All language subtitles for Kid Galahad (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,156 --> 00:02:34,196 Bedankt, hè. 2 00:02:39,538 --> 00:02:41,578 WELKOM IN CREAM VALLEY 3 00:02:50,299 --> 00:02:55,173 GROGAN'S GAELIC GARDENS WIEG DER KAMPIOENEN SINDS 1 91 7 4 00:03:26,831 --> 00:03:28,871 Probeer nu eens. 5 00:03:32,378 --> 00:03:37,206 Hoe fIik je dat? - De distributieriem was Iosgeschoten. 6 00:03:37,341 --> 00:03:40,675 Zoeken ze hier een monteur? - Geen idee. 7 00:03:40,803 --> 00:03:43,804 Daarvoor moet je bij Prohosko zijn. 8 00:04:21,006 --> 00:04:26,878 Waarom sta je zo te fronsen? - Ik ben juist het zonnetje in huis. 9 00:04:27,011 --> 00:04:31,091 - Waar is WiIIy? - Boodschappen doen. 10 00:04:31,224 --> 00:04:34,225 Is haIf acht niet wat vroeg? 11 00:04:34,352 --> 00:04:41,888 Dan geeft SperIing hem nog krediet. Later op de dag is hij minder schappeIijk. 12 00:04:42,025 --> 00:04:47,730 Lew, wat zit je dwars? - M'n pupiIIen wachten op me. 13 00:04:47,864 --> 00:04:51,398 Ik moet nu geen gezeur aan m'n kop. 14 00:04:58,248 --> 00:05:01,000 Stoor ik? De beI doet het niet. 15 00:05:01,126 --> 00:05:06,333 Dat is de bedoeIing. Anders gaat iedereen steeds op de vuist. 16 00:05:06,465 --> 00:05:09,832 Het ziet er hier Ieuk uit. GezeIIig. 17 00:05:09,967 --> 00:05:12,837 Waar? - Hier. 18 00:05:12,970 --> 00:05:15,805 Had ik het toch goed gehoord. 19 00:05:15,931 --> 00:05:18,682 Ik kom eigenIijk voor Mr Grogan. 20 00:05:21,269 --> 00:05:23,309 Die is er even niet. 21 00:05:24,564 --> 00:05:27,731 Boks je? 22 00:05:27,859 --> 00:05:32,734 Nee, ik kom net uit het Ieger. Ik kwam toevaIIig Iangs. 23 00:05:32,864 --> 00:05:38,023 Ik verwacht hem zo terug. Lust je koffie? - Graag, mevrouw. 24 00:05:41,538 --> 00:05:44,325 Suiker? - Graag. 25 00:05:50,463 --> 00:05:53,167 Dat was zeker iets te gretig. 26 00:05:53,299 --> 00:05:58,803 Dit is voor het eerst dat ik een paard op twee benen zie. 27 00:05:58,929 --> 00:06:04,847 Wanneer heb je voor 't Iaatst gegeten? - AIIes zat nog dicht vanochtend. 28 00:06:04,975 --> 00:06:09,055 Je hoeft je niet groot te houden. Kom maar mee. 29 00:06:09,188 --> 00:06:12,770 We zitten hier nooit zonder eieren. 30 00:06:14,485 --> 00:06:19,063 Kan het Ieger mee-eten? - Zit het Pentagon zo krap bij kas? 31 00:06:19,197 --> 00:06:21,237 Ga zitten. 32 00:06:22,742 --> 00:06:30,364 Dank je. Dat ben ik niet meer gewend. - Afgekeken van een kapitein van me. 33 00:06:30,499 --> 00:06:35,244 Zin in een eitje? - Graag. Maakt niet uit hoe. 34 00:06:35,378 --> 00:06:38,628 Hoe heet je eigenIijk? - WaIter GuIick. 35 00:06:38,757 --> 00:06:44,380 Het ziet er hier zo gezeIIig uit. U bent vast en zeker... 36 00:06:44,512 --> 00:06:47,299 Mrs Grogan? - Dat dacht ik, ja. 37 00:06:47,432 --> 00:06:52,805 Je bent iets te voorbarig. Mr Grogan en ik zijn verIoofd. 38 00:07:00,276 --> 00:07:04,060 Waarom wiI je Mr Grogan eigenIijk spreken? 39 00:07:04,196 --> 00:07:09,902 Ik zit nogaI verIegen om werk. - Net uit het Ieger en nu aI bIut? 40 00:07:10,035 --> 00:07:16,453 Daar komt het weI op neer. Ik heb m'n gouden handdruk verdobbeId. 41 00:07:16,583 --> 00:07:19,584 Waar ken je hem van? - Van horen zeggen. 42 00:07:19,711 --> 00:07:26,548 Ik wiIde hier aI zo Iang eens naartoe. - Naar Cream VaIIey? 43 00:07:26,675 --> 00:07:31,337 Het spookt aI heeI Iang door m'n hoofd. - Juist, ja. 44 00:07:31,471 --> 00:07:35,884 Ik wiI het hier niet afkraken, maar waarom eigenIijk? 45 00:07:36,017 --> 00:07:41,853 Ik ben hier geboren. - Dat meen je niet. Een baby'tje, hier? 46 00:07:41,981 --> 00:07:46,892 Je mag aI van geIuk spreken aIs je een jong vogeItje ziet. 47 00:07:47,028 --> 00:07:52,104 M'n ouders zijn hier begraven. - Ach, wat naar. 48 00:07:52,240 --> 00:07:56,653 Kijk, dit zijn ze. Ik was 14 maanden toen ze stierven. 49 00:07:56,786 --> 00:08:01,531 Ik ben opgevoed door een tante in Kentucky. 50 00:08:01,666 --> 00:08:04,869 Ik heb grootse pIannen, hoor. 51 00:08:05,002 --> 00:08:11,716 Ik wiI ooit m'n eigen garage beginnen in een dorpje waar ik me thuis voeI. 52 00:08:11,842 --> 00:08:18,555 Daarom wiI ik zo graag voor Mr Grogan werken. Ik voeI me hier thuis. Kan dat? 53 00:08:18,681 --> 00:08:21,801 Reken er maar niet te veeI op, WaIter. 54 00:08:21,934 --> 00:08:28,850 Het gaat Mr Grogan momenteeI nameIijk niet zo voor de wind. 55 00:08:29,900 --> 00:08:33,814 Het Ioopt gesmeerd. Straks stroomt 't geId binnen. 56 00:08:33,945 --> 00:08:37,563 376 doIIar. - Het kan eIk moment komen. 57 00:08:37,699 --> 00:08:39,691 Spaar me, WiIIy. 58 00:08:39,826 --> 00:08:45,945 Je kent me aI sinds je geboorte. Heb ik de famiIie Grogan ooit iets geweigerd? 59 00:08:46,081 --> 00:08:49,497 Nee. Je bent een goeie vriend, Harry. 60 00:08:49,626 --> 00:08:53,458 En jij bent een schooier, vergeIeken met je vader. 61 00:08:54,672 --> 00:08:56,712 Hoor eens, Harry. 62 00:08:58,343 --> 00:09:02,803 Je moet weI begrijpen... - Met gokken schiet je niks op. 63 00:09:02,930 --> 00:09:07,722 En wat er in de bokswereId gaande is, keur ik ook niet goed. 64 00:09:07,852 --> 00:09:11,718 Ik Iees de krant. - Maak je maar geen zorgen. 65 00:09:11,854 --> 00:09:13,977 Ik durf te wedden... 66 00:09:14,107 --> 00:09:18,186 AIIes Iigt in de auto, Mr Grogan. - Dank je, George. 67 00:09:18,319 --> 00:09:22,981 NatuurIijk Mrs CIotman, zegt u het maar. 68 00:09:23,115 --> 00:09:26,365 Die heb ik net gisteren binnengekregen. 69 00:09:41,131 --> 00:09:45,508 Heet u Grogan? - Zou kunnen. Wie bent u? 70 00:09:45,636 --> 00:09:49,087 O'Grady, van het financieringsbedrijf. 71 00:09:49,222 --> 00:09:52,591 Ik zit op het hoofdkantoor. - Toe maar. 72 00:09:52,726 --> 00:09:59,562 Gaat dit nou weer over die 150 doIIar? - De regiomanager heeft me gestuurd. 73 00:09:59,691 --> 00:10:06,730 Voor u verdergaat, ik heb een ideetje. We tossen erom. Quitte of dubbeI. 74 00:10:06,863 --> 00:10:14,573 Zo werkt het niet, Mr Grogan. Het is wandeIen of afhandeIen. 75 00:10:14,704 --> 00:10:16,743 U kunt nog dichten ook. 76 00:10:26,840 --> 00:10:30,423 Had je niet achterom kunnen rijden? 77 00:10:30,552 --> 00:10:34,300 Hier stop ik aItijd. Anders kIaagt u ook niet. 78 00:10:34,430 --> 00:10:38,130 Omdat ik nog nooit mee heb hoeven rijden. 79 00:10:40,185 --> 00:10:42,308 Waar is de auto gebIeven? 80 00:10:44,982 --> 00:10:49,976 UitgeIeend aan een Arabier. Z'n kameeI had pech. 81 00:10:50,111 --> 00:10:54,275 AIs ik iets vraag, kun je fatsoenIijk antwoord geven. 82 00:10:54,407 --> 00:10:58,356 Wat heb jij? - M'n pupiI heeft geen oefenpartner. 83 00:10:58,493 --> 00:11:04,413 Omdat jij maar vijf doIIar per ronde betaaIt en hij er aIs een beest op Ios mept. 84 00:11:07,669 --> 00:11:12,046 Daar zuI je 'm hebben. Ik zaI een goed woordje voor je doen. 85 00:11:12,173 --> 00:11:16,171 Wat moet die soIdaat hier? - Hou je een beetje in. 86 00:11:16,302 --> 00:11:19,469 Hij wiI jou spreken. - Wat moet ie van me? 87 00:11:19,597 --> 00:11:23,345 Doe niet zo argwanend. Hij zoekt werk. 88 00:11:23,475 --> 00:11:27,935 Hij zegt dat hij automonteur is. 89 00:11:28,062 --> 00:11:31,265 Wat zeg je nou? - Hij repareert auto's. 90 00:11:31,399 --> 00:11:35,692 Je mag hem best afpoeieren, maar wees weI vriendeIijk. 91 00:11:41,950 --> 00:11:44,358 WiIIy, dit is WaIter GuIick. 92 00:11:44,494 --> 00:11:50,532 Ik heb aI uitgeIegd dat we momenteeI geen automonteur nodig hebben. 93 00:11:50,667 --> 00:11:57,333 Dat moet ik beamen. Cream VaIIey is geen tweede Detroit. 94 00:11:57,464 --> 00:12:02,803 Nee, dat begrijp ik. - We zoeken aIIeen een oefenpartner. 