All language subtitles for Intimacy (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:02:16,941 --> 00:02:20,411 On avait rendez-vous? -Non. 3 00:02:23,181 --> 00:02:24,534 Entrez. 4 00:02:35,142 --> 00:02:36,734 Un café? 5 00:02:38,622 --> 00:02:42,172 D'habitude, la cuisine est en bas, mais ici elle est en haut. 6 00:02:42,383 --> 00:02:44,180 C'est pas très commode. 7 00:02:44,503 --> 00:02:46,300 J'ai renversé plein de trucs. 8 00:02:46,503 --> 00:02:50,894 Le type du 2e est jamais là, alors je renverse, mais ça dérange personne. 9 00:03:01,264 --> 00:03:02,982 Vous vivez vraiment ici? 10 00:03:05,664 --> 00:03:07,461 Vous me l'avez demandé l'autre fois. 11 00:03:15,665 --> 00:03:18,577 J'arrangerai quand j'aurai du fric. 12 00:03:24,305 --> 00:03:25,977 Ce sont des C.D. dans les cartons, en bas? 13 00:03:26,186 --> 00:03:28,142 Je vais vous montrer. 14 00:06:30,638 --> 00:06:31,991 Désolé. 15 00:07:52,363 --> 00:07:55,036 C'est un couloir de bus, enfoiré! 16 00:08:12,964 --> 00:08:14,397 Jay... 17 00:08:14,964 --> 00:08:19,197 Voici lan, il va t'aider ce soir. Il a travaillé à l'Atlantic. 18 00:08:19,405 --> 00:08:22,795 Quel jour on est? - Mercredi. A plus. 19 00:08:38,606 --> 00:08:41,996 Sois sympa, mets mon café au frigo. 20 00:08:42,486 --> 00:08:44,477 Je le finirai plus tard. 21 00:08:51,647 --> 00:08:55,640 Steve s'est barré samedi après le service. Tu étais parti. 22 00:08:55,847 --> 00:09:00,477 Le Français en bas a déposé son C.V. il y a 15 jours et on l'a appelé. 23 00:09:00,807 --> 00:09:04,118 Il a l'air O.K. -Ils ont toujours l'air O.K. 24 00:09:04,288 --> 00:09:05,960 Il faut quelqu'un de motivé. 25 00:09:06,128 --> 00:09:09,518 Pas un de ces connards qui font ça en attendant mieux 26 00:09:09,728 --> 00:09:14,438 et qui en fait sont comédiens, danseurs ou autre connerie. 27 00:09:14,648 --> 00:09:17,082 J'en ai ma claque de ces trouducs 28 00:09:17,288 --> 00:09:21,043 qui expliquent aux clients qui ils sont et ce qu'ils font vraiment. 29 00:09:21,249 --> 00:09:25,447 "Vous suivez quel cours?" "Ce n'est pas trop dur?" 30 00:09:25,649 --> 00:09:28,527 Ils inventent, non? - Ça m'énerve. 31 00:09:29,969 --> 00:09:35,044 Un bar, c'est pas un resto. La nuit, t'as pas affaire aux mêmes gens. 32 00:09:35,250 --> 00:09:39,960 Je suis chef barman, donc je fais ce que je veux et tu fais ce que je dis. 33 00:09:40,170 --> 00:09:44,766 Oublie ce qu'ils t'ont dit là-haut. T'as pas une semaine pour t'habituer. 34 00:09:44,970 --> 00:09:48,519 Ça marche tout de suite ou jamais. Où est ta vodka? 35 00:09:49,650 --> 00:09:52,484 Le jour, n'importe qui peut servir une bière. Le soir, non. 36 00:09:52,691 --> 00:09:56,001 Il y en a toujours un qui veut ta peau. - Ma peau? 37 00:09:59,011 --> 00:10:01,241 Le con... 38 00:10:02,451 --> 00:10:04,328 Tu vois le grand en costard? 39 00:10:04,851 --> 00:10:09,004 Il boit depuis 16 h. Tu devras le jeter à la fermeture. 40 00:10:09,332 --> 00:10:12,483 La femme qui vient d'entrer commande toujours la même chose 41 00:10:12,652 --> 00:10:14,961 et veut qu'on lui demande à chaque fois. 42 00:10:15,132 --> 00:10:18,169 Je fais le soir depuis 3 mois et elle varie jamais. 43 00:10:18,372 --> 00:10:19,851 Bonsoir, ma jolie. 44 00:10:20,012 --> 00:10:22,083 Vous m'avez l'air gaie ce soir. 45 00:10:22,293 --> 00:10:25,729 Faut danser sur la table pour être servie? 46 00:10:25,933 --> 00:10:29,323 Elle prend quoi? - Elle te le dira. 47 00:10:29,533 --> 00:10:31,603 N'espère pas de pourboire. 48 00:11:23,337 --> 00:11:25,055 Alex m'a donné son Action-Man... 49 00:11:25,377 --> 00:11:27,015 Il me l'a donné. 50 00:11:28,297 --> 00:11:30,413 Partagez-le. 51 00:11:31,977 --> 00:11:33,774 Susan? 52 00:11:34,097 --> 00:11:36,213 On est en haut. 53 00:11:45,578 --> 00:11:48,297 Papa... j'aime tout le monde. 54 00:11:53,859 --> 00:11:55,929 Alex n'a pas le droit de venirà ma fête. 55 00:11:56,139 --> 00:12:00,257 Pourquoi il n'a pas le droit? C'est moche. Qui estAlex? 56 00:12:00,459 --> 00:12:02,689 Alex est un con. 57 00:12:05,259 --> 00:12:06,851 Tu as froid? - Non. 58 00:12:07,059 --> 00:12:08,493 Un petitpeu? - Non. 59 00:12:08,700 --> 00:12:10,213 C'est sûr? 60 00:12:11,500 --> 00:12:15,573 Je vais faire du thé. Dépêchez-vous, descendezjouer. 61 00:12:15,780 --> 00:12:17,133 Dépêchez-vous. 62 00:12:19,100 --> 00:12:21,375 Ils sont en forme, non? 63 00:12:21,580 --> 00:12:24,698 Ils ont l'air très bien. 64 00:12:24,901 --> 00:12:27,369 Tu les aimes, n'est-ce pas? 65 00:18:37,365 --> 00:18:39,162 Vous avez froid? 66 00:18:39,565 --> 00:18:42,125 J'ai froid, mais ça va. 67 00:18:57,566 --> 00:18:59,796 Mercredi prochain... 68 00:19:00,006 --> 00:19:02,679 c'est un mercredi aussi? 69 00:19:58,010 --> 00:19:59,921 A plus. - Salut. 70 00:20:02,010 --> 00:20:04,320 Il fait l'affaire? 71 00:20:04,531 --> 00:20:07,603 Ça ira, les clients l'ont à la bonne. 72 00:20:10,331 --> 00:20:11,844 Bonsoir. 73 00:20:23,732 --> 00:20:25,927 Deux vodkas pour moi. 74 00:20:26,812 --> 00:20:29,849 Le garçon qui fait l'affaire paie sa tournée. 75 00:20:37,493 --> 00:20:42,248 La femme qui vient tout le temps, celle que tu baratinais... 76 00:20:43,293 --> 00:20:46,091 elle m'a demandé si j'étais le frère de Joel. 77 00:20:46,293 --> 00:20:48,409 Quoi? - Si j'étais le frère de Joel. 78 00:20:48,733 --> 00:20:51,294 J'ai rien dit et elle a pris ça pour un oui. 79 00:20:51,494 --> 00:20:54,884 Mais c'est cool, j'aime bien ce prénom. 80 00:20:56,814 --> 00:20:59,886 Quand j'étais petit, j'écoutais Billy Joel. 81 00:21:00,094 --> 00:21:03,450 Billy Joel? Et puis quoi encore? 82 00:21:03,854 --> 00:21:05,573 T'as quel âge? 83 00:21:05,775 --> 00:21:10,212 Ma soeur était dingue de lui, elle avait tous ses disques. 84 00:21:10,415 --> 00:21:12,770 Et je l'écoutais aussi, c'était super. 85 00:21:13,375 --> 00:21:16,970 T'en as ici? - Arrête! 86 00:21:22,736 --> 00:21:25,204 Depuis quand tu bosses ici? 87 00:21:26,056 --> 00:21:28,968 Depuis la naissance de mon aîné. Six ans. 88 00:21:29,576 --> 00:21:32,886 Avant, j'étais musicien. Comme Billy, si on veut. 89 00:21:33,096 --> 00:21:36,692 C'est drôle, je te voyais pas avec des enfants. 90 00:21:39,337 --> 00:21:44,286 Il y a un an, je suis parti et je suis allé chez un copain. 91 00:21:44,497 --> 00:21:49,571 Ces choses-là arrivent. Un soir, c'est le dernier que tu passes chez toi. 92 00:21:49,897 --> 00:21:52,890 Chez toi, avec ta femme et tes enfants. 93 00:21:53,498 --> 00:21:56,695 Le matin, tu ouvres la porte et tu la refermes. 94 00:21:57,578 --> 00:22:02,174 Et si la maison est vide, ça aide. Ils étaient partis, ça m'a aidé. 95 00:22:02,378 --> 00:22:05,973 Tu t'es barré sans rien dire? - Dire quoi? 96 00:22:08,859 --> 00:22:10,736 Billy Joel... 97 00:22:11,419 --> 00:22:13,330 Merde, alors! 98 00:22:18,499 --> 00:22:21,297 Tu cherches toujours une piaule? 99 00:22:22,099 --> 00:22:25,979 C'est le cauchemar quand il faut tout racheter. 100 00:22:26,300 --> 00:22:29,975 Je voulais pas qu'on me refile des vieux trucs, ça me débecte. 101 00:22:30,180 --> 00:22:34,219 Tu veux me faire crever, tu m'emmènes à une brocante. 102 00:22:34,540 --> 00:22:38,375 Là, tout est neuf, sans histoire. On boit un coup. 103 00:22:38,821 --> 00:22:44,771 Non, d'abord la visite. - Oui, on visite. 104 00:22:46,221 --> 00:22:50,055 Ma chambre. - Aucun intérêt, y a rien à voir. 105 00:22:50,221 --> 00:22:54,738 T'as changé des trucs. Ça, c'était là? - C'est là depuis une éternité. 106 00:23:02,222 --> 00:23:03,780 Ta chambre. 107 00:23:05,142 --> 00:23:06,541 Ma chambre... 108 00:23:09,383 --> 00:23:11,772 Elle te plaît? Non? 109 00:23:12,303 --> 00:23:14,692 Elle est bien, ça va. 110 00:23:16,423 --> 00:23:19,620 Y a pas de place chez Jay? Il habite une maison. 111 00:23:19,823 --> 00:23:23,817 C'est une piaule au rez-de-chausée. Rien à voir avec ici. 112 00:23:24,024 --> 00:23:26,299 Et j'ai pas besoin de loyer d'appoint, moi. 113 00:23:26,624 --> 00:23:28,296 J'en sais rien, moi! 114 00:23:28,624 --> 00:23:31,582 Y a plein de raisons pour que Jay ait besoin de fric. 115 00:23:31,784 --> 00:23:34,014 Il dit rien, mais je m'en doute. 