Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,774 --> 00:00:26,107
Everything that happens in this film...
2
00:00:26,108 --> 00:00:28,190
is fiction and fantasy...
3
00:00:28,191 --> 00:00:30,649
and bears no relation to reality.
4
00:01:10,649 --> 00:01:14,941
I'M SO EXCITED!
5
00:02:29,941 --> 00:02:32,605
Oh, God, I'm so sorry!
Are you all right?
6
00:02:32,606 --> 00:02:35,482
Are you two OK?
What happened?
7
00:02:35,483 --> 00:02:38,940
The cases fell off
when I was trying to avoid him.
8
00:02:38,941 --> 00:02:40,732
Shit! Where's my phone?
9
00:02:40,733 --> 00:02:43,399
Who looks at their phone
in the middle of the runway?
10
00:02:43,400 --> 00:02:45,024
Are you crazy?
11
00:02:45,025 --> 00:02:45,985
Here, clean yourself up.
12
00:02:57,733 --> 00:03:00,482
-Are you all right, Jessi?
-I feel really queasy.
13
00:03:00,483 --> 00:03:04,024
-You don't look well.
-Recently I get queasy over nothing.
14
00:03:04,025 --> 00:03:06,107
You do?
Why didn't you say anything?
15
00:03:06,108 --> 00:03:07,983
Maybe you're pregnant.
16
00:03:09,983 --> 00:03:13,066
Jessi... Is that true?
17
00:03:15,066 --> 00:03:18,149
It's very early, Leon.
I'm only two months.
18
00:03:18,150 --> 00:03:21,274
Two months?
Why didn't you tell me?
19
00:03:21,275 --> 00:03:23,274
-It's the doctor's fault.
-What doctor?
20
00:03:23,275 --> 00:03:27,107
-He asked if the baby was wanted.
-Very wanted.
21
00:03:27,108 --> 00:03:30,149
That's what I told him.
I said: "We've been trying for years".
22
00:03:30,150 --> 00:03:32,315
He said:
"Don't tell him yet, it's too soon".
23
00:03:32,316 --> 00:03:35,482
I said: "My husband will notice".
Didn't you notice anything?
24
00:03:35,483 --> 00:03:38,648
I noticed
that your tits were bigger, but...
25
00:03:38,649 --> 00:03:42,648
And all the eggs I eat every morning?
When did I ever eat so many eggs?
26
00:03:42,649 --> 00:03:44,357
It's true, you're eating lots of eggs.
27
00:03:44,358 --> 00:03:47,441
Do you mind if I go to the infirmary
before I bleed to death?
28
00:03:47,442 --> 00:03:49,773
Yes, let's get you to the infirmary.
29
00:03:49,774 --> 00:03:52,941
You, keep on tweeting!
And put the cases back on the truck.
30
00:03:53,941 --> 00:03:55,857
I... am...
31
00:03:55,858 --> 00:03:58,690
bleeding...
32
00:03:58,691 --> 00:04:02,066
to death!!!!
33
00:04:12,066 --> 00:04:15,107
-Request taxi.
-Peninsula 2549, ready to taxi.
34
00:04:15,108 --> 00:04:17,939
Peninsula 2549, permission to taxi.
35
00:04:17,940 --> 00:04:21,983
Peninsula 2549,
permitted to taxi to holding position.
36
00:04:23,983 --> 00:04:26,607
-Right clear.
-Left clear. OK, let's go.
37
00:04:55,607 --> 00:04:57,273
Good afternoon, ladies and gentlemen.
38
00:04:57,274 --> 00:04:59,232
This is Joserra...
39
00:04:59,233 --> 00:05:03,898
Chief Steward on Peninsula Flight 2549
to Mexico City.
40
00:05:03,899 --> 00:05:06,023
Please, pay attention.
41
00:05:06,024 --> 00:05:09,315
We are about to demonstrate
the safety features on this aircraft.
42
00:05:10,315 --> 00:05:12,442
Observe that there are eight exit doors...
43
00:05:13,442 --> 00:05:16,233
four on each side of the plane.
44
00:05:17,233 --> 00:05:21,233
Each one is marked with the word "Exit".
45
00:05:23,233 --> 00:05:26,982
In front of your seats
and along the aisle floor...
46
00:05:26,983 --> 00:05:29,023
there are lights which will go on
in case of emergency...
47
00:05:29,024 --> 00:05:31,273
showing the evacuation route.
48
00:05:31,274 --> 00:05:34,689
All the emergency exits,
including the windows over the wings...
49
00:05:34,690 --> 00:05:37,273
GUADIANA BANK:
INTERVENTION IMMINENT
50
00:05:37,274 --> 00:05:40,982
THE YEAR'S TOP TEN
FINANCIAL SCANDALS
51
00:05:40,983 --> 00:05:42,482
...under your seats...
52
00:05:42,483 --> 00:05:45,441
but should not be taken out
unless they are required.
53
00:05:45,442 --> 00:05:47,689
Each life vest is in a pouch.
54
00:05:47,690 --> 00:05:51,232
To remove it,
tug on the protruding red tape...
55
00:05:51,233 --> 00:05:55,689
and to open the pouch pull firmly on it,
as indicated on the pouch.
56
00:05:55,690 --> 00:05:59,315
Once the pouch is open,
pull out the life vest and shake it.
57
00:06:00,315 --> 00:06:03,814
To put on the life vest,
slip it over your head...
58
00:06:03,815 --> 00:06:06,898
pass the strap behind your waist...
59
00:06:06,899 --> 00:06:09,899
and attach it to the buckle...
60
00:06:10,899 --> 00:06:12,774
pulling tightly to adjust it.
61
00:06:18,774 --> 00:06:22,108
To inflate it,
tug firmly on the red plastic toggle.
62
00:06:23,108 --> 00:06:26,148
You can also inflate it
by blowing through the tube.
63
00:06:26,149 --> 00:06:28,649
The life vest should never
be inflated inside the aircraft.
64
00:06:37,649 --> 00:06:41,233
AN HOUR AND A HALF LATER
65
00:07:48,233 --> 00:07:50,064
Ulloa!
66
00:07:50,065 --> 00:07:52,940
-Take it easy!
-I wasn't thinking. Habit.
67
00:07:56,940 --> 00:07:58,100
Norma keeps looking this way.
68
00:07:58,524 --> 00:08:03,357
-Ulloa, go and distract her.
-She doesn't like me, you go.
69
00:08:03,358 --> 00:08:05,023
Me? I can't.
70
00:08:05,024 --> 00:08:07,690
-I have to pray.
-It hasn't helped you much.
71
00:08:08,690 --> 00:08:10,814
It's helped me a lot, and you too.
72
00:08:10,815 --> 00:08:12,732
Me? How?
73
00:08:12,733 --> 00:08:15,232
Where would you be now
without my prayers?
74
00:08:15,233 --> 00:08:16,773
What did you pray for?
75
00:08:16,774 --> 00:08:19,858
That you'd give up drink, drugs
and dark rooms, that's what.
76
00:08:20,858 --> 00:08:25,398
The only pleasures in life!
Why not pray for a husband for me?
77
00:08:25,399 --> 00:08:28,149
I did, but with your temper it isn't easy.
78
00:08:30,149 --> 00:08:32,190
Didn't you pray for me, Fajas?
79
00:08:32,191 --> 00:08:34,149
You haven't got any problems.
80
00:08:35,149 --> 00:08:36,773
You think not?
81
00:08:36,774 --> 00:08:40,691
Of course, you've given up drink
and you've got a husband who loves you.
82
00:08:53,691 --> 00:08:54,566
Hello.
83
00:08:56,566 --> 00:08:58,442
You smell of tequila!
84
00:08:59,442 --> 00:09:01,898
-I only had a drop.
-Joserra, not today!
85
00:09:01,899 --> 00:09:04,441
I'm trying, Alex.
86
00:09:04,442 --> 00:09:07,773
-What about the passengers?
-Norma keeps looking at us.
87
00:09:07,774 --> 00:09:10,940
She's furious because
she can't watch movies or use the phone.
88
00:09:10,941 --> 00:09:13,190
You should explain
the technical problem better.
89
00:09:13,191 --> 00:09:15,398
-I don't know how to.
-What about me?
90
00:09:15,399 --> 00:09:16,856
I'm trying to avoid them!
91
00:09:16,857 --> 00:09:19,815
-If they ask, make something up.
-I can't!
92
00:09:19,816 --> 00:09:21,481
You know I can't lie.
93
00:09:21,482 --> 00:09:24,148
-Shall I go back to...?
-No!
94
00:09:24,149 --> 00:09:25,731
Don't go into detail.
95
00:09:25,732 --> 00:09:30,148
-Tell them some technical stuff.
-For me, technical stuff is a kind of lie.
96
00:09:30,149 --> 00:09:32,605
-Give me a break!
-Please, let's not start!
97
00:09:32,606 --> 00:09:33,815
Shall I go back to the Pact?
98
00:09:33,816 --> 00:09:34,898
Right.
99
00:09:34,899 --> 00:09:36,779
They have to be kept
entertained and distracted.
100
00:09:37,524 --> 00:09:40,899
And you do that better than anyone,
without any technical stuff.
101
00:09:41,899 --> 00:09:44,190
Just entertain them the way you know.
102
00:09:44,191 --> 00:09:45,899
Today, I don't know.
103
00:09:46,899 --> 00:09:48,524
-Well, what do you want to drink?
-Wine.
104
00:09:49,524 --> 00:09:51,982
-Tea. And you're not to drink.
-Shut up!
105
00:09:53,982 --> 00:09:55,649
Have you spoken to Control again?
106
00:09:56,649 --> 00:09:57,690
Yes.
107
00:09:57,691 --> 00:09:59,940
-Any news?
-Yes.
108
00:09:59,941 --> 00:10:01,774
-And?
-It's best if you don't know.
109
00:10:04,774 --> 00:10:06,482
And the runway?
110
00:10:08,482 --> 00:10:10,023
Still no news.
111
00:10:10,024 --> 00:10:11,773
Well, wine and tea.
112
00:10:11,774 --> 00:10:14,316
-And don't drink!
-Shut up!
113
00:10:17,316 --> 00:10:18,796
-Hello!
-Miss, you can't come in here.
114
00:10:19,524 --> 00:10:21,691
-Is anything wrong?
-No, but please leave.
115
00:10:22,691 --> 00:10:24,856
Everyone in Economy Class is asleep.
116
00:10:24,857 --> 00:10:27,065
The stewardesses gave them
a muscle relaxant...
117
00:10:27,066 --> 00:10:29,065
because of Economy Class Syndrome.
118
00:10:29,066 --> 00:10:30,648
That knocked them out.
119
00:10:30,649 --> 00:10:34,023
-The stewardesses are out cold too.
-The poor things are exhausted.
120
00:10:34,024 --> 00:10:38,148
If you need anything,
my colleagues will be happy to serve you.
121
00:10:38,149 --> 00:10:41,232
I'm sensitive. I've got powers.
122
00:10:43,232 --> 00:10:44,940
What... do you mean?
123
00:10:44,941 --> 00:10:46,566
I sense things that other people don't.
124
00:10:47,566 --> 00:10:50,691
And I feel this is going to be
a very special day for everyone.
125
00:10:51,691 --> 00:10:54,148
What do you feel exactly?
126
00:10:54,149 --> 00:10:57,148
Last night I dreamed
my life was going to change...
127
00:10:57,149 --> 00:11:00,106
and this morning I knew it.
128
00:11:00,107 --> 00:11:02,940
Don't ask me how, but I knew it.
129
00:11:02,941 --> 00:11:04,981
You knew what?
130
00:11:04,982 --> 00:11:07,898
Something very big
is going to happen on this flight...
131
00:11:07,899 --> 00:11:09,648
and it will affect all of us.
132
00:11:09,649 --> 00:11:11,940
Why didn't you say something
before you boarded?
133
00:11:11,941 --> 00:11:14,106
Because sometimes people think I'm mad!
134
00:11:14,107 --> 00:11:17,065
Unless the thing is very clear
and I'm very sure...
135
00:11:17,066 --> 00:11:18,441
I never say anything.
136
00:11:18,442 --> 00:11:22,148
Would you mind telling us
exactly what you felt?
137
00:11:22,149 --> 00:11:23,606
As soon as I got up...
138
00:11:24,606 --> 00:11:27,066
I felt that today...
139
00:11:28,066 --> 00:11:29,566
I'd stop being a virgin.
140
00:11:30,566 --> 00:11:32,981
-You're still a virgin?
-Yes.
141
00:11:32,982 --> 00:11:35,605
When men find out I've got powers,
they back off.
142
00:11:35,606 --> 00:11:38,148
And I am a really easy catch,
but it's no use!
143
00:11:38,149 --> 00:11:42,316
Yes, but apart from that,
did you feel anything else?
144
00:11:44,316 --> 00:11:45,899
Yes.
145
00:11:47,899 --> 00:11:49,649
I'm visualizing...
146
00:11:50,649 --> 00:11:52,732
I'm looking for sensations...
147
00:11:54,732 --> 00:11:57,815
Yes, I'm feeling...
148
00:11:57,816 --> 00:11:58,566
I feel...
149
00:11:59,566 --> 00:12:01,816
that we were arriving
at a place that was...
150
00:12:03,816 --> 00:12:05,481
white!
151
00:12:05,482 --> 00:12:07,605
Like a cloud.
152
00:12:07,606 --> 00:12:11,649
A place where we were all better
and lies didn't exist.
153
00:12:12,649 --> 00:12:14,815
That's really corny!
154
00:12:14,816 --> 00:12:18,316
-I saw human blood too.
-Blood?
155
00:12:19,316 --> 00:12:20,981
Is someone going to die?
156
00:12:20,982 --> 00:12:24,398
No. I didn't say that.