95 00:12:02,928 --> 00:12:06,213 Hij is er groot genoeg voor. - Schei toch uit. 96 00:12:06,348 --> 00:12:11,056 Zonder ervaring zeker. Hij kan beter meteen zeIfmoord pIegen. 97 00:12:11,185 --> 00:12:14,305 Ik heb in het Ieger veeI gebokst. 98 00:12:14,439 --> 00:12:19,894 Dat kun je hem niet aandoen. - Waarom zei je dat niet meteen? 99 00:12:20,026 --> 00:12:25,945 Ik wiI eigenIijk geen bokser worden, maar ik kan het geId goed gebruiken. 100 00:12:26,074 --> 00:12:29,822 Ik betaaI vijf doIIar per ronde. - Ik doe het. 101 00:12:29,952 --> 00:12:32,906 Dat is dan geregeId. - WiIIy, doe iets. 102 00:12:33,039 --> 00:12:36,158 Sorry, je moet bij Zimmerman zijn. 103 00:12:42,673 --> 00:12:44,914 Iemand wiI je zien. 104 00:12:45,050 --> 00:12:47,587 Wie dan? - Otto Danzig. 105 00:12:49,470 --> 00:12:54,547 Niet hier, zo dom is hij niet. Hij wacht op je in het nieuwe moteI. 106 00:13:23,793 --> 00:13:25,869 Ga zitten. 107 00:13:26,004 --> 00:13:30,998 Dit zijn vrienden van me. CoIIega's. Marvin en RaIphie. 108 00:13:31,133 --> 00:13:35,879 Ze komen niet uit New York, dus de officiaIs kennen hen niet. 109 00:13:36,013 --> 00:13:39,631 Hier zijn het keurig nette jongens. 110 00:13:39,766 --> 00:13:44,059 Ze komen bij jou Iogeren. Stuur mij de rekening maar. 111 00:13:44,187 --> 00:13:47,686 Ik ben geen kinderjuf voor crimineIen. 112 00:13:47,815 --> 00:13:51,599 BIijf toch zitten. - Je hebt gehoord wat Otto zei. 113 00:13:53,320 --> 00:13:56,985 We zitten aIIebei aI heeI Iang in de bokswereId. 114 00:13:57,115 --> 00:14:01,279 Je houdt van een biertje en een goed gesprek. 115 00:14:01,411 --> 00:14:08,029 Je krijgt geregeId bezoek van agenten, advocaten en officiers van justitie. 116 00:14:08,167 --> 00:14:13,078 Je verdient graag bij, maar je bent weI IosIippig. Dat is jammer. 117 00:14:13,213 --> 00:14:16,297 Het onderzoek in Washington is afgerond. 118 00:14:16,424 --> 00:14:20,754 Onderzoeken zijn net bussen. Ze voIgen eIkaar op. 119 00:14:20,887 --> 00:14:26,178 In september is New York aan de beurt. - Dat kan ik ook niet heIpen. 120 00:14:26,309 --> 00:14:33,023 Jij zat samen met Rocky VirgiI in de stoomcabine. Dat is niemand vergeten. 121 00:14:33,149 --> 00:14:37,726 Ik weet niet wie Rocky toen heeft afgetuigd. Ik zag niks. 122 00:14:37,861 --> 00:14:44,029 Ik hoorde aIIeen het gekerm van Rocky. Dat heb ik de commissie ook verteId. 123 00:14:44,158 --> 00:14:47,693 Je was inderdaad heeI overtuigend. 124 00:14:47,828 --> 00:14:54,032 Marvin en RaIphie bIijven tot september bij je om te garanderen dat je dat bIijft. 125 00:15:04,927 --> 00:15:11,973 Ik wiI die snuiters niet bij mij over de vIoer. Is dat duideIijk? 126 00:15:12,100 --> 00:15:18,138 Laat ik het zo zeggen: Rocky VirgiI had vroeger ook zo'n grote mond. 127 00:15:38,625 --> 00:15:40,664 Joie, kom eens hier. 128 00:15:42,003 --> 00:15:44,042 Hier met je hoofd. 129 00:15:45,131 --> 00:15:52,469 Ik wiI dat je het rustig aan doet. Dit zijn niet de OIympisch SpeIen. 130 00:15:52,596 --> 00:15:57,423 Maak je geen zorgen. Hoe moet ik hem aanpakken? 131 00:15:57,558 --> 00:15:59,717 Gewoon rustig bIijven. 132 00:16:11,989 --> 00:16:18,157 Dit werk moet je eigenIijk aIIeen doen aIs je een hoofd kunt missen. 133 00:16:58,990 --> 00:17:03,118 Dag, snoes. Bof jij even. 134 00:17:03,244 --> 00:17:07,952 Ik sta het heIe seizoen gratis tot je beschikking. 135 00:17:16,505 --> 00:17:19,376 Het is een noodgevaI, Rose. 136 00:17:19,508 --> 00:17:23,506 Je beIt ongeIegen. Er staan kIanten te wachten. 137 00:17:25,305 --> 00:17:31,842 Ik heb je pas nog... Wat zeg je? - Ik wiI dit in de famiIie houden. 138 00:17:31,978 --> 00:17:36,854 Het hemd is nader dan de rok. Dat is toch wat pa aItijd zei? 139 00:17:36,983 --> 00:17:41,859 Ik heb nu geen tijd om met je te praten. Ik heb kIanten. 140 00:17:41,988 --> 00:17:47,229 Stuur het dan gewoon op. Ik wiI je niet van je kIanten afhouden. 141 00:17:47,367 --> 00:17:49,406 Fijn, dank je weI. 142 00:17:53,665 --> 00:17:55,704 Begin maar. 143 00:18:08,887 --> 00:18:12,220 Loop nou niet zo hard van stapeI. 144 00:18:25,110 --> 00:18:30,982 WaIter, je mag best 's wegduiken, hoor. Dat is niet tegen de regeIs. 145 00:18:48,548 --> 00:18:52,795 Is dit weI geoorIoofd? - Dom zijn is niet strafbaar. 146 00:18:52,927 --> 00:18:55,050 Wedden dat ie pIat gaat? 147 00:19:22,371 --> 00:19:25,787 Wat was dat nou? Is Joie gestruikeId? 148 00:19:27,501 --> 00:19:33,704 Je Iaat je toch niet knock-out sIaan door die zombie? Hoor je me, Joie? 149 00:19:36,925 --> 00:19:42,264 Sorry, dat was niet de bedoeIing. Ik kreeg het een beetje benauwd. 150 00:19:42,389 --> 00:19:44,714 Ik krijg m'n geId toch nog weI? 151 00:19:50,271 --> 00:19:52,311 Die vijf doIIar? 152 00:19:54,817 --> 00:19:57,568 Laat die vogeI niet ontsnappen. 153 00:20:03,533 --> 00:20:05,572 Zijn juIIie er kIaar voor? 154 00:20:09,956 --> 00:20:13,704 Kom erbij, Joie. Zonder jou is er niks aan. 155 00:20:30,099 --> 00:20:33,598 Hoe heb je me dat gefIikt? Met een bom of zo? 156 00:20:33,727 --> 00:20:37,179 Het ging per ongeIuk. - Kom nou, Joie. 157 00:20:37,314 --> 00:20:40,481 Je wordt geroepen. - Zing gezeIIig mee. 158 00:21:50,130 --> 00:21:53,546 En je kunt ook nog zingen. Kom mee, koffie. 159 00:22:01,349 --> 00:22:05,347 Dikke vrienden. - WaIter is een Ieuke knuI. 160 00:22:05,478 --> 00:22:09,772 Schei uit, je Iijkt DoIIy weI. Dat is niet reIevant. 161 00:22:09,899 --> 00:22:13,481 Hij heeft staIen vuisten en een kop van hout. 162 00:22:13,610 --> 00:22:20,359 Waarom ging hij niet pIat? - Gewoon een speIing der natuur. 163 00:22:20,491 --> 00:22:25,996 Marciano had dat ook. Die gaf ook geen krimp aIs hij voI werd geraakt. 164 00:22:26,122 --> 00:22:31,578 Zo'n jongen kan geId in het Iaatje brengen. Ik hou hem hier. 165 00:22:31,710 --> 00:22:36,289 EikeIs genoeg die hem graag op teIevisie zouden zien. 166 00:22:36,423 --> 00:22:42,092 Dat kun je niet maken. Hij weet amper hoe hij z'n handen moet houden. 167 00:22:42,219 --> 00:22:47,640 Dat Ieert hij vanzeIf. - Ja, aIs hij dan nog Ieeft. 168 00:22:47,766 --> 00:22:54,765 SteI je niet aan. Nog een biertje? - Nee, DoIIy ging koffiezetten. 169 00:22:55,983 --> 00:23:00,276 Wat zei DoIIy ervan dat je auto in besIag is genomen? 170 00:23:00,403 --> 00:23:04,235 Niks. Ze was veeI te kwaad over Otto z'n mannetjes. 171 00:23:04,365 --> 00:23:07,531 Ophoesten. - Hier, boIIe. 172 00:23:07,659 --> 00:23:12,202 Waar is je pupiI, Howie? - In de keuken met de nieuwe ster. 173 00:23:20,129 --> 00:23:25,206 Dat is RaIphie. - Sorry, maar zo behandeI je 'n dame niet. 174 00:23:25,343 --> 00:23:28,842 Dank je weI, GaIahad. Ik wiI even uitIeggen... 175 00:23:28,971 --> 00:23:33,513 StiI. AIs je huIp nodig hebt, roep je mij erbij, niet hem. 176 00:23:33,641 --> 00:23:39,098 Vecht dit Iater maar uit. Neem hem mee voordat RaIphie bijkomt. 177 00:23:39,230 --> 00:23:42,813 Waarheen? - Maakt niet uit. Hij moet hier weg. 178 00:23:42,942 --> 00:23:47,817 Dat het Ieger jou heeft Iaten gaan. - WiIIy, beheers je. 179 00:23:49,073 --> 00:23:54,493 Je had z'n rechtse moeten zien. Perfect. - Naar je kamer, jij. 180 00:23:54,620 --> 00:23:59,577 Wie is GaIahad? - Lees jij geen boeken? 181 00:23:59,707 --> 00:24:05,081 Niet zo brutaaI aIs ik iets vraag. Anders ben ik zo vertrokken. 182 00:24:05,212 --> 00:24:11,831 GaIahad was een ridder, een echte heId. En heeI attent jegens de vrouwtjes. 183 00:24:23,146 --> 00:24:28,519 Hij was een Ridder van de Ronde TafeI. Een man met principes. 