116 00:23:34,344 --> 00:23:36,574 Quand tu quittes ta famille, ça douille. 117 00:23:36,784 --> 00:23:39,982 La maison, les gosses, on est saignés à blanc. 118 00:23:40,305 --> 00:23:42,136 Tu vis avec quelqu'un? 119 00:23:42,865 --> 00:23:45,015 T'es pédé? - A ton avis? 120 00:23:45,225 --> 00:23:50,140 Tu baises à droite et à gauche? - Victor, fous-lui la paix, tu veux? 121 00:23:50,345 --> 00:23:53,257 Jay et moi, on était là comme deux frères. 122 00:23:53,585 --> 00:23:55,736 Des vieux jumeaux, voilà. 123 00:23:56,066 --> 00:23:59,820 L'un de nous aurait pu rester sur le bas-côté, mais non! 124 00:23:59,986 --> 00:24:01,385 On ne fait qu'un. 125 00:24:01,546 --> 00:24:06,256 Combien de fois ça arrive dans une vie? Jay et moi, on a pas mal zoné. 126 00:24:06,466 --> 00:24:09,538 Mais on a toujours fait ce qu'on avait envie de faire. 127 00:24:09,746 --> 00:24:11,783 Ça fait toute la différence! 128 00:24:11,987 --> 00:24:15,104 On suit nos désirs, voilà. 129 00:24:19,187 --> 00:24:25,457 Victor est le monsieur qui sonne un soir à ta porte et te propose le câble. 130 00:24:25,668 --> 00:24:29,138 Je peux t'avoir une télé à un super prix. 131 00:24:38,708 --> 00:24:40,107 C'est quoi, ça? 132 00:24:42,709 --> 00:24:45,064 Ça me tue. 133 00:24:45,909 --> 00:24:48,377 Tu veux peut-être pas d'un locataire. 134 00:24:48,709 --> 00:24:51,428 Victor a besoin de fric et lan d'une piaule. 135 00:24:51,749 --> 00:24:54,309 Qu'est-ce que vous avez à tout compliquer? 136 00:24:54,509 --> 00:25:01,188 Ou c'est peut-être moi qui ai rien compris. On arrête les frais. 137 00:25:01,510 --> 00:25:03,580 Non, faisons un essai! 138 00:25:03,910 --> 00:25:06,344 D'accord, si ça rend service! 139 00:25:06,550 --> 00:25:09,110 J'ai rien contre. 140 00:25:10,510 --> 00:25:13,947 J'ai ma propre vie, faut rien attendre de moi. 141 00:25:14,151 --> 00:25:16,381 Je fournis la chambre, point. 142 00:25:16,871 --> 00:25:21,706 Le fric sur la table, et c'est bon. Du liquide, pas de chèque. 143 00:25:25,511 --> 00:25:29,790 Mon fils m'a dit qu'il voulait faire une école d'art. 144 00:25:31,192 --> 00:25:35,265 Et moi, quand j'avais 16 ans, je peignais un peu. 145 00:25:38,032 --> 00:25:39,385 Marrant, non? 146 00:25:39,552 --> 00:25:42,545 C'est pas bon pour toi de rester seul. 147 00:25:42,753 --> 00:25:45,142 Dès qu'il y a un sale plan, c'est pour toi. 148 00:25:45,353 --> 00:25:47,184 Bon Dieu, tu t'entends? 149 00:25:47,393 --> 00:25:52,547 Garde tes conseils. Merci d'être passé. - Et arrête avec tes jumeaux à la con! 150 00:25:52,753 --> 00:25:57,464 Tes conneries de "vieux jumeaux", ça me gonfle. 151 00:29:12,846 --> 00:29:14,359 Bonjour, mon chou! 152 00:29:14,526 --> 00:29:16,005 Bonjour. 153 00:32:40,940 --> 00:32:42,339 Papa! 154 00:32:46,460 --> 00:32:47,813 Une minute. 155 00:32:49,900 --> 00:32:52,256 Qu'est-ce qu'il y a? - Regarde. 156 00:32:53,101 --> 00:32:56,093 On a eu un petit accident? 157 00:32:59,261 --> 00:33:02,094 Tu feras peut-être pareil pourmoi, unjour. 158 00:33:03,661 --> 00:33:05,970 On va changer tout ça. 159 00:33:09,582 --> 00:33:11,061 C'est bien. 160 00:33:20,422 --> 00:33:22,140 Tu as les yeux à l'envers. 161 00:33:23,903 --> 00:33:26,622 Pourquoi tu dis "à l'envers"? 162 00:33:27,063 --> 00:33:29,861 Quandje mets la tête comme ça... 163 00:33:30,543 --> 00:33:35,822 on dirait des sourcils. Ta tête marche dans les deux sens. 164 00:33:38,664 --> 00:33:41,701 Du côté de ta mère, ils ont de gros cernes. 165 00:33:42,024 --> 00:33:45,573 Tiens, je les sens. - J'en ai pas! 166 00:33:45,784 --> 00:33:48,856 Ça viendra peut-être unjour. - Non, je veux pas. 167 00:34:38,907 --> 00:34:40,785 Attends... 168 00:35:12,670 --> 00:35:14,979 Quoi? - Tout va bien. 169 00:35:22,070 --> 00:35:26,223 Qu'est-ce que tu fous là? Tire-toi! 170 00:35:27,551 --> 00:35:29,303 J'aurais dû appeler. 171 00:35:29,511 --> 00:35:33,186 Je m'étais mis en tête que tu recevais personne. 172 00:35:34,191 --> 00:35:36,421 C'est trop bête. 173 00:35:37,151 --> 00:35:40,700 C'est bien d'avoir des gens chez soi. J'aimais ça, avant. 174 00:35:43,192 --> 00:35:45,501 Ton copain, lan... 175 00:35:45,672 --> 00:35:50,188 il est jamais venu. Il t'a rien dit? - J'en sais rien. 176 00:35:51,152 --> 00:35:56,227 T'as pas quelque chose à me donner? Je me sens un peu mou. 177 00:35:59,153 --> 00:36:00,552 Je prends plus ces trucs. 178 00:36:00,873 --> 00:36:05,310 T'as ce qu'il te faut? Je t'installe le câble quand tu veux. 179 00:36:07,553 --> 00:36:10,067 T'avais pas dit que t'avais quelqu'un. 180 00:36:10,713 --> 00:36:13,512 "Je vois personne." - C'est ma proprio. 181 00:36:13,714 --> 00:36:18,868 Elle est venue voir si tout allait bien. - D'accord, j'ai pigé. 182 00:36:19,194 --> 00:36:22,584 Moi, je préfère avoir aucun contact avec ces gens-là. 183 00:36:22,794 --> 00:36:27,391 Après, ça vire à l'affectif et tu peux plus rien demander. 184 00:36:27,595 --> 00:36:30,905 Genre quand le chauffage pète ou... 185 00:36:31,115 --> 00:36:33,310 C'est immense, ton truc. 186 00:36:33,515 --> 00:36:36,234 T'es tout seul là-dedans? 187 00:36:38,675 --> 00:36:42,908 Y a un truc que ta proprio fait bien, à part te foutre l'angoisse? 188 00:36:43,116 --> 00:36:45,505 T'as vu ta tronche? 189 00:36:45,676 --> 00:36:47,826 Bon, deux jours. 190 00:36:48,036 --> 00:36:51,631 Tu peux rester deux jours. Mais pas plus. 191 00:39:18,606 --> 00:39:24,203 Les gens ont des têtes bien à eux. Chacun s'en dégotte une particulière. 192 00:39:24,886 --> 00:39:27,798 Ils sont tous différents, 193 00:39:28,006 --> 00:39:31,397 mais demain, tu me fous dans le même wagon 194 00:39:31,607 --> 00:39:36,317 et je suis incapable d'en reconnaître un. Ça m'a causé pas mal d'emmerdes. 195 00:39:37,007 --> 00:39:38,884 Je te vois vendredi? 196 00:39:39,047 --> 00:39:42,244 Tu veux pas que je vienne? 197 00:39:43,087 --> 00:39:46,797 Comment a été ta journée? - Rien de particulier. 198 00:40:33,851 --> 00:40:35,682 Tu as les billets? 199 00:40:36,811 --> 00:40:38,847 C'est par là, au sous-sol. 200 00:40:48,852 --> 00:40:51,241 Tu ne dois pas trop attendre de Laura. 201 00:40:52,012 --> 00:40:55,448 Tu dis ça parce qu'elle est à nous et qu'on l'aime. 202 00:40:55,612 --> 00:40:58,285 On oublie qu'elle est infirme. - Ne dis pas infirme. 203 00:40:58,492 --> 00:41:02,326 Je n'admets pas qu'on dise ça. - Mais elle l'est. 204 00:41:02,652 --> 00:41:05,326 Et ce n'est pas tout. - Que veux-tu dire? 205 00:41:05,533 --> 00:41:07,603 Laura est différente des autres filles. 206 00:41:07,813 --> 00:41:10,452 C'est tout à son avantage. - Pas tout à fait. 207 00:41:11,333 --> 00:41:15,690 Pour les autres, elle est timide et vit dans un monde à elle. 208 00:41:16,013 --> 00:41:18,573 Les gens de l'extérieur la trouvent bizarre. 209 00:41:18,774 --> 00:41:22,244 Ne dis pas "bizarre". - Mais elle l'est. 210 00:41:22,574 --> 00:41:25,168 Je n'encouragerai pas ces bêtises. 211 00:41:25,334 --> 00:41:28,451 Ressaisis-toi en attendant qu'ils arrivent. 212 00:41:28,614 --> 00:41:31,082 Tom a oublié ses clés, tu iras leur ouvrir. 213 00:41:31,294 --> 00:41:34,605 Maman, tu iras ouvrir. - J'ai à faire en cuisine. 214 00:41:34,815 --> 00:41:38,364 Je t'en prie! Ne m'oblige pas à y aller! 215 00:41:39,215 --> 00:41:43,094 Voilà ton frère et M. O'Connor. Va ouvrir, chérie. 216 00:41:43,295 --> 00:41:45,525 Maman, va ouvrir, je t'en supplie. 217 00:41:45,855 --> 00:41:47,368 Peux-tu m'expliquer... 218 00:41:48,015 --> 00:41:51,213 J'arrive! Une seconde! 219 00:41:51,416 --> 00:41:54,931 Comment peux-tu avoir peur d'aller ouvrir? 220 00:41:55,256 --> 00:41:58,453 Laura Wingfield, va ouvrir cette porte. 221 00:41:58,936 --> 00:42:00,733 Oui, maman. 222 00:42:10,257 --> 00:42:12,976 Laura, voici Jim. 223 00:42:13,177 --> 00:42:15,372 Jim, voici ma soeur Laura. 224 00:42:15,577 --> 00:42:17,693 Je savais pas que tu avais une soeur. 225 00:42:35,098 --> 00:42:36,452 Ça vous a plu? 226 00:42:36,619 --> 00:42:40,612 Le théâtre, c'est pas trop mon truc. C'est pas grand, hein? 227 00:42:40,939 --> 00:42:42,736 C'est un groupe d'acteurs. 