
264
00:20:26,050 --> 00:20:29,870
I'm afraid that you have no time to check the mailbox.
265
00:20:29,870 --> 00:20:32,800
Here's the manuscript.
266
00:20:38,100 --> 00:20:40,500
Get it back. I won't agree.
267
00:20:46,425 --> 00:20:48,275
I'm serious.
268
00:20:49,575 --> 00:20:51,675
Do I look like I’m kidding?
269
00:20:51,675 --> 00:20:54,150
You've worked so hard to pass the exam
270
00:20:54,150 --> 00:20:55,875
but now you want to leave so easily.
271
00:20:55,875 --> 00:20:57,310
Are you crazy?
272
00:20:58,450 --> 00:21:00,170
I think highly of you the most in the station.
273
00:21:00,170 --> 00:21:02,200
And I plan to let you manage the whole column.
274
00:21:02,200 --> 00:21:05,050
But you choose to resign!
275
00:21:05,050 --> 00:21:06,650
Where are you going?
276
00:21:07,850 --> 00:21:09,025
Beijing.
277
00:21:10,275 --> 00:21:11,900
Beijing?
278
00:21:11,900 --> 00:21:14,350
You're unsatisfied to stay in this place?
279
00:21:26,925 --> 00:21:29,190
Dear Director Hu.
280
00:21:30,950 --> 00:21:34,325
Though I've said some bad words about you secretly,
281
00:21:34,325 --> 00:21:38,925
I only have the grateful words to you at the time of parting.
282
00:21:40,570 --> 00:21:44,000
Thank you for blaming me at the meeting
283
00:21:44,000 --> 00:21:47,575
and staying up late to help me rearrange interview plans.
284
00:21:47,575 --> 00:21:50,850
Thanking for asking me to accompany with you to smoke at corridors
285
00:21:50,850 --> 00:21:53,225
when I was in a muddle.
286
00:21:53,225 --> 00:21:57,479
Thank you for teaching me to keep my dream and passion forever.
287
00:21:59,675 --> 00:22:03,400
I fell in love with a boy when I was in school.
288
00:22:05,375 --> 00:22:07,400
But I didn't cherish our love.
289
00:22:07,400 --> 00:22:10,350
I don't think that one should be so selfish.
290
00:22:10,350 --> 00:22:12,750
For he's already done a lot of things for me,
291
00:22:12,750 --> 00:22:14,950
I should at least do one thing for him.
292
00:22:16,680 --> 00:22:18,600
Though it'll make me sacrifice many things.
293
00:22:18,600 --> 00:22:21,525
Maybe I will lose all I have.
294
00:22:21,525 --> 00:22:23,875
But I still want to find him.
295
00:22:23,875 --> 00:22:26,175
I only want to be closer to him.
296
00:22:26,175 --> 00:22:27,950
Therefore,
297
00:22:27,950 --> 00:22:30,500
I'm now submitting my resignation formally.
298
00:22:30,500 --> 00:22:32,800
I hope you will agree.
299
00:22:32,800 --> 00:22:35,550
Your ignorant student.
300
00:22:35,550 --> 00:22:37,310
Zhao Qiaoyi.
301
00:22:38,750 --> 00:22:40,500
After all the talk,
302
00:22:40,500 --> 00:22:42,175
you're only for a man?
303
00:22:47,625 --> 00:22:50,710
Will you die without him?
304
00:22:52,375 --> 00:22:54,680
I won't die.
305
00:22:55,925 --> 00:22:57,710
But I'll regret.
306
00:23:00,025 --> 00:23:01,825
It's the first time...
307
00:23:02,975 --> 00:23:06,199
I need to try my best to cherish a man.
308
00:23:12,175 --> 00:23:13,600
Get out.
309
00:23:36,300 --> 00:23:39,760
Come back if , if you regret.
310
00:24:00,500 --> 00:24:03,800
[Congratulations on the opening of Panda Technology.]
311
00:24:07,200 --> 00:24:08,775
Listen to me.
312
00:24:08,775 --> 00:24:11,750
It's the opening ceremony of our company, Panda Technology.
313
00:24:11,750 --> 00:24:13,750
Welcome to join in Panda Technology.
