Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,133 --> 00:01:04,117
IHR ERSTER FEHLER
2
00:01:17,013 --> 00:01:19,570
Mr. Hardy war verheiratet.
3
00:01:20,020 --> 00:01:22,898
Mr. Laurel war auch unglücklich.
4
00:01:28,340 --> 00:01:30,979
- Guten Morgen, Herzchen!
- Sag nicht Guten Morgen zu mir!
5
00:01:32,957 --> 00:01:34,179
Wo warst du gestern abend?
6
00:01:34,660 --> 00:01:37,732
Stan hat mich
ins Kasperletheater mitgenommen.
7
00:01:37,940 --> 00:01:40,852
Ich habe es langsam satt!
Stan hier, Stan da.
8
00:01:41,180 --> 00:01:42,932
Stan will dies, Stan will das.
9
00:01:43,140 --> 00:01:44,732
Es geht mir auf die Nerven.
10
00:01:44,940 --> 00:01:47,295
Du solltest dich schämen,
mit ihm gesehen zu werden.
11
00:01:47,500 --> 00:01:48,933
Ich sag dir, ich...
12
00:01:49,140 --> 00:01:51,051
Warum gehst du nicht ans Telefon?
13
00:01:51,260 --> 00:01:52,534
Schon gut.
14
00:01:56,260 --> 00:01:57,260
Bist du das, Ollie?
15
00:01:57,460 --> 00:01:58,350
Ja.
16
00:01:58,450 --> 00:02:00,774
Hör mal, ich habe
eine paar Karten für heute,
17
00:02:00,980 --> 00:02:04,256
für den Basar der Zement-Arbeiter.
Kannst du mitkommen?
18
00:02:04,500 --> 00:02:06,331
Wir könnten einen Preis gewinnen.
19
00:02:06,820 --> 00:02:09,254
Sie verlosen einen Löffelbagger.
20
00:02:10,860 --> 00:02:13,693
Ja, Mr. Jones! Vielen Dank, Mr. Jones!
21
00:02:14,620 --> 00:02:16,338
Ich weiß es bestimmt zu schätzen!
22
00:02:16,700 --> 00:02:18,258
Auf Wiedersehen, Mr. Jones!
23
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
Wer war das?
24
00:02:28,300 --> 00:02:30,655
Das war Mr. Jones, mein neuer Chef.
25
00:02:33,140 --> 00:02:37,019
Er hat eine Sitzung heute abend
und möchte, dass ich teilnehme.
26
00:02:38,940 --> 00:02:41,135
Alle auswärtigen Jungs sind da.
27
00:02:41,460 --> 00:02:43,337
Große, einflussreiche Männer.
28
00:02:44,500 --> 00:02:48,175
Genau die Art von Mann, mit der du
mich am liebsten sehen würdest.
29
00:02:49,940 --> 00:02:52,534
Endlich kommst du weiter!
30
00:02:53,420 --> 00:02:55,456
Es wird mir sehr nützen.
31
00:02:55,660 --> 00:02:56,854
Aber natürlich!
32
00:02:57,060 --> 00:03:00,291
Es wird mich tendenziell
unterstützen bei meinem höheren...
33
00:03:01,100 --> 00:03:02,294
Streben.
34
00:03:07,460 --> 00:03:08,893
Hallo Ollie, ich bin's.
35
00:03:09,340 --> 00:03:11,296
Hallo, Mr. Jones!
36
00:03:11,780 --> 00:03:15,090
Keine Sorge,
es geht sicher in Ordnung.
37
00:03:15,420 --> 00:03:17,411
Auf Wiedersehen, Mr. Jones.
38
00:03:40,260 --> 00:03:41,409
Herein!
39
00:03:44,020 --> 00:03:47,899
- Was wollen Sie?
- Ollie sagen, dass ich am Telefon war.
40
00:04:28,420 --> 00:04:30,217
Öffne die Tür! Hörst du?
41
00:04:31,340 --> 00:04:32,978
Wirst du wohl öffnen!
42
00:04:36,740 --> 00:04:38,173
Ich warne dich, Oliver Hardy!
43
00:04:38,380 --> 00:04:41,736
Gehst du noch einmal mit dem Laurel
aus, bin ich mit dir fertig. Kapiert?
44
00:05:06,500 --> 00:05:09,173
Hast du sie wegen heute
Abend gefragt?
45
00:05:12,460 --> 00:05:13,688
Was hat sie gesagt?
46
00:05:15,100 --> 00:05:17,375
Das hast du doch gehört.
47
00:05:19,740 --> 00:05:23,130
- Was ist denn bloß mit ihr los?
- Ich weiß nicht.
48
00:05:24,380 --> 00:05:28,168
Sie sagt, ich denke mehr an dich
als an sie.
49
00:05:30,820 --> 00:05:32,458
Tust du doch, nicht?
50
00:05:33,420 --> 00:05:35,775
Das wollen wir nicht erörtern.