228 00:42:42,939 --> 00:42:45,692 Chacun choisit une pièce... 229 00:42:45,859 --> 00:42:48,498 Ça reprend quand? - Dans 15 minutes. 230 00:42:48,819 --> 00:42:50,571 Une Guinness. 231 00:42:50,780 --> 00:42:53,010 Et vous? - Je prendrai un coca, merci. 232 00:42:53,220 --> 00:42:55,176 Un coca? - Oui, je bosse ce soir. 233 00:42:55,380 --> 00:42:57,450 Et toi? - Un coca aussi. 234 00:42:57,660 --> 00:43:00,128 Et des chips? - Ça va, merci. 235 00:43:00,300 --> 00:43:03,212 Deux cocas. - Maman était super bien, non? 236 00:43:03,460 --> 00:43:08,057 Tu as dit quoi? - Maman était super bien, ce soir. 237 00:43:08,541 --> 00:43:11,578 Il viendrait tous les soirs s'il pouvait. 238 00:43:11,741 --> 00:43:16,690 Moi, j'ai peur qu'elle oublie son texte ou qu'elle trébuche. 239 00:43:16,861 --> 00:43:19,455 J'observe les gens pour voir si ça leur plaît. 240 00:43:19,621 --> 00:43:23,581 Mais lui, il est captivé. Tu adores, pas vrai? 241 00:43:38,503 --> 00:43:41,381 On y retourne. Deuxième partie. 242 00:43:41,543 --> 00:43:43,852 Vous aimez Tennessee Williams? 243 00:44:01,544 --> 00:44:03,455 Je dois rompre, je sais pas comment. 244 00:44:03,624 --> 00:44:04,977 Putain! 245 00:44:05,144 --> 00:44:06,657 C'est quoi, le contexte, cette fois? 246 00:44:07,144 --> 00:44:10,296 Une fille qui vient, on baise, elle repart. 247 00:44:10,505 --> 00:44:15,738 Sans que je lui demande de revenir. Oui, je l'ai invitée une fois comme ça... 248 00:44:15,945 --> 00:44:19,779 T'en penses quoi? - C'est fou, non? 249 00:44:19,945 --> 00:44:23,143 Tu proposes un truc et elles prennent le pli. 250 00:44:23,346 --> 00:44:25,621 Mais c'est pas pénible. 251 00:44:25,946 --> 00:44:28,414 Enfin si, ça l'est. 252 00:44:28,626 --> 00:44:31,060 Je crois que je trouve ça... 253 00:44:32,506 --> 00:44:35,020 Iourd. Maintenant, pas avant. 254 00:44:35,186 --> 00:44:38,862 Tout d'un coup, ça pèse des tonnes. 255 00:44:39,187 --> 00:44:41,826 Maintenant, ce putain de truc du mercredi, 256 00:44:42,027 --> 00:44:46,464 c'est comme si on se le devait. Ça va pas du tout. 257 00:44:48,387 --> 00:44:49,979 Elle comprendra. 258 00:44:50,187 --> 00:44:52,303 Les gens comprennent. 259 00:44:54,988 --> 00:44:56,387 Tu ferais comment, toi? 260 00:44:56,588 --> 00:44:59,546 Je reste moi-même et ça pète tout seul. 261 00:44:59,708 --> 00:45:02,017 T'imagines le désespoir de cette femme? 262 00:45:02,188 --> 00:45:05,419 Le mercredi de deux à quatre. Ne vouloir que ça? 263 00:45:05,628 --> 00:45:07,619 En quoi elle serait plus désespérée que toi? 264 00:45:07,828 --> 00:45:09,626 Pourquoi? 265 00:45:09,829 --> 00:45:12,741 Tu lui as rien demandé, et elle non plus. 266 00:45:12,949 --> 00:45:15,702 Pourtant tu ouvres la porte, et voilà. 267 00:45:15,909 --> 00:45:18,343 Où est le désespoir? 268 00:45:18,709 --> 00:45:22,622 On tombe rarement sur quelqu'un qui veut les mêmes choses. 269 00:45:23,789 --> 00:45:26,702 Tu lui apportes peut-être beaucoup sans le savoir. 270 00:45:26,870 --> 00:45:30,180 T'en sais quoi? Tu la connais pas. - Je l'imagine. 271 00:45:30,390 --> 00:45:32,540 Je suis sûr que tu lui donnes beaucoup. 272 00:45:32,710 --> 00:45:35,383 J'ai du mal à croire qu'elle veut la même chose. 273 00:45:35,550 --> 00:45:38,223 Et j'ai pas l'impression d'être avec elle. 274 00:45:39,270 --> 00:45:43,469 Qu'est-ce qu'elle dit de tout ça? - Je sais pas, on parle pas. 275 00:46:06,112 --> 00:46:07,465 Victor? 276 00:46:10,953 --> 00:46:12,909 Regarde, ton cirage est sec. 277 00:46:13,113 --> 00:46:16,583 Tu devrais même pas être là. C'est toujours pareil. 278 00:46:16,753 --> 00:46:18,983 J'avais dit 2 jours! - Je pars demain. 279 00:46:19,153 --> 00:46:22,748 On est mercredi, tu peux pas rester le mercredi. 280 00:46:22,953 --> 00:46:25,991 O.K., ça va! Suffisait de le dire. 281 00:46:26,874 --> 00:46:28,990 Laisse tomber ça. 282 00:48:54,523 --> 00:48:57,435 S'il y avait un problème, tu me le dirais? 283 00:49:02,444 --> 00:49:06,642 T'es pas au pub? - Si j'y vais, je picole. 284 00:49:06,844 --> 00:49:13,192 C'est pas une solution. - Oui, c'est pas une solution. 285 00:49:39,446 --> 00:49:43,883 Vous venez revoir la pièce? L'autre soir, ils ont été super. 286 00:49:44,046 --> 00:49:46,515 Vous revenez, c'est bien la preuve. 287 00:49:46,687 --> 00:49:49,326 Et vous n'êtes pas un fana de théâtre, hein? 288 00:49:50,727 --> 00:49:52,080 Vous bossez ici? 289 00:49:52,247 --> 00:49:55,398 On dirait, mais non. 290 00:50:01,848 --> 00:50:03,361 J'ai oublié ce qui se passait. 291 00:50:03,528 --> 00:50:06,167 Quoi? - Dans la pièce. 292 00:50:09,128 --> 00:50:14,407 Les gens parlent pas après. Ils voient la pièce et ils se cassent. 293 00:50:14,928 --> 00:50:19,923 Elle, ça l'attriste. Alors je reste là, et je lui raconte ce qu'ils disent. 294 00:50:20,089 --> 00:50:21,681 Il faudrait s'en foutre. 295 00:50:21,849 --> 00:50:23,919 Ma femme passe bien en général. 296 00:50:24,089 --> 00:50:26,842 Les gens l'aiment beaucoup, en principe. 297 00:50:27,049 --> 00:50:31,646 Ça dépend des rôles, bien sûr. Ma femme joue là. 298 00:50:31,970 --> 00:50:35,042 Elle fait la fille, Amanda... - Laura. 299 00:50:35,370 --> 00:50:38,999 Oui, Laura, je sais plus. Je vous ai déjà dit ça. 300 00:50:39,930 --> 00:50:41,522 Quel con. 301 00:50:43,410 --> 00:50:49,646 Je peux pas vraiment dire si quelqu'un est bon ou mauvais dans une pièce. 302 00:50:49,851 --> 00:50:51,842 Les gens, ils ont un avis sur tout. 303 00:50:52,171 --> 00:50:53,524 C'est vraiment intéressant. 304 00:50:53,731 --> 00:50:56,006 Je les écoute, à l'entracte, 305 00:50:56,211 --> 00:50:58,850 et je pose des questions. 306 00:50:59,051 --> 00:51:01,360 Et je me sens pas couillon de le faire. 307 00:51:01,571 --> 00:51:05,121 Tout le monde se fout que je sois là ou pas. 308 00:51:05,972 --> 00:51:07,644 Ils savent pas qui vous êtes. 309 00:51:07,972 --> 00:51:11,408 Je veux dire, ceux de la troupe, ils sont habitués à me voir. 310 00:51:11,732 --> 00:51:15,964 Je leur donne des coups de main. Tout baigne, quoi. 311 00:51:19,533 --> 00:51:22,843 Laura, ma chérie, la porte! 312 00:51:23,453 --> 00:51:26,092 C'est ton frère et M. O'Connor. 313 00:51:26,293 --> 00:51:29,683 Fais-les entrer, veux-tu? - Maman, va ouvrir! 314 00:51:30,933 --> 00:51:33,004 Vous êtes bien, là. 315 00:51:33,174 --> 00:51:35,449 Oui, et pour plusieurs raisons. 316 00:51:35,694 --> 00:51:40,006 Etre avec elle, bien sûr, parce que sa passion pourrait la couper de nous. 317 00:51:40,174 --> 00:51:41,653 C'est vrai, non? 318 00:51:41,814 --> 00:51:46,092 Quand on aime quelque chose, on fait une croix sur le reste. 319 00:51:46,254 --> 00:51:49,645 Absolument. - Je veux pas qu'on tombe dans ce piège. 320 00:51:50,335 --> 00:51:55,329 Alors, Claire et moi, on a décidé de faire une croix sur rien. 321 00:51:56,815 --> 00:51:59,283 Moi, c'est Andy. - Jay. 322 00:52:00,415 --> 00:52:02,167 Elle s'appelle Claire? 323 00:52:02,375 --> 00:52:04,606 Qui? - Ta femme. 324 00:52:06,176 --> 00:52:08,451 Je t'avais pas dit? 325 00:52:09,336 --> 00:52:13,045 Je parle, je parle, et j'oublie le plus important. 326 00:52:15,256 --> 00:52:19,250 Ça doit pas être courant d'être toujours là comme tu le fais. 327 00:52:19,457 --> 00:52:24,133 Si je faisais ce métier, j'aimerais avoir des avis. 328 00:52:24,297 --> 00:52:29,166 Y a peut-être que moi que ça rend triste. Ça doit venir de mon job. 329 00:52:29,377 --> 00:52:31,288 Je suis chauffeur de taxi. 330 00:52:31,497 --> 00:52:35,093 Il y a la course à faire, mais j'ai l'impression 331 00:52:35,418 --> 00:52:39,127 de faire mon boulot qu'à moitié si on parle pas. 332 00:52:39,458 --> 00:52:42,973 Une partie ? Spectacle à tous les étages. 333 00:52:43,138 --> 00:52:45,254 C'est ça qui est bien ici. 334 00:52:52,299 --> 00:52:54,255 Et toi, t'es marié? 335 00:52:58,979 --> 00:53:04,815 Quand on est avec quelqu'un, tout au début, on s'offre des trucs. 336 00:53:05,940 --> 00:53:08,329 Sans rien demander. 337 00:53:08,540 --> 00:53:11,577 Après, on ne fait que réclamer. 338 00:53:13,420 --> 00:53:18,130 La différence avec elle, c'est qu'elle te demande rien. 339 00:53:18,580 --> 00:53:21,812 T'as rien appris? Tu me fous les jetons. 