157
00:12:24,399 --> 00:12:25,816
But there will be blood.
158
00:12:26,816 --> 00:12:29,815
I'll get your drinks.
I'd forgotten about them.
159
00:12:29,816 --> 00:12:33,398
Joserra, bring tequila instead of wine.
160
00:12:33,399 --> 00:12:34,982
Good idea, tequila.
161
00:12:48,982 --> 00:12:51,316
Fajas, one tea.
162
00:12:52,316 --> 00:12:54,273
Norma wants to make an official complaint.
163
00:12:54,274 --> 00:12:57,605
-She has to do it in writing.
-She wants an official form.
164
00:12:57,606 --> 00:13:00,273
She says with plain paper
we'll just wipe our asses with it.
165
00:13:00,274 --> 00:13:01,442
And she's right!
166
00:13:04,442 --> 00:13:07,356
There's something else.
The Groom...
167
00:13:07,357 --> 00:13:10,315
-Every time he sees me, he winks.
-Isn't he asleep?
168
00:13:10,316 --> 00:13:11,815
Yes, the rest of the time...
169
00:13:11,816 --> 00:13:14,441
but when I appear in the aisle
it's like he detects me...
170
00:13:14,442 --> 00:13:16,024
he opens one eye and he winks.
171
00:13:17,024 --> 00:13:20,273
No, no, it's really extraordinary.
172
00:13:20,274 --> 00:13:22,356
What's extraordinary
is what I have in the cockpit.
173
00:13:22,357 --> 00:13:24,856
A crazy woman came in
and said she's a psychic.
174
00:13:24,857 --> 00:13:28,648
Then she contacted the beyond
through Alex and Benito's crotches...
175
00:13:28,649 --> 00:13:32,940
and she says that something
very big will happen on this trip...
176
00:13:32,941 --> 00:13:35,065
and affect all of us.
177
00:13:35,066 --> 00:13:36,605
She was talking about me.
178
00:13:36,606 --> 00:13:39,190
Something very big
that'll affect all of us.
179
00:13:39,191 --> 00:13:42,899
Mine will be something very big
that'll affect all of us.
180
00:13:46,899 --> 00:13:48,856
Boiling over.
181
00:13:48,857 --> 00:13:51,773
-Really? That much?
-Bitch, not the Groom!
182
00:13:51,774 --> 00:13:52,941
The water!
183
00:13:53,941 --> 00:13:56,690
-Since when can you predict things?
-Since I was a child.
184
00:13:56,691 --> 00:13:59,524
I see things, I feel things,
ever since I was little.
185
00:14:00,524 --> 00:14:04,065
-Do you make money with it?
-Yes. I can't complain.
186
00:14:04,066 --> 00:14:06,690
I work in my town, and abroad.
187
00:14:06,691 --> 00:14:08,816
I'm going to Mexico to work.
188
00:14:09,816 --> 00:14:12,856
-What are you going to do there?
-I specialize in the dead.
189
00:14:12,857 --> 00:14:15,107
-The dead!
-Yes.
190
00:14:16,107 --> 00:14:18,606
I smell death. I feel it.
191
00:14:19,606 --> 00:14:22,190
-Do you feel it here?
-In the cockpit?
192
00:14:22,191 --> 00:14:25,148
No. I'd be retching if I did.
193
00:14:25,149 --> 00:14:27,605
-For sure?
-Yes. Not here.
194
00:14:27,606 --> 00:14:29,398
We have to celebrate that!
195
00:14:29,399 --> 00:14:33,273
-Stop drinking, Joserra!
-Right now, really.
196
00:14:33,274 --> 00:14:35,481
Why are you going to Mexico?
197
00:14:35,482 --> 00:14:37,815
Some Spaniards have disappeared.
198
00:14:37,816 --> 00:14:40,315
Their families think
they've been murdered...
199
00:14:40,316 --> 00:14:42,315
and they've hired me to find them.
200
00:14:42,316 --> 00:14:43,940
How?
201
00:14:43,941 --> 00:14:46,061
I've got addresses
of where they were last seen alive.
202
00:14:46,566 --> 00:14:50,441
-So, you're going as a private detective.
-Not exactly a detective.
203
00:14:50,442 --> 00:14:53,524
To give you an idea,
I'm a kind of water diviner...
204
00:14:54,524 --> 00:14:56,773
except instead of finding water...
205
00:14:56,774 --> 00:14:58,773
I find dead bodies.
206
00:14:58,774 --> 00:15:00,481
Oh, God!
207
00:15:00,482 --> 00:15:02,002
-Joserra!
-I'll try to find the bodies.
208
00:15:02,566 --> 00:15:03,981
-On your own?
-Yes.
209
00:15:03,982 --> 00:15:08,065
Well, some drug lords who were friends
of the victims are going to help me.
210
00:15:08,066 --> 00:15:10,441
Do you know what you're getting into?
211
00:15:10,442 --> 00:15:12,356
I'm slightly scared shitless.
212
00:15:12,357 --> 00:15:14,981
I've heard there's
a lot of violence in Mexico...
213
00:15:14,982 --> 00:15:16,648
but they're paying me a fortune.
214
00:15:16,649 --> 00:15:19,190
And I've spoken on the phone
with the Spaniards' friends.
215
00:15:19,191 --> 00:15:20,816
-With the drug lords?
-Yes.
216
00:15:21,816 --> 00:15:24,273
They made a good impression
over the phone.
217
00:15:24,274 --> 00:15:27,773
I'm meeting them in Guadalajara,
which I believe is a lovely place...
218
00:15:27,774 --> 00:15:31,190
and they swore blind
they'll come with me everywhere...
219
00:15:31,191 --> 00:15:33,856
they'll never leave me on my own.
220
00:15:33,857 --> 00:15:36,107
-I think I can trust them.
-The door...
221
00:15:37,107 --> 00:15:39,024
Wait and see if they go away.
222
00:15:44,024 --> 00:15:45,648
They're not going away.
223
00:15:45,649 --> 00:15:46,524
They'll get tired.
224
00:15:49,524 --> 00:15:50,606
They're not getting tired.
225
00:15:51,606 --> 00:15:52,806
I'll open the door.
Act normal.
226
00:15:53,524 --> 00:15:57,232
-And you, hide the tequila.
-Give it to me.
227
00:15:58,232 --> 00:15:59,356
Is there a problem?
228
00:15:59,357 --> 00:16:01,277
What's going on?
I think you're hiding something.
229
00:16:01,524 --> 00:16:05,231
I'm sorry you can't see any movies
or use the armrest phones.
230
00:16:05,232 --> 00:16:07,231
The Chief Steward will have told you...
231
00:16:07,232 --> 00:16:09,982
that in case of emergency
you can use the public telephone...
232
00:16:10,982 --> 00:16:13,066
Breathe through your nose, faggot!
233
00:16:16,066 --> 00:16:18,856
-Yes, I am a faggot.
-And?
234
00:16:18,857 --> 00:16:20,731
-And the other two stewards.
-And?
235
00:16:20,732 --> 00:16:22,981
-Isn't that what you wanted to know?
-No. Just breathe.
236
00:16:22,982 --> 00:16:25,148
-And the pilots?
-What about the pilots?
237
00:16:25,149 --> 00:16:26,856
Are they faggots too?
238
00:16:26,857 --> 00:16:28,856
This one is bisexual,
and he and I are lovers.
239
00:16:28,857 --> 00:16:30,658
-Shut up! Have you lost your mind?
-Excuse me.
240
00:16:31,524 --> 00:16:34,566
This is confidential
information, obviously.
241
00:16:35,566 --> 00:16:39,940
Captain Alex Acero is married
with two children, aged 11 and 13.
242
00:16:39,941 --> 00:16:45,605
Very difficult ages, as you can understand,
for their father to be outed.
243
00:16:45,606 --> 00:16:47,398
-And the other one?
-Benito?
244
00:16:47,399 --> 00:16:49,566
No, I'm hetero, and unhappily married.
245
00:16:50,566 --> 00:16:54,273
I've been trying to leave my wife
for years, but it's impossible.
246
00:16:54,274 --> 00:16:57,023
I've even thought of pretending
to have an affair with a man...
247
00:16:57,024 --> 00:16:58,981
because that's the only thing
she wouldn't stand for.
248
00:16:58,982 --> 00:17:01,773
But I don't like men.
249
00:17:01,774 --> 00:17:04,773
-How do you know? Have you tried them?
-No.
250
00:17:04,774 --> 00:17:07,857
Well, also off the record...
251
00:17:07,858 --> 00:17:12,273
I did try sucking a dick once,
so as not to rule out the possibility.
252
00:17:12,274 --> 00:17:15,232
I'm not prejudiced,
I've got lots of gay friends.
253
00:17:15,233 --> 00:17:18,858
I started retching!
254
00:17:19,858 --> 00:17:22,148
Like when you shoot up heroin!
255
00:17:22,149 --> 00:17:23,982
Haven't you thought about killing her?
256
00:17:23,983 --> 00:17:25,773
-Who?
-Your wife.
257
00:17:25,774 --> 00:17:28,814
You South Americans always think
killing is the solution.
258
00:17:28,815 --> 00:17:30,440
Only in extreme situations.
259
00:17:30,441 --> 00:17:32,648
And I'm not South American, I'm Mexican.
260
00:17:32,649 --> 00:17:35,148
-Even worse! Life has no value there!
-You're wrong.
261
00:17:35,149 --> 00:17:36,773
Some people will pay millions
for their lives.
262
00:17:36,774 --> 00:17:39,814
-That's enough chitchat.
-I want to know...
263
00:17:39,815 --> 00:17:42,398
Yes, we all want to know...
264
00:17:42,399 --> 00:17:44,814
but we have to clear the cockpit.
265
00:17:44,815 --> 00:17:47,524
Passengers aren't allowed in here,
and much less en masse.
266
00:17:48,524 --> 00:17:51,189
And stewards aren't allowed
to get blind drunk.
267
00:17:51,190 --> 00:17:52,898
You're absolutely right.
268
00:17:52,899 --> 00:17:55,482
Mind that hand!
269
00:17:55,483 --> 00:17:59,190
I don't like being touched.
Move, you useless cows!
270
00:18:06,190 --> 00:18:09,190
-Aren't you eating any more?
-No.
271
00:18:15,190 --> 00:18:17,273
Sorry! I wanted to distract them,
like you said.
272
00:18:17,274 --> 00:18:19,606
And so you talked about my private life?
273
00:18:19,607 --> 00:18:21,689
It was the first thing I thought of,
and it worked.
274
00:18:21,690 --> 00:18:24,148
-You're outrageous!
-I said I was sorry!
275
00:18:24,149 --> 00:18:26,357
I warned you not to drink!
276
00:18:26,358 --> 00:18:29,189
Alex, I'm desolate.
277
00:18:29,190 --> 00:18:30,982
As the French say, je suis désolé
278
00:18:30,983 --> 00:18:33,524
I don't know...
if you understand me.
279
00:18:34,524 --> 00:18:38,273
Speaking of the French,
or rather... "French culture"!
280
00:18:38,274 --> 00:18:40,564
-Have you nothing to tell me?
-Me?
281
00:18:40,565 --> 00:18:41,773
-About what?
-About madame!
282
00:18:41,774 --> 00:18:45,357
-I'm not female!
-Shut up, experimental cock sucker!
283
00:18:45,358 --> 00:18:47,232
Sucking a colleague's boyfriend's dick!
284
00:18:47,233 --> 00:18:49,064
I was drunk, it was just to try.
285
00:18:49,065 --> 00:18:51,148
Better to do it
with someone healthy that you know.
286
00:18:51,149 --> 00:18:53,774
-And with a big dick!
-That's enough!
287
00:18:57,774 --> 00:19:00,689
-Come in!
-Jesus, not another one!
288
00:19:00,690 --> 00:19:03,565
I'm sorry, you can't come in here.
289
00:19:04,565 --> 00:19:07,398
I have a pilot's license.
I can lend a hand, if necessary.
290
00:19:07,399 --> 00:19:10,858
-Thank you, I don't think it will be.
-We've got a problem.
291
00:19:11,858 --> 00:19:13,733
With the Guadiana Bank?
292
00:19:14,733 --> 00:19:16,023
No.
293
00:19:16,024 --> 00:19:17,524
I'm talking about the landing gear.
294
00:19:18,524 --> 00:19:21,441
I didn't want to ask earlier,
so as not to alarm anyone.
295
00:19:22,441 --> 00:19:25,607
-Have you spoken to the Control Tower?
-Yes.
296
00:19:26,607 --> 00:19:27,689
COMPLAINTS FORM
297
00:19:27,690 --> 00:19:30,107
I would like to register
a most severe complaint...
298
00:19:30,108 --> 00:19:32,607
about the dreadful service
provided in Business Class...
299
00:19:38,607 --> 00:19:40,774
You don't have to slam it down...
300
00:19:41,774 --> 00:19:43,314
but it does taste much better.
301
00:19:43,315 --> 00:19:45,315
It sure does.
302
00:19:46,315 --> 00:19:49,814
I need a booster to face those savages.
303
00:19:49,815 --> 00:19:53,482
When you act the heroine, you scare me.
304
00:19:53,483 --> 00:19:54,815
Want some?
305
00:19:56,815 --> 00:19:58,774
Can you sign here, please?
306
00:19:59,774 --> 00:20:01,940
I'll sign, but I don't think
it'll do any good.
307
00:20:02,940 --> 00:20:05,315
Thank you. I'll take care of that.
308
00:20:07,315 --> 00:20:09,814
-Do we know each other?
-No.
309
00:20:09,815 --> 00:20:12,982
Well, I know who you are,
but, we've never met, ma'am.
310
00:20:12,983 --> 00:20:16,148
You needn't call me ma'am.
311
00:20:16,149 --> 00:20:19,398
-In Marbella, perhaps?
-I've never been to Marbella.