51
00:05:38,180 --> 00:05:40,250
Weißt du, was das Problem ist?
52
00:05:41,580 --> 00:05:42,530
Was?
53
00:05:42,630 --> 00:05:45,333
Was ihr braucht, ist ein Baby.
54
00:05:48,620 --> 00:05:50,417
Was hat das damit zu tun?
55
00:05:50,620 --> 00:05:53,180
Wenn ihr ein Baby hättet,
56
00:05:53,940 --> 00:05:56,898
könntest du deine Frau beschäftigen,
und...
57
00:05:57,100 --> 00:06:00,809
abends mit mir ausgehen, und sie
würde sich nichts dabei denken.
58
00:06:01,060 --> 00:06:03,210
All deine Sorgen wären vorbei.
59
00:06:03,660 --> 00:06:05,810
Würde sich nichts dabei denken.
60
00:06:07,340 --> 00:06:10,173
Das ist wirklich eine gute Idee.
61
00:06:10,380 --> 00:06:12,257
Darauf kannst du wetten!
62
00:06:12,460 --> 00:06:16,612
Weißt du, es ist allgemein bekannt,
dass das ganze Glück zuhause,
63
00:06:16,820 --> 00:06:19,892
wenn man ein Baby hat,
und... eine Frau und...
64
00:06:20,260 --> 00:06:23,696
du und das Baby...
ist allgemein bekannt.
65
00:06:25,540 --> 00:06:27,770
Das weiß ich.
Ich habe etwas darüber gelesen.
66
00:06:30,580 --> 00:06:32,969
Ich denke allmählich,
dass du recht hast.
67
00:06:33,740 --> 00:06:35,332
Darauf kannst du wetten.
68
00:06:35,540 --> 00:06:38,179
Ich bin nicht so dumm,
wie du aussiehst.
69
00:06:38,380 --> 00:06:40,450
Darauf kannst du wetten!
70
00:06:40,660 --> 00:06:42,457
Jeder könnte denken...
71
00:06:42,980 --> 00:06:45,016
Was meinst du damit?
72
00:06:45,860 --> 00:06:47,259
- Nun ich...
- Komm mit!
73
00:06:47,820 --> 00:06:51,335
- Wohin gehst du?
- Wir werden ein Baby adoptieren!
74
00:06:51,820 --> 00:06:52,820
Wozu?
75
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Komm!
76
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
Wozu?
77
00:07:04,540 --> 00:07:05,893
Guten Tag!
78
00:07:08,420 --> 00:07:10,570
Danke! Was ist der Anlass?
79
00:07:11,860 --> 00:07:13,339
Glückwunsch!
80
00:07:17,020 --> 00:07:20,217
Hier! Halte das Baby! Ich geh rein
und überbringe die Neuigkeit.
81
00:07:20,420 --> 00:07:21,819
Vorsichtig!
82
00:07:24,620 --> 00:07:26,576
Sie wird vielleicht überrascht sein!
83
00:07:49,940 --> 00:07:52,249
- Was ist los?
- Sie ist nicht da.
84
00:07:52,500 --> 00:07:54,456
- Wo ist sie hin?
- Ich vermute, sie ging...
85
00:07:54,660 --> 00:07:57,015
Woher soll ich das wissen?
86
00:07:58,820 --> 00:07:59,820
Herein!
87
00:08:00,060 --> 00:08:02,051
- Sind Sie Mr. Hardy?
- Ja.
88
00:08:02,740 --> 00:08:03,934
Kleines Präsent für Sie.
89
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
Was ist das?
90
00:08:07,260 --> 00:08:09,455
Ihre Frau hat
die Scheidung eingereicht.
91
00:08:10,820 --> 00:08:12,776
Das ist hart!
92
00:08:13,380 --> 00:08:14,574
Ist Ihr Name Laurel?
93
00:08:14,820 --> 00:08:16,014
Ja, gnädige Frau!
94
00:08:17,700 --> 00:08:18,735
Das ist noch härter.
95
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
Was ist das?
96
00:08:22,820 --> 00:08:27,052
Sie werden der Entfremdung der ehe-
lichen Zuneigung Mr. Hardys angeklagt.
97
00:08:28,980 --> 00:08:33,212
Und sie hat Sie
voll und ganz an der Angel!
98
00:08:41,420 --> 00:08:45,379
Wieder ein schöner Schlamassel,
den du mir eingebrockt hast!
99
00:08:54,420 --> 00:08:57,014
Das sind die Adoptionspapiere
in deinem Namen.
100
00:09:00,980 --> 00:09:03,289
- Bis später!
- Wohin gehst du?
101
00:09:04,740 --> 00:09:07,379
Du kannst mich mit dem Kind
nicht allein lassen!
102
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
Warum?
103
00:09:09,740 --> 00:09:13,016
Weil du genauso dafür
verantwortlich bist wie ich.
104
00:09:14,740 --> 00:09:16,059
Was habe ich damit zu tun?