340 00:53:21,981 --> 00:53:24,176 T'as rien appris en partant de chez toi? 341 00:53:24,501 --> 00:53:28,016 Peut-être qu'il faudrait sortir qu'avec des gens équilibrés. 342 00:53:30,061 --> 00:53:34,577 Y a qu'un dingue pour vouloir ça. Les plaies ouvertes, c'est pas mon truc. 343 00:53:34,901 --> 00:53:37,257 C'est pas mon genre. 344 00:53:39,102 --> 00:53:41,297 Elle voit quelqu'un d'autre. 345 00:53:41,622 --> 00:53:44,739 Toi pas? - Moi? Non. 346 00:53:44,942 --> 00:53:47,979 Cette femme, c'est tout ce que j'ai. 347 00:53:49,542 --> 00:53:51,773 Tu vas où? - J'ai vu un mec pas mal. 348 00:53:51,943 --> 00:53:54,901 Je me tire, si tu veux bien. 349 00:54:09,064 --> 00:54:10,417 Joan! 350 00:54:10,584 --> 00:54:11,937 Joan... Claire. 351 00:54:12,104 --> 00:54:16,894 Ta tournée s'est bien passée? - Oui. Comme une tournée. 352 00:54:18,384 --> 00:54:23,539 Une tournée, voilà ce qu'il me faudrait. Un truc qui me fouette les sangs. 353 00:54:23,745 --> 00:54:25,178 Que ça bouge. 354 00:54:25,385 --> 00:54:30,413 J'ai pas l'air d'une pute, dis? - Une pute? Non, c'est pas ça, une pute. 355 00:54:30,745 --> 00:54:33,703 J'avais un autre casting ce matin. 356 00:54:33,865 --> 00:54:37,016 C'est très sombre chez moi et j'ai tendance à... 357 00:54:37,186 --> 00:54:38,904 Claire Nicholls? 358 00:54:41,026 --> 00:54:46,100 Tu donnes des cours? - Oui, pour des amateurs. jour. 359 00:54:46,346 --> 00:54:47,938 Quand? - Mardi et vendredi. 360 00:54:48,146 --> 00:54:51,741 Le vendredi, c'est à 3 h. - Je viendrai un vendredi. 361 00:57:14,076 --> 00:57:17,705 La première fois, je t'ai trouvé un peu méprisant. 362 00:57:17,916 --> 00:57:21,989 L'air de chier sur les gens. Mais c'est ton air, quoi. 363 00:57:22,196 --> 00:57:26,270 Mais certains jours... on a tellement des vies de cons. 364 00:57:26,437 --> 00:57:28,155 Prends ma femme. 365 00:57:28,317 --> 00:57:32,788 C'est bien, son théâtre et tout ça, mais elle fait trop de choses. 366 00:57:35,477 --> 00:57:37,069 Mais bon... 367 00:57:38,077 --> 00:57:41,149 Je réfléchissais l'autre jour et je me disais: 368 00:57:41,357 --> 00:57:45,237 quand deux personnes sont très attachées l'une à l'autre, 369 00:57:45,438 --> 00:57:50,558 qu'est-ce qui peut venir tout foutre en l'air? A ton avis? 370 00:57:50,758 --> 00:57:53,352 Des gens qui s'aiment d'amour, ou des potes? 371 00:57:53,558 --> 00:57:57,916 Qui s'aiment d'amour. Ou, pourquoi pas, des amants. 372 00:57:59,239 --> 00:58:01,036 Toi, par exemple. 373 00:58:01,359 --> 00:58:04,635 Qu'est-ce qui foutrait ton mariage en l'air? 374 00:58:05,239 --> 00:58:09,869 Moi, je travaille dans un bar en attendant de trouver autre chose 375 00:58:10,039 --> 00:58:13,510 depuis six, sept ans maintenant. 376 00:58:13,760 --> 00:58:19,278 Au début, c'était du provisoire, et me voilà coincé là-bas comme un con. 377 00:58:20,120 --> 00:58:24,511 Si je suis honnête avec moi, la seule fois où j'ai osé un truc, 378 00:58:24,720 --> 00:58:27,075 c'est quand je suis parti de chez moi. 379 00:58:27,280 --> 00:58:31,797 T'es marié? J'avais bien ressenti du chagrin chez toi. 380 00:58:32,121 --> 00:58:36,433 Quand tu penses à des trucs comme ça, tu les gardes pour toi. 381 00:58:36,641 --> 00:58:39,439 Quand ça chie vraiment, on garde ça pour soi. 382 00:58:39,601 --> 00:58:41,910 A qui t'en as parlé? - A des copains. 383 00:58:42,081 --> 00:58:44,915 A un seul, en fait. - C'est ça qui est moche. 384 00:58:45,082 --> 00:58:49,678 Quand tu fais ça, tu fais du mal. Oui, merde, c'est vrai. 385 00:58:49,842 --> 00:58:52,595 C'est le genre de truc qui me fout en l'air. 386 00:58:52,762 --> 00:58:56,152 Mais quand t'es dans ton truc, tu vois rien. 387 00:58:56,322 --> 00:59:01,443 C'est qu'une fois dehors que j'ai vu combien j'étais malheureux. 388 00:59:01,603 --> 00:59:04,401 Jusqu'où j'étais tombé. Assez bas, en fait. 389 00:59:04,603 --> 00:59:10,121 Parce qu'après tout, Andy, c'est tellement facile de rester, non? 390 00:59:10,323 --> 00:59:14,636 C'est ce qu'on fait tous, non? Et toi? 391 00:59:14,844 --> 00:59:18,439 Comment ça a commencé entre vous? - Avec qui? 392 00:59:18,644 --> 00:59:21,875 Tu veux dire avec ma femme? Qu'est-ce qui se passe, là? 393 00:59:22,084 --> 00:59:25,713 C'est notre histoire. J'ai une grande gueule, d'accord. 394 00:59:25,884 --> 00:59:28,444 Mais ça, même lui il le sait pas. 395 00:59:29,005 --> 00:59:31,565 Ça va, bonhomme? Bois quelque chose. 396 00:59:31,765 --> 00:59:33,801 Sors pas. Mets-le sur ma note. 397 00:59:34,005 --> 00:59:35,836 Ça va, Luke? - Oui, merci. 398 00:59:36,045 --> 00:59:38,639 Oui? C'est bien. 399 00:59:40,725 --> 00:59:45,004 Que dirais-tu d'une mère qui baise en douce régulièrement 400 00:59:45,206 --> 00:59:48,755 et qui rentre chez elle le soir, l'air de rien? 401 00:59:48,966 --> 00:59:51,082 Qui retrouve sa famille... 402 00:59:56,926 --> 01:00:00,283 Tout ça avec un putain de don pour la dissimulation. 403 01:00:00,487 --> 01:00:05,607 Comment, après avoir baisé toute la journée avec un autre, 404 01:00:05,927 --> 01:00:11,445 peut-elle me retrouver le soir, moi, Jay, son mari, sa famille, 405 01:00:11,607 --> 01:00:15,999 comme s'il s'était rien passé? - Tu veux que je te donne mon avis? 406 01:00:16,168 --> 01:00:17,760 Oui. - Vraiment? 407 01:00:17,928 --> 01:00:19,281 J'aimerais bien. 408 01:00:20,768 --> 01:00:22,645 Je dirais... 409 01:00:23,288 --> 01:00:28,203 Je sais pas... Je dirais qu'il y a plein de types comme toi. 410 01:00:30,569 --> 01:00:32,127 Mais ça t'aide pas. 411 01:00:32,329 --> 01:00:36,004 Parce qu'elle doit rentrer, non? Le soir. 412 01:00:36,209 --> 01:00:39,724 Embrasser les enfants, se servir un verre, 413 01:00:39,929 --> 01:00:44,525 en servir un à l'autre crétin au bout de la table. 414 01:00:44,729 --> 01:00:50,009 Et commenter sa journée. "Un peu fatigante, chéri." 415 01:00:51,090 --> 01:00:52,603 Tu m'étonnes! 416 01:00:52,810 --> 01:00:54,926 "Mais une vraie bonne journée." 417 01:00:55,410 --> 01:01:00,200 Après s'être fait tringler toute la journée par un type 418 01:01:00,370 --> 01:01:02,760 qui par-dessus le marché, lui dit pas un mot. 419 01:01:02,931 --> 01:01:04,410 Joue, bordel! 420 01:01:04,611 --> 01:01:07,171 Ou tu continues avec Jay et je me tire! 421 01:01:11,611 --> 01:01:13,681 Et tu sais quoi? 422 01:01:14,451 --> 01:01:17,808 C'est là qu'elle m'a regardé avec le plus d'attention. 423 01:01:18,492 --> 01:01:20,210 Susan, ma femme. 424 01:01:20,852 --> 01:01:24,891 Elle rentrait chaque soir et me dévorait des yeux. 425 01:01:25,212 --> 01:01:26,804 Tu te fais du mal. 426 01:01:27,132 --> 01:01:33,368 Forcément, elle comparait quand elle rentrait. Et en fait, 427 01:01:33,693 --> 01:01:37,402 elle est là, à tes côtés, et plus heureuse que jamais. 428 01:01:37,613 --> 01:01:39,444 Tu m'écoutes? 429 01:01:41,013 --> 01:01:42,844 T'en dis quoi? 430 01:01:47,574 --> 01:01:54,173 Que tant qu'elle rentre tous les soirs, c'est pas grave. 431 01:01:57,174 --> 01:01:59,130 Ah oui? 432 01:02:00,454 --> 01:02:04,084 Ça m'étonne pas que tu dises ça, et je t'en veux pas. 433 01:02:04,775 --> 01:02:10,088 Tant qu'on n'a pas vécu un truc pareil, on se sent à l'abri. 434 01:02:10,255 --> 01:02:11,734 Oui, c'est ça. 435 01:02:12,055 --> 01:02:16,446 Et quand ça arrive, on n'est même pas surpris. 436 01:02:16,775 --> 01:02:18,368 Pas vrai? 437 01:02:19,416 --> 01:02:21,293 Tu veux dire... 438 01:02:21,816 --> 01:02:26,367 que si on reste, c'est parce qu'on veut pas voir la vérité? 439 01:02:26,696 --> 01:02:30,848 Merde, j'y vais. Je vais me coucher. Salut. 440 01:02:37,297 --> 01:02:41,336 Ta femme sort avec un con ou quoi? 441 01:02:43,217 --> 01:02:45,606 Il disait pas un mot, non? 442 01:02:46,897 --> 01:02:52,734 T'es si énervé quand t'en parles qu'on dirait que c'est toi qui as été plaqué. 443 01:02:54,378 --> 01:02:56,369 Le mariage... 444 01:02:58,178 --> 01:03:00,248 est une chose magnifique. 445 01:03:00,658 --> 01:03:05,210 C'est une guerre, une bataille, un voyage terrible, mais... 446 01:03:05,379 --> 01:03:08,291 c'est une raison de vivre. 