314
00:24:13,750 --> 00:24:15,550
We're family from now on.
315
00:24:15,550 --> 00:24:16,900
Let me introduce myself.
316
00:24:16,900 --> 00:24:18,225
I'm Fei Dachuan
317
00:24:18,225 --> 00:24:19,700
and you can call me Boss Fei.
318
00:24:19,700 --> 00:24:22,850
The one beside me is call Yan Mo, Director Yan.
319
00:24:22,850 --> 00:24:24,925
Then let him have the time.
320
00:24:29,725 --> 00:24:31,950
Nice to meet you. I'm Yan Mo.
321
00:24:41,050 --> 00:24:42,450
Say something more.
322
00:24:48,375 --> 00:24:49,880
Find him if you have problems.
323
00:24:58,650 --> 00:25:00,020
Good wine.
324
00:25:00,020 --> 00:25:01,825
It's enough.
325
00:25:01,825 --> 00:25:03,000
Okay.
326
00:25:06,700 --> 00:25:08,950
What kind of good things will you announce?
327
00:25:10,750 --> 00:25:12,175
One thing.
328
00:25:13,975 --> 00:25:15,200
I've resigned.
329
00:25:19,100 --> 00:25:21,150
Who has resigned?
330
00:25:21,150 --> 00:25:22,600
I'm going to Beijing.
331
00:25:24,750 --> 00:25:26,175
Why do you want to go there?
332
00:25:27,520 --> 00:25:28,675
My dad said...
333
00:25:30,190 --> 00:25:32,325
chase the one you like bravely.
334
00:25:33,710 --> 00:25:35,225
I've never said that!
335
00:25:35,225 --> 00:25:37,040
I promise!
336
00:25:40,400 --> 00:25:42,359
I didn't ask you to resign!
337
00:25:44,800 --> 00:25:46,175
You've gone crazy.
338
00:25:46,175 --> 00:25:47,400
I disagree.
339
00:25:47,400 --> 00:25:49,250
But I've already bought the airplane ticket.
340
00:25:49,250 --> 00:25:50,430
Tomorrow.
341
00:25:51,425 --> 00:25:53,070
Do you think highly of me, your mother?
342
00:25:53,070 --> 00:25:54,875
I'VE TOLD YOU I FORBID!
343
00:25:54,875 --> 00:25:56,325
Don't do that. She's already an adult.
344
00:25:56,325 --> 00:25:58,000
Maybe she has her own mind.
345
00:25:58,000 --> 00:25:59,700
I'm still her mother!
346
00:25:59,700 --> 00:26:02,560
What mind? You just allow her to do such crazy things?
347
00:26:05,900 --> 00:26:10,675
Fine. If you leave here today, never go back!
348
00:26:10,675 --> 00:26:12,760
Resigned?
349
00:26:14,250 --> 00:26:15,470
Well...
350
00:27:28,675 --> 00:27:30,350
WHAT TIME IS IT?
351
00:27:35,420 --> 00:27:36,875
Enjoy yourself.
352
00:27:36,875 --> 00:27:38,350
Come on! Cheers!
353
00:27:39,560 --> 00:27:41,040
You're so pretty today.
354
00:27:42,040 --> 00:27:43,400
Come on! Don't be in a daze!
355
00:27:43,400 --> 00:27:44,725
Drink! Cheers!
356
00:27:44,725 --> 00:27:45,925
Enjoy yourselves!
357
00:27:45,925 --> 00:27:47,599
We have enough wine! Come on!
358
00:27:58,275 --> 00:28:00,450
- Why are you here?
- Why are you here?
359
00:28:00,450 --> 00:28:02,300
Why are you here?
360
00:28:02,300 --> 00:28:03,725
I've just moved here.
361
00:28:03,725 --> 00:28:05,070
I live in room 711.
362
00:28:10,575 --> 00:28:12,710
House warming party?
363
00:28:22,570 --> 00:28:25,325
Why are you in a daze? Cheers!
364
00:28:25,325 --> 00:28:26,825
Cheers.
365
00:28:26,825 --> 00:28:28,400
Come on!