105
00:09:16,740 --> 00:09:18,492
Was du damit zu tun hast?
106
00:09:20,220 --> 00:09:22,529
Was du damit zu tun hast?
107
00:09:24,220 --> 00:09:27,018
Du wolltest,
dass ich das Baby kriege...
108
00:09:29,340 --> 00:09:33,891
und nachdem du mich da hinein-
geritten hast, willst du mich verlassen.
109
00:09:34,300 --> 00:09:36,052
Ich kenn mich mit Babies nicht aus.
110
00:09:36,260 --> 00:09:39,536
Das hättest du dir
vorher überlegen sollen!
111
00:09:40,980 --> 00:09:43,255
Ich will nicht darin verwickelt
werden.
112
00:09:43,860 --> 00:09:45,816
Ich habe meine Zukunft,
113
00:09:46,540 --> 00:09:48,690
meine Karriere,
an die ich denken muss.
114
00:09:50,180 --> 00:09:51,977
Deine Karriere!
115
00:09:53,500 --> 00:09:55,218
Was ist mit mir?
116
00:09:55,540 --> 00:09:57,610
Was werden meine Freunde sagen?
117
00:09:59,020 --> 00:10:01,773
Ich werde geächtet werden.
118
00:10:02,900 --> 00:10:05,653
Ich werde meine Angel verlieren.
119
00:10:10,740 --> 00:10:12,890
Du willst mich verlassen,
120
00:10:13,820 --> 00:10:17,495
gerade dann, wenn ich dich
am nötigsten brauche.
121
00:10:28,060 --> 00:10:30,415
Du verlässt dieses Zimmer nicht!
122
00:10:36,340 --> 00:10:38,058
Was hast du angerichtet!
123
00:10:38,260 --> 00:10:40,410
Geh in die Küche
und mach Milch warm!
124
00:10:50,020 --> 00:10:51,089
Wer war das?
125
00:10:51,340 --> 00:10:53,535
Jemand hat sich
über das Baby beschwert.
126
00:10:53,940 --> 00:10:55,578
Es mache Lärm!
127
00:11:05,700 --> 00:11:09,693
Hör auf, diesen Krach zu machen!
Wie soll ich sonst das Baby beruhigen?
128
00:11:09,900 --> 00:11:11,777
Ich tu nur mein Bestes.
129
00:11:12,060 --> 00:11:15,530
Halte es einen Moment!
Ich bin völlig fertig.
130
00:11:24,740 --> 00:11:27,379
- Was es wohl hat?
- Ich weiß nicht.
131
00:11:27,660 --> 00:11:30,413
- Vielleicht ist es hungrig.
- Warum gibst du ihm nichts zu essen?
132
00:12:12,140 --> 00:12:14,051
Warum steckst du die Milch da rein?
133
00:12:14,340 --> 00:12:15,978
Damit sie warm bleibt.
134
00:12:41,620 --> 00:12:44,453
- Ich stecke fest.
- Nimm das Baby!
135
00:13:11,780 --> 00:13:14,374
Würdest du jetzt bitte
das Bett machen?
136
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
Danke!
137
00:13:37,740 --> 00:13:39,332
Warum zündest du das an?
138
00:13:39,660 --> 00:13:41,651
Um nachzusehen,
ob der Schalter aus ist.
139
00:13:41,980 --> 00:13:43,811
Eine gute Idee!
140
00:13:49,740 --> 00:13:53,619
Hol die Stehlampe! Ich will nicht,
dass du dauernd Streichhölzer anmachst.
141
00:13:55,300 --> 00:13:58,417
Konnte nicht sehen,
ob der Schalter aus oder an war!
142
00:14:29,460 --> 00:14:30,939
Du hast das Baby geweckt!
143
00:15:04,020 --> 00:15:06,659
- Das Baby weint!
- Natürlich weint es!
144
00:15:06,860 --> 00:15:08,657
Stell doch die Lampe darüber!
145
00:15:08,860 --> 00:15:10,179
Das langt nicht.
146
00:15:10,700 --> 00:15:13,817
Natürlich langt es nicht!
Du musst den Stecker rausziehen.
147
00:15:27,620 --> 00:15:30,498
Versuche, das Baby zu beruhigen!
148
00:15:34,740 --> 00:15:38,699
Wie soll ich das Baby beruhigen,
wenn Sie das Telefon klingeln lassen?
149
00:15:58,070 --> 00:16:00,136
Richte die Lampe!
150
00:16:00,380 --> 00:16:04,401
Und wenn du Lärm machen musst,
mach ihn leise!
151
00:16:13,907 --> 00:16:16,129
Warum steckst du dir
Watte in die Ohren?
152
00:16:16,540 --> 00:16:19,338
Wenn ich Lärm mache,
höre ich ihn wenigstens nicht.
153
00:20:36,980 --> 00:20:39,175
Trinkt die Milch des Babys...
11118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.