447 01:03:08,779 --> 01:03:13,694 Tu disais que tu savais pas jouer. - L'écoute pas, c'est pas vrai. 448 01:03:13,899 --> 01:03:16,174 Jay joue pas mal du tout. 449 01:03:16,779 --> 01:03:19,613 Tu vas te remettre... - Je me suis remis. 450 01:03:19,780 --> 01:03:21,736 Je m'inquiète pas. - Je me suis remis. 451 01:03:21,900 --> 01:03:25,449 Je t'ai pas dit? Il y a une femme que je vois le mercredi. 452 01:03:25,620 --> 01:03:27,372 Et on baise. 453 01:03:27,540 --> 01:03:30,657 C'est mieux que rien. Et elle aime ça. 454 01:03:30,980 --> 01:03:32,459 C'est un super coup. 455 01:03:32,660 --> 01:03:38,531 T'es pas du genre à y accorder de l'importance, mais pour moi, ça compte. 456 01:03:41,021 --> 01:03:44,013 Tu la vois quand déjà? - Le mercredi. 457 01:03:46,021 --> 01:03:50,812 C'est un bon jour pour moi. Je bosse bien le mercredi. 458 01:03:51,142 --> 01:03:54,851 Mais le samedi, j'ai envie de me pendre. 459 01:03:55,942 --> 01:03:59,378 Qui te dit que le cul, ça compte pas pour moi? 460 01:04:00,302 --> 01:04:02,179 Parce que j'en parle pas? 461 01:04:07,823 --> 01:04:11,418 Elle a un mari, t'as dit? - J'ai pas dit ça. 462 01:04:11,583 --> 01:04:15,019 J'en sais rien. Bonne question. 463 01:04:16,903 --> 01:04:18,541 Une autre partie? 464 01:04:21,344 --> 01:04:24,654 Y a pas de spectacle ce soir, on est tous les deux. 465 01:04:25,824 --> 01:04:27,815 Pas de spectacle? 466 01:04:30,504 --> 01:04:33,223 Non, je faisais que passer. 467 01:04:33,424 --> 01:04:38,260 Elle joue dans autre chose? - Non, t'y es pas du tout. 468 01:04:38,465 --> 01:04:45,780 Ce soir, elle donne ses putains de cours de théâtre dans sa banlieue de merde. 469 01:04:49,585 --> 01:04:53,340 Tu voulais pas que je t'aide à faire un truc? 470 01:04:53,666 --> 01:04:55,543 Oui, exact. 471 01:04:55,746 --> 01:04:59,216 Tu m'accompagnerais pas à ma mutuelle? 472 01:05:00,106 --> 01:05:02,825 Mais on peut aussi bien rester ici. 473 01:05:04,186 --> 01:05:07,020 Tu vas où? - J'ai des trucs à faire. 474 01:05:07,187 --> 01:05:08,666 Il est que 2 h! 475 01:05:08,827 --> 01:05:11,295 Je vais pas rester là comme un couillon. 476 01:05:11,627 --> 01:05:14,061 Il est pas 2 h, il est moins dix. 477 01:05:15,307 --> 01:05:18,856 Si tu restes et qu'on sonne, réponds pas. 478 01:05:19,067 --> 01:05:22,140 On sonnera pas, mais réponds pas. 479 01:05:22,388 --> 01:05:26,427 Ce truc que tu vas faire, on peut pas être à deux? 480 01:05:51,789 --> 01:05:53,428 Tu partais... 481 01:05:56,950 --> 01:05:59,180 T'es pas passée mercredi? 482 01:05:59,350 --> 01:06:03,548 J'étais pas là. - Tant mieux. J'ai pas pu. 483 01:06:06,110 --> 01:06:11,185 On avait rien dit, non? - Oui... Non. C'est vrai. 484 01:06:22,071 --> 01:06:24,791 On y va? 485 01:06:25,952 --> 01:06:27,351 Quoi? 486 01:07:35,756 --> 01:07:38,987 Pas comme ça. Une capote. 487 01:09:06,002 --> 01:09:07,481 Gideon! 488 01:09:07,642 --> 01:09:10,281 Dave! - Tracy! 489 01:09:30,684 --> 01:09:35,235 Je suis là. Allons-y. Je suis là. Je suis prête. 490 01:09:53,325 --> 01:09:57,284 C'est pas se toucher, ça! Elle me laisse pas la toucher. 491 01:09:57,605 --> 01:09:59,039 C'est se tripoter, ça. 492 01:09:59,246 --> 01:10:01,362 Continuez. - C'est pas une scène d'amour. 493 01:10:01,526 --> 01:10:04,563 On est en retard. On nous a livré le canapé-lit. 494 01:10:04,726 --> 01:10:09,561 Et vous l'avez testé? - Concentrez-vous sur la scène, allez. 495 01:10:15,767 --> 01:10:17,200 Ne pars pas. 496 01:10:17,367 --> 01:10:19,562 Je peux t'embrasser? 497 01:10:20,807 --> 01:10:22,843 Ma petite Betty. 498 01:10:23,007 --> 01:10:26,158 Pourquoi "petite"? Et je ne suis pas Betty. 499 01:10:26,327 --> 01:10:27,999 Ma petite Betty. 500 01:10:28,167 --> 01:10:30,124 Regarde-moi dans les yeux. 501 01:10:30,288 --> 01:10:33,678 Je vois des petits points dorés dans tes yeux. 502 01:10:33,848 --> 01:10:36,965 Donne-moi un baiser. - Toi, donne-moi un baiser. 503 01:10:42,288 --> 01:10:44,324 Pourquoi je me fais chier? 504 01:10:44,689 --> 01:10:46,327 J'en sais rien. 505 01:10:47,409 --> 01:10:52,927 On a Betty, raide comme un balai, et Dave, arrogant comme toujours. 506 01:10:53,129 --> 01:10:56,804 Vous êtes ridicules. Ça ne tient pas debout. 507 01:10:56,969 --> 01:10:58,925 C'est pas une scène d'amour. 508 01:10:59,089 --> 01:11:04,005 Ils se connaissent depuis longtemps. Selon moi, il y a déjà eu "contact". 509 01:11:04,170 --> 01:11:08,209 Non, c'est la première fois, alors il est maladroit. 510 01:11:08,410 --> 01:11:11,243 T'es mal tombée. - Ils sont bien! 511 01:11:11,410 --> 01:11:13,685 Je m'y prends peut-être mal. 512 01:11:14,010 --> 01:11:18,050 Je suis tellement dans mon truc que j'ai l'impression d'être seul. 513 01:11:18,251 --> 01:11:22,927 Parfois, on est tellement pris, qu'on voit même pas l'autre. 514 01:11:23,091 --> 01:11:24,524 Peut-être. 515 01:11:24,691 --> 01:11:27,285 Vous me suivez? - Continuez. 516 01:11:28,731 --> 01:11:30,210 Continuez. 517 01:11:41,812 --> 01:11:43,325 Il faut que je te parle. 518 01:11:43,652 --> 01:11:45,608 Pas ici, en tête à tête. 519 01:11:45,933 --> 01:11:47,366 Tu peux venir? 520 01:11:47,573 --> 01:11:49,689 Moi aussi, je veux te parler. 521 01:11:49,893 --> 01:11:53,727 J'ai envie de t'embrasser. De longs baisers. 522 01:11:53,893 --> 01:11:56,168 De tendres baisers. 523 01:12:04,374 --> 01:12:05,727 Où? 524 01:12:05,934 --> 01:12:09,847 Sur tes lèvres, sur ton corps. 525 01:12:10,854 --> 01:12:14,483 Non, où veux-tu que je vienne? 526 01:12:14,814 --> 01:12:16,372 Chez moi. 527 01:12:16,735 --> 01:12:18,771 Viens chez moi. 528 01:12:20,255 --> 01:12:22,007 Quand? 529 01:12:22,855 --> 01:12:27,645 On arrête, ça ne marche pas. Aux suivants. 530 01:12:27,815 --> 01:12:33,368 La semaine dernière, quand on a improvisé, tu as dit que c'était bien. 531 01:12:33,536 --> 01:12:36,687 J'étais prêt à la baiser. Je l'aime. 532 01:12:37,016 --> 01:12:39,246 Je sais une chose... - Vous ne savez rien! 533 01:12:39,416 --> 01:12:43,250 Ce que je sais, c'est que tu es censé faire en sorte 534 01:12:43,416 --> 01:12:48,445 que Betty trouve un prétexte pour sortir et traverser tout Londres pour te voir! 535 01:12:48,617 --> 01:12:49,970 C'est ce que je faisais, non? 536 01:12:50,177 --> 01:12:54,967 Qui a dit que c'était si loin? - Personne, mais ça l'est! 537 01:12:55,177 --> 01:12:57,168 Forcément! 538 01:12:57,497 --> 01:13:00,887 Je suis ravie. Je pensais abandonner le théâtre. 539 01:13:01,097 --> 01:13:05,011 Je me disais que j'étais nulle, que jamais je gagnerais ma vie. 540 01:13:05,218 --> 01:13:10,770 Mais de voir ces deux-là, des gens si simples... Ils sont extraordinaires. 541 01:13:11,018 --> 01:13:15,011 J'ai oublié un truc. Faut que j'y retourne. 542 01:14:06,142 --> 01:14:07,700 Ça va? 543 01:14:16,662 --> 01:14:18,937 Je viens de perdre quelqu'un. 544 01:14:19,142 --> 01:14:21,657 Quelqu'un de proche? 545 01:14:23,103 --> 01:14:25,094 Ça a été soudain? 546 01:14:25,823 --> 01:14:27,575 Je suis désolée. 547 01:14:43,824 --> 01:14:50,219 Mon petit doigt part sur le côté. L'autre aussi. 548 01:14:50,945 --> 01:14:55,700 Comme si chaque main avait sa propre vie, en quelque sorte. 549 01:14:56,105 --> 01:14:58,061 Tu sais quoi? 550 01:14:58,225 --> 01:15:02,616 Je trouve que tu as été infecte avec Dave et moi. 551 01:15:02,785 --> 01:15:04,343 Mais faut pas regretter. 552 01:15:04,505 --> 01:15:09,705 Quand on me tourmente comme ça, c'est la fin de tout pour moi, mais bon. 553 01:15:10,026 --> 01:15:14,497 Tu sais, Claire, ce que j'admire en toi, 554 01:15:15,626 --> 01:15:21,463 c'est que tu es capable de te mettre à dos tout le groupe. Alors là, chapeau. 555 01:15:21,747 --> 01:15:26,263 C'est pas facile d'être odieux. - Ne me parle pas, Betty. 556 01:15:26,707 --> 01:15:31,701 On ne comprend rien quand tu parles. - Mais t'es vraiment bonne. 557 01:15:31,867 --> 01:15:36,224 Parce que j'en ai fait des cours de théâtre. Mais le tien... 558 01:15:36,388 --> 01:15:38,265 On ne va pas rester là comme ça, 559 01:15:38,428 --> 01:15:41,340 alors que je ne comprends pas un mot de ce que tu dis! 560 01:15:41,508 --> 01:15:43,817 Bien. Excuse-moi. 561 01:15:44,148 --> 01:15:45,581 Je t'embête. 