All language subtitles for Iceman.The.Time.Traveller.2018.CHINESE.BluRay.x264-WiKi-VXT.zh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,126 --> 00:01:01,042 岁月如梭,花开花落 2 00:01:01,501 --> 00:01:03,584 时间,究竟是什么? 3 00:01:04,376 --> 00:01:08,084 如果我们能够操控时间 在时空之间穿梭来回 4 00:01:08,876 --> 00:01:12,292 那么,是否能够改变命运,改变历史? 5 00:01:13,417 --> 00:01:16,459 过去,人类一直寻求这个时间之谜 6 00:01:17,376 --> 00:01:21,167 有科学家研究过,时间其实就是速度 7 00:01:21,501 --> 00:01:23,626 如果能掌握到速度的秘密 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,417 我们就能掌控时间 9 00:01:25,834 --> 00:01:28,251 那就能可以掌控过去与未来 10 00:01:30,376 --> 00:01:32,584 人类发明了超音速科技 11 00:01:33,709 --> 00:01:36,626 但比声音传送还要快的是光 12 00:01:36,917 --> 00:01:40,917 所以,大家都在等待超光速的工具 13 00:01:41,709 --> 00:01:43,167 这种未知的科技 14 00:01:43,459 --> 00:01:45,584 究竟是火箭,飞船 15 00:01:45,917 --> 00:01:48,876 还是只需要网络世界中 发明的一种程式? 16 00:01:49,584 --> 00:01:53,542 古代人类留下的种种文明痕迹 其实告诉我们 17 00:01:53,542 --> 00:01:55,751 的确有人,曾经穿梭时空 18 00:01:55,751 --> 00:01:56,667 来过这个世界 19 00:01:58,542 --> 00:02:00,001 难以解释的古迹 20 00:02:00,001 --> 00:02:02,959 像金字塔,复活岛的巨石 21 00:02:02,959 --> 00:02:06,501 或是,像还没有人 可以解释的玛雅族文化 22 00:02:08,709 --> 00:02:12,001 还有,一些能预知未来的智者 23 00:02:12,376 --> 00:02:16,709 他们会否是掌握着 穿梭时空秘密的宇宙行者 24 00:02:18,751 --> 00:02:20,251 而我现在可以告诉你们 25 00:02:21,084 --> 00:02:24,917 的确有人可以穿越时间,成为时空行者 26 00:02:26,667 --> 00:02:29,917 因为,我就是其中一个 27 00:02:48,209 --> 00:02:50,542 那年,明王朝的气势仍盛 28 00:02:51,084 --> 00:02:53,917 我本来的身份是明朝一名锦衣卫 29 00:02:54,542 --> 00:02:56,209 我生于万历二十九年 30 00:02:57,001 --> 00:03:00,376 我十岁那年,努尔哈赤建立八旗制度 31 00:03:00,376 --> 00:03:02,751 意大利传教士利玛窦来到中国 32 00:03:02,876 --> 00:03:06,959 我被征召为朝延效命,离开桃源村 33 00:03:07,126 --> 00:03:08,251 离开我的族人 34 00:03:10,542 --> 00:03:13,251 之后我加入了绵衣卫的训练营 35 00:03:13,792 --> 00:03:15,584 训练虽然很艰苦 36 00:03:16,959 --> 00:03:19,459 但是让我结识到 一帮能出生入死的好兄弟 37 00:03:19,584 --> 00:03:20,542 能不能做到? 38 00:03:20,542 --> 00:03:21,376 能! 39 00:03:25,584 --> 00:03:26,376 贺英 40 00:03:26,376 --> 00:03:29,167 我问你,长大以后,你有什么理想啊? 41 00:03:29,251 --> 00:03:31,334 我呀?我要做个男子汉 42 00:03:31,709 --> 00:03:33,917 效忠朝廷,孝顺母亲 43 00:03:34,542 --> 00:03:37,084 - 就这点儿? - 那你呢? 44 00:03:37,917 --> 00:03:40,084 我将来要做一番大事业 45 00:03:40,417 --> 00:03:42,751 才不枉我学的这一身武功 46 00:03:43,501 --> 00:03:46,001 阿虎,那你有什么理想啊? 47 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 我要娶个美女做老婆 48 00:03:50,334 --> 00:03:51,376 想得美 49 00:03:51,376 --> 00:03:53,376 别作梦了 50 00:03:53,376 --> 00:03:55,042 咦,阿狗,你呢? 51 00:03:55,334 --> 00:03:57,001 我?我想想啊 52 00:03:57,709 --> 00:04:00,292 我想要一个大鸡腿 53 00:04:00,292 --> 00:04:02,667 永远都吃不完的大鸡腿 54 00:04:03,334 --> 00:04:05,959 瞧你这出息,就知道吃 55 00:04:05,959 --> 00:04:09,042 夕阳真美呀! 56 00:04:12,334 --> 00:04:14,626 朝廷派我四兄弟远征西域 57 00:04:14,626 --> 00:04:17,167 想不到此行改变了我的人生 58 00:04:18,042 --> 00:04:18,792 走了,大哥! 59 00:04:18,917 --> 00:04:19,584 走! 60 00:04:25,084 --> 00:04:26,876 我遇见一位神憎 61 00:04:26,876 --> 00:04:29,376 他授予我掌握穿梭时空的秘密 62 00:04:30,417 --> 00:04:33,501 你能否用你的生命担保 63 00:04:34,042 --> 00:04:39,126 绝不向任何人透露开启金碟的口诀 64 00:04:39,417 --> 00:04:41,876 神僧将天竺金碟交给我护送回京 65 00:04:43,959 --> 00:04:45,834 但是皇上年幼,不理国事 66 00:04:47,834 --> 00:04:50,834 大哥,我觉得我不能 把这个LINGA交给他 67 00:04:51,084 --> 00:04:52,751 为了天下苍生着想 68 00:04:53,626 --> 00:04:56,001 我愿意永远和你保守启动金碟的秘密 69 00:04:56,751 --> 00:04:58,501 这是欺君之罪要杀头的 70 00:04:59,501 --> 00:05:00,251 因为你 71 00:05:00,584 --> 00:05:01,292 好 72 00:05:04,417 --> 00:05:06,959 我因此差点命丧四百年后 73 00:05:07,584 --> 00:05:09,209 那是一场劫难 74 00:05:10,209 --> 00:05:12,584 或者,应该是一场阴谋 75 00:05:23,417 --> 00:05:27,001 臣恭迎西域圣物天竺金碟回殿 76 00:05:27,251 --> 00:05:30,542 愿吾皇万岁万岁万万岁 77 00:05:31,626 --> 00:05:33,334 皇上,您慢着点 78 00:05:34,501 --> 00:05:37,876 这次西域之行,大有收获 79 00:05:38,251 --> 00:05:40,834 怎么不见贺英将军回来呢? 80 00:05:41,417 --> 00:05:43,126 回九千岁 81 00:05:43,126 --> 00:05:47,459 东海倭寇,关外女真,虎视眈眈 82 00:05:47,834 --> 00:05:51,667 贺将军与萨将军途中接到急报 83 00:05:51,667 --> 00:05:54,584 主动请缨,分头抗敌 84 00:05:55,084 --> 00:05:56,459 朕感到很欣慰 85 00:05:57,084 --> 00:05:58,667 尤其是这金碟 86 00:05:58,667 --> 00:06:00,251 简直是鬼斧神工 87 00:06:00,251 --> 00:06:02,834 送往珍宝阁,朕要好好地把玩! 88 00:06:04,917 --> 00:06:08,501 元将军,这金碟是否有开启的方法呢? 