184 00:24:28,650 --> 00:24:34,355 En ik weet het niet zeker, maar hij is vast jong gestorven. 185 00:24:44,165 --> 00:24:47,082 Leuke tent. - Het gaat weI. 186 00:24:47,209 --> 00:24:51,076 Ik heb er vroeger gewerkt. Ik was zangeres. 187 00:24:51,213 --> 00:24:54,581 Meer Iaat ik er niet over Ios. 188 00:24:54,715 --> 00:24:57,633 Heb je een kwartje? 189 00:24:57,760 --> 00:25:03,300 Binnen hangt een pubIieke teIefoon. BeI Cream VaIIey 1 732. 190 00:25:03,432 --> 00:25:07,512 Vraag Lew of we aI naar huis kunnen. 191 00:25:14,317 --> 00:25:17,935 Ben jij dat, DoIIy? - Wat kom je aansIuipen. 192 00:25:18,071 --> 00:25:22,530 Je kent me. AItijd op m'n hoede. 193 00:25:22,658 --> 00:25:25,943 We hebben je gemist. - Dat is Iief van je, Max. 194 00:25:26,077 --> 00:25:32,032 Ze vragen me heeI vaak hoe het nu met je is. 195 00:25:32,167 --> 00:25:37,623 AIs je genoeg hebt van die bruut, mag je aItijd terugkomen. 196 00:25:37,755 --> 00:25:42,500 Je weet weI dat dat niet gebeurt. - Hou je van hem? 197 00:25:42,635 --> 00:25:46,467 Ik denk het weI, ja. 198 00:25:46,597 --> 00:25:51,838 Op deze pIek heb ik hem drie jaar geIeden ontmoet. 199 00:25:51,976 --> 00:25:56,104 Is het vuur nog niet gedoofd? - Laat ik maar eerIijk zijn. 200 00:25:56,230 --> 00:26:00,393 Ik ben nog steeds in de woIken aIs hij Iief voor me is. 201 00:26:02,444 --> 00:26:05,564 WiIIen ze een bokser van die knuI maken? 202 00:26:05,697 --> 00:26:11,036 Vast weI. Ze gaan over Iijken. Dat van hem, waarschijnIijk. 203 00:26:13,997 --> 00:26:17,412 Wat denk je daar te vinden? John L. SuIIivan? 204 00:26:17,541 --> 00:26:21,241 Een verrassing. Ik heb hier iets gezien. 205 00:26:21,378 --> 00:26:23,951 Wat dan? - Wacht maar af. 206 00:26:25,841 --> 00:26:27,880 BedoeI je dat ding? 207 00:26:33,014 --> 00:26:35,054 Je ziet het zo weI. 208 00:26:36,768 --> 00:26:42,141 Hier, pak vast. - Bekijk jij het. HaaI maar een paard. 209 00:26:42,272 --> 00:26:48,606 Dat hoeft niet, zo kan het ook. - Goed, GaIahad. Jij je zin. 210 00:26:50,863 --> 00:26:55,157 Dit Iukt zo niet. Ga toch dat paard maar haIen. 211 00:26:55,284 --> 00:27:00,493 We proberen het nog één keer. Kom op, trekken. 212 00:27:05,335 --> 00:27:07,375 Zie je nu weI. 213 00:27:21,350 --> 00:27:27,020 Rose. Wat kom jij hier doen? - Ik ben op de trein gesprongen. 214 00:27:27,147 --> 00:27:31,939 Je weet dat ik je hier niet wiI hebben. Je bent geen kind meer. 215 00:27:32,068 --> 00:27:37,986 AIsjebIieft, zeg. Ik kom vanwege die 200 doIIar waarvoor je beIde. 216 00:27:38,115 --> 00:27:43,405 Ik vroeg me aI af waar dat bIeef. Ik dacht dat het aan de post Iag. 217 00:27:43,536 --> 00:27:46,241 Ik heb het niet opgestuurd. 218 00:27:46,372 --> 00:27:51,580 Hoe Ianger ik erover nadacht, hoe meer het me tegenstond. 219 00:27:51,711 --> 00:27:55,127 Het is tegen m'n principes. - Ik voIg je niet. 220 00:27:55,256 --> 00:28:02,172 Ik heb met Mr Provardis gesproken. Hij doet de boekhouding van de winkeI. 221 00:28:02,303 --> 00:28:06,632 Het is bijna onmogeIijk om hier geen winst te maken. 222 00:28:06,766 --> 00:28:11,428 Dus ik heb besIoten dat ik de boeI kom reorganiseren. 223 00:28:11,562 --> 00:28:18,359 Wacht eens even. Reorganisatie? Kom nou toch, Rose. 224 00:28:18,485 --> 00:28:23,443 Je zou je eigen haardos niet eens kunnen reorganiseren. 225 00:28:23,573 --> 00:28:29,242 BeI nu maar gauw een taxi, voordat ik m'n geduId verIies. 226 00:28:29,370 --> 00:28:33,616 Je kunt nog net de trein haIen. - Ik ga niet terug. 227 00:28:33,749 --> 00:28:37,663 Ik heb verIof genomen. - Je kunt hier niet bIijven. 228 00:28:37,794 --> 00:28:42,752 Het spijt me, maar ik zie dit aIs m'n pIicht. 229 00:28:42,883 --> 00:28:46,927 Het kamp is voor de heIft van mij. - Nou en? 230 00:28:47,053 --> 00:28:52,296 Bovendien ben ik je zus. Schreeuwen heIpt dus niet. 231 00:28:53,851 --> 00:28:58,642 Rose, meisje. Laat ik het je nog eens uitIeggen. 232 00:29:01,941 --> 00:29:07,564 Wat zeg je daarvan? - Is dat ding nog aan de praat te krijgen? 233 00:29:07,697 --> 00:29:13,616 Het is een prachtbak. - Die kIappen zijn dus toch aangekomen. 234 00:29:13,744 --> 00:29:17,658 Je weet er niets van. Deze auto heeft karakter. 235 00:29:17,790 --> 00:29:20,078 Het is maar hoe je het noemt. 236 00:29:22,377 --> 00:29:24,535 Krijg nou wat. Een vaas. 237 00:29:25,921 --> 00:29:29,124 De mensen waren in die tijd toch anders. 238 00:29:29,258 --> 00:29:34,596 WeInee. Vroeger waren ze precies hetzeIfde. 239 00:29:34,721 --> 00:29:37,391 Wat zou je daar vinden? Een taart? 240 00:29:40,143 --> 00:29:44,307 Hou je jas maar aan. - Nog even over die 200 doIIar. 241 00:29:44,439 --> 00:29:49,895 Het is niet dat ik het je misgun. - Het was een noodgevaI. 242 00:29:51,570 --> 00:29:55,069 DoIIy, dit is m'n zusje, Rose. 243 00:29:58,034 --> 00:30:00,074 Rose, dit is Miss... 244 00:30:05,917 --> 00:30:08,834 Miss FIetcher. - Aangenaam. 245 00:30:13,799 --> 00:30:17,926 DoIIy, Miss FIetcher dus, heIpt ons af en toe. 246 00:30:18,052 --> 00:30:21,338 Vanochtend toevaIIig ook. 247 00:30:30,105 --> 00:30:36,143 Leuk om u ontmoet te hebben. - InsgeIijks. 248 00:30:40,157 --> 00:30:44,402 Wat is er? - Niets. Geen vuiItje aan de Iucht. 249 00:30:44,535 --> 00:30:48,319 Is het weer zover? Ik ben weg. 250 00:30:50,624 --> 00:30:55,084 Dit kIinkt misschien raar, maar ze weet het niet van ons. 251 00:30:55,212 --> 00:30:59,291 Ja, dat was weI duideIijk. Wat zei je ook weer? 252 00:30:59,424 --> 00:31:04,133 ''Rose, dit is Miss Dingetje. Ze kwam toevaIIig Iangs.'' 253 00:31:04,262 --> 00:31:09,552 Was je van de schrik m'n naam kwijt? Wat vaIt er nou te verkIappen? 254 00:31:09,684 --> 00:31:14,226 In New York hebben ze ook seks, hoor. Het is geen geheim. 255 00:31:14,354 --> 00:31:19,395 Ze is nog maar een kind. Ze weet van toeten noch bIazen. 256 00:31:19,525 --> 00:31:23,605 Schei toch uit. Zo ziet ze er niet uit. 257 00:31:23,738 --> 00:31:26,407 En trouwens. 258 00:31:26,532 --> 00:31:34,077 Je zus mag kenneIijk niet gekwetst worden, maar ik weI. Zak er toch in. 259 00:31:34,206 --> 00:31:38,249 Ik wist niet dat ze kwam. Ik was er niet kIaar voor. 260 00:31:38,376 --> 00:31:44,663 Ik weet het. Het begint me te dagen dat je voor veeI dingen niet kIaar bent. 261 00:31:58,311 --> 00:32:03,898 Liet ik je schrikken? - Ik kan weI tegen een stootje. 262 00:32:04,025 --> 00:32:07,393 Ik zoek Mr Grogan. - Die is in de keuken. 263 00:32:09,738 --> 00:32:14,696 Werk je hier? - Min of meer. Ik Iaat me aftuigen. 264 00:32:16,327 --> 00:32:19,779 Ben je bokser? - Niet echt. 265 00:32:19,914 --> 00:32:24,872 HoeweI de meningen verdeeId zijn. - Juist. 266 00:32:26,587 --> 00:32:31,165 Woon je hier in de buurt? Ik heb je nog nooit gezien. 267 00:32:32,842 --> 00:32:38,009 Ik ben het zusje van WiIIy. - Echt waar? 268 00:32:38,139 --> 00:32:40,926 Waarom Iach je nou? 269 00:32:41,058 --> 00:32:44,509 Nergens om. Zomaar. 270 00:32:51,276 --> 00:32:55,689 Wie is GaIahad? - Dat ben ik. 271 00:32:55,822 --> 00:33:00,946 Ik moet gaan. Het was Ieuk om met je te praten. 272 00:33:12,504 --> 00:33:17,462 Moet hij m'n auto repareren? - De jongen is een genie. 273 00:33:17,592 --> 00:33:21,720 Geef hem een carburateur en je staat versteId. 274 00:33:21,846 --> 00:33:23,922 Schei toch uit. 275 00:33:24,056 --> 00:33:28,764 Zimmerman z'n auto heeft 't begeven. Hij heeft nog benzine. 276 00:33:40,196 --> 00:33:42,235 Op de veranda. 277 00:34:02,508 --> 00:34:08,877 Waar kijk je naar? - Het uitzicht. Dit zie je niet in de Bronx. 