562 01:15:47,428 --> 01:15:51,945 Tu n'apprends rien, Betty. Moi non plus. 563 01:15:54,189 --> 01:15:57,261 Mais on se décourage pas facilement. 564 01:15:59,229 --> 01:16:04,223 Regarde, j'ai beau être odieuse, tu reviens. 565 01:16:04,949 --> 01:16:08,147 Je suis mauvaise, mais je continue à auditionner 566 01:16:08,310 --> 01:16:11,382 pour des rôles qu'on me donne pas. 567 01:16:11,910 --> 01:16:14,982 Quand on n'est pas douée, il reste ça. 568 01:16:15,550 --> 01:16:18,781 On s'applique, on déçoit personne, 569 01:16:18,990 --> 01:16:23,701 on fait ses mardis, ses mercredis, on bricole par-ci, par-là... 570 01:16:23,911 --> 01:16:28,029 Tu bricoles pas avec nous. - Non, juste avec moi. 571 01:16:41,192 --> 01:16:42,545 Allez, Vic. 572 01:16:42,712 --> 01:16:44,862 Qu'est-ce que vous foutez là? 573 01:16:45,192 --> 01:16:48,150 D'où vous sortez? Vous vous faites chier, c'est ça? 574 01:16:48,472 --> 01:16:51,225 On n'est pas là pour toi, mais pour l'ambiance. 575 01:16:51,552 --> 01:16:55,262 Vous me foutez la honte! - Au téléphone, ça avait l'air super. 576 01:16:55,473 --> 01:16:58,431 Tu choisis tes endroits de mieux en mieux! 577 01:16:58,753 --> 01:17:03,031 Il est 3 h du mat, je vis ma vie et je t'emmerde! 578 01:17:03,233 --> 01:17:06,782 Embarquez-le, il a voulu me casser la gueule. 579 01:17:06,993 --> 01:17:11,112 Viens, tu vas choper la crève. - Je suis jamais malade. 580 01:17:11,314 --> 01:17:13,782 Même la bière, ça me soûle plus. 581 01:17:13,994 --> 01:17:17,270 "T'as qu'à rentrer", qu'il me fait l'autre crétin. 582 01:17:17,474 --> 01:17:19,590 Je lui ai rien fait, moi. 583 01:17:20,194 --> 01:17:24,393 Pourquoi il me dit ça? - On se fout de ta gueule! 584 01:17:24,715 --> 01:17:30,665 Avec ton froc qui tombe et ton cul à l'air! Regarde-toi, bordel! 585 01:17:48,956 --> 01:17:52,471 Quand t'es mort pour Jay, il te le dit même pas. 586 01:17:52,676 --> 01:17:58,354 Il continue à te sourire l'air de rien, et il se tire. C'est un faux jeton. 587 01:17:58,557 --> 01:18:03,392 On peut être profiteur, ingrat, mais faut assumer. 588 01:18:03,717 --> 01:18:06,026 De quoi vous pouvez bien vous parler? 589 01:18:06,237 --> 01:18:10,550 Tu connais quoi de la vie? T'as déjà vécu avec quelqu'un? 590 01:18:10,758 --> 01:18:12,908 Ma vie va bien. Dégage. 591 01:18:22,078 --> 01:18:24,353 Jay garde tout secret. 592 01:18:24,678 --> 01:18:28,274 Il me dit même plus avec qui il baise. 593 01:18:28,719 --> 01:18:32,837 Tu te plains toujours, mais Jay va plus mal que toi. 594 01:18:32,999 --> 01:18:35,672 Toi, tu fais plein de trucs. 595 01:18:35,879 --> 01:18:38,234 T'arrives à t'en sortir. 596 01:18:38,439 --> 01:18:42,638 Jay, lui, il se rend malade. Il sait peut-être pas aimer. 597 01:18:42,920 --> 01:18:47,710 Ça lui est peut-être jamais arrivé. - Pourquoi tu dis ça? 598 01:18:47,920 --> 01:18:49,353 Pauvre connard! 599 01:18:52,440 --> 01:18:54,112 Allez vous faire foutre. 600 01:19:05,081 --> 01:19:08,198 Je crois que j'ai la maladie d'Alzheimer. 601 01:19:08,401 --> 01:19:10,869 Je déconne pas. 602 01:19:12,002 --> 01:19:13,799 Touche ici. 603 01:19:14,002 --> 01:19:15,640 C'est quoi? 604 01:19:15,962 --> 01:19:19,955 Regarde, celle de gauche te mate. 605 01:19:20,482 --> 01:19:22,712 C'est mieux que baiser ta proprio. 606 01:19:34,243 --> 01:19:40,512 A la fac, j'ai connu un chanteur vraiment chouette. Son groupe aussi était bon. 607 01:19:40,723 --> 01:19:45,752 Ils n'ont pas cartonné, mais il y avait vraiment un truc, une base. 608 01:19:45,964 --> 01:19:51,038 Il fallait qu'ils virent leur guitariste. Le genre à tout critiquer. 609 01:19:52,804 --> 01:19:54,999 Un ego pas possible. 610 01:19:55,244 --> 01:19:59,397 Ils l'ont viré et là, il est batteur. 611 01:19:59,565 --> 01:20:01,123 C'est chez toi, ici? 612 01:20:01,645 --> 01:20:05,001 Avant j'habitais avec une copine, mais on s'est brouillées. 613 01:20:05,205 --> 01:20:08,515 Je trouve ça dur parce que c'était ma meilleure amie. 614 01:20:08,845 --> 01:20:12,805 L'autre fille, je l'aime bien, mais c'est pas pareil. 615 01:20:12,966 --> 01:20:16,117 Ça prend du temps pour connaître bien les gens, non? 616 01:20:16,286 --> 01:20:20,074 Nous deux, on deviendra peut-être de bons amis aussi. 617 01:20:20,406 --> 01:20:24,081 J'aime bien cet endroit, c'est moi qui l'ai décoré. 618 01:20:24,246 --> 01:20:27,682 Quand on le voit, on apprend des trucs sur moi. 619 01:20:27,846 --> 01:20:33,046 On regarde les murs, mes objets et on voit un peu de moi. 620 01:21:00,689 --> 01:21:02,122 Viens. 621 01:21:02,449 --> 01:21:03,848 Approche. 622 01:21:04,969 --> 01:21:07,119 Danse avec moi. 623 01:21:14,690 --> 01:21:16,601 Désolé. 624 01:21:27,450 --> 01:21:29,042 Excuse-moi. 625 01:21:31,411 --> 01:21:32,844 C'est fermé. 626 01:21:35,411 --> 01:21:36,969 T'es qu'un vieux con. 627 01:21:45,132 --> 01:21:47,202 Qu'y a-t-il dans le poulet? 628 01:21:48,052 --> 01:21:50,122 Reprends-en. 629 01:21:50,332 --> 01:21:53,085 Tu n'aimes pas la peau? - Non, merci. 630 01:21:55,692 --> 01:21:58,604 Tu veux vraiment rien? - Non. 631 01:22:00,213 --> 01:22:03,808 Ça faisait un moment qu'on s'était pas vus. 632 01:22:08,013 --> 01:22:10,208 Je te les ai rapportées. 633 01:22:12,133 --> 01:22:14,010 On est mercredi, non? 634 01:22:15,894 --> 01:22:17,850 Elle est jolie? 635 01:22:19,054 --> 01:22:20,487 C'est qui? 636 01:22:20,894 --> 01:22:22,327 Tu la connais pas. 637 01:22:23,374 --> 01:22:27,925 Tu comptes faire quoi? - M'occuper de moi. 638 01:22:29,054 --> 01:22:31,205 Faut bien que quelqu'un le fasse. 639 01:22:36,655 --> 01:22:38,134 O.K., les enfants. 640 01:22:38,335 --> 01:22:39,768 Au revoir. 641 01:22:40,375 --> 01:22:42,286 Je suis le plus fort! 642 01:22:48,656 --> 01:22:50,169 Tout va bien? 643 01:22:51,616 --> 01:22:53,095 Et toi? 644 01:23:13,217 --> 01:23:16,289 Ça va, Jay? On se fait un billard, après? 645 01:23:18,018 --> 01:23:19,656 Bonne 2e partie. 646 01:23:19,858 --> 01:23:23,168 Vous verrez, c'est plus drôle que la première. 647 01:23:23,378 --> 01:23:26,529 Elle est plus courte, vous pourrez boire après. 648 01:23:26,698 --> 01:23:28,336 Salut, Jay. 649 01:23:28,538 --> 01:23:31,450 Sympa de te voir. Tu deviens un habitué. 650 01:23:31,778 --> 01:23:35,613 Tu verras, la 2e partie est bien. - Je termine ma clope dehors. 651 01:23:35,819 --> 01:23:37,616 Je reviens. 652 01:23:38,819 --> 01:23:41,811 Tu la crains, la 2e partie, pas vrai? 653 01:24:14,141 --> 01:24:17,577 Regardez, je fais une grande ombre quand je m'étire. 654 01:24:17,781 --> 01:24:19,738 Elle va jusqu'au plafond. 655 01:24:19,942 --> 01:24:23,821 Il ne pleut plus. D'où vient la musique? - Du Paradise, le dancing d'en face. 656 01:24:24,022 --> 01:24:25,819 Si on dansait? 657 01:24:26,022 --> 01:24:28,616 Ou votre carnet de bal est complet? 658 01:24:28,822 --> 01:24:31,973 Toutes vos danses sont retenues. Je vais arranger ça. 659 01:24:32,142 --> 01:24:34,577 Une valse! - Je ne sais pas danser. 660 01:24:34,783 --> 01:24:36,978 Ne soyez pas timide. 661 01:24:37,183 --> 01:24:38,821 Tendez un peu le bras. 662 01:24:38,983 --> 01:24:40,974 Laissez-vous guider. 663 01:24:41,143 --> 01:24:44,135 Détendez-vous. Allez. 664 01:24:44,463 --> 01:24:46,215 C'est mieux. - Ah bon? 665 01:24:47,463 --> 01:24:48,942 Mon Dieu! 666 01:24:49,384 --> 01:24:51,181 On a buté contre quoi? - La table. 667 01:24:51,384 --> 01:24:56,139 Quelque chose est tombé? - Pas le petit cheval cornu, j'espère? 668 01:24:56,664 --> 01:24:59,337 Cassé? - Non, il est comme les autres. 669 01:24:59,544 --> 01:25:01,580 Il a perdu sa... - Corne. 670 01:25:01,744 --> 01:25:06,102 C'est peut-être un mal pour un bien. - Vous ne me pardonnerez jamais. 671 01:25:06,305 --> 01:25:08,341 C'était votre préféré? 672 01:25:23,506 --> 01:25:24,905 Viens. 673 01:25:25,786 --> 01:25:27,538 On sera pas trop de deux. 674 01:25:27,706 --> 01:25:30,220 Je veux que tu connaisses ma femme. 675 01:25:30,626 --> 01:25:31,979 Allez, entre. 676 01:25:33,866 --> 01:25:36,222 Voici Claire, ma femme. 