89 00:06:09,334 --> 00:06:11,667 开启金碟的物器叫LINGA 90 00:06:11,959 --> 00:06:13,042 在贺英手上 91 00:06:13,334 --> 00:06:16,417 这个金碟真的有转换时空的力量 92 00:06:18,542 --> 00:06:20,209 何以坦诚相告 93 00:06:20,626 --> 00:06:24,001 我视九千岁为盟友,当然不会有隐瞒 94 00:06:26,126 --> 00:06:30,292 但贺大人命中注定,必逢劫难 95 00:06:30,292 --> 00:06:31,126 什么劫难? 96 00:06:31,126 --> 00:06:36,084 生而复死,死而复生,历劫三生三世 97 00:06:36,751 --> 00:06:40,167 奉天承运,皇帝诏曰 98 00:06:40,792 --> 00:06:46,001 贺英,辜负朕恩,勾结倭寇 99 00:06:46,542 --> 00:06:50,126 残害刑部尚书杜悦来一家 100 00:06:50,667 --> 00:06:52,376 我贺英一向光明磊落 101 00:06:52,626 --> 00:06:55,126 绝不会有残害大哥岳父一家的事 102 00:06:56,834 --> 00:06:59,126 皇上下令罪诛九族 103 00:08:00,042 --> 00:08:02,792 就是这场雪崩把我们几个埋在地下 104 00:08:03,251 --> 00:08:04,667 当我们醒过来的时候 105 00:08:04,917 --> 00:08:06,459 已经来到一个几百年后的世界 106 00:08:13,001 --> 00:08:15,126 因为不良商人非法交易国宝 107 00:08:15,126 --> 00:08:18,626 我和阿虎,阿狗被运离雪山,送到香港 108 00:08:35,751 --> 00:08:38,126 我遇上了很多古怪的人 109 00:08:38,542 --> 00:08:40,042 他们说我是个来自过去的人 110 00:08:42,584 --> 00:08:44,834 起初我根本不信 111 00:08:45,126 --> 00:08:48,292 但这里所有的事物实在太过匪夷所思 112 00:08:48,542 --> 00:08:49,917 不由我不信 113 00:08:51,042 --> 00:08:52,042 幸好有她在我身边 114 00:08:53,584 --> 00:08:57,834 帮助我了解这个对我来说 完全是陌生的未来世界 115 00:09:06,876 --> 00:09:08,876 然而我从来没有想过 116 00:09:09,209 --> 00:09:11,001 我最好的三个兄弟 117 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 居然跟我一样来到这里 118 00:09:24,751 --> 00:09:26,334 事隔四百年 119 00:09:26,334 --> 00:09:27,709 他们始终认定我 120 00:09:27,709 --> 00:09:31,042 是个背弃朝廷,忘恩负义的奸恶之徒 121 00:09:33,834 --> 00:09:35,542 我更没想到 122 00:09:35,584 --> 00:09:38,709 他们为了追杀我 造成整个香港都瘫痪了 123 00:09:44,126 --> 00:09:46,834 而我也因此坠进深海 124 00:09:48,584 --> 00:09:49,917 那一刻 125 00:09:49,959 --> 00:09:53,001 我以为我会永远离开这个世界 126 00:09:54,042 --> 00:09:56,417 这是你命中的注定 127 00:09:56,459 --> 00:09:58,792 也是上天对你的考验 128 00:10:00,792 --> 00:10:02,959 能渡过此劫 129 00:10:03,001 --> 00:10:05,917 你就会进入另一个境界 130 00:10:36,667 --> 00:10:38,001 张警官,张警官! 131 00:10:38,042 --> 00:10:39,501 今天大闹青马大桥的几个怪人 132 00:10:39,542 --> 00:10:41,042 警方对此有什么说法? 133 00:10:41,084 --> 00:10:42,334 能透露一下吗? 134 00:10:50,834 --> 00:10:54,042 张警官,发现了坠海的怪人 送到殓房了 135 00:10:54,042 --> 00:10:55,501 这就来 136 00:10:55,959 --> 00:10:57,667 还活捉了一个,关在拘留所 137 00:10:59,251 --> 00:11:01,667 我刚检查过,他还有脉搏 138 00:11:22,584 --> 00:11:23,834 阿虎 139 00:11:24,084 --> 00:11:26,417 大哥 140 00:11:31,001 --> 00:11:32,417 吃东西吧 141 00:11:33,751 --> 00:11:35,626 如果你说的事全部都是真的话 142 00:11:35,792 --> 00:11:37,626 我劝你不如当作家 143 00:11:37,626 --> 00:11:39,126 把故事写出来 144 00:11:39,167 --> 00:11:41,459 应该比杨幂的「宫」好看 145 00:11:43,792 --> 00:11:46,584 - 他还没死 - 你说什么? 146 00:11:48,376 --> 00:11:49,751 我要去找他 147 00:11:49,792 --> 00:11:51,959 你要去哪找他啊? 148 00:11:58,751 --> 00:12:01,334 日前青马大桥发生的离奇事件 149 00:12:01,334 --> 00:12:03,917 警方表示仍在调查中,无可奉告 150 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 负责此案的副警察署长张一鸣 151 00:12:06,709 --> 00:12:08,209 已连续数日失踪 152 00:12:08,251 --> 00:12:11,292 更被怀疑与殓房警员死亡事件有关 153 00:12:11,334 --> 00:12:13,459 警方已发出通缉令 154 00:12:15,126 --> 00:12:16,834 阿狗对我们来说不重要 155 00:12:16,917 --> 00:12:18,959 口诀只有贺英知道 156 00:12:19,709 --> 00:12:22,417 配合我找到金碟,我们才能回明朝 157 00:12:23,834 --> 00:12:25,417 我作梦也没想 158 00:12:25,417 --> 00:12:26,876 竟然是大哥把我救醒 159 00:12:27,626 --> 00:12:30,251 原来杜大人一家的灭门,是插赃嫁祸 160 00:12:30,917 --> 00:12:33,376 我几个好兄弟终于明白,是冤枉了我 161 00:12:34,459 --> 00:12:36,709 但是现在整个香港都在找我 162 00:12:36,709 --> 00:12:38,792 我一定要改头换面 163 00:12:42,667 --> 00:12:44,626 要救回我娘跟桃源村 164 00:12:44,667 --> 00:12:46,501 我一定要改变历史 165 00:12:46,542 --> 00:12:48,542 但是,我得先找回小美 166 00:12:49,376 --> 00:12:51,001 她一定很担心我 167 00:12:52,042 --> 00:12:54,959 原来你大哥比你更早就来了香港啊 168 00:12:55,001 --> 00:12:57,042 还当上了什么位高权重的 169 00:12:57,042 --> 00:12:59,084 什么副警务署长 170 00:12:59,167 --> 00:13:00,834 如果不是他拔刀相助救我 171 00:13:00,876 --> 00:13:01,834 我早就死了 172 00:13:04,042 --> 00:13:05,584 你剪头发了啊 173 00:13:05,667 --> 00:13:07,709 是啊,我剪了头发 174 00:13:08,084 --> 00:13:10,167 因为我需要一个新的开始 175 00:13:13,251 --> 00:13:16,084 小美,其实这段时间 176 00:13:16,251 --> 00:13:19,042 我真的很感谢你一直照顾我 177 00:13:19,876 --> 00:13:21,501 算你有良心 178 00:13:21,709 --> 00:13:23,751 那你以后有什么打算 179 00:13:25,292 --> 00:13:28,709 其实我是来向你告别的 180 00:13:30,376 --> 00:13:32,042 你要回明朝? 181 00:13:33,584 --> 00:13:34,751 怎么可能 182 00:13:36,417 --> 00:13:37,417 大哥找到了时空金碟 183 00:13:38,417 --> 00:13:39,417 找到时空金碟! 184 00:13:57,417 --> 00:13:59,251 来,不如我们自拍 185 00:14:26,792 --> 00:14:28,167 时代进步了 186 00:14:28,959 --> 00:14:31,126 以前的老胡同已经没了 187 00:14:31,667 --> 00:14:34,167 现在都是古灵精怪的高楼大厦 188 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 借你手机发个信息 189 00:14:40,251 --> 00:14:41,376 你北京有朋友? 