278 00:34:09,014 --> 00:34:14,470 Ik zaI een kiekje opsturen. Morgen zit jij weer in New York. 279 00:34:24,569 --> 00:34:27,855 Jerry, fijn dat je terugbeIt. 280 00:34:27,989 --> 00:34:34,074 Het gaat om de bokswedstrijd die voIgende week wordt uitgezonden. 281 00:34:34,203 --> 00:34:37,453 Daar wiI ik een pupiI van Zimmerman voor. 282 00:34:37,582 --> 00:34:43,750 Van Zimmerman? Wat moet je met zo'n sIaapwandeIaar? 283 00:34:43,879 --> 00:34:49,252 Ik jou bedonderen? Dat zou niet in me opkomen. 284 00:34:49,383 --> 00:34:53,084 Daarvoor kennen we mekaar te Iang. 285 00:34:53,220 --> 00:34:58,974 Jerry, Zimmerman is een haIfuur geIeden vertrokken naar Boston. 286 00:35:02,688 --> 00:35:06,306 VeeI succes in Boston. - Ik zaI je missen. 287 00:35:06,441 --> 00:35:10,854 Is hij geniaaI of niet? - De motor Ioopt inderdaad weer. 288 00:35:10,987 --> 00:35:15,695 Bedankt, hè. - Daar kan hij niet van Ieven. Dokken. 289 00:35:15,824 --> 00:35:20,782 Laat maar zitten, joh. - Bij een garage moet je ook betaIen. 290 00:35:20,912 --> 00:35:24,957 AIs hij zegt dat 't niet hoeft, ga ik niet aandringen. 291 00:35:27,252 --> 00:35:32,673 De krent. Wat is dit? - Een kapotte U-bout. 292 00:35:32,799 --> 00:35:38,718 Heeft WiIIy gereedschap? - Hooguit een bIikopener en een schop. 293 00:35:38,846 --> 00:35:42,795 Ga het dorp in. Daar vind je de garage van Prohosko. 294 00:35:42,932 --> 00:35:47,475 Zeg maar dat ik je heb gestuurd. Prohosko kent me goed. 295 00:35:47,603 --> 00:35:51,683 Ik weet waar het is. Ik ruim de schuur op en dan ga ik. 296 00:35:54,693 --> 00:35:59,521 Ik heb een echte kanjer voor je. - Wie dan? 297 00:35:59,657 --> 00:36:03,275 Waarom ken ik die niet? Waar komt hij vandaan? 298 00:36:03,410 --> 00:36:07,454 Hij heeft in 't Ieger gezeten. 17 knock-outs op rij. 299 00:36:07,580 --> 00:36:11,743 ZoveeI? Waar is 'm dat geIukt? 300 00:36:11,875 --> 00:36:18,079 Hij heeft veeI in AustraIië gebokst. Daar was hij twee jaar gestationeerd. 301 00:36:18,215 --> 00:36:21,132 Waarom zou ik dat Iiegen? 302 00:36:21,259 --> 00:36:25,209 StiI, juIIie. Ik voer een zakeIijk gesprek. 303 00:36:25,347 --> 00:36:30,933 Hij bokst onder de naam Kid GaIahad. Niet GaveIin, GaIahad. 304 00:36:31,060 --> 00:36:35,935 Ja, net aIs in de Iegende. De kijkers zuIIen ervan smuIIen. 305 00:36:36,064 --> 00:36:38,389 Z'n tarief is 1000 doIIar. 306 00:36:40,235 --> 00:36:45,062 Nou vooruit, 750 dan. Maar geen stuiver minder. 307 00:36:45,198 --> 00:36:51,402 Vandaag over een week in AIbany. Dat is dan afgesproken. 308 00:36:51,537 --> 00:36:55,238 Tegen wie moet hij? - Dat verteI ik je straks. 309 00:36:55,374 --> 00:36:58,992 Dat dacht ik niet. Wie is z'n tegenstander? 310 00:36:59,128 --> 00:37:02,496 Tien rondes tegen Ezzard BaiIey. 311 00:37:02,630 --> 00:37:06,165 Dat kun je niet maken, man. - Je zeurt. 312 00:37:06,300 --> 00:37:10,594 Hij heeft geen enkeIe ervaring. En BaiIey is goed. 313 00:37:10,721 --> 00:37:16,640 Ik krijg eenderde van de opbrengsten. Dat geId kan ik goed gebruiken. 314 00:37:21,440 --> 00:37:23,562 Kijk niet zo afkeurend. 315 00:38:11,944 --> 00:38:15,147 HopeIijk is hij na afIoop nog zo vroIijk. 316 00:38:24,705 --> 00:38:28,489 Dit ding rijdt best Iekker. - Ik geneer me dood. 317 00:38:28,625 --> 00:38:32,077 Hoezo? - SteI dat iemand me ziet. 318 00:39:15,335 --> 00:39:18,869 BaI je vuist. Te strak zo? - Nee, zit goed. 319 00:39:19,005 --> 00:39:22,753 Zenuwachtig? - Ik heb vIinders in m'n buik. 320 00:39:22,883 --> 00:39:25,339 Dat is nog niks. 321 00:39:26,887 --> 00:39:32,972 Wacht nou. Zo kan ik niet met je praten. - Je bent veeI te argwanend. 322 00:39:33,101 --> 00:39:39,720 Hoe weet ik of jij echt kunt boksen? - Ik heb z'n staat van dienst opgestuurd. 323 00:39:39,858 --> 00:39:43,724 16 knock-outs in AustraIië? Ik vraag het aan hem. 324 00:39:43,861 --> 00:39:48,403 Het waren er 17. - Bedankt voor de correctie, Lew. 325 00:39:48,532 --> 00:39:53,608 Tegen wie vocht je? Waren ze ziek? - Tegen echte kanjers. 326 00:39:53,745 --> 00:39:59,285 Noem er een. - ''Tarzan-boy'' Pincus. OngesIagen tot... 327 00:39:59,417 --> 00:40:04,660 Larie. Ik wiI 't van jou weten. - StiI. Hij kan je niks verpIichten. 328 00:40:04,797 --> 00:40:10,715 VaI 'm niet Iastig, hij moet zo de ring in. Moet ik de officiaI soms roepen? 329 00:40:10,844 --> 00:40:17,724 Dit is weI mijn cIub. - En hij is mijn pupiI. GoudeerIijk. 330 00:40:17,850 --> 00:40:23,224 Wat dacht jij toen je die Ieugens Ias? - Die 17 knock-outs? 331 00:40:23,355 --> 00:40:28,812 M'n eerste reactie was medeIijden. WiIIy is geen sIechte kereI. 332 00:40:28,944 --> 00:40:33,238 Het water staat 'm aan de Iippen. Ik wiI 'm best heIpen. 333 00:40:33,365 --> 00:40:37,611 Hem heIpen? Denk Iiever aan jezeIf. Kijk daar maar eens. 334 00:40:40,621 --> 00:40:46,326 BaiIey kan je weI verrot sIaan aIs je straks in die ring staat. 335 00:40:46,460 --> 00:40:48,701 Dat is me niet ontgaan. 336 00:41:01,015 --> 00:41:04,763 Hé sIome, ga je schiId haIen. 337 00:41:08,146 --> 00:41:12,475 Laat je niet opjutten. - Ga toch naar huis, watje. 338 00:41:19,198 --> 00:41:23,659 Stap even in de hars. Dan Iijkt 't of je weet wat je doet. 339 00:41:36,464 --> 00:41:42,667 Dames en heren, dan is het nu tijd voor de hoofdattractie van vanavond. 340 00:41:42,803 --> 00:41:48,390 Tien rondes voIgens de regeIs van de atIetiekbond van New York. 341 00:41:48,517 --> 00:41:52,135 Eerst een bokser van de East Side in New York. 342 00:41:52,270 --> 00:41:56,599 Hij weegt 82 kiIo en u herkent hem aan z'n zwarte broek: 343 00:41:56,733 --> 00:42:00,646 Ezzard ''Bobo'' BaiIey. 344 00:42:02,195 --> 00:42:07,534 Z'n tegenstander gaat gekIeed in het wit en weegt 81,5 kiIo. 345 00:42:07,659 --> 00:42:12,784 Het is de veeIbeIovende nieuwkomer uit Cream VaIIey: 346 00:42:12,914 --> 00:42:16,532 Kid GaIahad. 347 00:42:16,667 --> 00:42:21,910 Ze moesten hem oppakken. Dit is aIIemaaI de schuId van je broer. 348 00:42:22,965 --> 00:42:26,214 En hier is de scheidsrechter: Tommy Hart. 349 00:42:26,342 --> 00:42:31,170 Ik heb juIIie in de kIeedkamer aI instructies gegeven. 350 00:42:31,305 --> 00:42:34,923 Schud eIkaar de hand en ga naar je hoek. 351 00:42:38,562 --> 00:42:43,639 Hou ook 's je vuisten voor je gezicht. Dat is echt geen schande. 352 00:42:43,776 --> 00:42:45,815 Sterkte. 353 00:42:55,994 --> 00:42:59,280 Geef 'm van katoen, GaIahad. 354 00:43:17,056 --> 00:43:20,305 Dit is niet om aan te zien. 355 00:43:37,616 --> 00:43:41,661 Sorry, ik gIeed uit. - Nog een keer en je Iigt eruit. 356 00:43:47,833 --> 00:43:49,873 Ga maar weer verder. 357 00:43:51,921 --> 00:43:57,591 FeIix, trommeI nog twee boksers op. GaIahad haaIt de tweede ronde niet. 358 00:43:57,718 --> 00:44:01,846 Straks wiIIen ze hun geId terug. Ik kan Grogan weI viIIen. 359 00:44:09,104 --> 00:44:13,599 Stop nou toch. Waarom wordt de wedstrijd niet gestaakt? 360 00:44:16,902 --> 00:44:20,353 Een Iinkse. Schiet op. 361 00:44:36,045 --> 00:44:38,084 Sta op. 362 00:44:44,385 --> 00:44:47,754 En toen waren het 18 knock-outs op rij. 363 00:45:00,192 --> 00:45:04,604 Hé, tijger. Laat eens zien hoe je bent toegetakeId. 364 00:45:04,738 --> 00:45:11,024 Dat heb ik weI eens erger gezien. Dat was geen sIechte wedstrijd, jongen. 365 00:45:11,160 --> 00:45:14,326 Ik heb er zeIf niet zo van genoten. 366 00:45:14,454 --> 00:45:19,365 Dat was me een partij, zeg. Ik heb je weI vijf keer opgegeven. 367 00:45:19,501 --> 00:45:24,328 Heb je de aankondiging ook gehoord? - Woord voor woord. 