366
00:28:30,725 --> 00:28:31,975
Come on girls!
367
00:28:32,950 --> 00:28:35,050
Cheers!
368
00:28:45,875 --> 00:28:48,800
Actually, I'm not a lunatic.
369
00:28:48,800 --> 00:28:50,700
I'm a writer.
370
00:28:50,700 --> 00:28:52,075
What?
371
00:28:52,075 --> 00:28:55,975
I'm the shameful one of all the writers.
372
00:28:55,975 --> 00:28:57,275
What do you mean?
373
00:28:58,920 --> 00:29:02,370
They call me Shame Writer.
374
00:29:02,370 --> 00:29:04,575
You're the first author that I know!
375
00:29:04,575 --> 00:29:05,675
Here's to you!
376
00:29:05,675 --> 00:29:07,040
Cheers!
377
00:29:08,350 --> 00:29:09,625
Don't let her drink anymore.
378
00:29:09,625 --> 00:29:10,900
You're already drunk a lot.
379
00:29:10,900 --> 00:29:12,775
Then you drink it?
380
00:29:14,100 --> 00:29:15,550
Not yours.
381
00:29:30,125 --> 00:29:32,700
Why did they all leave?
382
00:29:32,700 --> 00:29:34,975
I’m not going back.
383
00:29:34,975 --> 00:29:37,430
If I go back, I’ll have to write the scripts.
384
00:29:38,950 --> 00:29:42,325
I don't want to be the Shame Writer.
385
00:29:42,325 --> 00:29:45,920
But my editor refused me to write other novels... What can I do?
386
00:29:47,600 --> 00:29:49,800
Go back to take a shower and have a sleep.
387
00:29:49,800 --> 00:29:51,975
Tomorrow will be another new day.
388
00:29:51,975 --> 00:29:54,550
I can write nothing...
389
00:29:54,550 --> 00:29:57,000
I can't write anything...
390
00:29:57,000 --> 00:29:58,500
Then go to love someone.
391
00:29:58,500 --> 00:30:00,110
Love will inspire you.
392
00:30:05,975 --> 00:30:07,775
Why are you giggling?
393
00:30:20,950 --> 00:30:22,850
There’s nothing…
394
00:30:24,300 --> 00:30:26,000
Do you feel anything?
395
00:30:29,310 --> 00:30:32,050
♫ When I open the fridge, ♫
396
00:30:32,050 --> 00:30:34,900
♫ I saw the meal box you left. ♫
397
00:30:34,900 --> 00:30:38,650
♫ All the sweet scenes ♫
398
00:30:38,650 --> 00:30:42,800
♫ seem to be my illusions. ♫
399
00:30:42,800 --> 00:30:48,750
♫ The wedding vows we said are now our appointment. ♫
400
00:30:48,750 --> 00:30:52,650
♫ Whether the rich or the poor, ♫
401
00:30:52,650 --> 00:30:55,675
♫ I'll always be there as a friend. ♫
402
00:30:55,675 --> 00:30:59,675
♫ Memories are like black humors. ♫
403
00:30:59,675 --> 00:31:03,225
♫ The happier, the sadder. ♫
404
00:31:03,225 --> 00:31:06,625
♫ All the future we imaged ♫
405
00:31:06,625 --> 00:31:09,850
♫ only can be found in dreams. ♫
406
00:31:09,850 --> 00:31:13,825
♫ What should we do? ♫
407
00:31:13,825 --> 00:31:21,600
♫ Friends but like lovers travel a lot to the end. ♫
408
00:31:21,600 --> 00:31:26,900
♫ Can you then still find me out? ♫
409
00:31:37,125 --> 00:31:39,375
Qiaoyi, let me help you.
410
00:31:39,375 --> 00:31:40,800
Never mind.
411
00:31:45,075 --> 00:31:46,425
Check again!
412
00:31:46,425 --> 00:31:47,975
Anything left?
413
00:31:47,975 --> 00:31:49,300
Never mind.
414
00:31:49,300 --> 00:31:50,820
Stop! Check again!
415
00:31:50,820 --> 00:31:53,050
If you forget, you still need to be back again, right?
416
00:31:53,050 --> 00:31:55,560
Come on! Listen to my words!