190 00:14:43,167 --> 00:14:46,209 这么古灵精怪的地方我怎么会有朋友啊 191 00:14:47,917 --> 00:14:49,042 香港有一个 192 00:15:15,667 --> 00:15:19,251 当年皇上年轻,九千岁乱政 193 00:15:20,626 --> 00:15:22,709 天启帝在位了六年就驾崩 194 00:15:24,001 --> 00:15:27,501 崇祯接位,虽然力挽狂澜 195 00:15:28,126 --> 00:15:29,292 但最终还是亡国 196 00:15:31,584 --> 00:15:32,792 这里就是十三陵 197 00:15:34,376 --> 00:15:36,917 大明十三位先帝都是埋葬在这里 198 00:15:42,667 --> 00:15:47,292 国破山河在,城春草木深 199 00:15:54,251 --> 00:15:56,042 你看看现在的紫禁城 200 00:15:56,626 --> 00:15:58,001 以前什么人都不能进 201 00:15:58,334 --> 00:16:01,376 现在只要买票,什么人都能进 202 00:16:02,334 --> 00:16:05,542 时空金碟在皇宫里面,你怎么找到的 203 00:16:08,334 --> 00:16:11,584 时空金碟一直放在西北角的珍宝阁 204 00:16:12,167 --> 00:16:13,876 到了清末溥仪时代 205 00:16:14,292 --> 00:16:16,001 珍宝阁一场大火 206 00:16:16,417 --> 00:16:18,917 金碟被太监趁乱偷运出宫 207 00:16:19,251 --> 00:16:22,292 从此时空金碟流落民间 208 00:16:37,459 --> 00:16:39,459 你和贺英在雪山能来到香港 209 00:16:39,667 --> 00:16:40,751 全靠这位兄弟 210 00:16:41,792 --> 00:16:42,792 邓永根! 211 00:16:42,876 --> 00:16:45,376 政府通缉的高级警司 212 00:16:45,792 --> 00:16:47,334 北京欢迎你! 213 00:16:48,459 --> 00:16:50,959 北京是你的地盘,你有办法的 214 00:16:51,959 --> 00:16:53,959 上次叫你办的事,办妥了吗? 215 00:16:54,334 --> 00:16:56,084 我办事你放心 216 00:16:57,792 --> 00:16:58,792 在这儿 217 00:17:04,626 --> 00:17:05,626 就是这儿 218 00:17:10,292 --> 00:17:12,459 就连武艺超群的袁承志 219 00:17:12,792 --> 00:17:15,417 最后也只能够远走他方 220 00:17:15,834 --> 00:17:16,834 明朝灭亡 221 00:17:17,167 --> 00:17:18,167 已成定局 222 00:17:26,584 --> 00:17:27,584 阿虎呢 223 00:17:28,001 --> 00:17:29,209 他在城里办点事 224 00:17:30,167 --> 00:17:34,501 待会他到山洞跟我们会合 225 00:18:27,167 --> 00:18:28,251 神物真是神物 226 00:18:28,459 --> 00:18:31,709 经过几百年依然完好无缺 227 00:18:32,376 --> 00:18:33,542 怎么启动? 228 00:18:35,876 --> 00:18:38,459 这个天竺金碟分子母两体 229 00:18:39,001 --> 00:18:42,167 只要插上LINGA,配上口诀 230 00:18:43,876 --> 00:18:45,042 应该就能启动 231 00:18:46,417 --> 00:18:47,667 你还记得口诀? 232 00:18:47,751 --> 00:18:48,876 当然记得了 233 00:18:49,001 --> 00:18:50,376 那事不宜迟 234 00:18:51,209 --> 00:18:53,167 我们四兄弟冰封了几百年 235 00:18:53,417 --> 00:18:55,167 能走的话当然是一起走啦 236 00:18:55,209 --> 00:18:58,501 如果这个金碟真的有穿梭时空功能的话 237 00:18:58,917 --> 00:19:00,792 我和你先走,再回来接他们 238 00:19:00,834 --> 00:19:01,834 不行 239 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 逆天的事,不能儿戏的 240 00:19:04,042 --> 00:19:04,917 我们没时间了 241 00:19:04,959 --> 00:19:06,334 - 大哥 - 哎,到了 242 00:19:07,042 --> 00:19:08,292 我来了,走吧 243 00:19:08,626 --> 00:19:09,626 阿狗呢? 244 00:19:14,167 --> 00:19:15,167 贺英 245 00:19:15,584 --> 00:19:18,001 香港警察昨天找到阿狗的尸体 246 00:19:18,417 --> 00:19:20,251 他不能跟我们回去了 247 00:19:21,542 --> 00:19:22,542 你说什么 248 00:19:23,667 --> 00:19:24,417 阿狗死了 249 00:19:24,459 --> 00:19:25,792 事不宜迟,我们没时间了 250 00:19:25,834 --> 00:19:27,917 大哥,阿狗死了? 251 00:19:29,542 --> 00:19:31,584 他死了,你们留在这干什么 252 00:19:31,626 --> 00:19:33,001 就算死了我也要看到他的尸体 253 00:19:33,167 --> 00:19:35,626 现在全世界都在找我们三个冰封人 254 00:19:37,667 --> 00:19:40,792 这是现代社会,我们不宜久留 255 00:19:40,876 --> 00:19:43,126 你想回香港,是不是想见那个女的 256 00:19:43,126 --> 00:19:44,126 你说什么 257 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 小美 258 00:19:59,042 --> 00:19:59,792 如果你早跟我合作 259 00:19:59,834 --> 00:20:00,709 贺英 260 00:20:00,917 --> 00:20:02,001 我何必出此下策 261 00:20:06,209 --> 00:20:08,501 - 我们是兄弟 - 你太单纯了,贺英 262 00:20:10,667 --> 00:20:12,334 既然我们找到天机 263 00:20:12,417 --> 00:20:13,417 就应该好好利用 264 00:20:13,584 --> 00:20:16,042 我复活了十八年,就是等今天 265 00:20:17,001 --> 00:20:20,126 有了这个金碟,世界就是我的 266 00:20:23,292 --> 00:20:24,292 我无话可说 267 00:20:24,334 --> 00:20:25,792 快说,口诀是什么 268 00:20:25,959 --> 00:20:27,001 否则我一枪打死她 269 00:20:39,459 --> 00:20:40,459 口诀 270 00:20:42,209 --> 00:20:44,459 口诀啊,快点 271 00:20:51,876 --> 00:20:54,334 神授菩萨摩诃萨 272 00:20:54,376 --> 00:20:56,209 帝授菩萨摩诃萨 273 00:21:19,709 --> 00:21:21,001 我也一起走 274 00:21:32,876 --> 00:21:35,126 你就留下吧,再见了 275 00:22:13,667 --> 00:22:14,667 没事吧 276 00:22:37,167 --> 00:22:38,167 来 277 00:22:43,292 --> 00:22:44,251 走不了啦 278 00:22:56,376 --> 00:22:59,834 对了,为什么你会来这里? 279 00:23:00,459 --> 00:23:05,334 我在香港看到发现 你一个兄弟尸体的消息 280 00:23:05,501 --> 00:23:06,959 我就很担心你 281 00:23:07,042 --> 00:23:08,501 在黄金海岸 282 00:23:08,626 --> 00:23:11,667 两名钓鱼客发现一具面容浮肿的尸体 283 00:23:12,042 --> 00:23:13,667 该名死者身份不详 284 00:23:13,876 --> 00:23:16,376 警方对此没有作出任何回应 285 00:23:26,584 --> 00:23:27,876 我被阿虎抓了 286 00:23:28,876 --> 00:23:30,667 我也没想到在这碰到你 287 00:23:31,834 --> 00:23:33,251 又是我连累你 288 00:23:35,001 --> 00:23:39,084 不是的,是我连累你才对 289 00:23:39,501 --> 00:23:40,834 要不是因为我 290 00:23:40,959 --> 00:23:43,959 你刚才不会说出那个口诀启动金碟的 291 00:24:16,751 --> 00:24:17,834 你奶奶的熊 292 00:24:25,167 --> 00:24:26,167 对不起啊 293 00:24:31,459 --> 00:24:33,584 虽然我没有了工作 294 00:24:35,584 --> 00:24:37,042 也没有了亲人 295 00:24:38,084 --> 00:24:39,751 但是我从认识你到现在 296 00:24:39,751 --> 00:24:41,459 我从来都没有后悔过 297 00:24:50,376 --> 00:24:51,709 真的没后悔? 