312
00:20:19,399 --> 00:20:20,983
Well, your face looks familiar.
313
00:20:21,983 --> 00:20:25,483
I must have an average face,
I'm often told that.
314
00:20:32,483 --> 00:20:34,441
Alba?
315
00:20:35,441 --> 00:20:36,774
Alba!
316
00:20:47,774 --> 00:20:52,233
-What is it?
-An official complaint.
317
00:20:53,233 --> 00:20:57,315
-What about?
-I'll explain later. Sign, please.
318
00:21:01,315 --> 00:21:02,858
Thank you.
319
00:21:05,858 --> 00:21:06,818
Sign, if you don't mind.
320
00:21:10,690 --> 00:21:14,648
When we get to Mexico, we're going to report
the Peninsula Company and all of you...
321
00:21:14,649 --> 00:21:17,189
including the stewardesses
in Economy Class!
322
00:21:17,190 --> 00:21:19,550
I tried to get them to serve us
and they're all fast asleep!
323
00:21:20,524 --> 00:21:22,244
So are the passengers.
They've been drugged.
324
00:21:22,858 --> 00:21:26,606
The pilot told me
they took a muscle relaxant.
325
00:21:26,607 --> 00:21:28,398
That's why they're asleep.
326
00:21:28,399 --> 00:21:29,983
You're obviously retarded.
327
00:21:31,983 --> 00:21:33,733
When we get to Mexico, you're in for it!
328
00:21:36,733 --> 00:21:38,733
Maybe we'll never land in Mexico.
329
00:21:40,733 --> 00:21:44,733
Right now,
we're flying in circles around Toledo.
330
00:21:45,733 --> 00:21:48,064
Toledo, Ohio?
331
00:21:48,065 --> 00:21:51,607
No, Toledo, Castile-La Mancha.
332
00:21:52,607 --> 00:21:54,524
-Are you kidding me?
-No.
333
00:21:55,524 --> 00:21:57,023
What do you mean?
334
00:21:57,024 --> 00:22:00,773
Part of the landing gear
isn't working, so...
335
00:22:00,774 --> 00:22:04,440
we have to do an emergency landing
and that's very dangerous.
336
00:22:04,441 --> 00:22:09,357
The runway has to be prepared
in a special way... A whole fuss.
337
00:22:09,358 --> 00:22:12,689
Why don't they prepare it now?
What are they waiting for?
338
00:22:12,690 --> 00:22:16,107
To find a free airport.
We still don't have a runway.
339
00:22:16,108 --> 00:22:18,606
-And Barajas?
-That's no use.
340
00:22:18,607 --> 00:22:22,982
The air space is blocked because
of the UN Security Summit in Madrid.
341
00:22:22,983 --> 00:22:25,773
And we need the opposite,
a completely empty runway.
342
00:22:25,774 --> 00:22:30,064
-What are we going to do? -For the
time being, keep flying in circles.
343
00:22:30,065 --> 00:22:32,898
Why isn't the landing gear working?
344
00:22:32,899 --> 00:22:37,273
The pilots didn't want to tell me
because I... spill the beans.
345
00:22:37,274 --> 00:22:39,398
One of the struts won't drop down.
346
00:22:39,399 --> 00:22:41,982
-The pilots have confirmed that.
-Why won't it drop?
347
00:22:41,983 --> 00:22:45,939
They forgot to remove the chocks
at the airport, or they did it badly.
348
00:22:45,940 --> 00:22:49,107
We swallowed them, that's why
the landing gear doesn't work.
349
00:22:49,108 --> 00:22:50,689
Now I understand.
350
00:22:50,690 --> 00:22:53,982
But don't worry, our captain
is an expert in emergencies.
351
00:22:53,983 --> 00:22:55,565
With a wife, two kids, a boyfriend
and a male lover, he should be!
352
00:22:56,565 --> 00:22:58,648
Benito isn't his lover!
353
00:22:58,649 --> 00:23:00,898
They both swore to me
it was just a blow job.
354
00:23:00,899 --> 00:23:05,482
Has it happened before?
Do you know of other similar cases?
355
00:23:05,483 --> 00:23:09,232
I don't know, with a bisexual
you can never be sure.
356
00:23:09,233 --> 00:23:12,108
I mean, other cases where
the landing gear hasn't worked.
357
00:23:13,108 --> 00:23:14,898
-Oh, that...
-Yes. It's happened before.
358
00:23:14,899 --> 00:23:18,940
-In Gerona, in fact...
-And how did it end?
359
00:23:19,940 --> 00:23:23,983
The plane broke in three when it landed,
but only two people were killed.
360
00:23:24,983 --> 00:23:27,482
This is a murder attempt!
361
00:23:27,483 --> 00:23:29,898
They want to kill me!
They want to take me out!
362
00:23:29,899 --> 00:23:32,357
-Calm down!
-Maybe nothing will happen.
363
00:23:32,358 --> 00:23:34,814
They had the same problem in Andorra
and nothing happened.
364
00:23:34,815 --> 00:23:38,273
They're after me!
They want to take me out!
365
00:23:38,274 --> 00:23:40,899
You don't understand...
366
00:23:43,899 --> 00:23:46,232
Sorry.
367
00:23:46,233 --> 00:23:49,273
The National Security Agency is behind this!
They want me out of the way!
368
00:23:49,274 --> 00:23:51,398
It's not the NSA.
369
00:23:51,399 --> 00:23:53,398
How do you know?
You know everything!
370
00:23:53,399 --> 00:23:56,773
I wish I did.
But I know how the NSA works.
371
00:23:56,774 --> 00:24:00,233
And I know how I work!
They want to get rid of me!
372
00:24:01,233 --> 00:24:03,189
Calm down, please.
373
00:24:03,190 --> 00:24:05,273
Don't look at me like that!
I'm not crazy!
374
00:24:05,274 --> 00:24:07,482
Fajas, clean that up.
375
00:24:07,483 --> 00:24:09,607
We have to stay calm!
376
00:24:11,607 --> 00:24:15,065
Several years ago, a passenger
had a terrible panic attack...
377
00:24:16,065 --> 00:24:17,899
and he wanted to go into the cockpit.
378
00:24:18,899 --> 00:24:23,148
Business Class was full of executives
who immediately became paranoid...
379
00:24:23,149 --> 00:24:26,273
they thought he was a terrorist.
380
00:24:26,274 --> 00:24:31,273
The three of us tried to persuade
the man to sit down.
381
00:24:31,274 --> 00:24:33,899
I went in there and prepared
an injection to sedate him.
382
00:24:34,899 --> 00:24:35,983
But...
383
00:24:36,983 --> 00:24:39,649
when I came back out here
it was too late.
384
00:24:41,649 --> 00:24:43,565
The executives had immobilized him and...
385
00:24:45,565 --> 00:24:47,108
suffocated him with a pillow.
386
00:24:48,108 --> 00:24:50,315
Was it on this same plane?
387
00:24:51,315 --> 00:24:53,273
Yes, an Airbus 340.
388
00:24:53,274 --> 00:24:56,565
-But was it exactly this one?
-How would I know that?
389
00:24:57,565 --> 00:25:00,108
What happened afterwards?
390
00:25:01,108 --> 00:25:03,108
We said that he'd died of natural causes.
391
00:25:04,108 --> 00:25:06,565
It was decided by a majority vote
to make a Pact of Silence...
392
00:25:07,565 --> 00:25:11,232
a Pact I'm betraying right now,
but I don't care...
393
00:25:11,233 --> 00:25:12,815
because I didn't mean it.
394
00:25:13,815 --> 00:25:16,815
The papers said
that he'd died of heart failure.
395
00:25:17,815 --> 00:25:21,440
I was so traumatized by it all,
as you can understand...
396
00:25:21,441 --> 00:25:23,482
that since then
I'm incapable of lying.
397
00:25:23,483 --> 00:25:26,983
That's why the pilots
won't tell me anything. Loose lips.
398
00:25:27,983 --> 00:25:30,398
I read about that and I didn't believe it.
399
00:25:30,399 --> 00:25:32,357
-It sounded very odd.
-I'll say!
400
00:25:32,358 --> 00:25:34,357
We have to stay calm.
401
00:25:34,358 --> 00:25:38,898
My colleagues and I will try to make
this flight as pleasant as possible.
402
00:25:38,899 --> 00:25:40,857
Don't ask me how.
403
00:25:40,858 --> 00:25:44,233
I promise that I won't drink
another drop of alcohol.
404
00:25:45,233 --> 00:25:48,773
Between the three of us we have
a repertoire of musical numbers...
405
00:25:48,774 --> 00:25:53,315
that, if you wish, we can sing for you.
406
00:25:56,315 --> 00:25:58,649
He always gets like this, poor thing!
407
00:25:59,649 --> 00:26:01,898
I'll pass around the list of songs now.
408
00:26:01,899 --> 00:26:06,315
It may not be the best time
but otherwise I'll forget.
409
00:26:10,315 --> 00:26:11,815
I'm going to pray for you all.
410
00:26:14,815 --> 00:26:17,689
Well, I imagine
you'd like something to drink.
411
00:26:17,690 --> 00:26:19,357
-What can I get you?
-Whiskey.
412
00:26:19,358 --> 00:26:21,148
-Whiskey.
-Two.
413
00:26:21,149 --> 00:26:22,732
Two.
414
00:26:22,733 --> 00:26:24,814
I need a phone.
415
00:26:24,815 --> 00:26:26,773
-Need to be blown?
-A phone.
416
00:26:26,774 --> 00:26:29,023
The phones in the armrests aren't working.
417
00:26:29,024 --> 00:26:32,024
-And the public phone?
-It's only for urgent calls.
418
00:26:33,024 --> 00:26:35,273
Mine is urgent.
419
00:26:35,274 --> 00:26:39,357
I was to pick up some things from a
friend's house in Madrid this evening.
420
00:26:39,358 --> 00:26:42,606
In Madrid?
But we're supposed to be flying to Mexico.
421
00:26:42,607 --> 00:26:45,232
How could you go to Madrid
this evening if we were in Mexico?
422
00:26:45,233 --> 00:26:48,398
-Ulloa, mind your own business!
-I lied to her.
423
00:26:48,399 --> 00:26:52,774
But, given the circumstances,
I'd feel better if I called her.
424
00:26:53,774 --> 00:26:55,689
Everyone will hear
what's said on the other end.
425
00:26:55,690 --> 00:26:57,232
I suppose you don't mind.
426
00:26:57,233 --> 00:27:00,689
The speaker broke ages ago
but, apart from that, it works fine.
427
00:27:00,690 --> 00:27:03,733
-May I have a gin and tonic?
-Of course.
428
00:28:16,733 --> 00:28:17,773
Yes?
429
00:28:17,774 --> 00:28:21,482
Hello. It's me, Ricardo.
430
00:28:21,483 --> 00:28:23,190
Ricardo!
431
00:28:28,190 --> 00:28:30,274
Hang on a minute!
432
00:28:31,274 --> 00:28:34,939
-Is this a bad time?
-God, not at all!
433
00:28:34,940 --> 00:28:38,314
It's just that... Wait.
434
00:28:38,315 --> 00:28:39,595
Are you OK?
You sound agitated...
435
00:28:40,565 --> 00:28:43,108
No, I'm... Ricardo!
436
00:28:44,108 --> 00:28:46,024
You sound really far away!
437
00:28:48,024 --> 00:28:50,273
Alba?
438
00:28:50,274 --> 00:28:50,815
Alba!
439
00:28:52,815 --> 00:28:54,689
What are you doing?
440
00:28:54,690 --> 00:28:57,483
Don't do anything stupid!
441
00:29:04,483 --> 00:29:07,398
What? I'm not Alba.
442
00:29:07,399 --> 00:29:09,814
-What's going on?
-I don't know.
443
00:29:09,815 --> 00:29:13,732
I was passing under the Viaduct
and this phone fell into my basket.
444
00:29:13,733 --> 00:29:16,189
Did anything else fall?
445
00:29:16,190 --> 00:29:17,773
No... like what?
446
00:29:17,774 --> 00:29:20,398
-A woman's body.
-What are you talking about?
447
00:29:20,399 --> 00:29:23,858
-Who are you?
-My name is Ricardo Galán.
448
00:29:24,858 --> 00:29:27,649
Ricardo, is that you?
449
00:29:28,649 --> 00:29:33,398
-I didn't recognize your voice!
-Ruthie! Same here!
450
00:29:33,399 --> 00:29:36,148
It's this telephone!
451
00:29:36,149 --> 00:29:38,607
Look, I'm on a trip.
I'm on a plane...
452
00:29:39,607 --> 00:29:41,064
It's great to hear you!
453
00:29:41,065 --> 00:29:43,898
-Did you throw me the phone?
-No, I couldn't!
454
00:29:43,899 --> 00:29:45,898
I'm inside a plane.
455
00:29:45,899 --> 00:29:47,398
Listen to me...
456
00:29:47,399 --> 00:29:49,857
I listened to you for three years!
457
00:29:49,858 --> 00:29:53,689
This time it's different.
I'm in a desperate situation.
458
00:29:53,690 --> 00:29:58,232
You're always in desperate situations,
and I always believed you.
459
00:29:58,233 --> 00:29:59,773
But that's over. Remember?
460
00:29:59,774 --> 00:30:02,773
It's been over for 247 days.
461
00:30:02,774 --> 00:30:04,564
I remember, Ruth.
462
00:30:04,565 --> 00:30:07,148
The phone you're talking on is Alba's.
463
00:30:07,149 --> 00:30:10,064
I was talking to her a minute ago,
it must have slipped out of her hand.
464
00:30:10,065 --> 00:30:14,064
And why did it slip out of that slut's hand
and just happen to fall on me?
465
00:30:14,065 --> 00:30:20,233
Maybe she was about to jump off the Viaduct
when you passed underneath.