417
00:32:48,540 --> 00:32:51,400
Don't worry. Everything is here.
418
00:32:57,100 --> 00:32:58,560
A few more words.
419
00:32:58,560 --> 00:33:01,240
Now you need to live alone outside.
420
00:33:01,240 --> 00:33:04,060
Don't flaunt your superiority. Give up when it's needed.
421
00:33:04,060 --> 00:33:05,800
Don't think too much highly of your capacity.
422
00:33:05,800 --> 00:33:07,180
Dad!
423
00:33:07,180 --> 00:33:09,340
You didn't say in that way before.
424
00:33:09,340 --> 00:33:12,260
Didn't you know the reason why I speak in this way?
425
00:33:17,460 --> 00:33:18,480
Here you are.
426
00:33:19,440 --> 00:33:20,560
I have money.
427
00:33:20,560 --> 00:33:21,880
Keep it yourself.
428
00:33:23,680 --> 00:33:25,500
Don't be like this again.
429
00:33:25,500 --> 00:33:26,830
Take it.
430
00:33:28,080 --> 00:33:30,380
You need to use money when you're out.
431
00:33:30,380 --> 00:33:31,830
Ask me if you need more.
432
00:33:33,280 --> 00:33:34,560
Thank you, dad.
433
00:33:34,560 --> 00:33:37,860
Okay, get on the car. Otherwise you'll meet a traffic jam.
434
00:33:37,860 --> 00:33:39,540
Don't quarrel with Suying.
435
00:33:39,540 --> 00:33:40,740
Don't make her angry.
436
00:33:41,560 --> 00:33:44,280
I know. Get on the car.
437
00:33:45,520 --> 00:33:47,710
Don't forget to send me a message when you arrive at the airport.
438
00:33:50,840 --> 00:33:55,660
Sir, drive slowly. My daughter has the carsickness.
439
00:33:55,660 --> 00:33:57,340
Don't let her vomit on your car.
440
00:33:57,340 --> 00:33:58,830
Okay.
441
00:34:00,400 --> 00:34:01,580
Do not drink anymore.
442
00:34:01,580 --> 00:34:03,260
I've left all your wines to her.
443
00:34:03,260 --> 00:34:04,720
You!
444
00:34:04,720 --> 00:34:06,400
You bad girl.
445
00:34:06,400 --> 00:34:08,780
Okay. Leave now.
446
00:34:08,780 --> 00:34:10,360
Be careful.
447
00:34:36,520 --> 00:34:40,320
Zhao, the plane she had might already take off, right?
448
00:34:42,820 --> 00:34:45,280
She never goes on long journeys before.
449
00:34:46,300 --> 00:34:49,139
She's been to Britain before.
450
00:34:49,139 --> 00:34:51,519
But it was only for a week.
451
00:34:53,620 --> 00:34:55,520
Guanchao's work is busy.
452
00:34:55,520 --> 00:34:57,600
He must have no time to take care of her.
453
00:35:00,640 --> 00:35:03,760
She won't have meals on time without me.
454
00:35:08,420 --> 00:35:11,080
Why must she go to Beijing?
455
00:35:13,560 --> 00:35:15,360
Why are you crying?
456
00:35:15,360 --> 00:35:17,060
It’s okay.
457
00:35:17,060 --> 00:35:20,600
If you miss her, we can go to Beijing to visit her.
458
00:35:20,600 --> 00:35:22,740
You're an adult. You need to control yourself.
459
00:35:22,740 --> 00:35:24,460
Let me find you a tissue to wipe your tears.
460
00:35:26,660 --> 00:35:28,480
Hold it for me.
461
00:35:37,300 --> 00:35:38,940
Did you put it in my pocket?
462
00:35:42,160 --> 00:35:43,380
I know.
463
00:35:43,380 --> 00:35:45,700
It must be Qiaoyi who did it!
464
00:35:45,700 --> 00:35:47,160
What's wrong with her?
465
00:35:47,160 --> 00:35:48,820
I've told her several times!
466
00:35:48,820 --> 00:35:49,860
I don't drink anymore!
467
00:35:49,860 --> 00:35:51,230
But she still put this in my pocket!