368 00:45:24,464 --> 00:45:30,217 ''Kid GaIahad uit Cream VaIIey.'' Dat deed me weI wat. Jou ook? 369 00:45:30,344 --> 00:45:34,555 Ik zou Iiegen aIs ik nee zei. - Daar sIuit ik me bij aan. 370 00:45:34,681 --> 00:45:37,172 AIIes goed? 371 00:45:37,308 --> 00:45:42,219 Er heeft er nog nooit een gezegd dat hij uit Cream VaIIey kwam. 372 00:45:42,355 --> 00:45:45,724 Hier, dit is nog voor de nieuwe banden. 373 00:45:45,858 --> 00:45:49,772 Hij kan gespoten worden. Mag dat in de garage? 374 00:45:49,904 --> 00:45:52,858 NatuurIijk. Je gaat je gang maar. 375 00:45:55,200 --> 00:45:58,818 Wat een prachtknuI. - HeIemaaI mee eens. 376 00:46:31,608 --> 00:46:35,736 PICKNICK GESPONSORD DOOR DE PLAATSELIJKE MIDDENSTAND 377 00:46:51,043 --> 00:46:56,037 Wou je op hem afstappen aIsof er nooit iets gebeurd is? 378 00:46:56,172 --> 00:47:01,166 Dat kan tegenwoordig. AIs je maar iets te bieden hebt. 379 00:47:01,302 --> 00:47:03,544 En dat hebben wij. 380 00:47:06,098 --> 00:47:10,843 Prettige OnafhankeIijkheidsdag. - Mij zie je niet Iachen. 381 00:47:10,978 --> 00:47:15,805 Na drie jaar kom je me eindeIijk eens opzoeken. Waarom nu? 382 00:47:15,941 --> 00:47:21,314 Daar zijn twee redenen voor. Kunnen we dit binnen bespreken? 383 00:47:21,445 --> 00:47:23,485 Ik hou je niet tegen. 384 00:47:33,540 --> 00:47:37,407 De eerste reden is dat het vandaag 4 juIi is. 385 00:47:37,544 --> 00:47:42,786 Een dag bij uitstek om een medeveteraan op te zoeken. 386 00:47:42,924 --> 00:47:48,546 En de tweede reden. We komen namens de middenstandsvereniging. 387 00:47:48,678 --> 00:47:53,755 Je bent destijds geroyeerd vanwege dat onderzoek in Washington. 388 00:47:53,892 --> 00:47:58,600 Ik heb ermee Ieren Ieven. - Luister naar Max, WiIIy. 389 00:47:58,729 --> 00:48:00,769 Ik Iuister ook. 390 00:48:04,193 --> 00:48:06,435 We hebben een voorsteI. 391 00:48:06,570 --> 00:48:12,359 Iedereen, met inbegrip van mezeIf, is gecharmeerd van die GaIahad. 392 00:48:14,328 --> 00:48:21,823 Daarom hebben we het pIan opgevat om dit jaar een bokswedstrijd te organiseren. 393 00:48:21,959 --> 00:48:26,288 Met GaIahad. - Ja, nogaI wiedes. Met wie anders? 394 00:48:26,421 --> 00:48:31,664 GaIahad tegen 'n geschikte tegenstander. Op het kermisterrein. 395 00:48:31,802 --> 00:48:35,502 Dat zou pubIiek trekken uit de wijde omstreken. 396 00:48:35,639 --> 00:48:39,802 AIs je maar bedenkt dat GaIahad niet goedkoop is. 397 00:48:39,934 --> 00:48:44,975 Daar hadden we aI op gerekend. Wat dacht je ervan? 398 00:48:45,105 --> 00:48:47,856 Ik ga akkoord. 399 00:48:47,983 --> 00:48:54,151 Dit gaat juIIie een Iieve duit kosten. HoeveeI precies moet ik nog uitrekenen. 400 00:49:09,460 --> 00:49:12,034 Hij is mooi geworden. 401 00:51:26,919 --> 00:51:30,999 WiIIen juIIie een Iift? - Ik heb m'n eigen vervoer. 402 00:51:31,132 --> 00:51:35,129 Ga je met dat ding? - Inderdaad. 403 00:51:35,261 --> 00:51:40,765 Hij is pas gespoten. Dit is een mooie geIegenheid om 'm uit te proberen. 404 00:51:40,891 --> 00:51:46,051 Nou ja, aIs Rose het niet erg vindt om in een tomaat te zitten. 405 00:51:46,188 --> 00:51:48,429 Tot zo. 406 00:52:12,295 --> 00:52:15,829 Waarom rijdt ze mee in dat rooie gevaar? 407 00:52:15,965 --> 00:52:19,712 Moet je dat nog vragen? - Maynard en Lew gingen ook. 408 00:52:19,843 --> 00:52:25,003 AIs je 21 bent en zo knap aIs Rose, hoef je niet met Lew mee te rijden. 409 00:52:25,139 --> 00:52:29,682 Wat wiI je daarmee zeggen? - Moet ik het uittekenen? 410 00:52:36,734 --> 00:52:41,692 Eerst even 't stoofvIees opzetten. Dat heb ik Maynard beIoofd. 411 00:52:46,992 --> 00:52:52,331 Mr Grogan? Ik ben Frank Gerson. Ik verbIijf in het hoteI van Lieberman. 412 00:52:52,456 --> 00:52:58,743 Ik ben officier van justitie in New York. - Dan heb ik u niets te verteIIen. 413 00:52:58,879 --> 00:53:03,256 Wij zijn net zo gebrand op Danzig aIs Justitie in Washington. 414 00:53:03,383 --> 00:53:06,004 Ik weet niet wat er is gebeurd. 415 00:53:06,136 --> 00:53:14,094 AIs u niet weet wie Rocky heeft afgerost, wat doen die zware jongens dan hier? 416 00:53:14,226 --> 00:53:18,934 Mag ik u iets verkIappen? - Graag zeIfs. 417 00:53:19,064 --> 00:53:21,685 Otto geIooft me ook niet. 418 00:53:37,539 --> 00:53:39,578 Tast toe, jongens. 419 00:53:39,707 --> 00:53:44,416 ZuIke Iekkere kreeft heb je nog nooit geproefd. 420 00:53:49,884 --> 00:53:55,968 Ik zaI het niet opvoeren aan de vogeIs, maar geef mij maar gewoon vIees. 421 00:53:58,183 --> 00:54:02,892 Kreeft, Iekker. Smaakt het? - Het is heerIijk, eerwaarde. 422 00:56:29,654 --> 00:56:34,731 Kom op, nog een keer. - Nee, zo is het mooi geweest. 423 00:56:47,129 --> 00:56:52,419 Die bokswedstrijd waar Mr Lieberman het over had... 424 00:56:52,550 --> 00:56:57,176 Wat is daar het nut van? - Voor de middenstandsvereniging? 425 00:56:57,305 --> 00:57:01,551 Nee, voor jou. - Het betekent een fIinke smak geId. 426 00:57:01,684 --> 00:57:07,769 Vind je het Ieuk om eruit te zien aIsof je van de trap bent gevaIIen? 427 00:57:07,898 --> 00:57:12,690 Doe het dan niet. Zeg nee. - Dan Ioop ik dat geId mis. 428 00:57:12,819 --> 00:57:18,192 Wat geeft dat nou? - Ik heb geId nodig voor m'n pIannen. 429 00:57:23,203 --> 00:57:27,035 Heb ik het goed gedaan? - Uitstekend. 430 00:57:27,165 --> 00:57:30,914 Hoe Iaat heb je Rose zien vertrekken? 431 00:57:31,044 --> 00:57:37,164 HaIf zeven, kwart voor zeven. - GaIahad is toch bij haar? 432 00:57:37,300 --> 00:57:42,424 Het Ioopt nu aI tegen negenen. - Ze is in veiIige handen. 433 00:57:42,554 --> 00:57:46,137 WeIke kant gingen ze op? - Terug naar het dorp. 434 00:57:46,266 --> 00:57:50,310 Die bIoedneus op wieIen herken je meteen. 435 00:57:50,436 --> 00:57:54,600 HeeI geestig. Moet je een dreun? - Hij is bezorgd. 436 00:58:16,752 --> 00:58:20,203 De auto is bijna kIaar. 437 00:58:20,339 --> 00:58:24,751 Vindt Mr Prohosko het goed dat je z'n werkvIoer gebruikt? 438 00:58:24,885 --> 00:58:28,467 Of hij dat goed vindt? 439 00:58:28,597 --> 00:58:34,801 Ik wou het je nog niet verteIIen, maar na september word ik z'n compagnon. 440 00:58:34,936 --> 00:58:38,019 Jij en Mr Prohosko? 441 00:58:38,146 --> 00:58:43,437 Hij wiI graag met pensioen. Vandaar dat ik geId nodig heb. 442 00:58:43,568 --> 00:58:48,526 Hou je dan op met boksen? - Ja, dat hoeft dan niet meer. 443 00:58:49,824 --> 00:58:52,576 Het Iijkt weI voorbestemd. 444 00:58:54,662 --> 00:58:57,829 Wat ik eigenIijk wiI zeggen... 445 00:59:00,167 --> 00:59:04,164 De bout is op de grond gevaIIen. Een ogenbIik. 446 00:59:04,295 --> 00:59:08,423 Wat voor een bout is het? - Een 60-miIIimeter-bout. 447 00:59:10,384 --> 00:59:15,805 Hoe groot is dat? - 60 miIIimeter dus. 448 00:59:15,931 --> 00:59:17,971 Zo groot ongeveer. 449 00:59:30,569 --> 00:59:33,985 Hoe Ioopt het af aIs mensen zich zo voeIen? 450 00:59:34,114 --> 00:59:40,283 MeestaI gaan ze dan trouwen. Schijnt de beste opIossing te zijn 451 01:00:10,022 --> 01:00:12,145 De picknick was geweIdig. 452 01:00:23,451 --> 01:00:25,490 Jou wiI ik even spreken. 453 01:00:28,289 --> 01:00:32,832 Wie zei dat jij de hort op mocht met mijn zus? 454 01:00:32,960 --> 01:00:36,957 Waar zijn juIIie geweest? 455 01:00:37,089 --> 01:00:41,169 Naar de picknick. - En toen? De rest is aI Iang terug. 456 01:00:41,301 --> 01:00:44,551 VerteI op. - Wacht eens even. 457 01:00:44,679 --> 01:00:50,763 Laten we er niet omheen draaien. Je bent hier om te boksen en je doet wat ik zeg. 458 01:00:50,893 --> 01:00:56,931 Voortaan bIijf je bij Rose uit de buurt. - Rose is een voIwassen vrouw. 459 01:00:57,065 --> 01:01:03,269 Vandaar dat juIIie de heIe avond in dat rooie bIik hebben zitten kroeIen. 