466
00:30:21,233 --> 00:30:23,898
I know I'm in no position
to ask you for anything...
467
00:30:23,899 --> 00:30:28,690
but could you please go back
and make sure nothing's happened?
468
00:30:29,690 --> 00:30:31,399
Alba is mentally ill.
469
00:30:34,399 --> 00:30:36,774
I'll go back, don't hang up.
470
00:30:49,774 --> 00:30:52,190
I'm under the Viaduct
and I don't see anything odd...
471
00:30:53,190 --> 00:30:54,982
so you needn't worry.
472
00:30:54,983 --> 00:30:57,398
And now I'm going to leave
the phone on the ground...
473
00:30:57,399 --> 00:31:00,274
as if I hadn't passed under the Viaduct.
474
00:31:01,274 --> 00:31:03,233
Goodbye.
475
00:31:09,233 --> 00:31:10,774
Call her back!
476
00:31:11,774 --> 00:31:14,524
If I were Ruth,
I'd be waiting for you to call me.
477
00:31:31,524 --> 00:31:33,149
I'm not going to pick you up.
478
00:31:34,149 --> 00:31:36,441
You're not part of my life, Ricardo.
479
00:31:37,441 --> 00:31:40,483
The Ruth that you knew
doesn't exist anymore.
480
00:31:41,483 --> 00:31:44,483
She disappeared with you.
481
00:32:41,483 --> 00:32:44,441
Wait, let me see that Cartier...
482
00:32:50,441 --> 00:32:53,274
She's not allowed sharp objects
in the hospital, is she?
483
00:33:05,274 --> 00:33:07,483
What does that loony want?
484
00:33:14,483 --> 00:33:16,149
Get in, please, miss.
485
00:33:19,149 --> 00:33:21,107
I'll call you later for news.
486
00:33:21,108 --> 00:33:22,689
Aren't you coming with us?
487
00:33:22,690 --> 00:33:25,273
-Do I have to?
-Yes, it's better.
488
00:33:25,274 --> 00:33:28,440
I've got a cocktail now,
I have no time for this.
489
00:33:28,441 --> 00:33:30,733
It's best if you come with us.
490
00:33:42,733 --> 00:33:43,774
What a pity!
491
00:33:48,774 --> 00:33:50,940
You've got a cut!
492
00:33:51,940 --> 00:33:54,606
The dove!
She threw it out the window.
493
00:33:54,607 --> 00:33:57,607
I was picking his things
and it landed on my head.
494
00:33:58,607 --> 00:34:01,690
-Look, I must have a really deep cut.
-You do.
495
00:34:02,690 --> 00:34:04,690
Give me the sweater.
496
00:34:06,690 --> 00:34:08,232
Come on.
497
00:34:11,232 --> 00:34:13,648
It isn't the first time
she's had an attack.
498
00:34:13,649 --> 00:34:16,981
I don't know how her mother
lets her live on her own.
499
00:34:16,982 --> 00:34:19,814
She's run away several times
from the psychiatric hospital!
500
00:34:19,815 --> 00:34:22,064
But you saw the mother.
501
00:34:22,065 --> 00:34:24,314
She's more worried
about what's happening to Dior...
502
00:34:24,315 --> 00:34:25,939
than about her daughter.
503
00:34:25,940 --> 00:34:29,149
Mr. Galán didn't want
to leave her on her own, but...
504
00:34:29,150 --> 00:34:30,399
Mr. Galán!
505
00:34:30,400 --> 00:34:33,981
Yes, the actor, Ricardo Galán.
506
00:34:33,982 --> 00:34:35,481
He was her boyfriend.
507
00:34:35,482 --> 00:34:37,981
They broke up months ago.
He didn't come here anymore.
508
00:34:37,982 --> 00:34:38,565
Well, he did.
509
00:34:39,565 --> 00:34:43,189
He came to get the personal stuff
she'd stolen from him.
510
00:34:43,190 --> 00:34:44,689
She wouldn't give it back.
511
00:34:44,690 --> 00:34:47,189
All that stuff in the street is his.
512
00:34:47,190 --> 00:34:50,564
This cashmere sweater, really good...
Slashed!
513
00:34:50,565 --> 00:34:54,356
The bird, probably a gift
from some one-night stand.
514
00:34:54,357 --> 00:34:57,024
He'd come here
and there'd be a scene...
515
00:34:57,025 --> 00:35:00,106
-How do you know all this?
-He told me himself.
516
00:35:00,107 --> 00:35:02,856
As he knows I don't gossip
and I'm a big fan of his...
517
00:35:02,857 --> 00:35:04,856
he was always honest with me.
518
00:35:04,857 --> 00:35:07,399
Have you seen how he looks now?
519
00:35:07,400 --> 00:35:11,024
He's skin and bone,
from the scenes, not from excesses...
520
00:35:11,025 --> 00:35:12,689
like I've read in some magazines.
521
00:35:12,690 --> 00:35:15,314
I'm not surprised he headed off to Mexico.
522
00:35:15,315 --> 00:35:18,524
He's probably in the air now.
He got work in a Mexican soap.
523
00:35:19,524 --> 00:35:21,400
By the way, who are you?
524
00:35:23,400 --> 00:35:25,481
I'm an old friend of Ricardo.
525
00:35:25,482 --> 00:35:27,731
He asked me to come and get his things.
526
00:35:27,732 --> 00:35:30,648
There's more upstairs. Will you
come up or shall I bring them down?
527
00:35:30,649 --> 00:35:33,190
-I'll go with you.
-That's better.
528
00:35:38,190 --> 00:35:41,064
She's a painter.
Well, you can see that!
529
00:35:41,065 --> 00:35:43,385
Half an hour ago, she came
running in here, like a lunatic.
530
00:35:43,524 --> 00:35:44,981
She didn't even recognize me!
531
00:35:44,982 --> 00:35:47,689
She started throwing
his things out the window.
532
00:35:47,690 --> 00:35:50,106
I had to call the hospital and her mother.
533
00:35:50,107 --> 00:35:51,814
She said it was inconvenient.
534
00:35:51,815 --> 00:35:53,898
I don't understand her.
535
00:35:53,899 --> 00:35:57,649
You can't have a daughter
living on her own in these conditions!
536
00:36:00,649 --> 00:36:03,231
I remember the day
I showed her the apartment.
537
00:36:03,232 --> 00:36:07,607
Miss Alba was just where you are now,
next to the window.
538
00:36:08,607 --> 00:36:13,441
She told me that she'd take it,
that she liked living close to the abyss.
539
00:36:13,442 --> 00:36:15,774
At the time I didn't understand
what she meant.
540
00:36:19,774 --> 00:36:21,898
-So you've come for the case?
-Yes.
541
00:36:21,899 --> 00:36:22,524
I'll help you.
542
00:36:32,524 --> 00:36:34,732
Have you really got nothing to tell me?
543
00:36:35,732 --> 00:36:37,400
No.
544
00:36:41,400 --> 00:36:45,649
It's no shame to have had
an affair with Mr. Galán.
545
00:36:46,649 --> 00:36:49,357
You weren't the only one.
546
00:37:33,357 --> 00:37:34,857
-Yes?
-Ruthie, is that you?
547
00:37:36,857 --> 00:37:39,731
-Yes.
-I'm glad to hear you again.
548
00:37:39,732 --> 00:37:42,774
-Any word about Alba?
-An ambulance came and took her away.
549
00:37:43,774 --> 00:37:47,399
They've committed her again?
That's best.
550
00:37:47,400 --> 00:37:50,400
-Thank you.
-Are you drinking?
551
00:37:52,400 --> 00:37:55,773
Yes... Well, we're all drinking.
552
00:37:55,774 --> 00:37:59,024
Alba was about to jump off the Viaduct
and you're celebrating?
553
00:37:59,025 --> 00:38:00,899
No! How could I celebrate that!
554
00:38:01,899 --> 00:38:04,274
It's just...
555
00:38:04,275 --> 00:38:06,149
I didn't want to tell you...
556
00:38:06,150 --> 00:38:09,231
-Don't tell her!
-Tell me!
557
00:38:09,232 --> 00:38:12,399
They're telling me not to say anything.
558
00:38:12,400 --> 00:38:14,274
But I'm going to tell you.
559
00:38:14,275 --> 00:38:16,356
You're a stewardess,
you'll understand better than I do.
560
00:38:16,357 --> 00:38:17,774
Ex-stewardess.
561
00:38:18,774 --> 00:38:21,482
Well, ex-stewardess...
562
00:38:22,482 --> 00:38:24,043
Part of the landing gear isn't working.
563
00:38:24,940 --> 00:38:26,024
We're flying around aimlessly...
564
00:38:26,025 --> 00:38:29,606
and we still don't know where
or how we're going to land.
565
00:38:29,607 --> 00:38:30,567
We swallowed the chocks.
566
00:38:31,565 --> 00:38:34,064
How can you joke about these things?
567
00:38:34,065 --> 00:38:37,064
I'm not joking,
I've got no idea what chocks are.
568
00:38:37,065 --> 00:38:39,648
It's the first time
I've ever heard of them.
569
00:38:39,649 --> 00:38:42,898
-That's enough!
-I'm not lying to you.
570
00:38:42,899 --> 00:38:44,899
Believe me, even if it's just this once.
571
00:38:45,899 --> 00:38:47,607
This might be my last call.
572
00:38:56,607 --> 00:38:58,189
Everything OK?
573
00:38:58,190 --> 00:39:01,024
The one time I tell her the truth,
she doesn't believe me.
574
00:39:01,025 --> 00:39:02,857
You lied to her a lot, didn't you?
575
00:39:03,857 --> 00:39:05,606
A lot.
576
00:39:05,607 --> 00:39:08,441
I'm going to take a tranquilizer,
an anti-depressant and a sleeping pill.
577
00:39:08,442 --> 00:39:11,149
-With or without alcohol?
-No, I'll just finish this.
578
00:39:11,150 --> 00:39:14,648
-Please don't wake me until we've arrived.
-Don't worry.
579
00:39:14,649 --> 00:39:16,399
The Chief Steward is the most outrageous
580
00:39:16,400 --> 00:39:18,274
and he usually only has
one catharsis per flight.
581
00:39:18,275 --> 00:39:20,815
-He's had two already!
-Two.
582
00:39:32,815 --> 00:39:35,274
-I feel awful!
-Have more chamomile tea.
583
00:39:35,275 --> 00:39:37,856
-It doesn't agree with me.
-That's good.
584
00:39:37,857 --> 00:39:39,814
Take this, it'll make you feel better.
585
00:39:39,815 --> 00:39:42,648
-What is it?
-Peppermint and star anise.
586
00:39:42,649 --> 00:39:45,981
They're very carminative.
I make them at home.
587
00:39:45,982 --> 00:39:46,565
Here.
588
00:39:47,565 --> 00:39:49,442
Take it.
589
00:39:55,442 --> 00:39:58,648
Fighting with your boyfriend
on a day like this!
590
00:39:58,649 --> 00:40:01,898
-Did he ask about me?
-Not yet. He's afraid of you.
591
00:40:01,899 --> 00:40:04,149
-Go and see him.
-Me? No!
592
00:40:04,150 --> 00:40:07,731
Not after that business with Benito.
He humiliated me in front of everyone.
593
00:40:07,732 --> 00:40:10,356
It was only a blow job,
and they were drunk.
594
00:40:10,357 --> 00:40:11,918
When men get drunk,
that's normal, girl.
595
00:40:12,524 --> 00:40:15,481
They learn it during military service.
596
00:40:15,482 --> 00:40:18,690
In the army I had more blow jobs
than an air bed.
597
00:40:21,690 --> 00:40:23,107
What?
598
00:40:25,107 --> 00:40:26,773
-Hello?
-This is Tere.
599
00:40:26,774 --> 00:40:29,274
-Hi, love...
-Listen, gather up the clothes.
600
00:40:29,275 --> 00:40:31,231
-The clothes...
-Yes, the clothes.
601
00:40:31,232 --> 00:40:34,689
Put them away, the sweaters, this
season's stuff, the vintage, everything!
602
00:40:34,690 --> 00:40:36,356
I can hardly hear you, Tere.
603
00:40:36,357 --> 00:40:38,898
Put everything away!
You know where.
604
00:40:38,899 --> 00:40:41,314
-Is anything wrong?
-Don't shout!
605
00:40:41,315 --> 00:40:44,189
-A murder attempt, I think...
-I can't hear you. Don't mutter.
606
00:40:44,190 --> 00:40:46,689
-I can't speak any louder.
-Did you say murder attempt?
607
00:40:46,690 --> 00:40:48,773
-Against who?
-Me, of course! Who do you think!
608
00:40:48,774 --> 00:40:50,025
Oh, my God!
609
00:40:51,025 --> 00:40:53,231
Could you please stop listening?
610
00:40:53,232 --> 00:40:57,064
I'm listening to you.
What's going on? Tere!
611
00:40:57,065 --> 00:41:00,189
-This is a private conversation.
-Of course. We're alone.
612
00:41:00,190 --> 00:41:02,731
They listened to me, and I didn't mind!
613
00:41:02,732 --> 00:41:06,774
-And mine was a lot more humiliating!
-Did I hear humiliating?
614
00:41:08,774 --> 00:41:10,399
Call the Minister!
615
00:41:10,400 --> 00:41:12,106
I can barely hear you...
616
00:41:12,107 --> 00:41:14,227
-I call the Minister, and what do I do?
-Threaten him!
617
00:41:14,524 --> 00:41:17,024
I can't hear you... You never
pronounce the last two syllables.
618
00:41:17,025 --> 00:41:19,400
Speak louder, she can't hear you.
619
00:41:20,400 --> 00:41:22,231
Threaten him!
620
00:41:22,232 --> 00:41:24,689
-With you know what!
-With I know what...