468
00:35:52,520 --> 00:35:54,020
Let's go back home right now!
469
00:35:54,020 --> 00:35:58,380
As she arrives, I'll call her and blame her!
470
00:35:58,380 --> 00:36:00,020
She's really wayward!
471
00:36:02,640 --> 00:36:03,820
Dear!
472
00:36:03,820 --> 00:36:05,540
What are you doing?
473
00:36:08,560 --> 00:36:10,180
Dear! Wait for me!
474
00:36:12,040 --> 00:36:13,880
Dear! I know I'm wrong!
475
00:36:13,880 --> 00:36:16,360
Well... leave the wine to me...
476
00:36:36,780 --> 00:36:38,040
Hello?
477
00:36:38,040 --> 00:36:39,780
Wuyi?
478
00:36:39,780 --> 00:36:41,390
Are you at home?
479
00:36:42,720 --> 00:36:44,160
I haven't gotten up yet.
480
00:36:44,160 --> 00:36:45,760
I'll be your home soon.
481
00:36:45,760 --> 00:36:47,100
No!
482
00:36:47,100 --> 00:36:49,390
Qiaoyi! I'm busy now! See you another day!
483
00:37:06,540 --> 00:37:07,800
Hello?
484
00:37:07,800 --> 00:37:10,000
Hello... Guanchao...
485
00:37:10,000 --> 00:37:12,740
Send me your address...
486
00:37:12,740 --> 00:37:16,040
I'm now in the car and I don't know where to go.
487
00:37:16,040 --> 00:37:19,160
Zhao Qiaoyi! You really know how to make troubles to me.
488
00:37:26,020 --> 00:37:27,420
No! You can't come to my place!
489
00:37:27,420 --> 00:37:28,860
I'm busy! Over!
490
00:37:33,940 --> 00:37:35,720
We're drunk last night.
491
00:37:35,720 --> 00:37:37,300
Qiaoyi is in Beijing.
492
00:37:37,300 --> 00:37:38,360
I...
493
00:37:51,480 --> 00:37:54,660
Why are they so busy today?
494
00:38:01,180 --> 00:38:03,940
Hello? Dachuan?
495
00:38:07,520 --> 00:38:09,100
I'll arrive at the company in six minutes.
496
00:38:09,100 --> 00:38:10,200
We have some troubles.
497
00:38:10,200 --> 00:38:13,400
The factory we chose to cooperate now breaks the promise
for our order quantity is to small.
498
00:38:13,400 --> 00:38:15,500
I'll arrive in five minutes. Think about the alternative plan.
499
00:38:15,500 --> 00:38:17,120
- Let's have a talk face to face.
- Okay.
500
00:38:17,120 --> 00:38:18,940
By the way, Qiaoyi is in Beijing.
501
00:38:18,940 --> 00:38:20,300
Let's have a meal together.
502
00:38:20,300 --> 00:38:21,360
When?
503
00:38:21,360 --> 00:38:23,710
This evening. She's now in the company.
504
00:38:37,120 --> 00:38:38,300
I won't go.
505
00:38:44,280 --> 00:38:45,620
Well... you're busy?
506
00:38:45,620 --> 00:38:46,630
Dachuan.
507
00:38:50,000 --> 00:38:51,390
I've already heard it.
508
00:38:52,300 --> 00:38:53,420
He hangs out...
509
00:38:56,880 --> 00:38:58,760
Have some coffee!
510
00:38:58,760 --> 00:39:00,960
The coffee of our company is really delicious!
511
00:39:00,960 --> 00:39:03,320
I chose the coffee beans one by one carefully.
512
00:39:08,840 --> 00:39:10,500
Though he doesn't care about you, I'll!
513
00:39:10,500 --> 00:39:13,220
As you're now in Beijing, I'll look after you!
514
00:39:13,220 --> 00:39:15,220
Tell me whatever you want to eat!
515
00:39:15,220 --> 00:39:19,140
Shall we eat Beijing Meat Hot Bronze Pot this evening?
516
00:39:50,880 --> 00:39:52,360
It's so delicious!