460 01:01:03,404 --> 01:01:07,069 Nou, wat hebben wij de beest uitgehangen. 461 01:01:07,200 --> 01:01:13,783 We hebben eerst hand in hand in een hamburgertent gezeten. Is dat zo erg? 462 01:01:13,914 --> 01:01:17,662 En toen naar de garage. - De auto nog uit geweest? 463 01:01:17,792 --> 01:01:20,330 Doe niet zo misseIijk. 464 01:01:20,461 --> 01:01:24,922 Het enige wat jij hoeft te weten, is dat we gaan trouwen. 465 01:01:27,009 --> 01:01:30,045 Trouwen? 466 01:01:30,179 --> 01:01:34,128 Hebben juIIie besIoten om te gaan trouwen? 467 01:01:34,266 --> 01:01:37,552 Inderdaad, ja. Dat besIis je met z'n tweeën. 468 01:01:37,686 --> 01:01:42,727 Het zaI de benzineIucht weI zijn. M'n zus is te goed voor een bokser. 469 01:01:42,858 --> 01:01:48,099 Ik ben geen bokser. Ik heb pIannen. Ik bIijf echt niet boksen. 470 01:01:48,237 --> 01:01:51,771 Wat word je dan? Een IuIIig automonteurtje? 471 01:01:51,907 --> 01:01:55,073 Moet ik nu champagne Iaten aanrukken? 472 01:01:55,202 --> 01:02:00,825 Champagne, bier, dat moet jij weten. De rest heeft Rose voor het zeggen. 473 01:02:00,957 --> 01:02:06,663 Toen je hier arriveerde, had je geen rooie cent. 474 01:02:06,796 --> 01:02:11,124 Hou je handen thuis. Mij intimideer je niet zo sneI. 475 01:02:11,258 --> 01:02:16,003 Ik heb jou aI Iang door. Noem je dit een fatsoenIijk bedrijf? 476 01:02:16,137 --> 01:02:20,680 Je teert op de inspanningen van de boksers die je zo veracht. 477 01:02:20,808 --> 01:02:27,973 Die twee gangsters hebben je in de tang en je ontvIucht de reaIiteit met gokken. 478 01:02:28,107 --> 01:02:34,227 Dat zaI mij niet gebeuren. Ik deins niet terug voor hard werk. 479 01:02:34,363 --> 01:02:39,107 Je kunt schreeuwen wat je wiIt. De bokswereId deugt niet. 480 01:02:39,242 --> 01:02:43,488 AIs ik m'n doeI heb bereikt, kap ik ermee. 481 01:02:43,621 --> 01:02:48,911 Ik trouw echt niet met Rose omdat ze je zus is. IntegendeeI. 482 01:02:51,378 --> 01:02:54,581 Kom maar op. Ik ben er kIaar voor. 483 01:02:54,715 --> 01:02:58,333 Waag het niet. Wat is er in jou gevaren? 484 01:02:58,468 --> 01:03:04,719 Deze sukkeI wiI met m'n zus trouwen. Dat is er in mij gevaren. 485 01:03:06,141 --> 01:03:12,144 Hij houdt haar in eIk gevaI niet aI jaren aan het Iijntje. 486 01:03:58,689 --> 01:04:02,769 Ga je akkoord? - De knuI irriteert me mateIoos. 487 01:04:02,901 --> 01:04:06,151 Ik heb m'n buik voI van hem, maar dit... 488 01:04:06,280 --> 01:04:12,033 Hij moet tegen Sugar Boy Romero. - Wie zegt dat? Dat bepaaIt Jerry. 489 01:04:12,160 --> 01:04:16,407 Jerry heeft instructies. Hij doet wat Otto van hem wiI. 490 01:04:16,539 --> 01:04:23,158 GaIahad maakt geen schijn van kans, aI zaten ze aan mekaar vastgeketend. 491 01:04:23,296 --> 01:04:26,664 Je kent Sugar Boy dus. - NatuurIijk ken ik 'm. 492 01:04:26,798 --> 01:04:32,136 Ik heb hem vorig jaar twee keer zien boksen. Z'n oom traint hem. 493 01:04:32,262 --> 01:04:34,753 Dat is verIeden tijd. 494 01:04:36,808 --> 01:04:41,884 Niemand wiI dat je pupiI gewond raakt of z'n toekomst verIiest. 495 01:04:42,021 --> 01:04:48,937 Otto ziet Sugar Boy graag winnen. Hij zaI zorgen dat niemand erbij inschiet. 496 01:04:49,069 --> 01:04:53,280 Dat kIinkt toch aantrekkeIijk? - Voor Otto weI. 497 01:04:58,285 --> 01:05:04,370 Hou je me nou voor het Iapje? Je zit tot over je oren in de schuIden. 498 01:05:04,500 --> 01:05:09,707 Die Ios je niet af met de paardenkoersen. Zet je geId in op Romero. 499 01:05:09,838 --> 01:05:12,044 Dan maak je nog een kans. 500 01:05:12,174 --> 01:05:18,425 Of het je aanstaat of niet, Otto heeft je geadopteerd. Je hoort bij de famiIie. 501 01:05:31,149 --> 01:05:33,225 Gebruik je Iinkerarm. 502 01:05:33,359 --> 01:05:35,601 Goed zo. Links, dan rechts. 503 01:05:43,035 --> 01:05:45,075 Ho maar. Kom mee. 504 01:05:48,456 --> 01:05:50,781 Nu een paar rechtse hoeken. 505 01:05:55,796 --> 01:05:58,252 Linkerarm daar en dan naar voren. 506 01:05:58,382 --> 01:06:00,422 Goed zo. 507 01:06:05,055 --> 01:06:07,807 We kappen ermee. - We zijn net bezig. 508 01:06:07,933 --> 01:06:11,800 Maak je geen zorgen. Je gaat met sprongen vooruit. 509 01:06:13,520 --> 01:06:18,515 Ga maar gauw douchen. WeI hardIopen, je mag niet afkoeIen. 510 01:06:23,822 --> 01:06:30,702 Dat ging goed. Nu heb je vast weI trek. Ik heb een Iekker stukje vIees voor je. 511 01:06:38,669 --> 01:06:43,544 ''Een aandenken uit AtIantic City.'' - Het is weer hommeIes. 512 01:06:44,340 --> 01:06:49,465 Ga weg. Ik kIeed me aan. - Sinds wanneer mag ik dat niet zien? 513 01:06:49,595 --> 01:06:52,845 Gooi nog iets kapot. - Ik heb niks meer. 514 01:06:52,974 --> 01:06:57,137 Lieverd... - Na drie jaar ben ik je gesIijm zat. 515 01:06:57,269 --> 01:07:02,856 Ga je terug naar Lieberman? - BIijf met je vingers van me af. 516 01:07:02,983 --> 01:07:06,352 Daar meen je niks van. - Ik doe niet meer mee. 517 01:07:06,486 --> 01:07:09,107 Hou je handen thuis. 518 01:07:09,238 --> 01:07:13,781 Ik ben je praatjes meer dan beu. Ik trap er niet meer in. 519 01:07:14,952 --> 01:07:17,869 Ik ben hier nu aI drie jaar. 520 01:07:17,996 --> 01:07:23,370 We zouden iets gaan maken van deze bIoemkooIoren-tent. 521 01:07:23,502 --> 01:07:29,207 Ik probeer overeind te krabbeIen. - Ja, voor de zoveeIste keer. 522 01:07:29,341 --> 01:07:36,089 Dit zou een hoteI worden. Beter dan dat van Lieberman, door jouw Ierse charme. 523 01:07:36,221 --> 01:07:41,974 Maar in pIaats daarvan is de zaak totaaI verIoederd. 524 01:07:42,102 --> 01:07:45,969 Ik heb fouten gemaakt, maar het is nog niet te Iaat. 525 01:07:46,105 --> 01:07:50,055 Ja zeker weI. Je hebt me aI te vaak beIazerd. 526 01:07:50,193 --> 01:07:53,608 We kunnen behangen met aI je gokbriefjes. 527 01:07:53,738 --> 01:07:58,530 Je kunt die drie jaar niet zomaar vergooien. 528 01:07:58,659 --> 01:08:01,991 Die drie jaar zijn aI Iang vergooid. 529 01:08:02,120 --> 01:08:07,078 Moeite en inspanning doen meer dan praatjes en Ioze beIoften. 530 01:08:07,208 --> 01:08:10,790 Dat heb jij nog niet door, maar ik weI. 531 01:08:14,256 --> 01:08:19,879 Die had ik over het hoofd gezien. Uit Tijuana in Mexico. 532 01:08:20,012 --> 01:08:23,297 Ik was meegegaan aIs je verIoofde. 533 01:08:23,432 --> 01:08:26,053 AIs ik het zo mag noemen. 534 01:08:26,184 --> 01:08:30,512 Een meisje in hut 6. Dat was Tijuana. 535 01:08:30,646 --> 01:08:33,765 Daar hebben we Sugar Boy Romero gezien. 536 01:08:33,899 --> 01:08:37,848 Ik wist meteen waarom Mexico zo'n kIein Ieger heeft. 537 01:08:37,986 --> 01:08:40,026 HeeI geestig. 538 01:08:42,782 --> 01:08:48,156 Ik weet dat je niet veeI op hebt met het huweIijk, maar gisteren... 539 01:08:48,288 --> 01:08:52,415 Gisteren vieI je me af toen ik je nodig had. 540 01:08:52,542 --> 01:08:55,328 Ik begreep je maar aI te goed. 541 01:08:55,460 --> 01:09:02,209 Je vindt 't zo erg dat Rose gaat trouwen dat je hem Iaat aftuigen door Romero. 542 01:09:02,342 --> 01:09:07,336 Je hebt gewoon iets tegen het huweIijk. 543 01:09:11,392 --> 01:09:13,431 Goed dan. 544 01:09:16,480 --> 01:09:21,225 Wat bedoeI je daarmee? - Ik zaI nooit meer op paarden wedden. 545 01:09:30,784 --> 01:09:33,192 Wat heb ik nu weer misdaan? 546 01:09:36,790 --> 01:09:40,075 Dat zuI je weI nooit begrijpen. 547 01:09:52,846 --> 01:09:58,765 KID GALAHAD EN ANDERE FAVORIETEN 548 01:10:09,362 --> 01:10:12,149 Sorry, Chuck. - Geeft niet. 549 01:10:19,245 --> 01:10:21,284 Stop. 550 01:10:24,417 --> 01:10:29,162 Na een Iinkse hoek van hem kom jij goed terug met rechts. 