621
00:41:24,690 --> 00:41:25,524
What do I know?
622
00:41:26,524 --> 00:41:28,939
Tere, don't...
623
00:41:28,940 --> 00:41:31,607
What's that noise?
624
00:41:32,607 --> 00:41:36,689
Peninsula 2549, we are processing
your request for an alternative runway.
625
00:41:36,690 --> 00:41:38,231
We still haven't found anything.
626
00:41:38,232 --> 00:41:41,607
-How's that possible?
-We're following procedure.
627
00:41:42,607 --> 00:41:45,314
-Give me an estimated time.
-I don't know.
628
00:41:45,315 --> 00:41:47,899
But sooner or later
we'll find a free runway.
629
00:41:50,899 --> 00:41:54,981
-What's the situation at La Mancha airport?
-There's general indignation.
630
00:41:54,982 --> 00:41:57,814
Apparently the financing
was a massive fraud.
631
00:41:57,815 --> 00:41:59,773
It's all people are talking about.
632
00:41:59,774 --> 00:42:03,982
-But is the airport operating?
-I'll find out, and I'll call you.
633
00:42:06,982 --> 00:42:10,400
Mr. Mas is president of Guadiana Bank,
they financed the project.
634
00:42:11,400 --> 00:42:12,940
I think he's clearing out.
635
00:42:27,940 --> 00:42:30,065
She's my daughter.
636
00:42:31,065 --> 00:42:32,649
What do you think?
637
00:42:33,649 --> 00:42:35,482
Very cute.
638
00:42:36,482 --> 00:42:38,814
-Do you know her?
-Me?
639
00:42:38,815 --> 00:42:40,981
Why would I know her?
640
00:42:40,982 --> 00:42:43,732
-She's an artiste too.
-I see...
641
00:42:54,732 --> 00:42:56,981
She left us two years ago.
642
00:42:56,982 --> 00:43:00,065
Since then we've heard nothing from her.
643
00:43:01,065 --> 00:43:04,939
I managed to find out
that she's working as...
644
00:43:04,940 --> 00:43:07,064
a dominatrix.
645
00:43:07,065 --> 00:43:09,982
I didn't tell her mother.
She's ultra-Catholic, just imagine.
646
00:43:10,982 --> 00:43:13,481
Don't believe what people say.
647
00:43:13,482 --> 00:43:16,481
We gave her the best education...
648
00:43:16,482 --> 00:43:19,065
but we must have done something wrong.
649
00:43:20,065 --> 00:43:20,607
For sure.
650
00:43:21,607 --> 00:43:24,274
-Where did we fail?
-You're asking me?
651
00:43:24,275 --> 00:43:27,065
Not a single call
since she left two years ago.
652
00:43:30,065 --> 00:43:34,025
-Are you ultra-Catholic too?
-I'm not ultra-anything.
653
00:43:35,025 --> 00:43:37,024
I'm just a businessman...
654
00:43:37,025 --> 00:43:40,731
who'd like to be able to tell his daughter
that her mother has changed...
655
00:43:40,732 --> 00:43:43,232
and is dying, literally, to talk to her.
656
00:43:53,232 --> 00:43:54,732
Hello!
657
00:43:55,732 --> 00:43:57,150
I was out cold!
658
00:43:58,150 --> 00:44:01,399
A lot of people on this flight are asleep!
659
00:44:01,400 --> 00:44:04,356
-Where are we now?
-Near Toledo!
660
00:44:04,357 --> 00:44:05,898
We're flying in circles.
661
00:44:05,899 --> 00:44:09,732
When we land, the plane might split apart,
or it's possible we'll explode.
662
00:44:12,732 --> 00:44:15,065
-Excuse me!
-Yes, yes...
663
00:44:16,065 --> 00:44:19,274
The Groom is awake and he wants to know!
Tell him something.
664
00:44:19,275 --> 00:44:21,814
-Will I go?
-Not you, silly girl!
665
00:44:21,815 --> 00:44:25,399
-We're making Valencia cocktail.
-What a good idea!
666
00:44:25,400 --> 00:44:28,315
Hello.
667
00:44:30,315 --> 00:44:31,607
What's going on?
668
00:44:32,607 --> 00:44:37,689
I've just heard we're still in Toledo
and we might explode when we land.
669
00:44:37,690 --> 00:44:39,314
What an exaggeration!
670
00:44:39,315 --> 00:44:41,773
We have a few little problems.
671
00:44:41,774 --> 00:44:44,055
Very serious ones, to be honest.
We're drinking to forget.
672
00:44:44,565 --> 00:44:46,606
I'm not!
I've given up alcohol.
673
00:44:46,607 --> 00:44:48,441
We're making Valencia cocktail
for the passengers.
674
00:44:48,442 --> 00:44:50,607
-And for us!
-For them too, I'm afraid.
675
00:44:51,607 --> 00:44:54,024
Too bad we don't have
some mescaline to mix in.
676
00:44:54,025 --> 00:44:57,441
I thought about it. In the end
I only brought heroin, coke and pills.
677
00:44:57,442 --> 00:44:59,106
What a scatterbrain!
678
00:44:59,107 --> 00:45:00,565
But mescs were withdrawn in '86.
679
00:45:01,565 --> 00:45:03,189
They're making them in Valencia again.
680
00:45:03,190 --> 00:45:05,565
A friend of mine is selling them in Madrid.
681
00:45:06,565 --> 00:45:07,815
Just a minute.
682
00:45:08,815 --> 00:45:10,275
Oh! What a pity...
683
00:45:13,275 --> 00:45:15,481
What a pity you didn't think
of buying some!
684
00:45:15,482 --> 00:45:19,481
-But you're totally anti-drugs!
-Mescs are different.
685
00:45:19,482 --> 00:45:21,814
People become talkative and affectionate.
686
00:45:21,815 --> 00:45:24,274
They'd be great for those guys.
687
00:45:24,275 --> 00:45:25,981
Well, and for these guys too.
688
00:45:25,982 --> 00:45:29,274
We have to entertain them,
so that they don't think.
689
00:45:29,275 --> 00:45:33,314
-Have they asked for any songs?
-No! Go figure!
690
00:45:33,315 --> 00:45:35,649
Musicals killed true cabaret!
691
00:45:40,649 --> 00:45:42,939
I've got some mescs.
692
00:45:42,940 --> 00:45:44,940
-It was for our honeymoon.
-This is your honeymoon!
693
00:45:45,524 --> 00:45:48,314
I need scissors.
694
00:45:48,315 --> 00:45:49,857
Wait till I unwrap them.
695
00:45:50,857 --> 00:45:53,399
I have to do it properly.
696
00:45:53,400 --> 00:45:54,940
They smell a bit, don't they?
697
00:45:55,940 --> 00:46:00,024
I washed them as best I could,
but I was carrying them in my ass.
698
00:46:00,025 --> 00:46:01,731
-I don't mind.
-Neither do I.
699
00:46:01,732 --> 00:46:04,189
And I'm not going to drink.
Why did I make that promise?
700
00:46:04,190 --> 00:46:06,940
But the pills themselves shouldn't smell.
701
00:46:07,940 --> 00:46:10,689
I wrapped them up really well
before I shoved them in.
702
00:46:10,690 --> 00:46:12,648
I've been a "mule" for years.
703
00:46:12,649 --> 00:46:14,689
Your ass is the safest way
to get across a border.
704
00:46:14,690 --> 00:46:16,274
I believe in the ass too!
705
00:46:16,275 --> 00:46:18,441
It's true, they hardly smell.
706
00:46:18,442 --> 00:46:20,189
They stink!
707
00:46:20,190 --> 00:46:23,399
Thank you so much.
We'll all chip in and pay him.
708
00:46:23,400 --> 00:46:26,149
-Money couldn't pay for this.
-But we'll still pay him, miser!
709
00:46:26,150 --> 00:46:28,607
Whatever you want,
but I'd like you to tell me...
710
00:46:30,607 --> 00:46:32,939
As soon as I finish this
I'll tell you everything.
711
00:46:32,940 --> 00:46:36,231
More or less, when will we get to Mexico?
712
00:46:36,232 --> 00:46:38,441
Just a moment.
713
00:46:38,442 --> 00:46:41,898
I'm starting to realize,
and right away I'm regretting it.
714
00:46:41,899 --> 00:46:43,441
-Then don't think!
-Exactly.
715
00:46:43,442 --> 00:46:46,274
Of course! You're amoral,
you've got no problem.
716
00:46:46,275 --> 00:46:50,064
I'm warning you. They'll ask me
and I'll have to tell them.
717
00:46:50,065 --> 00:46:51,898
You really like a mea culpa.
718
00:46:51,899 --> 00:46:55,731
-What about the pilots?
-The pilots shouldn't take anything.
719
00:46:55,732 --> 00:46:58,939
-It would do them good to relax a little.
-The girl's right.
720
00:46:58,940 --> 00:47:01,648
OK, warn them about the mescaline.
721
00:47:01,649 --> 00:47:05,648
And tell Alex I haven't taken anything
and I feel terrible!
722
00:47:05,649 --> 00:47:09,689
More or less, when will we get to Mexico?
723
00:47:09,690 --> 00:47:12,149
We're not landing in Mexico.
724
00:47:12,150 --> 00:47:15,231
Don't tell me we were so drunk
we got on the wrong plane!
725
00:47:15,232 --> 00:47:18,106
-No, look...
-We just got married.
726
00:47:18,107 --> 00:47:20,939
We partied for three days
and came straight to the plane.
727
00:47:20,940 --> 00:47:22,899
You didn't get on the wrong plane.
728
00:47:23,899 --> 00:47:25,940
This one "was" going to Mexico.
729
00:47:26,940 --> 00:47:28,814
-And now it isn't?
-No.
730
00:47:28,815 --> 00:47:30,939
Have a drink and I'll explain.
731
00:47:30,940 --> 00:47:36,481
A few years ago,
a passenger had a panic attack.
732
00:47:36,482 --> 00:47:39,441
-Any news?
-Not an empty runway in the whole country!
733
00:47:39,442 --> 00:47:42,399
Don't freak out.
734
00:47:42,400 --> 00:47:44,064
-How's Joserra?
-Fine.
735
00:47:44,065 --> 00:47:46,441
He threw everything up
and now he's great.
736
00:47:46,442 --> 00:47:48,274
Giving orders like always.
737
00:47:48,275 --> 00:47:50,606
This Valencia cocktail is really good.
738
00:47:50,607 --> 00:47:53,774
Won't you try it, Alex?
It's nearly all juice.
739
00:47:54,774 --> 00:47:56,356
Someone has to stay sober.
740
00:47:56,357 --> 00:47:58,939
-Joserra's sober.
-All the more reason.
741
00:47:58,940 --> 00:48:01,149
-You gay couples are so hetero.
-I'm not a gay couple!
742
00:48:01,150 --> 00:48:03,149
-Have some, and cut loose.
-Get off!
743
00:48:03,150 --> 00:48:04,590
I'm not going to cut loose with you!
744
00:48:06,524 --> 00:48:08,085
-What are you laughing at?
-Me? Nothing.
745
00:48:08,524 --> 00:48:09,606
What is it?
746
00:48:09,607 --> 00:48:14,149
I'm sorry, captain, it's funny to
see two strong men like you...
747
00:48:14,150 --> 00:48:16,814
talking about cutting loose,
Valencia cocktail...
748
00:48:16,815 --> 00:48:19,025
-May I?
-Of course.
749
00:48:23,025 --> 00:48:25,107
Thank you.
750
00:48:38,107 --> 00:48:42,482
To sum up, I'll always tell you the truth.
751
00:51:20,482 --> 00:51:23,025
-What's going on?
-Nothing.
752
00:51:25,025 --> 00:51:26,856
Come on.
753
00:51:26,857 --> 00:51:29,815
Take this.
Open your mouth.
754
00:51:39,815 --> 00:51:40,815
Drink.
755
00:51:47,815 --> 00:51:48,774
Go to sleep.
756
00:51:49,774 --> 00:51:50,565
Go to sleep.
757
00:51:54,565 --> 00:51:56,898
I slept already.
758
00:51:56,899 --> 00:51:59,024
-More.
-More?
759
00:51:59,025 --> 00:52:01,231
Go to sleep.
760
00:52:01,232 --> 00:52:04,482
Come on, go to sleep.
761
00:52:10,482 --> 00:52:12,064
A glass of Valencia cocktail, Mr. Mas?
762
00:52:12,065 --> 00:52:15,314
What makes you suppose all this is funny?
763
00:52:15,315 --> 00:52:18,149
It's always worked for us.
764
00:52:18,150 --> 00:52:19,689
Maybe we chose the wrong song.
765
00:52:19,690 --> 00:52:22,442
Is that how this company
deals with emergencies?
766
00:52:23,442 --> 00:52:25,231
We wanted to distract you.
767
00:52:25,232 --> 00:52:29,481
Let this be the last time that
you step on me and sit on my briefcase!
768
00:52:29,482 --> 00:52:31,442
A really good briefcase.
769
00:52:32,442 --> 00:52:35,065
-Norma, I suppose you don't...
-Yes, I do.
770
00:52:36,065 --> 00:52:39,024
-Just as well...
-I loved Valencia cocktail in the 80s.
771
00:52:39,025 --> 00:52:40,607
-Great!
-Let's see.
772
00:52:51,607 --> 00:52:54,565
Sweet, but with a hint of bitterness.
773
00:52:55,565 --> 00:52:56,565
Delicious!
774
00:52:57,565 --> 00:52:59,856
-I want one too.
-Of course.
775
00:52:59,857 --> 00:53:01,606
And I'm having another one.
776
00:53:01,607 --> 00:53:03,106
-And me.
-And me.
777
00:53:03,107 --> 00:53:03,607
Me too.
778
00:53:04,524 --> 00:53:07,689
I don't want to seem ungrateful,
or eccentric.