517
00:39:52,360 --> 00:39:55,390
I want to eat here long time ago but I can't book the seats.
518
00:39:57,900 --> 00:40:00,500
Mo don't want to eat here?
519
00:40:01,580 --> 00:40:03,980
He's like an otherworldly fairy.
520
00:40:05,400 --> 00:40:07,760
Have you really made up your mind to join us?
521
00:40:10,980 --> 00:40:13,960
Aren't you afraid that the Fairy will make a stink face to you?
522
00:40:13,960 --> 00:40:17,300
He never changes her face, does he?
523
00:40:17,300 --> 00:40:20,080
By the way, tell you a funny story.
524
00:40:20,080 --> 00:40:23,320
As you know, Mo only has one expression all the day.
525
00:40:23,320 --> 00:40:26,080
Do you know what question the clerk of the front desk asks?
526
00:40:28,190 --> 00:40:31,240
Does Director Yan inject too much toxin on his face?
527
00:40:31,240 --> 00:40:33,020
It seems that it's frozen.
528
00:40:33,020 --> 00:40:34,960
Inject too much toxin!
529
00:40:39,820 --> 00:40:42,020
Don't think too much.
530
00:40:42,020 --> 00:40:43,520
Come to work tomorrow.
531
00:40:44,840 --> 00:40:48,540
But if he refuses, what should I do?
532
00:40:50,280 --> 00:40:52,960
I'm the Boss. Boss Fei!
533
00:40:52,960 --> 00:40:54,800
I have the final say!
534
00:41:09,640 --> 00:41:10,860
What brings you here?
535
00:41:10,860 --> 00:41:12,840
I just passed by. I bought some instant noodles.
536
00:41:12,840 --> 00:41:14,200
What's the matter?
537
00:41:15,200 --> 00:41:16,840
Nothing. I just passed by.
538
00:41:32,840 --> 00:41:35,100
Do you know why Zhao Qiaoyi comes to Beijing?
539
00:41:35,100 --> 00:41:36,190
On business?
540
00:41:37,040 --> 00:41:39,880
No. She resigned her job.
541
00:41:40,940 --> 00:41:42,080
Why?
542
00:41:42,080 --> 00:41:43,660
Good question. Why?
543
00:41:43,660 --> 00:41:45,060
I really want to know the reason.
544
00:41:45,060 --> 00:41:49,630
Why did a girl come afar to join us?
545
00:41:52,720 --> 00:41:54,300
Give you a hint.
546
00:41:54,300 --> 00:41:55,520
One word.
547
00:41:57,380 --> 00:41:58,580
I don't know.
548
00:41:58,580 --> 00:42:00,340
How can you not know it?
549
00:42:00,340 --> 00:42:01,820
For her dream!
550
00:42:09,560 --> 00:42:11,580
You just come to tell me this?
551
00:42:11,580 --> 00:42:13,120
Don't you want to know it?
552
00:42:13,120 --> 00:42:15,660
I want to know nothing about her.
553
00:42:16,020 --> 00:42:18,560
Do not ask me to go where she appears.
554
00:42:20,060 --> 00:42:21,900
Well, don't come to my home then.
555
00:42:27,000 --> 00:42:28,860
She lives in your home?
556
00:42:28,860 --> 00:42:30,400
Yes.
557
00:42:30,400 --> 00:42:32,860
How can a single man and a single woman like you live together?
558
00:42:32,860 --> 00:42:33,900
Can't we?
559
00:42:33,900 --> 00:42:34,900
OBVIOUSLY NOT!
560
00:42:34,900 --> 00:42:36,700
But you've just said that it’s not your business.
561
00:42:40,380 --> 00:42:43,260
Forget it. I want to discuss with you about one thing.
562
00:42:43,260 --> 00:42:45,140
I need an assistant now, right?
563
00:42:45,140 --> 00:42:46,860
And she has no job now.
564
00:42:46,860 --> 00:42:50,000
What about asking her to have a job interview tomorrow?
565
00:42:52,620 --> 00:42:54,440
It's your business.
566
00:42:54,440 --> 00:42:55,840
You don't oppose it?
567
00:42:55,840 --> 00:00:00,000
If not, then it's settled.
37245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.