298 00:24:52,959 --> 00:24:54,376 没后悔就对了 299 00:24:55,417 --> 00:24:56,417 来 300 00:24:58,959 --> 00:24:59,959 你看 301 00:25:00,084 --> 00:25:01,251 天无绝人之路 302 00:25:01,501 --> 00:25:02,834 LINGA就埋响墙里面 303 00:25:06,042 --> 00:25:07,376 神授菩萨摩诃萨 304 00:25:07,417 --> 00:25:08,667 帝授菩萨摩诃萨 305 00:25:42,334 --> 00:25:43,417 我帮你吧 306 00:25:46,167 --> 00:25:47,459 起来 307 00:25:48,084 --> 00:25:49,709 你看那边 308 00:25:51,042 --> 00:25:52,042 发生什么事? 309 00:25:52,959 --> 00:25:54,001 那帮人很凶 310 00:25:54,001 --> 00:25:54,917 不要惹他们 311 00:26:10,417 --> 00:26:11,084 惨了 312 00:26:14,709 --> 00:26:17,209 两位,请问现在是什么时代 313 00:26:17,251 --> 00:26:19,334 民国十六年 314 00:26:22,834 --> 00:26:25,459 贺英,贺英 315 00:26:27,709 --> 00:26:29,251 我们来到了民国 316 00:26:29,251 --> 00:26:30,667 - 妳知道吗? - 民国 317 00:26:30,709 --> 00:26:32,667 - 民国是哪里啊 - 民国在明朝后啊 318 00:26:32,667 --> 00:26:33,709 就是他们 319 00:26:33,751 --> 00:26:34,834 你们想怎样? 320 00:26:34,834 --> 00:26:35,792 不关你事 321 00:26:36,292 --> 00:26:37,209 把他们抓起来 322 00:26:37,209 --> 00:26:38,292 别多管闲事 323 00:26:39,709 --> 00:26:41,459 不要交出去,不要交 324 00:26:41,501 --> 00:26:42,459 把她带走 325 00:26:43,167 --> 00:26:44,501 打倒军国主义 326 00:26:44,542 --> 00:26:45,876 岂有此理 327 00:26:46,167 --> 00:26:47,251 放开她 328 00:26:48,042 --> 00:26:49,334 打倒军国… 329 00:26:51,376 --> 00:26:53,459 光天化日,一群倭贼 330 00:26:53,501 --> 00:26:54,084 交出来! 331 00:26:54,126 --> 00:26:55,709 在我们中华国土逞强 332 00:26:56,042 --> 00:26:57,042 岂能坐视不理 333 00:26:57,667 --> 00:26:59,667 打死你 334 00:27:01,042 --> 00:27:02,042 叫你们打女人 335 00:27:07,584 --> 00:27:09,667 打他! 打死他! 336 00:27:10,084 --> 00:27:11,917 别打了 337 00:27:16,584 --> 00:27:17,584 倭贼 338 00:27:19,167 --> 00:27:20,126 来人 339 00:27:20,376 --> 00:27:22,251 让开 340 00:27:23,209 --> 00:27:24,334 不用怕 341 00:27:25,292 --> 00:27:26,667 你一个可以打十个 342 00:27:32,584 --> 00:27:33,584 来吧 343 00:27:36,834 --> 00:27:38,334 我们上 344 00:28:15,876 --> 00:28:17,126 滚出中国 345 00:28:17,167 --> 00:28:19,459 撤! 我们撤! 346 00:28:29,167 --> 00:28:30,459 这是田中奏折 347 00:28:30,542 --> 00:28:32,751 是日本首相向日皇上奏的内容 348 00:28:33,376 --> 00:28:35,876 是在日的有志青年拼了性命偷出来的 349 00:28:36,126 --> 00:28:37,834 我们受命将它带回中国 350 00:28:37,959 --> 00:28:40,792 将之告示天下,警醒世人奋起抗日 351 00:28:41,459 --> 00:28:44,792 其实你们两位才是真正的英雄 352 00:28:45,001 --> 00:28:47,751 让我向你们致敬 353 00:28:48,667 --> 00:28:51,042 请问二位大侠高姓大名啊? 354 00:28:51,084 --> 00:28:53,542 对啊,你们的义举我们一定要公诸天下 355 00:28:54,292 --> 00:28:55,209 我们是 356 00:28:56,042 --> 00:28:57,042 过客 357 00:28:58,792 --> 00:28:59,792 保重 358 00:29:00,459 --> 00:29:02,917 原来这次利用时空金碟的穿梭之旅 359 00:29:03,126 --> 00:29:06,251 阴差阳错到了1927年的历史空间 360 00:29:06,542 --> 00:29:10,001 两位年轻人手上保护的是田中奏折 361 00:29:10,876 --> 00:29:12,501 日本首相向天皇提议 362 00:29:12,584 --> 00:29:15,501 要占领世界必须占领中国 363 00:29:15,542 --> 00:29:18,251 要占领中国,必须先占领东北 364 00:29:18,751 --> 00:29:20,626 正因为这奏折提前曝光 365 00:29:20,626 --> 00:29:23,501 使得日本侵华的计划延迟了十年 366 00:29:30,459 --> 00:29:31,459 走啦 367 00:29:56,167 --> 00:29:58,417 神僧,你怎么在这? 368 00:29:58,792 --> 00:30:02,792 春夏秋冬,四季流转,你终于回来了 369 00:30:04,751 --> 00:30:06,292 我怎么才能拯救我的族人 370 00:30:08,417 --> 00:30:11,001 在五星聚集出现之时 371 00:30:11,084 --> 00:30:13,751 将是你人生重大的改变 372 00:30:14,709 --> 00:30:16,667 是因是果 373 00:30:16,834 --> 00:30:20,251 就看贺大人你的命中安排了 374 00:30:21,042 --> 00:30:22,626 无论要付出什么代价 375 00:30:23,876 --> 00:30:25,584 我也要救回我的亲人 376 00:30:29,001 --> 00:30:33,584 在你的后方有两条路通往桃源村 377 00:30:33,959 --> 00:30:37,334 一条向左边,一条向右边 378 00:30:37,667 --> 00:30:41,584 切记,道路不同,结果不同 379 00:30:54,792 --> 00:30:55,709 向左走还是 380 00:30:58,084 --> 00:30:59,084 向右走呢 381 00:31:49,376 --> 00:31:50,376 贺英 382 00:31:52,417 --> 00:31:55,084 贺大哥,贺大哥 383 00:31:55,126 --> 00:31:56,126 小美 384 00:32:02,667 --> 00:32:05,876 贺大哥,我们现在在哪啊? 385 00:32:06,542 --> 00:32:08,042 我们现在到了明朝了 386 00:32:08,459 --> 00:32:09,792 真的? 387 00:32:10,876 --> 00:32:12,626 上马,我们现在就回桃源村 388 00:32:23,251 --> 00:32:29,417 遍地荒凉,贪官当道,贼寇横行 389 00:32:33,042 --> 00:32:34,459 那你打算怎么样? 390 00:32:35,709 --> 00:32:38,626 男人大丈夫得做好四件事 391 00:32:38,917 --> 00:32:41,501 我们必须要保护脚下的国土 392 00:32:41,792 --> 00:32:42,792 家里的亲人 393 00:32:43,584 --> 00:32:45,584 身边的兄弟及还有 394 00:32:46,001 --> 00:32:47,001 怀中的妻儿 395 00:32:47,542 --> 00:32:49,334 我就会觉得问心无愧 396 00:33:08,834 --> 00:33:09,834 站住 397 00:33:10,626 --> 00:33:13,167 站住 398 00:33:13,376 --> 00:33:14,376 来者何人 399 00:33:14,876 --> 00:33:16,042 贺英啊! 400 00:33:16,376 --> 00:33:17,542 贺英啊! 401 00:33:17,542 --> 00:33:18,667 贺大哥 402 00:33:19,167 --> 00:33:20,167 贺英 403 00:33:20,751 --> 00:33:22,542 太好了,大志,我回来了! 404 00:33:23,959 --> 00:33:26,459 贺大哥,你这个发型? 