779
00:53:07,690 --> 00:53:09,025
Here.
780
00:53:10,025 --> 00:53:13,190
You're quite right, Mr. Mas.
We're grotesque.
781
00:53:14,190 --> 00:53:16,524
Norma, I'd like to make it up with you.
782
00:53:17,524 --> 00:53:19,731
I was very rude in the cockpit.
783
00:53:19,732 --> 00:53:22,856
We were all very upset.
There's nothing to forgive.
784
00:53:22,857 --> 00:53:25,648
I'm glad you've made it up because...
785
00:53:25,649 --> 00:53:28,231
you're one of our idols.
786
00:53:28,232 --> 00:53:30,189
Didn't you start at the time
of the nudie movies?
787
00:53:30,190 --> 00:53:31,648
At the end.
788
00:53:31,649 --> 00:53:34,106
I arrived in Spain
at the start of the 80s...
789
00:53:34,107 --> 00:53:36,231
with barely a shirt on my back.
790
00:53:36,232 --> 00:53:39,189
And that's how I posed
on the cover of Interviú.
791
00:53:39,190 --> 00:53:41,648
An historic issue,
according to the magazine.
792
00:53:41,649 --> 00:53:43,689
I can vouch for that.
793
00:53:43,690 --> 00:53:45,314
It sold throughout the world.
794
00:53:45,315 --> 00:53:47,856
And how did you get into bondage?
795
00:53:47,857 --> 00:53:51,149
-Ulloa!
-If you don't mind talking about it...
796
00:53:51,150 --> 00:53:53,314
God, no! At this stage!
797
00:53:53,315 --> 00:53:56,607
I was very young,
I was very confused.
798
00:53:57,607 --> 00:54:02,400
At times like that, a girl
should only listen to her own heart.
799
00:54:03,400 --> 00:54:06,689
And after failing
as an actress and a singer...
800
00:54:06,690 --> 00:54:09,356
my heart was overflowing with hatred.
801
00:54:09,357 --> 00:54:09,877
Only natural.
802
00:54:10,565 --> 00:54:15,025
That was when I discovered that
I had a natural gift for something.
803
00:54:16,025 --> 00:54:17,690
A gift for dominating!
804
00:54:18,690 --> 00:54:21,025
I took the artistic name of Miss Take.
805
00:54:22,025 --> 00:54:24,064
Thank you.
806
00:54:24,065 --> 00:54:25,815
Error made Woman!
807
00:54:26,815 --> 00:54:31,274
And very soon
I had a faithful clientele of slaves.
808
00:54:31,275 --> 00:54:32,815
Unbelievable!
809
00:54:33,815 --> 00:54:39,481
In a few years I reached the highest level,
or the lowest, of human nature.
810
00:54:39,482 --> 00:54:42,815
And that gave me power.
A lot of power.
811
00:54:44,815 --> 00:54:50,441
I've got erotic videos of the 600
most important men in this country...
812
00:54:50,442 --> 00:54:55,898
from number one to number 600,
of every stripe and tendency.
813
00:54:55,899 --> 00:54:56,939
I'm very eclectic in that!
814
00:54:57,524 --> 00:55:01,441
600 men, on your own
and at the same time?
815
00:55:01,442 --> 00:55:03,231
Lord, no!
816
00:55:03,232 --> 00:55:08,441
I and a group of escorts
who work for me in my own agency.
817
00:55:08,442 --> 00:55:11,441
So you've got erotic videos of number 1?
818
00:55:11,442 --> 00:55:15,981
Yes. I've got several
of number 1, with yours truly.
819
00:55:15,982 --> 00:55:17,524
Who's number 1?
820
00:55:18,524 --> 00:55:20,564
The most important...
Work it out.
821
00:55:20,565 --> 00:55:22,106
The Prime Minister?
822
00:55:22,107 --> 00:55:24,106
Love, think a bit.
823
00:55:24,107 --> 00:55:26,314
A little bit higher.
824
00:55:26,315 --> 00:55:26,815
The King.
825
00:55:29,524 --> 00:55:30,564
Was that with bondage too?
826
00:55:31,524 --> 00:55:35,441
No. He has more traditional tastes.
827
00:55:35,442 --> 00:55:38,773
So you have been royally screwed...
828
00:55:38,774 --> 00:55:41,441
Yes. But I haven't said anything!
829
00:55:41,442 --> 00:55:46,356
But, of course, there's a security team
that sees, hears, and talks.
830
00:55:46,357 --> 00:55:47,565
And we screw them too...
831
00:55:48,565 --> 00:55:51,024
and tape them too, obviously...
832
00:55:51,025 --> 00:55:53,231
which gives us great security!
833
00:55:53,232 --> 00:55:55,856
Given the times we live in,
if those documents exist...
834
00:55:55,857 --> 00:55:58,648
sooner or later
they'll come to light because...
835
00:55:58,649 --> 00:56:00,690
-You've got a price.
-My life is the price!
836
00:56:02,690 --> 00:56:05,106
I think you're over-valuing that material.
837
00:56:05,107 --> 00:56:06,856
Why?
838
00:56:06,857 --> 00:56:09,607
The spy service over-values it too!
839
00:56:10,607 --> 00:56:14,231
They've broken into my house
several times, looking for my files.
840
00:56:14,232 --> 00:56:16,606
-Like Watergate.
-Exactly.
841
00:56:16,607 --> 00:56:19,106
But as you'll understand
they won't find them there.
842
00:56:19,107 --> 00:56:22,814
They're stored in a safe-deposit box
under another name.
843
00:56:22,815 --> 00:56:24,856
You're also well connected
with the Opus Dei.
844
00:56:24,857 --> 00:56:28,648
Yes, very well connected.
And with the Legionnaires too.
845
00:56:28,649 --> 00:56:31,648
In fact, I'm going to Mexico
to visit one of them...
846
00:56:31,649 --> 00:56:33,231
a very important man.
847
00:56:33,232 --> 00:56:35,648
I'm sure you know him.
848
00:56:35,649 --> 00:56:37,982
But don't ask me for names.
849
00:56:38,982 --> 00:56:40,981
I'm talking too much.
850
00:56:40,982 --> 00:56:42,606
Not at all!
851
00:56:42,607 --> 00:56:44,689
What did you put in this cocktail?
852
00:56:44,690 --> 00:56:46,648
-Well...
-No!
853
00:56:46,649 --> 00:56:48,356
-Small bottles of champagne...
-No!
854
00:56:48,357 --> 00:56:49,814
-A carton of orange juice...
-No!
855
00:56:49,815 --> 00:56:51,815
-A splash of gin...
-No!
856
00:56:52,815 --> 00:56:56,481
All mixed with an overdose of mescaline.
857
00:56:56,482 --> 00:56:58,231
Mescaline?
858
00:56:58,232 --> 00:56:59,190
Ass-packed...
859
00:57:01,190 --> 00:57:03,856
Did you get me drunk
and drug me so I'd talk?
860
00:57:03,857 --> 00:57:05,606
Absolutely not!
861
00:57:05,607 --> 00:57:07,939
How could I have trusted you!
862
00:57:07,940 --> 00:57:13,899
We gave you mescaline
so that you'd feel better.
863
00:57:14,899 --> 00:57:18,774
Don't you notice that you're less prickly,
that you like people?
864
00:57:19,774 --> 00:57:22,024
Or that you're horny?
That's another effect.
865
00:57:22,025 --> 00:57:24,357
-Ow, shit!
-I'm horny!
866
00:57:35,357 --> 00:57:38,107
Hello.
867
00:57:40,107 --> 00:57:42,356
How are you?
868
00:57:42,357 --> 00:57:43,690
Watching Norma's monologue.
869
00:57:46,690 --> 00:57:48,399
May I sit down?
870
00:57:48,400 --> 00:57:51,231
If you promise not to hit me.
871
00:57:51,232 --> 00:57:53,232
I promise.
872
00:58:01,232 --> 00:58:03,632
I wanted to tell you that
the only thing my father left me...
873
00:58:04,524 --> 00:58:06,442
was your cover on Interviú.
874
00:58:07,442 --> 00:58:10,857
-I still have it.
-Really?
875
00:58:12,857 --> 00:58:15,400
I saw very little of my father.
876
00:58:16,400 --> 00:58:19,399
But I went to see him when he was dying.
877
00:58:19,400 --> 00:58:22,857
He was living in a filthy room,
there was nothing on the walls...
878
00:58:23,857 --> 00:58:26,275
except your cover on Interviú.
879
00:58:28,275 --> 00:58:30,190
Thank you.
880
00:59:12,190 --> 00:59:14,482
It all fits in!
881
00:59:15,482 --> 00:59:17,442
How does she do it?
882
00:59:22,442 --> 00:59:25,064
Is she asleep?
883
00:59:25,065 --> 00:59:27,690
She's a sleepwalker.
It's best not to wake her.
884
00:59:29,690 --> 00:59:32,064
Oh, darling, darling, darling...
885
00:59:32,065 --> 00:59:33,857
You're killing me, darling.
886
00:59:54,857 --> 00:59:55,775
Giddy up, pony!
887
01:00:03,190 --> 01:00:05,274
Oh... Yes, yes, yes.
888
01:00:05,275 --> 01:00:09,150
Slowly, darling, please!
889
01:00:14,150 --> 01:00:15,899
Excuse me.
890
01:00:16,899 --> 01:00:18,606
Excuse me!
891
01:00:18,607 --> 01:00:19,774
What?
892
01:00:20,774 --> 01:00:24,064
-The last question, I swear.
-What is it?
893
01:00:24,065 --> 01:00:26,815
Are you doing it from in front or behind?
894
01:00:29,815 --> 01:00:31,857
In front!
895
01:00:33,857 --> 01:00:35,565
Darling, don't hit me, please!
896
01:02:14,565 --> 01:02:17,357
I can't stand you.
897
01:02:20,357 --> 01:02:22,857
The only devout one
and the only one not screwing.
898
01:03:02,857 --> 01:03:04,690
What do you do?
899
01:03:05,690 --> 01:03:07,690
I'm a security adviser.
900
01:03:08,690 --> 01:03:11,065
I need someone to advise me...
901
01:03:12,065 --> 01:03:13,524
and to give me security.
902
01:03:15,524 --> 01:03:18,565
-Would you like to work for me?
-You don't know me.
903
01:03:20,565 --> 01:03:23,315
I know when I can trust a man.
904
01:03:37,315 --> 01:03:39,190
By the way...
905
01:03:40,190 --> 01:03:43,441
aren't you going to call your wife?
906
01:03:43,442 --> 01:03:44,898
What will I tell her?
907
01:03:44,899 --> 01:03:47,274
That you love her...
908
01:03:47,275 --> 01:03:49,065
and the kids.
909
01:03:52,065 --> 01:03:53,982
Go on.
910
01:04:03,982 --> 01:04:08,773
-Are we there yet?
-No, but you go to sleep.
911
01:04:08,774 --> 01:04:10,774
Take this.
912
01:04:11,774 --> 01:04:13,607
Go to sleep, baby...
913
01:04:14,607 --> 01:04:17,065
Take this.
914
01:04:21,065 --> 01:04:24,189
This was our wedding night.
915
01:04:24,190 --> 01:04:26,649
-Hello?
-Hi, love.
916
01:04:27,649 --> 01:04:30,399
-How are you?
-Fine, and you?
917
01:04:30,400 --> 01:04:33,024
-Have you landed already?
-No.
918
01:04:33,025 --> 01:04:36,399
I'm calling from the plane.
Are the kids there?
919
01:04:36,400 --> 01:04:39,981
Yes, fighting over the PlayStation
and driving me crazy.
920
01:04:39,982 --> 01:04:43,189
Carmiña is taking them
to the movies later.
921
01:04:43,190 --> 01:04:44,773
Let me speak to them.
922
01:04:44,774 --> 01:04:48,065
-Are you all right?
-Yes. I want to hear them.
923
01:04:49,065 --> 01:04:51,814
Kids, dad wants to hear you. Here.
924
01:04:51,815 --> 01:04:54,774
Hi, dad, mom says you want to hear us.
925
01:04:56,774 --> 01:05:00,314
I wanted to tell you that I love you
and don't hit your brother.
926
01:05:00,315 --> 01:05:01,995
He's bigger
and some day he'll flatten you.
927
01:05:02,565 --> 01:05:04,939
He hasn't got the balls.
I'm fed up!
928
01:05:04,940 --> 01:05:08,314
I'll put him on.
He's here beside me, the dickhead!
929
01:05:08,315 --> 01:05:09,982
Hello.
930
01:05:10,982 --> 01:05:13,981
Hey! Give me the phone.
931
01:05:13,982 --> 01:05:15,648
Don't listen to them.
932
01:05:15,649 --> 01:05:18,815
Carmiña will take them to the movies
and give me some peace.
933
01:05:20,815 --> 01:05:22,981
I love you all very much.
934
01:05:22,982 --> 01:05:26,150
-Alex, are you sure there's nothing wrong?
-No.
935
01:05:27,150 --> 01:05:29,274
I love you too, Concha.
936
01:05:29,275 --> 01:05:31,939
I'm glad.
Call when you arrive.
937
01:05:31,940 --> 01:05:33,482
Kisses.
938
01:05:41,482 --> 01:05:45,106
-The ice bucket! At last!
-You won't believe what happened.
939
01:05:45,107 --> 01:05:47,107
Do this.
940
01:05:51,107 --> 01:05:52,189
Cum!
941
01:05:52,190 --> 01:05:54,732
I know what happened.
Pig! Slut!
942
01:05:56,732 --> 01:05:59,356
Things are getting lively!
943
01:05:59,357 --> 01:06:01,441
You let your hair down.
You look prettier.
944
01:06:01,442 --> 01:06:04,731
-I'm not a virgin anymore!