677 01:25:36,547 --> 01:25:38,822 La grande actrice que tu sais. 678 01:25:40,107 --> 01:25:42,382 Jay est passionné de théâtre. 679 01:25:43,307 --> 01:25:45,104 Même s'il a presque rien vu. 680 01:25:45,267 --> 01:25:47,337 Rien vu? - Il part à l'entracte. 681 01:25:47,507 --> 01:25:50,898 Toujours? Vous n'avez pas l'air d'être un agent. 682 01:25:52,228 --> 01:25:56,062 Vous êtes donc passé pour voir si on allait bien? 683 01:25:56,268 --> 01:25:59,624 Dommage, je suis mieux dans la 2e partie. 684 01:25:59,948 --> 01:26:04,783 Jay est un grand fan de Tennessee Williams. 685 01:26:05,228 --> 01:26:07,299 Je peux pas en dire autant. 686 01:26:07,469 --> 01:26:10,029 Ses femmes sont si hystériques. 687 01:26:11,949 --> 01:26:13,541 Je t'ai parlé de Jay. 688 01:26:13,869 --> 01:26:18,989 Il a quitté sa femme et la hait. Je suis sûr de t'en avoir parlé. 689 01:26:19,189 --> 01:26:22,387 Il voit une femme une fois par semaine. 690 01:26:22,710 --> 01:26:25,508 Et il ne fait pas que la voir... 691 01:26:26,750 --> 01:26:28,661 Bon, je monte. 692 01:26:28,870 --> 01:26:30,986 Bonsoir, tout le monde. Bonsoir, Claire. 693 01:26:31,310 --> 01:26:34,063 Andy! - Oui, les chaussures. 694 01:26:35,190 --> 01:26:36,590 A tes souhaits. 695 01:26:38,831 --> 01:26:41,299 Je te retrouve dans une minute. 696 01:27:00,232 --> 01:27:02,541 J'ai pas fini de m'habiller. 697 01:27:03,632 --> 01:27:06,305 Je file. A plus. 698 01:27:06,632 --> 01:27:08,988 Enchanté. Tu prends un verre? 699 01:27:13,473 --> 01:27:15,065 Je ferme? 700 01:27:23,474 --> 01:27:28,264 Tu ne disais rien, alors j'ai pensé, une femme qui la boucle à ce point-là... 701 01:27:28,594 --> 01:27:31,552 Toutes ces choses que je cache, c'est effrayant, non? 702 01:27:31,874 --> 01:27:35,753 Tu sais quoi? C'est rassurant. Salement rassurant. 703 01:27:35,954 --> 01:27:39,948 Serments, fidélité, entraide, pourquoi t'y aurais coupé? 704 01:27:40,155 --> 01:27:43,033 Tu aurais été la première. 705 01:27:46,475 --> 01:27:49,228 Mais je ne suis pas venu pour ça, tu vois. 706 01:27:51,115 --> 01:27:54,392 A un moment, juste pour que tu comprennes... 707 01:27:54,596 --> 01:27:59,067 A un moment, j'ai pensé que si tu ne voulais que ça, 708 01:27:59,276 --> 01:28:03,394 c'est parce que tu en savais plus long que moi. 709 01:28:03,876 --> 01:28:08,997 Que tu avais trouvé quelque chose, que t'étais en avance sur moi 710 01:28:09,157 --> 01:28:11,717 et que tu finirais par me le dire. 711 01:28:11,877 --> 01:28:16,826 Que ce qu'il y avait de beau, tu finirais par me le dire. 712 01:28:22,157 --> 01:28:24,991 Mais tu vas continuer à la boucler. 713 01:28:45,839 --> 01:28:50,151 Qu'est-ce que tu fous avec lui? - C'est mon mari. 714 01:28:51,879 --> 01:28:53,995 Tu voulais parler. 715 01:28:54,199 --> 01:28:58,193 Eh bien, voilà, on parle. - C'est pour moi. 716 01:29:00,600 --> 01:29:06,152 Tu es un type malheureux qui a su se remettre. 717 01:29:06,640 --> 01:29:08,073 C'est ça? 718 01:29:08,880 --> 01:29:14,239 C'est bien. Que dire d'autre? Je t'aurai revu une dernière fois. 719 01:29:14,561 --> 01:29:18,315 Sinon, je me serais peut-être inquiétée comme une conne. 720 01:29:19,681 --> 01:29:22,195 Faut pas que tu sois triste. 721 01:29:22,401 --> 01:29:24,790 Pense à ce que tu vas retrouver. 722 01:29:25,121 --> 01:29:29,798 Ta famille, ton gosse, un mari qui t'aime tant et le théâtre que tu adores. 723 01:29:30,002 --> 01:29:33,597 Tout le monde t'écoute! Tout le monde. Même moi. 724 01:29:33,922 --> 01:29:38,473 On se connaît pas et je t'écoute. Je m'intéresse à toi. 725 01:29:38,682 --> 01:29:43,199 Dans un théâtre à la con qui pue la pisse. 726 01:29:46,643 --> 01:29:51,319 J'ai plus qu'à fermer ma gueule. - Je ne te voyais pas comme ça. 727 01:29:51,523 --> 01:29:54,595 Pas comme ça? Tu fais chier à la fin! 728 01:29:54,803 --> 01:29:58,558 Le premier jour, tu as dû être surpris que j'aie envie de toi, 729 01:29:58,884 --> 01:30:05,483 que je n'en fasse pas tout un plat. Et que je ne souffre pas de ton silence. 730 01:30:05,684 --> 01:30:09,962 J'en pensais rien de ton silence. - Tu me voyais pas comme ça? 731 01:30:10,124 --> 01:30:11,638 Moi, je te voyais pas du tout. 732 01:30:11,965 --> 01:30:15,674 C'est plus simple comme ça, et tout est réglé. 733 01:30:15,885 --> 01:30:19,719 J'aime quand ça va vite et qu'on perd pas de temps. 734 01:30:23,325 --> 01:30:24,963 Je reviens. 735 01:30:27,406 --> 01:30:29,966 Maman était bien ce soir, hein? 736 01:30:33,646 --> 01:30:36,035 Elle l'est toujours, non? 737 01:30:37,366 --> 01:30:40,676 Papa dit qu'elle est inégale. 738 01:30:43,207 --> 01:30:48,235 Mais il vient que les premiers soirs, il peut pas tellement comparer. 739 01:30:48,687 --> 01:30:51,440 J'aime bien voir les pièces plusieurs fois 740 01:30:51,607 --> 01:30:54,997 parce que je comprends pas tout la 1ère fois. 741 01:30:58,488 --> 01:31:03,642 Tu as une copine? Une fille à l'école que tu aimes bien? 742 01:31:06,368 --> 01:31:09,519 Ça se passe comment entre vous? 743 01:31:11,048 --> 01:31:13,722 Viens, on va y aller. 744 01:31:13,889 --> 01:31:15,368 Dis au revoir. 745 01:31:15,569 --> 01:31:18,402 Et jeudi? Tu viens, jeudi? 746 01:31:23,329 --> 01:31:29,200 Quand on est en deuil, il faut faire comme si de rien n'était. 747 01:31:29,410 --> 01:31:31,765 C'est la seule solution. 748 01:31:31,970 --> 01:31:39,479 Mais pourquoi tu ne dis pas au type des cours du soir que quelqu'un est mort? 749 01:31:40,610 --> 01:31:44,160 Tu sais, personne n'est mort. 750 01:31:44,651 --> 01:31:46,767 Vraiment mort. 751 01:31:48,611 --> 01:31:52,524 Si personne n'est mort, alors c'est toi. 752 01:31:55,611 --> 01:32:00,732 Mais si tu sens que tu vas mourir, je préfère être avec toi. 753 01:32:00,932 --> 01:32:03,366 Je suis même flattée d'être là. 754 01:32:03,572 --> 01:32:06,689 Quand je suis morte, personne n'était là. 755 01:32:06,892 --> 01:32:09,486 J'ai dû me débrouiller toute seule. 756 01:32:10,732 --> 01:32:15,363 Je l'ai fait, mais un peu de compagnie, ça ne fait pas de mal. 757 01:32:16,093 --> 01:32:18,163 Je devrais rentrer, non? 758 01:32:23,893 --> 01:32:28,603 En principe, si on est sérieux, il y a un programme le jour de ta mort. 759 01:32:28,813 --> 01:32:31,169 D'abord: rire avec des cons. 760 01:32:31,374 --> 01:32:33,444 On l'a fait hier soir. 761 01:32:34,374 --> 01:32:37,571 Puis: aller dire un truc à quelqu'un. 762 01:32:37,814 --> 01:32:42,888 Un truc bien senti, en bien ou en mal, qu'on n'a jamais dit. 763 01:32:43,414 --> 01:32:48,535 Parce que le jour de ta mort, tu peux tout dire. En principe. 764 01:32:53,935 --> 01:32:55,527 J'ai rencontré un homme. 765 01:32:56,175 --> 01:33:00,692 Pas comme moi. Je me disperse. Lui, il sait ce qu'il fait. 766 01:33:01,816 --> 01:33:09,086 Ça s'est retourné contre moi. Il a repris tout ce qu'il m'avait donné. 767 01:33:10,416 --> 01:33:14,091 Je pense que c'est ça qu'il voulait, tout démolir. 768 01:33:16,297 --> 01:33:20,927 Et ça a marché. Entre nous deux, ça a marché. 769 01:33:23,777 --> 01:33:27,656 C'était quoi, le jour de ta mort? 770 01:33:27,937 --> 01:33:29,893 C'est du passé. 771 01:33:30,537 --> 01:33:32,654 C'est derrière moi maintenant. 772 01:33:33,658 --> 01:33:35,489 Rien à en dire... 773 01:33:36,298 --> 01:33:37,697 Dieu merci. 774 01:33:55,099 --> 01:33:58,648 Claire veut laisser tomber les cours. 775 01:33:58,819 --> 01:34:02,096 Ça m'a chamboulée. - Elle est fatiguée. 776 01:34:02,260 --> 01:34:04,774 Elle se donne trop, je le lui dis souvent. 777 01:34:04,940 --> 01:34:11,698 Elle met plus de temps à se rendre à ses cours qu'elle en passe à les donner. 778 01:34:11,860 --> 01:34:14,249 C'est pas clair, mais vous m'avez compris. 779 01:34:16,900 --> 01:34:19,415 Il y a rien à faire, Claire est comme ça. 780 01:34:19,741 --> 01:34:22,460 Quand elle a décidé de faire du théâtre... 