405 00:33:26,542 --> 00:33:28,209 我去了,那个西域 406 00:33:28,459 --> 00:33:30,959 西域那里所有的男人 全都剪这种的头发型 407 00:33:31,501 --> 00:33:32,667 挺方便的 408 00:33:34,626 --> 00:33:35,626 你回来就好了 409 00:33:36,959 --> 00:33:38,251 贺大哥回来了 410 00:33:39,917 --> 00:33:41,709 贺英回来了 411 00:33:41,751 --> 00:33:44,751 乡亲们,贺英回来了 412 00:33:45,834 --> 00:33:47,417 贺英回来了 413 00:33:47,459 --> 00:33:48,459 贺大哥 414 00:33:48,501 --> 00:33:49,876 贺大哥回来啦 415 00:33:51,334 --> 00:33:52,334 英儿 416 00:33:56,334 --> 00:33:58,001 让开,让一下 417 00:33:58,001 --> 00:33:59,001 你还好吗? 418 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 - 英儿 - 娘 419 00:34:01,751 --> 00:34:03,042 回来啦 420 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 我回来了 421 00:34:07,376 --> 00:34:10,126 回来就好,回来就好 422 00:34:11,251 --> 00:34:12,876 走了十年了 423 00:34:13,001 --> 00:34:15,292 英儿,娘怎么觉得 424 00:34:15,334 --> 00:34:18,042 你好像变了很多啊 425 00:34:18,167 --> 00:34:20,126 这,他…他这个头发 426 00:34:20,167 --> 00:34:22,334 对对对,慢慢跟您说 427 00:34:22,626 --> 00:34:24,001 这西域人图省事 428 00:34:24,042 --> 00:34:25,792 西西西域,对对对,西域 429 00:34:26,042 --> 00:34:27,667 你看这玉娘啊 430 00:34:27,709 --> 00:34:30,709 就盼着你回来,茶饭都不思了 431 00:34:30,751 --> 00:34:31,751 好久不见 432 00:34:31,834 --> 00:34:32,834 贺大哥 433 00:34:32,876 --> 00:34:34,001 站近点啊 434 00:34:34,709 --> 00:34:36,209 你看,这还不好意思了 435 00:34:36,209 --> 00:34:37,542 都这么熟了 436 00:34:38,792 --> 00:34:39,417 这位是? 437 00:34:39,459 --> 00:34:40,459 小美 438 00:34:41,292 --> 00:34:42,584 这位是小美姑娘 439 00:34:42,834 --> 00:34:43,834 这是我娘 440 00:34:44,251 --> 00:34:45,792 您好,伯母 441 00:34:46,084 --> 00:34:48,751 小美姑娘,欢迎到我们村来 442 00:34:48,834 --> 00:34:49,876 对,欢迎欢迎 443 00:34:49,917 --> 00:34:52,417 为了欢迎,咱们今天晚上包饺子 444 00:34:52,459 --> 00:34:54,542 好 445 00:34:58,084 --> 00:34:59,917 马上有的吃了,别着急 446 00:34:59,959 --> 00:35:00,959 你闻一下 447 00:35:01,251 --> 00:35:01,917 好香啊 448 00:35:01,959 --> 00:35:02,834 好香吧 449 00:35:02,834 --> 00:35:04,417 是茴香啊 450 00:35:05,167 --> 00:35:06,584 茴香茴香 451 00:35:06,917 --> 00:35:08,959 你吃了茴香馅的饺子呢 452 00:35:09,001 --> 00:35:11,459 你就会记得回乡了,儿子 453 00:35:13,042 --> 00:35:13,876 还合身吧? 454 00:35:13,876 --> 00:35:14,834 嗯 455 00:35:16,876 --> 00:35:18,126 你们来干什么呀? 456 00:35:18,167 --> 00:35:19,251 我们来看看你的情敌啊 457 00:35:19,292 --> 00:35:19,876 对啊对啊 458 00:35:19,917 --> 00:35:20,917 不要乱讲 459 00:35:23,417 --> 00:35:24,834 - 你好 - 你好 460 00:35:24,876 --> 00:35:25,876 这是什么呀 461 00:35:26,542 --> 00:35:27,667 这是我的包袱 462 00:35:27,709 --> 00:35:29,334 里面放些日常用品 463 00:35:30,042 --> 00:35:31,042 这都是什么呀 464 00:35:31,042 --> 00:35:32,417 这是干嘛用的? 465 00:35:32,459 --> 00:35:33,167 这是魔方 466 00:35:33,209 --> 00:35:34,501 魔方,干嘛用的? 467 00:35:34,584 --> 00:35:36,084 就是,锻炼脑子的 468 00:35:36,084 --> 00:35:37,459 锻练脑子! 拿来! 469 00:35:38,209 --> 00:35:39,042 这个呢? 470 00:35:39,084 --> 00:35:41,251 这个是…这个是香水 471 00:35:42,501 --> 00:35:43,501 来来来 472 00:35:45,584 --> 00:35:46,584 好香 473 00:35:47,959 --> 00:35:49,459 一起,剪刀石头布 474 00:35:49,501 --> 00:35:51,792 好,一二三,剪刀石头布 475 00:35:51,792 --> 00:35:54,834 好,赢了赢了赢了赢了 476 00:35:54,876 --> 00:35:55,876 吃饺子啊 477 00:35:55,917 --> 00:35:58,501 要蘸这个醋啊酱油麻油才好吃 478 00:35:58,709 --> 00:36:02,084 之前贺大哥就是这么告诉我的 479 00:36:04,876 --> 00:36:05,876 来 480 00:36:05,959 --> 00:36:06,917 乡亲们 481 00:36:06,959 --> 00:36:08,126 咱们一起举杯 482 00:36:08,959 --> 00:36:10,542 给贺英洗尘 483 00:36:10,709 --> 00:36:14,001 - 来,干杯 - 干了啊 484 00:36:19,417 --> 00:36:20,417 少喝点 485 00:36:24,667 --> 00:36:25,667 来 486 00:36:49,167 --> 00:36:50,876 没事,你站好,站稳 487 00:36:51,626 --> 00:36:52,667 没事了 488 00:36:54,834 --> 00:36:55,834 不用怕 489 00:37:11,626 --> 00:37:14,334 小美姑娘,今晚你就睡这里吧 490 00:37:14,417 --> 00:37:15,417 啊,不用 491 00:37:16,209 --> 00:37:18,792 我睡在这儿就好了,挺好的 492 00:37:19,501 --> 00:37:21,542 没事,来 493 00:37:25,751 --> 00:37:29,667 我答应过贺大哥要好好照顾你的 494 00:37:40,959 --> 00:37:44,709 我每次睡不着,心里有事儿就吃这个 495 00:37:50,459 --> 00:37:51,751 你也试试 496 00:37:52,834 --> 00:37:53,834 谢谢 497 00:38:01,209 --> 00:38:02,334 好好吃噢 498 00:38:03,251 --> 00:38:04,542 这是叫什么呀? 