-Just like that?
945
01:06:04,732 --> 01:06:07,648
-With someone in "Economic" Class.
-My saints have gone crazy!
946
01:06:07,649 --> 01:06:09,898
-I'm going in...
-No...
947
01:06:09,899 --> 01:06:12,231
-I haven't cleaned it yet.
-That doesn't matter.
948
01:06:12,232 --> 01:06:14,399
I'll clean it, and clean myself.
949
01:06:14,400 --> 01:06:16,732
Listen! Bruna!
950
01:06:17,732 --> 01:06:21,064
You have to tell me about it, in detail.
951
01:06:21,065 --> 01:06:25,189
-What's wrong with you?
-You're talking to a heretic, so there.
952
01:06:25,190 --> 01:06:27,898
I like having a believer in the crew.
953
01:06:27,899 --> 01:06:30,315
And even more so now.
954
01:06:31,315 --> 01:06:33,232
Norma...
955
01:06:50,232 --> 01:06:52,815
I have someone for you.
956
01:07:00,815 --> 01:07:03,274
-Yes?
-Who is this?
957
01:07:03,275 --> 01:07:06,441
Piedad? It's me!
958
01:07:06,442 --> 01:07:08,815
-Dad?
-How are you, love?
959
01:07:09,815 --> 01:07:12,939
-Fine.
-This is wonderful!
960
01:07:12,940 --> 01:07:16,441
-I was thinking about you, dad.
-You were?
961
01:07:16,442 --> 01:07:20,898
I've just read online that the police
have gone into the Guadiana Bank...
962
01:07:20,899 --> 01:07:23,106
and confiscated everything.
963
01:07:23,107 --> 01:07:24,481
Yeah.
964
01:07:24,482 --> 01:07:27,524
And that the La Mancha airport
is a complete swindle.
965
01:07:28,524 --> 01:07:30,524
And they're blaming you directly.
966
01:07:31,524 --> 01:07:35,106
Yes, I knew it was about to blow up.
967
01:07:35,107 --> 01:07:39,190
That's why I had to clear out.
I'm talking to you from a plane.
968
01:07:40,190 --> 01:07:43,606
-I'm sorry, dad.
-Don't worry.
969
01:07:43,607 --> 01:07:46,150
I'm so delighted to hear you!
970
01:07:47,150 --> 01:07:50,441
Please forget what your mother
and I said when you left home.
971
01:07:50,442 --> 01:07:52,356
We just want to see you.
972
01:07:52,357 --> 01:07:54,441
I won't be able to, but your mother...
973
01:07:54,442 --> 01:07:57,981
She'll be thrilled if you call her.
She's changed a lot.
974
01:07:57,982 --> 01:08:01,481
I don't know, dad. If you were there,
it would be easier.
975
01:08:01,482 --> 01:08:03,524
But mom... She's impossible.
976
01:08:04,524 --> 01:08:08,064
I'm going to be away for several months.
977
01:08:08,065 --> 01:08:10,564
I'm not asking you to promise me anything,
but call your mother.
978
01:08:10,565 --> 01:08:13,024
Just give her a chance.
She's really changed!
979
01:08:13,025 --> 01:08:16,357
-I haven't.
-We love you as you are.
980
01:08:18,357 --> 01:08:21,441
-Let me think about it.
-Thank you.
981
01:08:23,441 --> 01:08:25,025
Goodbye, my love.
982
01:08:26,025 --> 01:08:28,149
'Bye, dad.
983
01:08:28,150 --> 01:08:30,274
Take care.
984
01:08:30,275 --> 01:08:32,400
You too.
985
01:08:39,400 --> 01:08:40,774
Thank you, Norma.
986
01:08:44,774 --> 01:08:46,774
Peninsula 2549.
987
01:08:48,774 --> 01:08:51,690
-Request for La Mancha airport approved.
-Acknowledged.
988
01:08:51,691 --> 01:08:55,231
Change to La Mancha frequency.
989
01:08:55,232 --> 01:08:58,400
Acknowledged.
990
01:09:03,400 --> 01:09:06,816
Tell me the truth.
Are they going to put me in jail?
991
01:09:08,816 --> 01:09:10,107
Yes.
992
01:09:11,107 --> 01:09:14,400
That's a good sign.
It means I'm going to survive.
993
01:09:15,400 --> 01:09:18,231
Forgive me for asking this...
994
01:09:18,232 --> 01:09:21,024
but have you killed a lot of people?
995
01:09:21,025 --> 01:09:21,525
No.
996
01:09:22,524 --> 01:09:27,065
I've swindled a lot in my lifetime
but I haven't killed anyone.
997
01:09:27,066 --> 01:09:29,524
-Why do you ask?
-Excuse me.
998
01:09:33,524 --> 01:09:35,440
-I've behaved very badly.
-Yes, terribly.
999
01:09:35,441 --> 01:09:37,481
Can you make this infusion for me?
1000
01:09:37,482 --> 01:09:40,315
-Do you feel ill?
-I want to retch.
1001
01:09:40,316 --> 01:09:42,231
You drank gallons of Valencia cocktail!
1002
01:09:42,232 --> 01:09:43,940
So what?
1003
01:09:43,941 --> 01:09:45,731
We've got a runway!
1004
01:09:45,732 --> 01:09:48,316
Prepare the briefing.
I'll be right back.
1005
01:09:56,316 --> 01:09:57,940
-Piluca...
-What can I get you?
1006
01:09:57,941 --> 01:10:01,231
-Nothing. Wake up.
-I'm awake.
1007
01:10:01,232 --> 01:10:05,940
-I'm Joserra, your colleague.
-Hello, Joserra.
1008
01:10:05,941 --> 01:10:08,731
Listen, we're going to land.
Wake the passengers.
1009
01:10:08,732 --> 01:10:11,605
-Where are we landing?
-In La Mancha, in an hour.
1010
01:10:11,606 --> 01:10:13,149
See to these girls.
1011
01:10:13,150 --> 01:10:15,274
-They'll want an explanation.
-Give it to them.
1012
01:10:15,275 --> 01:10:18,274
-What do I tell them?
-The truth, you drugged them.
1013
01:10:18,275 --> 01:10:20,400
OK.
1014
01:10:21,400 --> 01:10:23,149
Good news!
1015
01:10:23,150 --> 01:10:25,356
We've got a runway.
1016
01:10:25,357 --> 01:10:29,898
We'll land in about an hour
because we need time to jettison fuel...
1017
01:10:29,899 --> 01:10:31,898
and learn how to do the evacuation.
1018
01:10:31,899 --> 01:10:33,856
It's very easy.
1019
01:10:33,857 --> 01:10:37,024
-What's wrong, Bruna?
-Nothing.
1020
01:10:37,025 --> 01:10:40,898
Well, then?
Why that expression?
1021
01:10:40,899 --> 01:10:44,649
You should be happy.
You've just lost your virginity.
1022
01:10:45,649 --> 01:10:46,691
It's that...
1023
01:10:47,691 --> 01:10:49,606
What? Hurry up!
1024
01:10:50,606 --> 01:10:53,357
It stinks of death.
1025
01:10:55,357 --> 01:10:57,190
That's enough!
1026
01:10:57,191 --> 01:11:00,648
We're all scared shitless,
but we're trying to hide it.
1027
01:11:00,649 --> 01:11:02,529
So make an effort, please.
Or at least be quiet!
1028
01:11:03,524 --> 01:11:06,356
Let her talk, it'll just take a minute.
1029
01:11:06,357 --> 01:11:07,691
Go on, Bruna.
1030
01:11:08,691 --> 01:11:10,091
I've been smelling death for hours.
1031
01:11:12,524 --> 01:11:14,981
It began at the start of the trip, but...
1032
01:11:14,982 --> 01:11:17,356
I thought it was the farts.
1033
01:11:17,357 --> 01:11:19,856
I don't smell it everywhere.
1034
01:11:19,857 --> 01:11:23,400
In the cockpit, for example, no.
1035
01:11:24,400 --> 01:11:27,316
Not beside the phone.
1036
01:11:30,316 --> 01:11:32,232
Not beside the newlyweds.
1037
01:11:35,232 --> 01:11:36,732
Not beside you, Ricardo.
1038
01:11:40,732 --> 01:11:43,066
Not where the stewards are...
1039
01:11:45,066 --> 01:11:51,274
That only leaves Mr. Infante,
Norma and me.
1040
01:11:51,275 --> 01:11:53,399
It's me.
1041
01:11:53,400 --> 01:11:56,481
-What about you?
-I'm the one who stinks of death.
1042
01:11:56,482 --> 01:11:58,025
Yes!
1043
01:11:59,025 --> 01:12:01,356
I'm a hit man.
1044
01:12:01,357 --> 01:12:03,356
But aren't you a security adviser?
1045
01:12:03,357 --> 01:12:05,024
-That too...
-They go together.
1046
01:12:05,025 --> 01:12:09,274
-Have you killed a lot of people?
-Quite a few.
1047
01:12:09,275 --> 01:12:12,066
But the next job was going to be my last.
1048
01:12:13,066 --> 01:12:15,940
Well, I'm trying to get out
of my last job.
1049
01:12:15,941 --> 01:12:19,606
-How do you do that?
-By accepting the consequences.
1050
01:12:20,606 --> 01:12:23,898
I'll have to disappear for a while,
have my face operated on...
1051
01:12:23,899 --> 01:12:25,481
I know a surgeon!
1052
01:12:25,482 --> 01:12:29,440
I don't want to be a nuisance
but we're landing in 40 minutes.
1053
01:12:29,441 --> 01:12:31,232
-Am I your target?
-No.
1054
01:12:32,232 --> 01:12:33,982
Who hired you for the last job?
1055
01:12:34,982 --> 01:12:37,774
Mrs. Patricia Velázquez Vargas.
1056
01:12:39,774 --> 01:12:42,606
Is she the wife of the owner of Unimexa?
1057
01:12:44,606 --> 01:12:47,605
-The Mexican cell phone company?
-Yes.
1058
01:12:47,606 --> 01:12:50,606
What a coincidence!
Her husband is a client of mine.
1059
01:12:51,606 --> 01:12:54,440
I've got an appointment
with him now in Mexico City.
1060
01:12:54,441 --> 01:12:56,648
I'll tell him that his wife
shouldn't count on you.
1061
01:12:56,649 --> 01:12:58,106
And how will you tell him?
1062
01:12:58,107 --> 01:13:00,691
I'll phone him right now
and you can stop worrying.
1063
01:13:02,691 --> 01:13:04,857
Let me get past, darling.
I'm going to call him.
1064
01:13:06,857 --> 01:13:08,816
What's wrong with you?
1065
01:13:15,816 --> 01:13:18,066
Why are you looking at me like that?
1066
01:13:19,066 --> 01:13:19,586
What's wrong?
1067
01:13:20,566 --> 01:13:21,649
You're the target, Norma.
1068
01:13:22,649 --> 01:13:24,816
Patricia is obsessed
with having you killed.
1069
01:13:25,816 --> 01:13:26,816
Me?
1070
01:13:27,816 --> 01:13:30,940
But what have I done to that woman?
I don't even know her!
1071
01:13:30,941 --> 01:13:34,481
Maybe she doesn't approve of your
sadomasochistic practices with her husband.
1072
01:13:34,482 --> 01:13:37,605
The bitch!
Where were you thinking of doing it?
1073
01:13:37,606 --> 01:13:42,065
She wanted me to kill you in Marbella,
but I persuaded her it was safer in Mexico.
1074
01:13:42,066 --> 01:13:45,149
I wanted to gain time,
stop her hiring someone else.
1075
01:13:45,150 --> 01:13:47,690
I had a plan to help you escape in Mexico.
1076
01:13:47,691 --> 01:13:49,648
To help me escape? Why?
1077
01:13:49,649 --> 01:13:51,690
You're a professional killer.
1078
01:13:51,691 --> 01:13:53,940
Why would you risk your life
for someone like me?
1079
01:13:53,941 --> 01:13:56,024
Excuse me, I'll take this.
1080
01:13:56,025 --> 01:13:57,691
I don't kill women.
1081
01:13:58,691 --> 01:14:00,357
That's very good.
1082
01:14:06,357 --> 01:14:11,024
Good evening, ladies and gentlemen,
this is your Chief Steward speaking...
1083
01:14:11,025 --> 01:14:12,815
We're fully established
on final approach...
1084
01:14:12,816 --> 01:14:16,024
but we still have
40 tons of fuel to jettison.
1085
01:14:16,025 --> 01:14:19,566
Acknowledged.
Safety measures activated and ready.
1086
01:14:23,566 --> 01:14:26,400
Let's practice the safety position again.
1087
01:14:27,400 --> 01:14:29,898
Put your knees together...
1088
01:14:29,899 --> 01:14:31,981
separate your feet...
1089
01:14:31,982 --> 01:14:34,150
and lean forward.
1090
01:14:35,150 --> 01:14:38,940
In Business Class you can hold
your arms behind your legs.
1091
01:14:38,941 --> 01:14:42,606
We'll go over the safety position.
Pay attention, please!
1092
01:14:43,606 --> 01:14:45,690
Great.
1093
01:14:45,691 --> 01:14:47,481
We put our knees together...
1094
01:14:47,482 --> 01:14:50,399
separate our feet, cross our arms...
1095
01:14:50,400 --> 01:14:54,399
lean forward
and rest our heads on our arms.
1096
01:14:54,400 --> 01:14:57,399
You put your arms behind your legs.
1097
01:14:57,400 --> 01:14:58,690
That's it.
1098
01:14:58,691 --> 01:15:01,605
Ma'am... Wake up.
1099
01:15:01,606 --> 01:15:03,440
Cross your arms...
1100
01:15:03,441 --> 01:15:05,732
-No breakfast?
-You'd throw it up when we land!