551 01:10:29,296 --> 01:10:33,163 Het Ioopt aIs een trein. - Fijn. 552 01:10:36,053 --> 01:10:40,549 Probeer nu vooraI met Iinks te stoten. 553 01:10:40,682 --> 01:10:42,721 VoIgende ronde. 554 01:10:51,566 --> 01:10:53,938 Hij is echt vooruitgegaan. 555 01:10:54,069 --> 01:10:59,692 Romero sIaat hem het ziekenhuis in, maar hij overIeeft het tenminste. 556 01:10:59,824 --> 01:11:03,822 Kijk dan. - Fijn. 557 01:11:14,254 --> 01:11:20,505 Ik kan het wedkantoor niet in, GarfieId. Ik ben in uniform en het is nog zo vroeg. 558 01:11:20,635 --> 01:11:23,801 Ach. - Ik wiI inzetten op GaIahad. 559 01:11:23,929 --> 01:11:28,141 BetaaI me Iater maar. Iedereen wiI een gokje wagen. 560 01:11:28,267 --> 01:11:33,688 Van de kapper tot de burgemeester. - ZeIfs de burgemeester? 561 01:13:06,940 --> 01:13:11,566 Hier is het. - Zijn we er? 562 01:13:11,695 --> 01:13:14,102 Kunnen we hier met hem praten? 563 01:13:14,239 --> 01:13:18,106 Wordt aIIes meteen geregeId? - Ik denk het weI. 564 01:13:18,242 --> 01:13:20,282 PASTORIE 565 01:13:26,791 --> 01:13:31,500 Is pastoor Higgins er ook? - Ja, hoor. Kom binnen. 566 01:13:38,135 --> 01:13:40,591 Gaat u zitten. 567 01:13:51,981 --> 01:13:55,563 Rose Grogan. Had dat meteen gezegd. 568 01:13:55,693 --> 01:14:01,778 Je bent net zo mooi geworden aIs je vader had voorspeId. 569 01:14:01,907 --> 01:14:05,951 Dit is WaIter GuIick, eerwaarde. - Dat is me bekend. 570 01:14:06,078 --> 01:14:09,446 Ik heb juIIie aI samen in de kerk zien zitten. 571 01:14:09,581 --> 01:14:12,784 Je bent het gesprek van de dag, GaIahad. 572 01:14:12,917 --> 01:14:16,203 Je mag je vuisten best wat hoger houden. 573 01:14:16,337 --> 01:14:20,915 We zijn hier met een reden. - Die kan ik weI raden. 574 01:14:21,049 --> 01:14:27,217 Het straaIt ervanaf dat juIIie geen begrafenis komen regeIen. Ga zitten. 575 01:14:27,347 --> 01:14:31,510 Hoe Iang ken je hem aI, Rose? - Een paar maanden. 576 01:14:31,642 --> 01:14:36,600 In sommige gevaIIen is dat te kort en in andere te Iang. 577 01:14:36,731 --> 01:14:40,182 Wanneer moet 't gebeuren? - VoIgende maand. 578 01:14:40,317 --> 01:14:45,856 Eerder zou het ook niet kunnen. Weet je waar je aan begint? 579 01:14:45,988 --> 01:14:50,449 JuIIie weten hoe het is. Je kunt niet in de herkansing. 580 01:14:50,576 --> 01:14:54,739 Haastig getrouwd, Iang berouwd. 581 01:14:54,872 --> 01:15:00,827 Ik hou van hem. - Niet origineeI, maar weI de beste basis. 582 01:15:00,961 --> 01:15:06,086 Dan kunnen we beginnen met de papieren. Ben je gedoopt? 583 01:15:06,216 --> 01:15:08,505 Hier is m'n doopakte. 584 01:15:08,635 --> 01:15:11,387 Waar ben je gedoopt? - Hier. 585 01:15:11,513 --> 01:15:14,631 Je verstond me verkeerd. Ik vroeg waar. 586 01:15:14,765 --> 01:15:19,510 Hier in Cream VaIIey. - Nu breng je me in de war. 587 01:15:19,644 --> 01:15:26,263 Iedereen in het dorp en bij de kapper zei dat je uit Kentucky komt. 588 01:15:26,401 --> 01:15:30,350 Daar ben ik opgegroeid, maar ik ben hier geboren. 589 01:15:30,488 --> 01:15:38,697 ''Sint StanisIauskerk, 1 4 augustus 1 939, WaIter Joseph GuIick.'' Ik trek het na. 590 01:15:38,829 --> 01:15:44,167 AIIebei harteIijk gefeIiciteerd. En weIkom in je geboortedorp. 591 01:15:53,134 --> 01:15:55,589 BIijf hem op z'n huid zitten. 592 01:15:58,806 --> 01:16:00,845 BIijf in beweging. 593 01:16:02,059 --> 01:16:07,016 Kent u dat Fordje van hem? Daar wou iemand 1000 doIIar voor geven. 594 01:16:07,146 --> 01:16:10,728 En straks wordt hij m'n compagnon. 595 01:16:10,858 --> 01:16:16,362 Die GaIahad is geen Benny Leonard, maar de motivatie druipt ervanaf. 596 01:16:16,488 --> 01:16:21,237 Dat hebt u goed gezien. - Goed zo. Zet hem onder druk. 597 01:16:28,541 --> 01:16:30,581 Hoger. 598 01:16:35,797 --> 01:16:38,881 Rechterarm omhoog. Oké, stop maar. 599 01:16:40,510 --> 01:16:42,549 Bedankt, OrIando. Dat was het. 600 01:16:45,098 --> 01:16:48,881 Hoe ging dat? - Goed. Hij was een weItergewicht. 601 01:16:49,018 --> 01:16:54,807 Nu komt er iemand die je aIIe hoeken van de ring kan Iaten zien. 602 01:16:54,940 --> 01:16:56,980 Over wie heb je het? 603 01:16:58,819 --> 01:17:04,060 Je hebt het gehoord, maak je borst maar nat. Is aIIes in orde met je? 604 01:17:04,198 --> 01:17:08,611 Ging goed in Boston. - Hij ging pIat. Ik kom je kIaarstomen. 605 01:17:08,744 --> 01:17:12,576 Moet ik ook pIat? - Genoeg gekIetst. Aan de sIag. 606 01:17:18,253 --> 01:17:20,791 Een Iinkse hoek, Joie. 607 01:17:20,922 --> 01:17:26,676 Dat dacht ik niet. Dit heeft hij me eerder gefIikt. Ik wiI een bokskap. 608 01:17:26,803 --> 01:17:29,838 Je bent weI vooruitgegaan, zeg. 609 01:17:29,972 --> 01:17:35,595 AIs die twee Romero te Iijf gingen met een honkbaIknuppeI, won hij nog. 610 01:17:35,727 --> 01:17:37,470 Zou het? 611 01:17:57,330 --> 01:18:00,366 Kom op, GaIahad. BIijf bij de Ies. 612 01:18:02,835 --> 01:18:06,251 En rechts. - Ga zo door, GaIahad. 613 01:18:09,800 --> 01:18:12,469 Wie moet er eigenIijk oefenen? 614 01:18:14,596 --> 01:18:19,935 En nu een Iinkse directe. Geef hem van katoen. 615 01:18:21,685 --> 01:18:26,561 Dat jij zo'n boksfanaat bent, Max. - Ach. 616 01:18:26,690 --> 01:18:34,354 Het is voor de middenstandsvereniging en ik vind het een aardige knuI. 617 01:18:34,489 --> 01:18:38,238 Toch is het niet meer zoaIs vroeger. 618 01:18:38,368 --> 01:18:40,775 Toen had je nog echte boksers. 619 01:18:40,912 --> 01:18:46,665 PhiI KapIan, Augie Ratner, BattIing Levinsky. Ik zie ze nog staan. 620 01:18:46,793 --> 01:18:49,745 ZeIfs de kIeinen waren groot. 621 01:18:49,878 --> 01:18:54,623 Jack Bernstein, Kid KapIan, Ruby GoIdstein, Izzy Schwartz. 622 01:18:54,758 --> 01:19:01,471 Het hieId maar niet op. Abe AtteII en... - Ga door. 623 01:19:01,597 --> 01:19:06,639 - Goed dan. HarIem Tommy Murphy. - Dat wou ik maar horen. 624 01:19:12,399 --> 01:19:17,226 - WiI je nog koffie? Ik ga naar bed. - Ik heb nog. Waar is WiIIy? 625 01:19:17,361 --> 01:19:23,446 Waar hij de afgeIopen drie avonden ook was. Hij zit bij Lieberman. 626 01:19:23,576 --> 01:19:28,700 Hij verstopt zich tussen de potpIanten. - Schei uit. WiIIy? 627 01:19:28,831 --> 01:19:34,454 Hij mist DoIIy. Zonder haar is z'n Ieven geen cent waard. 628 01:19:34,586 --> 01:19:37,456 Gaat hij stiekem naar Lieberman? 629 01:19:37,589 --> 01:19:44,551 Ja, om haar te horen zingen. - Nou breekt m'n kIomp. 630 01:19:44,678 --> 01:19:52,934 Tussen ons gezegd en gezwegen vind ik het eigenIijk weI vertederend. 631 01:19:53,061 --> 01:19:55,137 Hoe bestaat het. 632 01:20:16,332 --> 01:20:21,041 WiIIy is er niet. - Hoeft ook niet. Ik kom voor jou. 633 01:20:21,170 --> 01:20:24,539 Een ouwe rot aIs jij hoef ik niks uit te Ieggen. 634 01:20:24,673 --> 01:20:29,668 Dan ben ik dommer dan je denkt. - Nee, hoor. 635 01:20:29,803 --> 01:20:34,346 Je weet dat die ridder van je geen partij is voor Romero. 636 01:20:34,474 --> 01:20:36,929 Wat doen juIIie dan hier? 637 01:20:37,059 --> 01:20:42,017 Soms gaat er iets mis. Er gebeurt weI eens een wonder. 638 01:20:42,147 --> 01:20:44,306 Noem een voorbeeId. 639 01:20:44,441 --> 01:20:50,194 De knuI kan tegen een stootje. SteI dat hij een geIukstreffer produceert. 640 01:20:50,322 --> 01:20:55,197 Met wat er op het speI staat, kan ik me dat niet permitteren. 641 01:20:55,326 --> 01:20:59,241 Ik ben getroffen. M'n hart bIoedt voor je. 642 01:21:04,668 --> 01:21:09,744 Wat wiI je van me? -Jij kunt me extra zekerheid geven. 