499 00:38:07,792 --> 00:38:09,126 未来 500 00:38:12,084 --> 00:38:13,084 味来? 501 00:38:16,417 --> 00:38:19,959 味来真的好甜,好好吃啊 502 00:38:20,501 --> 00:38:21,501 未来好甜 503 00:38:24,917 --> 00:38:27,459 未来总有一天会吃完的 504 00:38:36,209 --> 00:38:39,292 世局纷乱,明朝捱不了多少年 505 00:38:40,501 --> 00:38:42,292 要避免桃源村灭村 506 00:38:42,792 --> 00:38:45,834 看来我可以做的就是效法仿袁承志 507 00:38:46,584 --> 00:38:48,876 尽快带村民远走西域 508 00:38:53,334 --> 00:38:56,959 有没有想过,有一天,你会坐在上面 509 00:38:57,501 --> 00:39:00,709 怎么可能,那是皇上的宝座 510 00:39:01,292 --> 00:39:04,334 我们既然可以从四百年后穿越回来 511 00:39:05,167 --> 00:39:06,167 还有什么不可能 512 00:39:06,334 --> 00:39:08,626 只要我们好好利用时空金碟 513 00:39:09,542 --> 00:39:11,042 天下就是属于我们的 514 00:39:11,792 --> 00:39:14,084 宇宙万物,千秋万载 515 00:39:14,251 --> 00:39:15,792 尽在掌握之中! 516 00:39:20,251 --> 00:39:21,751 但开启金碟的LINGA 517 00:39:21,792 --> 00:39:23,042 还在贺英手上呢 518 00:39:23,209 --> 00:39:24,626 为了桃源村 519 00:39:24,792 --> 00:39:26,292 他一定会回来 520 00:39:32,251 --> 00:39:33,751 从小在这里长大 521 00:39:36,042 --> 00:39:37,417 我很舍不得这里 522 00:39:37,417 --> 00:39:40,376 人始终还是想安顿下来 523 00:39:41,376 --> 00:39:42,376 好 524 00:39:42,834 --> 00:39:46,126 玉娘啊,就盼你这句话呢 525 00:39:46,292 --> 00:39:47,292 来 526 00:39:48,084 --> 00:39:51,126 我敬你一杯,妹夫 527 00:39:51,917 --> 00:39:52,917 大志 528 00:39:53,917 --> 00:39:54,917 有件事 529 00:39:56,084 --> 00:39:57,751 想跟你这个村长商量 530 00:39:58,626 --> 00:40:00,126 都叫你妹夫了 531 00:40:00,126 --> 00:40:01,751 有什么话你直说 532 00:40:01,751 --> 00:40:03,001 那我说了 533 00:40:03,292 --> 00:40:07,876 我想,把我们桃源村所有的村民 534 00:40:08,292 --> 00:40:11,167 迁走,远走他方 535 00:40:11,959 --> 00:40:12,959 你喝多了 536 00:40:13,501 --> 00:40:14,501 你听我说 537 00:40:14,667 --> 00:40:15,584 你真喝多了 538 00:40:15,626 --> 00:40:19,917 咱们的桃源村,将会遭到灭村之劫 539 00:40:20,001 --> 00:40:22,792 灭村?我们没有人犯法 540 00:40:22,834 --> 00:40:24,417 怎么会有灭村之劫? 541 00:40:24,834 --> 00:40:26,667 你喝多了,你真喝多了 542 00:40:26,667 --> 00:40:27,667 我不听你胡说八道 543 00:40:28,084 --> 00:40:29,084 我走了 544 00:40:29,501 --> 00:40:31,626 你自己睡会,我去那边放哨 545 00:40:31,667 --> 00:40:32,584 大志 546 00:40:32,667 --> 00:40:34,792 得得得,别叫我 547 00:40:35,001 --> 00:40:36,709 你听我说啊 548 00:40:44,459 --> 00:40:45,751 感觉怎么样 549 00:40:47,084 --> 00:40:48,667 很水润啊 550 00:40:48,667 --> 00:40:50,042 不要大声说话 551 00:40:52,751 --> 00:40:56,084 你可不可以告诉我 552 00:40:56,084 --> 00:40:58,084 你是怎么和贺大哥认识的? 553 00:40:58,126 --> 00:40:59,126 对啊 554 00:41:03,792 --> 00:41:06,876 我以前在一家酒吧 555 00:41:07,334 --> 00:41:12,084 啊不对,我在一家酒庄工作 556 00:41:14,126 --> 00:41:16,209 经常遇到坏人 557 00:41:16,667 --> 00:41:19,667 幸亏贺大哥他拔刀相助 558 00:41:19,917 --> 00:41:20,751 呀! 对对对 559 00:41:20,792 --> 00:41:24,459 我们贺大哥就愿意干这种英雄行为 560 00:41:26,542 --> 00:41:29,417 那你们为什么又一起回桃源村了呢 561 00:41:31,417 --> 00:41:33,876 你不会是要横刀夺爱吧 562 00:41:34,167 --> 00:41:35,626 别瞎说 563 00:41:35,959 --> 00:41:37,792 我们家玉娘那么温柔贤淑 564 00:41:38,126 --> 00:41:40,834 贺大哥不会喜欢上别人的 565 00:41:49,584 --> 00:41:51,542 桃源大喜 566 00:41:51,667 --> 00:41:54,751 小川阿花拜堂 567 00:41:57,584 --> 00:41:59,917 一拜天地 568 00:42:02,376 --> 00:42:05,042 二拜高堂 569 00:42:06,584 --> 00:42:08,917 诸位 570 00:42:09,334 --> 00:42:11,501 今天是我和阿花大喜的日子 571 00:42:11,542 --> 00:42:14,792 我在这儿,敬大家一杯,喝! 572 00:42:16,751 --> 00:42:17,751 小川 573 00:42:20,459 --> 00:42:21,459 阿狗? 574 00:42:22,917 --> 00:42:23,917 阿狗? 575 00:42:24,459 --> 00:42:25,459 阿狗,你回来啦 576 00:42:25,501 --> 00:42:27,376 阿狗,你终于回来了 577 00:42:27,459 --> 00:42:29,834 阿狗,你终于回来了 578 00:42:29,876 --> 00:42:31,917 我知道你们成亲啊,就向朝廷请假 579 00:42:32,001 --> 00:42:34,251 没想到还是给耽误了,没看到你们拜堂 580 00:42:34,251 --> 00:42:35,251 刚才那不算啊,重新拜 581 00:42:35,292 --> 00:42:36,584 快点,重新拜堂 582 00:42:36,834 --> 00:42:37,709 回来就好 583 00:42:38,834 --> 00:42:39,834 走走走,喝酒 584 00:42:41,501 --> 00:42:43,001 贺英 585 00:42:48,501 --> 00:42:49,501 二哥 586 00:42:56,084 --> 00:42:57,501 好兄弟 587 00:42:57,542 --> 00:42:58,542 你怎么回来比我还早啊 588 00:42:58,584 --> 00:42:59,584 你喜欢香港吗? 589 00:43:02,001 --> 00:43:03,251 - 肛肛 - 不是呀 590 00:43:03,417 --> 00:43:05,042 那是番话,西域话 591 00:43:05,584 --> 00:43:07,584 意思就是我很想你 592 00:43:07,709 --> 00:43:09,876 我也想你啊,二哥 593 00:43:11,459 --> 00:43:12,459 喝酒,来来来 594 00:43:12,542 --> 00:43:13,542 阿狗 595 00:43:14,459 --> 00:43:15,459 真是不简单啊 596 00:43:15,876 --> 00:43:16,876 这么远也赶回来 597 00:43:17,334 --> 00:43:19,251 二哥,还是你懂我 598 00:43:20,834 --> 00:43:22,001 其实我这次回来 599 00:43:22,001 --> 00:43:23,667 是和杜大人一同回乡的 600 00:43:24,584 --> 00:43:25,584 杜大人? 601 00:43:26,292 --> 00:43:28,042 杜大人特意托我带话 602 00:43:28,084 --> 00:43:30,292 他说明晚要请你到他们府上赴宴 603 00:43:31,292 --> 00:43:32,542 是元大哥相陪呢 604 00:43:33,542 --> 00:43:35,417 请我到社尚书府? 