781 01:34:24,141 --> 01:34:28,817 elle était plus toute jeune et n'avait jamais fait ça. 782 01:34:29,021 --> 01:34:33,459 Eh bien, elle y est allée bille en tête. 783 01:34:36,622 --> 01:34:44,939 Quand on s'est connus, je sortais d'une histoire plutôt pénible, 784 01:34:45,102 --> 01:34:50,575 et j'étais pas pressé de recommencer. J'avais pas prévu ça. 785 01:34:50,903 --> 01:34:52,621 Mais elle m'a vu. 786 01:34:52,783 --> 01:34:57,811 Elle m'a choisi et elle est venue droit sur moi. 787 01:35:01,863 --> 01:35:08,099 Les gens très forts...peuvent faire des choses incompréhensibles. 788 01:35:08,904 --> 01:35:10,337 Pas vrai? 789 01:35:17,704 --> 01:35:19,058 Je dois filer. 790 01:35:20,825 --> 01:35:22,622 Merci d'être venue. 791 01:35:22,825 --> 01:35:24,622 J'y vais. 792 01:35:25,585 --> 01:35:27,541 On va te ramener. 793 01:35:57,707 --> 01:35:59,299 C'est là! 794 01:36:12,148 --> 01:36:15,106 Merci. Alors, à mardi. 795 01:36:25,429 --> 01:36:28,068 Betty est sympa, pas vrai? 796 01:36:30,309 --> 01:36:32,425 Je l'aime bien maintenant. 797 01:36:37,990 --> 01:36:40,458 Je ne partirai pas. 798 01:36:43,910 --> 01:36:45,343 Voilà. 799 01:36:47,710 --> 01:36:50,908 Claire dit à Andy qu'elle va rester avec lui. 800 01:36:51,991 --> 01:36:53,344 Bon. 801 01:36:56,591 --> 01:36:58,502 Je m'inquiétais pas. 802 01:37:19,392 --> 01:37:21,827 C'est toi qui as trouvé Jay, ou l'inverse? 803 01:37:22,033 --> 01:37:25,662 Je me fous de tout ça! Tu sais ce qui est le plus triste? 804 01:37:25,873 --> 01:37:30,628 Ce qui fait vraiment mal? C'est que tu seras jamais une actrice! 805 01:37:30,833 --> 01:37:36,749 C'est dur à dire, ça m'amuse pas, mais c'est la vérité et il faut l'affronter! 806 01:37:42,634 --> 01:37:48,425 Qu'est-ce que tu leur apportes à tes élèves? Je me le demande. 807 01:37:48,634 --> 01:37:54,710 Ils ont l'air de t'aimer. C'est toujours quelque chose, à défaut de mieux. 808 01:37:54,875 --> 01:37:58,663 Note que j'ai ma part de responsabilité. 809 01:37:58,835 --> 01:38:03,272 Parce que j'y ai jamais cru. Pas une seule minute! 810 01:38:04,475 --> 01:38:08,867 Mais j'ai plongé comme un con dans tes fantasmes 811 01:38:09,036 --> 01:38:13,029 de fille qui sait pas quoi faire et qui fait n'importe quoi. 812 01:38:13,236 --> 01:38:16,672 Comme un con à faire le taxi jour après jour! 813 01:38:18,316 --> 01:38:20,511 Et l'autre abruti... 814 01:38:21,476 --> 01:38:23,672 qui se croit super malin... 815 01:38:23,837 --> 01:38:25,668 Tu as un client, là. 816 01:38:30,917 --> 01:38:33,875 Tu sais quoi? Je ne suis même pas surprise. 817 01:38:34,037 --> 01:38:36,073 Tu te rappelles ta tête à notre rencontre? 818 01:38:36,237 --> 01:38:40,550 J'y vois le même malheur. T'aimes ça, hein? 819 01:38:41,078 --> 01:38:44,434 Moins vivant que toi, ça n'existe pas! 820 01:38:44,638 --> 01:38:48,187 Mon histoire avec Jay, c'est une sacrée chance pour toi. 821 01:38:48,358 --> 01:38:53,911 Un adultère minable, tout le monde est contre, bien sûr. 822 01:38:54,079 --> 01:38:59,278 Soyez tranquille, Andy se fout de tout, mais il connaît Londres à fond. 823 01:39:01,319 --> 01:39:03,628 Tu ne sais même pas qui je suis. 824 01:39:03,839 --> 01:39:06,558 Tu ne sais même pas comment me faire du mal. 825 01:39:07,039 --> 01:39:11,192 Sinon, tu saurais que mon absence de talent, 826 01:39:11,400 --> 01:39:14,039 ça me fait souffrir mais ça ne me tuera pas. 827 01:39:30,361 --> 01:39:34,240 Tu fais jamais cette gueule en début de semaine. 828 01:39:35,041 --> 01:39:36,474 Joel! 829 01:39:37,921 --> 01:39:39,833 La même chose, s'il te plaît. 830 01:39:40,002 --> 01:39:44,598 Si tu bossais, t'aurais pas le temps de la voir, ma tronche. 831 01:40:00,323 --> 01:40:02,791 Chouette endroit. 832 01:40:05,243 --> 01:40:07,040 Donne-moi une bière. 833 01:40:10,524 --> 01:40:12,276 C'est comme voir une pute, non? 834 01:40:12,604 --> 01:40:16,916 Ton truc d'une fois par semaine, sans se parler... 835 01:40:17,524 --> 01:40:21,278 Elle t'a quand même fait piger qu'elle était mariée. 836 01:40:21,604 --> 01:40:24,357 Histoire que tu t'emballes pas. 837 01:40:28,445 --> 01:40:33,121 Elle a sûrement fait ça avant. T'es sûrement pas le premier. 838 01:40:34,205 --> 01:40:36,673 J'ai arrêté. Je la vois plus. 839 01:40:39,525 --> 01:40:41,994 J'allais te proposer de la partager. 840 01:40:43,046 --> 01:40:45,958 Mais il y a plus rien à partager. 841 01:40:46,766 --> 01:40:50,805 Une fois par semaine, ça foutrait pas en l'air mon mariage, non? 842 01:40:51,446 --> 01:40:53,880 Je déconne. 843 01:41:02,647 --> 01:41:07,516 Je l'aime de plus en plus, plus le temps passe. 844 01:41:09,127 --> 01:41:11,641 Je voulais juste que tu le saches. 845 01:42:08,091 --> 01:42:11,640 T'as des sacs-poubelles? - Oui, je t'en descends. 846 01:42:26,812 --> 01:42:28,804 Je me tire, je m'en vais. 847 01:42:31,533 --> 01:42:34,093 OK, salut, Victor. 848 01:42:49,774 --> 01:42:51,412 J'y vais. 849 01:42:51,614 --> 01:42:54,174 Je prends juste ma veste. 850 01:43:47,258 --> 01:43:51,888 Tu as dit un truc qui m'a échappé et tu m'en veux? 851 01:43:52,058 --> 01:43:55,289 Je te connais même pas. Comment t'en voudrais-je? 852 01:43:55,458 --> 01:43:59,895 Qu'est-ce qui m'a échappé ? Pose-moi des questions. 853 01:44:00,058 --> 01:44:05,497 Pourquoi tu as tout dit à Andy, puisque ça ne comptait pas plus que ça? 854 01:44:06,219 --> 01:44:08,016 Tout ce cirque pour rien. 855 01:44:08,219 --> 01:44:10,653 C'est peut-être votre truc, à vous deux. 856 01:44:10,859 --> 01:44:13,657 Tu lui dis à chaque fois, et voilà. 857 01:44:14,379 --> 01:44:18,089 T'étais pas quelqu'un à qui on dit de passer, 858 01:44:18,300 --> 01:44:22,498 qui dit oui et qu'on baise. J'aurais dû en penser quoi? 859 01:44:22,700 --> 01:44:27,376 Je devrais ressembler à qui, pour que ça dérange personne 860 01:44:27,580 --> 01:44:33,099 et pouvoir me réfugier dans les bras d'un homme parce que j'en ai envie? 861 01:44:35,741 --> 01:44:38,938 Je n'avais pas eu envie de quelqu'un depuis longtemps. 862 01:44:39,901 --> 01:44:42,699 C'est avec toi que j'ai voulu recommencer. 863 01:44:44,941 --> 01:44:47,661 On dit pas ces choses-là, non? 864 01:44:56,982 --> 01:45:01,897 Je sais que tu m'as donné un truc que j'avais pas demandé, 865 01:45:02,102 --> 01:45:06,255 que personne ne fait ça et que je devrais être reconnaissant. 866 01:45:06,863 --> 01:45:10,742 Pourtant, je n'arrive qu'à t'en vouloir. 867 01:45:22,264 --> 01:45:28,419 Que tu sois si attachée à quelqu'un... ça me déchire. 868 01:45:30,704 --> 01:45:33,503 Ton attachement me déchire. 869 01:45:38,625 --> 01:45:44,018 Je suis divorcé, j'ai deux enfants qui s'habituent à mon absence, 870 01:45:44,225 --> 01:45:48,617 je suis ami avec quelques personnes, leur "meilleur ami". 871 01:45:48,826 --> 01:45:50,464 C'est pas rien. 872 01:45:51,066 --> 01:45:54,695 Et je suis aussi "l'homme du mercredi" 873 01:45:55,546 --> 01:46:00,620 pour une femme à qui j'ai jamais rien demandé, 874 01:46:01,346 --> 01:46:05,420 qui s'en contente et pour qui tout va bien. 875 01:46:07,547 --> 01:46:10,266 Ça me fout vraiment en l'air. 876 01:46:13,187 --> 01:46:14,745 Tout. 877 01:46:29,668 --> 01:46:33,707 Je ne sais pas ce que je fais ici. Pardon. 878 01:46:34,389 --> 01:46:36,459 Rien ne t'a échappé, Claire. 879 01:46:38,349 --> 01:46:43,662 Rien... parce que je n'ai rien dit. 880 01:46:44,069 --> 01:46:46,537 Je savais pas que ce serait comme ça. 881 01:46:47,589 --> 01:46:51,583 Je savais pas que je m'attacherais si fort à toi. 882 01:46:51,790 --> 01:46:53,985 Je pensais que ça passerait. 883 01:46:59,910 --> 01:47:01,866 Reste avec moi. 884 01:47:04,470 --> 01:47:06,302 Tu es revenue, reste. 885 01:47:08,551 --> 01:47:10,143 Reviens. 886 01:47:11,911 --> 01:47:13,264 Reste. 887 01:47:14,831 --> 01:47:16,184 Maintenant. 888 01:47:18,231 --> 01:47:19,949 Reste maintenant. 889 01:47:26,952 --> 01:47:28,670 Non, Jake. 890 01:47:42,753 --> 01:47:44,584 Tu l'as quitté, lui? 891 01:47:59,594 --> 01:48:02,347 Excusez-moi, faut que je file. 892 01:48:03,074 --> 01:48:05,144 C'est à jeter, ça? 893 01:48:06,715 --> 01:48:09,388 Je reviendrai finir ça. 894 01:50:32,244 --> 01:50:33,962 J'y vais. 895 01:50:34,305 --> 01:50:40,845 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.SubtitleDB.org 70580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.