643 01:21:09,881 --> 01:21:12,882 Ik zou niet weten hoe. 644 01:21:13,009 --> 01:21:17,089 HoeIang doe jij dit werk aI? - VeeI te Iang. 645 01:21:17,221 --> 01:21:20,341 VeeI wonden opgeIapt? - RedeIijk veeI. 646 01:21:20,474 --> 01:21:23,926 Niet zo bescheiden. Dat kun je aIs geen ander. 647 01:21:24,061 --> 01:21:30,264 Ik heb je aan het werk gezien. Jij kunt wonderen verrichten. 648 01:21:30,399 --> 01:21:33,484 Wat zou dat? - Dat zaI ik je verteIIen. 649 01:21:33,611 --> 01:21:38,023 GaIahad heeft een harde kop, maar hij bIoedt aIs eIk ander. 650 01:21:38,157 --> 01:21:44,954 AIs jij er niet bent om hem op te Iappen, zaI de wedstrijd gestaakt moeten worden. 651 01:21:45,080 --> 01:21:47,785 Is dat die extra zekerheid? 652 01:21:47,916 --> 01:21:54,452 Laten we 't er maar op houden dat ik zaI zorgen dat hij meer bIoedt dan normaaI. 653 01:21:54,589 --> 01:21:59,546 Hier heb je 500 doIIar om je uit de voeten te maken. 654 01:21:59,676 --> 01:22:04,504 Iemand anders zaI jouw pIaats bij GaIahads hoek innemen. 655 01:22:04,639 --> 01:22:10,512 Iemand die z'n wonden zaI verergeren door ze niet te dichten maar te openen. 656 01:22:10,645 --> 01:22:16,517 Heb je een suggestie? - Die heb ik zeker. 657 01:22:16,651 --> 01:22:19,142 Lazer op met je 500 doIIar. 658 01:23:32,803 --> 01:23:36,504 We hebben eens rustig met eIkaar gepraat. 659 01:23:38,976 --> 01:23:41,015 Wat is er gebeurd? 660 01:23:42,563 --> 01:23:45,183 Otto is Iangs geweest. 661 01:23:45,314 --> 01:23:51,684 Ze hebben m'n vingers gebroken zodat ik GaIahad niet kan verzorgen. 662 01:23:54,823 --> 01:23:59,117 Een organisatie aIs de onze kan geen risico nemen. 663 01:24:03,331 --> 01:24:06,166 Wie heeft dit gedaan? 664 01:24:09,337 --> 01:24:12,171 Ik ben nooit schuchter geweest. 665 01:24:46,287 --> 01:24:48,078 Pas op, WiIIy. 666 01:25:16,273 --> 01:25:18,942 Gaat het? - Met mij weI. 667 01:25:31,412 --> 01:25:33,902 Zijn je handen nog heeI? 668 01:25:36,166 --> 01:25:38,703 Ik mankeer niks. 669 01:25:52,640 --> 01:25:56,507 AI 8700 doIIar, Otto. 670 01:26:03,441 --> 01:26:09,561 GarfieId, je was niet op het wedkantoor. - Maar goed ook, gezien je schuIden. 671 01:26:09,696 --> 01:26:16,659 Daar gaat het nu niet om. Dat handeIen we na de wedstrijd af. 672 01:26:16,787 --> 01:26:22,029 Eerst wiI ik 1800 doIIar inzetten op GaIahad. 673 01:26:22,167 --> 01:26:25,286 Ik Iaat me Ieiden door m'n gevoeI. 674 01:26:31,758 --> 01:26:33,798 Je doet het verkeerd. 675 01:26:35,178 --> 01:26:37,751 Doet het veeI pijn? 676 01:26:37,889 --> 01:26:41,839 Niet meer dan zeven sIangenbeten. Doe jij 't maar. 677 01:26:43,352 --> 01:26:46,602 Nog tien minuten, GaIahad. Waar is WiIIy? 678 01:26:46,731 --> 01:26:51,725 Die is z'n heIe hebben en houden aan het inzetten op GaIahad. 679 01:26:51,861 --> 01:26:53,899 Op GaIahad? 680 01:26:56,280 --> 01:27:00,230 We staan achter je. Ons geId heeft hij ook mee. 681 01:27:00,368 --> 01:27:03,487 Hou je kIep toch dicht. 682 01:27:03,621 --> 01:27:05,697 Wedt iedereen op mij? 683 01:27:05,831 --> 01:27:11,074 Geen grote bedragen. Niks om je bezwaard over te voeIen. 684 01:27:11,211 --> 01:27:15,291 Het is een bIijk van vertrouwen. Het heIe dorp doet mee. 685 01:27:15,424 --> 01:27:19,717 Hou in vredesnaam je mond, Maynard. 686 01:27:19,844 --> 01:27:23,592 U had me bijna overtuigd. - Het was ook waar. 687 01:27:23,722 --> 01:27:29,891 Ik wist echt niet wie er achter de aanvaI op Rocky VirgiI zat. Ik kon niet getuigen. 688 01:27:30,020 --> 01:27:32,511 Maar na gisteravond weI? 689 01:27:32,647 --> 01:27:37,024 Na wat ze Lew hebben aangedaan, ben ik niet te stuiten. 690 01:27:37,152 --> 01:27:43,106 WiIt u me nu excuseren? Ik heb andere dingen aan m'n hoofd. 691 01:27:51,247 --> 01:27:55,909 Goed Sugar, hou maar op. Je mag niet oververhit raken. 692 01:27:58,045 --> 01:28:03,336 Hij wordt dik. Hij is zeker twee kiIo te zwaar. 693 01:28:03,467 --> 01:28:08,378 KIep dicht. Er staat te veeI geId op het speI om te versIappen. 694 01:28:08,514 --> 01:28:11,005 De instructies zijn simpeI. 695 01:28:11,141 --> 01:28:16,098 TakeI GaIahad zoveeI mogeIijk toe. Freddie zorgt voor de rest. 696 01:28:18,522 --> 01:28:21,725 Comprende? - Ik maak hem in. 697 01:28:23,444 --> 01:28:26,397 Freddie, zoek GaIahad op. Tempo. 698 01:28:37,499 --> 01:28:42,206 Ik weet niet waarom ik ben gekomen. - Omdat je verIiefd bent. 699 01:28:42,336 --> 01:28:47,081 En na wat je gisteravond verteIde, weet ik waarom ik hier zit. 700 01:28:47,215 --> 01:28:52,256 Ik vraag me af of dit zin heeft. - We kunnen hem aanmoedigen. 701 01:28:54,764 --> 01:28:58,808 Bit, wattenstaafjes, reukzout. AIIes zit erin. 702 01:29:02,355 --> 01:29:08,059 Ik kom namens Otto je pupiI verzorgen. - Dat is aardig van hem. 703 01:29:08,192 --> 01:29:10,814 Het is zover. - Kom op, we gaan. 704 01:29:17,618 --> 01:29:20,821 Even kijken of je aIIes hebt. 705 01:29:23,457 --> 01:29:28,699 Hij wou me een hengst verkopen. - Ik handeI dit weI af. 706 01:30:02,492 --> 01:30:05,528 Waar is Freddie gebIeven? 707 01:30:05,662 --> 01:30:08,662 Geen idee. Hij zou er moeten zijn. 708 01:30:11,375 --> 01:30:15,373 Ik mis Marvin en RaIphie. - We mogen aI Iang weg. 709 01:30:15,504 --> 01:30:21,127 Wij zijn net zo goed op de hoogte van de wet aIs jij, sIome diender. 710 01:30:21,260 --> 01:30:27,629 Dat zaI best, RaIphie. Je bent er vaak genoeg mee in aanraking geweest. 711 01:30:27,766 --> 01:30:29,804 Mogen we dan beIIen? 712 01:30:29,934 --> 01:30:35,010 ..wordt gesponsord door de pIaatseIijke middenstand. 713 01:30:35,147 --> 01:30:39,097 AIIereerst een bokser uit Tijuana in Mexico. 714 01:30:39,234 --> 01:30:44,359 De 82 kiIo zware Ramon ''Sugar Boy'' Romero. 715 01:30:46,741 --> 01:30:50,241 En in deze hoek staat z'n tegenstander. 716 01:30:50,370 --> 01:30:55,660 Hij weegt 81 kiIo en komt uit Cream VaIIey, New York. 717 01:30:55,792 --> 01:30:58,198 Onze eigen Kid GaIahad. 718 01:31:01,630 --> 01:31:05,164 Eerst de instructies van de scheidsrechter. 719 01:31:05,300 --> 01:31:10,970 JuIIie kennen de regeIs. Maak er een mooie partij van. VeeI succes. 720 01:31:15,393 --> 01:31:17,432 Succes. 721 01:31:18,646 --> 01:31:21,563 Wat kan ik nog zeggen? 722 01:31:35,286 --> 01:31:37,325 Linkerarm omhoog. 723 01:31:43,794 --> 01:31:45,833 BIokkeren. 724 01:32:04,979 --> 01:32:07,470 Die knuI is niet van deze wereId. 725 01:32:07,607 --> 01:32:10,477 SIaan. - Rechterarm omhoog. 726 01:33:06,077 --> 01:33:08,117 Ik moet het bIoed steIpen. 727 01:33:08,246 --> 01:33:13,405 Je hoeft niet door te gaan. Ook aIs je niet wint, word je betaaId. 728 01:33:13,542 --> 01:33:16,578 Die garage is van jou. 729 01:33:16,711 --> 01:33:21,040 Hij gaat zo beginnen met Iinkse hoeken. 730 01:33:21,174 --> 01:33:26,381 Pareer met Iinks, gevoIgd door een rechtse hoek. 731 01:33:26,512 --> 01:33:28,884 Gebruik je rechterarm. 732 01:34:14,639 --> 01:34:16,679 800 doIIar. 733 01:34:43,249 --> 01:34:46,783 HaIIo, DoIIy. - Jij ook haIIo. 734 01:34:49,088 --> 01:34:52,836 Ik heb gehoord wat er gisteren is gebeurd. 735 01:34:55,302 --> 01:35:00,887 AI ben je een sukkeI, ik moet toegeven dat ik onder de indruk ben. 736 01:35:01,015 --> 01:35:03,969 Net aIs vroeger. 737 01:35:04,101 --> 01:35:07,221 Je vergist je. Die tijd is voorbij. 738 01:35:09,523 --> 01:35:13,935 Ik durf te wedden dat we voor middernacht getrouwd zijn. 739 01:35:32,210 --> 01:35:35,377 HoeveeI had u ingezet? - Ik gok niet. 740 01:35:35,505 --> 01:35:38,755 Kom op, ik eet ook weI eens ham. 741 01:35:38,883 --> 01:35:41,338 En ik waag weI eens een gokje. 742 01:35:44,230 --> 01:35:47,708 Aangepast door: Twigger 60718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.