605 00:43:38,584 --> 00:43:40,167 贺英接旨 606 00:43:41,792 --> 00:43:44,417 只要杜大人一家不被灭门 607 00:43:44,459 --> 00:43:45,834 我就不会受冤 608 00:43:47,084 --> 00:43:49,709 桃源村便可以幸免于难 609 00:43:51,584 --> 00:43:53,001 万事皆有因 610 00:43:53,834 --> 00:43:56,376 改变历史,就在明晚 611 00:43:59,417 --> 00:44:01,626 大哥,北条将军到了 612 00:44:02,292 --> 00:44:05,751 元龙将军,好久不见 613 00:44:07,459 --> 00:44:11,126 自从丰臣秀吉被德川家灭族之后 614 00:44:11,167 --> 00:44:13,334 战国时代基本结束 615 00:44:13,376 --> 00:44:15,334 我北条家风光一时 616 00:44:15,584 --> 00:44:17,667 现如今只好忍辱偷生 617 00:44:17,709 --> 00:44:19,167 静待时机 618 00:44:19,959 --> 00:44:23,709 江户幕府,有北条大将军在 619 00:44:24,001 --> 00:44:26,042 难怪国力蒸蒸日上啊 620 00:44:26,292 --> 00:44:29,209 我今次东渡而来 621 00:44:30,292 --> 00:44:33,001 希望能得到明朝的相助 622 00:44:33,084 --> 00:44:36,626 尤其是元将军你所拥有的强大实力 623 00:44:37,709 --> 00:44:40,126 如果你肯伸出援手 624 00:44:40,626 --> 00:44:44,209 那我北条家族就复兴有望 625 00:44:46,042 --> 00:44:48,542 你放心,你只要跟我结盟 626 00:44:48,709 --> 00:44:51,042 我一定帮你把德川家族赶走 627 00:44:51,626 --> 00:44:53,501 帮你重整河山 628 00:44:54,417 --> 00:44:56,667 那就拜托你了 629 00:45:33,751 --> 00:45:34,834 二哥 630 00:45:37,959 --> 00:45:38,501 阿狗 631 00:45:38,542 --> 00:45:40,542 看,我这发型,怎么样? 632 00:45:42,626 --> 00:45:43,751 真帅 633 00:45:43,917 --> 00:45:45,126 像你吧 634 00:45:47,167 --> 00:45:48,167 真他妈的有型 635 00:45:50,667 --> 00:45:51,667 二哥 636 00:45:51,751 --> 00:45:53,334 你来上面,有心事? 637 00:45:54,542 --> 00:45:55,251 阿狗 638 00:45:58,834 --> 00:46:00,126 你来替我守村,好吗 639 00:46:01,334 --> 00:46:02,334 守村为什么? 640 00:46:03,376 --> 00:46:04,959 防山贼啊 641 00:46:06,167 --> 00:46:07,709 好啊,什么时候啊 642 00:46:10,292 --> 00:46:11,292 就今晚 643 00:46:13,376 --> 00:46:14,376 全靠你了 644 00:46:16,459 --> 00:46:20,334 这位就是我之前跟你说过的北条大将军 645 00:46:20,501 --> 00:46:23,376 这位是九千岁,我们大明皇朝 646 00:46:23,542 --> 00:46:26,084 一人之下万人之上 647 00:46:27,209 --> 00:46:29,626 可以得到大将军之力 648 00:46:29,751 --> 00:46:32,167 老奴十分荣幸 649 00:46:42,084 --> 00:46:47,667 (繁星点点 有思无眠) 650 00:46:48,667 --> 00:46:52,709 (檐头月照在长夜) 651 00:46:54,376 --> 00:47:00,084 (漫漫从前 忽近忽远) 652 00:47:00,501 --> 00:47:05,417 (你背影像副画卷) 653 00:47:06,542 --> 00:47:12,376 (一句再见 咽在嘴边) 654 00:47:13,126 --> 00:47:17,334 (搁浅心中的原野) 655 00:47:18,792 --> 00:47:24,501 (此别经年 天涯两边) 656 00:47:25,501 --> 00:47:30,417 (所以多看你一眼) 657 00:47:30,917 --> 00:47:36,459 (时间 再慢一点) 658 00:47:36,542 --> 00:47:41,876 (过眼云烟 有多少次思念) 659 00:47:42,251 --> 00:47:45,209 (末日来临前) 660 00:47:45,251 --> 00:47:48,917 (只愿把故事改写) 661 00:47:49,084 --> 00:47:52,001 (只差那一瞬间) 662 00:47:52,209 --> 00:47:56,959 (就能够等得来 永远) 663 00:48:31,001 --> 00:48:33,042 拜见尚书大人 664 00:48:33,501 --> 00:48:36,209 贺将军,有失远迎 665 00:48:36,834 --> 00:48:37,834 请 666 00:48:46,917 --> 00:48:50,584 我们的雄图霸业,就在今晚 667 00:48:51,792 --> 00:48:55,584 哈哈,终于捉到二只做宵夜 668 00:48:57,792 --> 00:49:00,876 你们代表北条家执行任务 669 00:49:01,167 --> 00:49:03,376 能不能全力以赴? 670 00:49:03,667 --> 00:49:04,667 将军放心! 671 00:49:07,292 --> 00:49:09,917 老夫此次承蒙圣上恩准 672 00:49:10,001 --> 00:49:11,542 回乡探亲 673 00:49:12,292 --> 00:49:15,667 你义兄元龙和我小女嫣儿也相伴而行 674 00:49:15,834 --> 00:49:17,292 于公于私 675 00:49:17,834 --> 00:49:21,167 都要务必请你贺将军出席 676 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 贺英贤弟 677 00:49:30,376 --> 00:49:33,001 贤弟,我们很久没见了 678 00:49:33,209 --> 00:49:36,042 是啊,我还没恭贺你新婚之喜 679 00:49:36,917 --> 00:49:37,917 恭喜嫂子 680 00:49:38,459 --> 00:49:39,459 贺将军有礼 681 00:49:39,959 --> 00:49:41,626 你刚刚学了首新曲 682 00:49:41,834 --> 00:49:44,584 可否给贺英贤弟弹奏一曲 683 00:49:44,751 --> 00:49:46,334 助一下今晚的酒兴 684 00:49:46,417 --> 00:49:47,959 妾身就献丑了 685 00:49:57,376 --> 00:49:58,959 元龙兄 686 00:49:59,501 --> 00:50:01,001 你喜欢我的发型吗? 687 00:50:01,501 --> 00:50:03,334 你的头发是我剪的 688 00:50:06,459 --> 00:50:08,959 对桃源村上下 689 00:50:08,959 --> 00:50:12,126 务必赶尽杀绝,寸草不留! 690 00:50:13,667 --> 00:50:14,667 杀! 691 00:50:14,959 --> 00:50:16,917 杀,杀 692 00:50:17,126 --> 00:50:18,501 出发 693 00:50:23,876 --> 00:50:25,209 阿虎? 694 00:50:26,126 --> 00:50:28,251 竟然跟倭寇在一起 695 00:50:35,251 --> 00:50:36,126 杜大人 696 00:50:36,126 --> 00:50:39,084 贺将军,九千岁有令 697 00:50:39,084 --> 00:50:42,292 请你把开启天竺金碟的钥匙 698 00:50:42,292 --> 00:50:43,751 交给元将军 699 00:50:43,751 --> 00:50:46,584 进京献给皇上 700 00:50:46,751 --> 00:50:47,959 不可以 701 00:50:48,167 --> 00:50:49,542 不能交给他 702 00:50:49,626 --> 00:50:50,792 杜大人 703 00:50:50,792 --> 00:50:51,959 一旦用错 704 00:50:51,959 --> 00:50:53,292 天下大乱 705 00:50:53,459 --> 00:50:54,917 危害苍生 706 00:50:55,417 --> 00:50:57,334 何况圣上尚且年幼 707 00:50:57,709 --> 00:51:00,292 这件事情,还望大人三思 708 00:51:02,084 --> 00:51:04,459 杜大人,您知道吗 709 00:51:04,709 --> 00:51:06,001 您这个女婿 710 00:51:06,376 --> 00:51:08,334 他早就知道这个天机 711 00:51:08,459 --> 00:51:10,959 贺英,你要想达反圣旨 712 00:51:11,376 --> 00:51:13,751 这可是重罪,会诛九族 