1101
01:15:07,732 --> 01:15:11,941
Alex, you're bisexual.
1102
01:15:12,941 --> 01:15:16,106
Is it true guys suck your dick
better than girls do?
1103
01:15:16,107 --> 01:15:18,898
Why bring that up now, Benito?
Hold ECAM.
1104
01:15:18,899 --> 01:15:20,605
Hold ECAM.
1105
01:15:20,606 --> 01:15:23,982
While you were out, I let Ulloa...
1106
01:15:24,982 --> 01:15:26,524
And it was...!
1107
01:15:28,524 --> 01:15:30,773
Activate approach stage.
1108
01:15:30,774 --> 01:15:33,399
Stage activated and confirmed.
1109
01:15:33,400 --> 01:15:37,106
The truth is we ended up doing a 69.
I sucked him off as well.
1110
01:15:37,107 --> 01:15:39,440
He's skinny
but he's got one hell of a dick!
1111
01:15:39,441 --> 01:15:42,524
Do you think this is the time
to talk about Ulloa's dick?
1112
01:15:43,524 --> 01:15:45,524
Speed managed.
1113
01:15:46,524 --> 01:15:49,648
For me, it is important.
Am I becoming bisexual, like you?
1114
01:15:49,649 --> 01:15:51,024
No!
1115
01:15:51,025 --> 01:15:54,315
-You're a natural-born fag!
-Cut it out!
1116
01:15:54,316 --> 01:15:55,898
And your wife knows.
1117
01:15:55,899 --> 01:15:58,106
That's why she's obsessed
with you not doing it with guys.
1118
01:15:58,107 --> 01:15:59,857
Continue with ECAM!
1119
01:16:01,857 --> 01:16:05,441
-Crossfeed Selector on?
-Yes, Crossfeed open.
1120
01:16:06,441 --> 01:16:08,024
I think you're exaggerating.
1121
01:16:08,025 --> 01:16:10,315
It happened with Ulloa today
because I'd been drinking.
1122
01:16:10,316 --> 01:16:11,898
Pumps on unaffected side off.
1123
01:16:11,899 --> 01:16:13,649
Like when it happened with us.
1124
01:16:14,649 --> 01:16:17,898
That's why you threw up,
not because my dick made you retch.
1125
01:16:17,899 --> 01:16:19,690
You loved my dick!
1126
01:16:19,691 --> 01:16:21,940
But with the excuse of alcohol...
1127
01:16:21,941 --> 01:16:25,024
-Turn off the left side.
-I don't know what you're getting at.
1128
01:16:25,025 --> 01:16:28,024
-Oxygen crew supply off.
-Hold ECAM.
1129
01:16:28,025 --> 01:16:31,856
After you threw up, you went at it again
and asked me to screw you.
1130
01:16:31,857 --> 01:16:33,481
I told you I'd had enough playing around...
1131
01:16:33,482 --> 01:16:35,981
and I had to practically
pull my dick out of your mouth!
1132
01:16:35,982 --> 01:16:37,898
Does that answer your question?
1133
01:16:37,899 --> 01:16:39,898
Because we have to land
without full landing gear...
1134
01:16:39,899 --> 01:16:41,539
and I think we should try to concentrate!
1135
01:16:42,524 --> 01:16:45,024
Hold ECAM.
1136
01:16:45,025 --> 01:16:48,024
Good evening, ladies and gentlemen.
1137
01:16:48,025 --> 01:16:51,190
This is your captain, Alex Acero.
1138
01:16:51,191 --> 01:16:52,940
Due to a technical failure...
1139
01:16:52,941 --> 01:16:57,941
we are forced to make an emergency landing
in approximately ten minutes.
1140
01:16:59,941 --> 01:17:05,232
We are heading for La Mancha airport
where all the rescue teams are prepared.
1141
01:17:07,232 --> 01:17:13,441
I would ask you not to worry and to
follow the cabin staff's instructions.
1142
01:17:14,441 --> 01:17:16,440
Once we have landed...
1143
01:17:16,441 --> 01:17:19,941
the Peninsula Company
will take care of all your needs.
1144
01:17:20,941 --> 01:17:21,857
Thank you.
1145
01:17:22,857 --> 01:17:24,648
La Mancha Control Tower.
1146
01:17:24,649 --> 01:17:28,024
Peninsula 2549, 20 miles north.
1147
01:17:28,025 --> 01:17:30,065
Requesting clearance.
1148
01:17:30,066 --> 01:17:36,441
Peninsula 2549, you are cleared
for ILS approach to runway one zero.
1149
01:17:37,441 --> 01:17:41,857
QNH one zero one zero.
Notify final approach.
1150
01:17:42,857 --> 01:17:45,066
Fully established on final approach.
1151
01:17:47,066 --> 01:17:48,231
Acknowledged.
1152
01:17:48,232 --> 01:17:52,274
Cleared for landing on runway one zero.
1153
01:17:52,275 --> 01:17:55,648
Wind three zero zero zero eight.
1154
01:17:55,649 --> 01:17:58,773
Safety measures activated and prepared.
1155
01:17:58,774 --> 01:18:01,605
Peninsula 2549 acknowledging.
1156
01:18:01,606 --> 01:18:04,274
Cleared for landing on runway one zero.
1157
01:18:04,275 --> 01:18:07,441
Safety measures activated and prepared.
1158
01:18:08,441 --> 01:18:11,274
I'm missing one leg.
Let's see if it holds.
1159
01:18:11,275 --> 01:18:13,857
-Good luck.
-Ready for impact!
1160
01:19:20,857 --> 01:19:21,566
Come on!
1161
01:19:23,566 --> 01:19:25,691
Come on, baby! Jump!
1162
01:19:44,691 --> 01:19:46,356
Has it snowed?
1163
01:19:46,357 --> 01:19:50,356
-Where are we?
-I don't know, but we've arrived.
1164
01:19:50,357 --> 01:19:54,316
I've got a terrible hangover...
1165
01:19:55,316 --> 01:19:58,441
But why?
I didn't drink anything...
1166
01:19:59,441 --> 01:20:02,773
-May I speak to my wife?
-It's me, dad.
1167
01:20:02,774 --> 01:20:07,106
-Piti? You're at home!
-Yes, I'm with mom.
1168
01:20:07,107 --> 01:20:08,690
You've argued already.
1169
01:20:08,691 --> 01:20:11,190
Don't go, wait for me.
I'll be there soon.
1170
01:20:11,191 --> 01:20:14,231
We haven't argued.
The street is full of police.
1171
01:20:14,232 --> 01:20:16,065
Don't come, dad.
1172
01:20:16,066 --> 01:20:19,065
I'm on my way.
I want to see you.
1173
01:20:19,066 --> 01:20:21,441
I have to see you.
1174
01:20:22,441 --> 01:20:25,898
The first thing is surgery
and change of hair color. Both of us!
1175
01:20:25,899 --> 01:20:27,440
I'll miss my nose.
1176
01:20:27,441 --> 01:20:29,024
-Norma...
-Yes?
1177
01:20:29,025 --> 01:20:31,648
I think I might be interested
in some of your videos.
1178
01:20:31,649 --> 01:20:33,481
I'm willing to pay a considerable amount.
1179
01:20:33,482 --> 01:20:36,481
That's too bad, those videos don't exist.
1180
01:20:36,482 --> 01:20:38,941
It's true I've slept with
whom I've slept with...
1181
01:20:39,941 --> 01:20:41,440
but I never taped anything.
1182
01:20:41,441 --> 01:20:44,274
I just spread the rumor,
that was enough.
1183
01:20:44,275 --> 01:20:46,731
And was the conversation
with your assistant a farce too?
1184
01:20:46,732 --> 01:20:51,400
No, she thinks they're real,
and with time I ended up believing it.
1185
01:20:52,400 --> 01:20:54,149
I understand.
1186
01:20:54,150 --> 01:20:57,274
Well, good luck to both of you!
1187
01:20:57,275 --> 01:20:58,941
Likewise, Mr. Mas.
1188
01:21:30,941 --> 01:21:33,440
How did you know we were landing here?
1189
01:21:33,441 --> 01:21:37,400
After I spoke to you,
I rang a friend in air traffic control.
1190
01:21:39,400 --> 01:21:42,399
In the end she told me everything.
1191
01:21:42,400 --> 01:21:44,107
This time I wasn't lying.
1192
01:21:45,107 --> 01:21:47,025
No, not this time.
1193
01:21:53,025 --> 01:21:55,191
This is Alba's phone.
1194
01:21:57,191 --> 01:22:00,856
This is your case.
It's all battered.
1195
01:22:00,857 --> 01:22:03,691
I packed what I could
but everything's ruined...
1196
01:22:04,691 --> 01:22:06,356
especially my presents.
1197
01:22:06,357 --> 01:22:08,399
Thank you.
1198
01:22:08,400 --> 01:22:09,691
I saw her.
1199
01:22:10,691 --> 01:22:11,649
Alba?
1200
01:22:12,649 --> 01:22:15,232
She was getting into the ambulance.
1201
01:22:16,232 --> 01:22:19,191
She was wearing a shirt
and pants of yours.
1202
01:22:21,191 --> 01:22:24,025
It terrified me to think
I could end up like her.
1203
01:22:27,025 --> 01:22:28,524
Goodbye, Ricardo.
1204
01:22:30,524 --> 01:22:32,275
Ruth...
1205
01:22:35,275 --> 01:22:37,357
You'll never end up like Alba.
1206
01:22:38,357 --> 01:22:40,606
But I have to be careful.
1207
01:22:49,606 --> 01:22:51,025
This is Nasser.
1208
01:22:53,025 --> 01:22:55,024
I met him in the foam...
1209
01:22:55,025 --> 01:22:57,899
but we both feel
we've met before, don't we?
1210
01:22:58,899 --> 01:23:01,232
-Don't we?
-Yeah.
1211
01:23:05,232 --> 01:23:06,899
Where do I get my case?
1212
01:23:10,899 --> 01:23:14,106
That's the last time I give
the passengers sleeping pills.
1213
01:23:14,107 --> 01:23:16,399
I had nightmares because I wasn't relaxed.
1214
01:23:16,400 --> 01:23:19,231
Don't tell me.
It was Benito who convinced you.
1215
01:23:19,232 --> 01:23:21,399
You're totally unscrupulous.
1216
01:23:21,400 --> 01:23:23,773
At least you knew about it, we didn't!
1217
01:23:23,774 --> 01:23:25,356
Talking of Benito...
1218
01:23:25,357 --> 01:23:28,440
it turns out he sucked off Ulloa
and Ulloa sucked him.
1219
01:23:28,441 --> 01:23:30,356
-What!
-Benito likes me!
1220
01:23:30,357 --> 01:23:32,149
-And me!
-And me!
1221
01:23:32,150 --> 01:23:33,690
Did Ulloa tell you?
1222
01:23:33,691 --> 01:23:35,012
-Was he drugged?
-To the eyeballs.
1223
01:23:35,524 --> 01:23:39,106
I know when a man wants
the woman in me or the transvestite...
1224
01:23:39,107 --> 01:23:40,774
and he wanted the woman!
1225
01:23:41,774 --> 01:23:43,899
You've made me doubt, bitch!
1226
01:23:50,899 --> 01:23:52,898
-Where are we going?
-Where do you want to go?
1227
01:23:52,899 --> 01:23:54,399
To your place.
1228
01:23:54,400 --> 01:23:58,231
I swore that if we got out of this
I'd go and live with you.
1229
01:23:58,232 --> 01:24:00,648
Things are fine as they are.
1230
01:24:00,649 --> 01:24:04,274
I'm not being fair to you or to my wife.
1231
01:24:04,275 --> 01:24:06,440
Concha agrees with me
that things are fine as they are.
1232
01:24:06,441 --> 01:24:06,941
Concha?
1233
01:24:07,524 --> 01:24:09,940
-You two have talked about this?
-Of course!
1234
01:24:09,941 --> 01:24:12,481
Concha and I tell each other everything!
1235
01:24:12,482 --> 01:24:15,356
How else do you think
you and I could have lasted so long?
1236
01:24:15,357 --> 01:24:16,732
And she doesn't mind that we...?
1237
01:24:17,732 --> 01:24:20,065
With that temper she has!
1238
01:24:20,066 --> 01:24:22,981
I never thought she was
so generous, and so open!
1239
01:24:22,982 --> 01:24:25,149
She's very open.
1240
01:24:25,150 --> 01:24:28,399
She and Carmiña have adapted
very well to the situation.
1241
01:24:28,400 --> 01:24:29,481
-Carmiña?
-Yes.
1242
01:24:29,482 --> 01:24:31,606
She's adapted perfectly
to the situation too.
1243
01:24:33,606 --> 01:24:35,481
Concha and Carmiña?
1244
01:24:35,482 --> 01:24:36,982
What do you mean?
1245
01:24:37,982 --> 01:24:41,315
-You mean they're together?
-Isn't it perfect?
1246
01:24:41,316 --> 01:24:43,524
-Behind my back!
-It was to make your life easier.
1247
01:24:44,524 --> 01:24:46,856
You could have said something.
I feel ridiculous.
1248
01:24:46,857 --> 01:24:48,605
You never asked.
1249
01:24:48,606 --> 01:24:51,815
If you'd ever asked,
I'd have told you everything.
1250
01:24:51,816 --> 01:24:55,356
I've got no secrets from you.
Well, from you or from anyone!
1251
01:24:55,357 --> 01:24:58,400
Oh, captain!
1252
01:24:59,400 --> 01:25:00,524
Benito!
1253
01:25:06,524 --> 01:25:09,274
-Has anyone seen Benito?
-What do you want, Piluca?
1254
01:25:09,275 --> 01:25:12,898
-Have you seen Benito?
-The copilot is always first out.
1255
01:25:12,899 --> 01:25:14,524
I can't believe you don't know that.
96126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.