713 00:51:13,751 --> 00:51:14,542 你闭嘴 714 00:51:14,542 --> 00:51:15,501 杜大人 715 00:51:15,501 --> 00:51:16,751 所以我今天来 716 00:51:16,959 --> 00:51:19,167 是想和您一起上殿面圣 717 00:51:19,167 --> 00:51:20,376 上奏皇上 718 00:51:20,376 --> 00:51:22,084 您知不知道我们明朝 719 00:51:22,542 --> 00:51:24,626 十年后就会灭亡 720 00:51:25,459 --> 00:51:27,042 如果皇上继续无知 721 00:51:27,251 --> 00:51:29,126 他结果是,他过两年就会病死 722 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 放肆 723 00:51:31,626 --> 00:51:33,667 越说越荒唐了 724 00:51:33,751 --> 00:51:37,459 大明的江山岂是你说亡就亡的 725 00:51:37,584 --> 00:51:40,126 还胆敢诅咒皇上 726 00:51:40,334 --> 00:51:41,251 来人 727 00:51:41,251 --> 00:51:42,376 是 728 00:52:11,751 --> 00:52:14,292 阿虎,你居然勾结日本人 729 00:52:20,126 --> 00:52:22,917 阿狗,你别冲动,听我解释 730 00:52:22,917 --> 00:52:25,626 你知道的,我最痛恨的就是倭寇 731 00:52:25,834 --> 00:52:28,959 你居然,与敌为友 732 00:52:28,959 --> 00:52:30,709 认贼作父 733 00:52:31,667 --> 00:52:35,042 你几兄弟已跟我北条家结盟 734 00:52:35,459 --> 00:52:37,501 阿虎给我杀了他 735 00:52:39,459 --> 00:52:41,584 我知道你们肯定在干什么坏事 736 00:52:41,834 --> 00:52:43,792 刚才那帮倭寇跑哪去了? 737 00:52:44,542 --> 00:52:47,876 正在把桃源村夷为平地 738 00:52:48,792 --> 00:52:50,042 倭贼 739 00:52:50,251 --> 00:52:51,834 我先杀了你 740 00:53:12,667 --> 00:53:14,292 杀无赦 741 00:53:14,334 --> 00:53:15,459 是 742 00:53:25,792 --> 00:53:27,251 - 爹 - 不要过去 743 00:53:27,459 --> 00:53:28,709 爹 744 00:54:11,209 --> 00:54:13,376 贺英,你好大的胆子 745 00:54:14,084 --> 00:54:15,626 你杀了杜大人 746 00:54:15,959 --> 00:54:17,376 连我的夫人你也杀了? 747 00:54:18,001 --> 00:54:19,084 我们可以作证 748 00:54:19,084 --> 00:54:20,417 你就是凶手 749 00:54:22,792 --> 00:54:24,334 原来都是你做的 750 00:54:24,376 --> 00:54:26,417 一直冤枉我,陷害我 751 00:54:28,042 --> 00:54:29,876 连你的家人也不放过 752 00:54:30,417 --> 00:54:31,792 死几个人而已 753 00:54:31,792 --> 00:54:33,167 不过我告诉你 754 00:54:33,709 --> 00:54:36,209 美丽人生,荣华富贵 755 00:54:36,209 --> 00:54:37,751 这些都是一坨屎 756 00:54:37,959 --> 00:54:40,042 这两个人,在我的人生里 757 00:54:40,042 --> 00:54:41,417 只不过是小小插曲 758 00:54:41,417 --> 00:54:42,709 死不足惜 759 00:54:42,709 --> 00:54:44,042 现在两条路你选 760 00:54:44,042 --> 00:54:45,834 第一,你被诛九族 761 00:54:46,084 --> 00:54:48,334 第二,你把LINGA给我 762 00:54:48,501 --> 00:54:49,917 跟我一起合作 763 00:54:50,626 --> 00:54:52,542 我告诉你,我选第三条路 764 00:54:52,542 --> 00:54:53,584 就是我走出去 765 00:54:53,584 --> 00:54:55,251 LINGA我一定不会交给你 766 00:54:57,084 --> 00:54:58,334 贺英 767 00:54:58,334 --> 00:55:01,542 你跟我合作才是最佳搭档 768 00:55:01,542 --> 00:55:03,292 就能天下无敌 769 00:55:08,334 --> 00:55:09,459 别动手啊 770 00:55:09,459 --> 00:55:10,542 从小一块长大 771 00:55:10,542 --> 00:55:12,751 我有富贵,一定有你一份的 772 00:55:16,584 --> 00:55:17,709 来啊! 773 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 别再打了 774 00:55:20,126 --> 00:55:21,834 今天我非杀了你不可 775 00:55:22,209 --> 00:55:23,834 我不会手下留情的 776 00:55:34,626 --> 00:55:37,167 你从未来回来的,你学到什么了 777 00:55:40,876 --> 00:55:43,126 我在未来,只学到了一件事 778 00:55:44,792 --> 00:55:46,501 就是这个 779 00:55:52,584 --> 00:55:53,959 贺英 780 00:55:54,417 --> 00:55:55,876 你不跟我合作 781 00:55:56,376 --> 00:55:58,251 你是改变不了历史的 782 00:57:07,792 --> 00:57:10,209 LINGA找到了 783 00:57:31,001 --> 00:57:32,709 我跟大哥在做大事 784 00:57:32,709 --> 00:57:33,792 你为什么不帮我 785 00:57:33,792 --> 00:57:34,959 不帮我 786 00:57:36,292 --> 00:57:37,876 你还要逼我 787 00:57:39,709 --> 00:57:41,251 你还要逼我 788 00:57:42,042 --> 00:57:43,167 逼我 789 00:57:43,334 --> 00:57:45,792 逼我 790 00:57:52,792 --> 00:57:54,042 阿虎 791 00:57:54,417 --> 00:57:55,751 要果断! 792 00:58:01,209 --> 00:58:03,334 兄弟们,今天玩的怎么样 793 00:58:03,751 --> 00:58:06,417 开心啊,就是有点累 794 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 你们说,咱们偷偷地溜出来 795 00:58:11,876 --> 00:58:13,751 教官会不会生气啊 796 00:58:13,876 --> 00:58:15,792 管他那么多呢 797 00:58:16,042 --> 00:58:17,417 肚子饿了有点饿 798 00:58:17,417 --> 00:58:20,167 不如要么一会儿我们去抓野兔吧 799 00:58:20,626 --> 00:58:22,667 嗯,好主意 800 00:58:23,376 --> 00:58:24,792 阿虎 801 00:58:25,792 --> 00:58:27,334 下辈子 802 00:58:27,917 --> 00:58:30,334 我不会再跟你一齐捉野兔 803 00:58:42,542 --> 00:58:46,501 有没有想过有一天你会坐在上面 804 00:59:02,209 --> 00:59:05,542 没想到,中国人自相残杀 805 00:59:05,542 --> 00:59:08,167 比我们日本人还要凶狠 806 00:59:52,376 --> 00:59:53,709 娘 807 00:59:55,209 --> 00:59:56,334 玉娘 808 00:59:56,917 --> 00:59:59,501 娘 809 01:00:51,542 --> 01:00:52,959 贺大哥 810 01:00:53,292 --> 01:00:54,959 回来啦? 811 01:00:58,709 --> 01:01:01,417 你平安回来就好 812 01:01:13,584 --> 01:01:15,751 贺大哥 813 01:01:21,084 --> 01:01:24,001 男人大丈夫得要做四件事 814 01:01:25,167 --> 01:01:27,167 就可以问心无愧 815 01:01:29,417 --> 01:01:32,251 我们必须要保护脚下的国土 816 01:01:33,667 --> 01:01:35,167 家里的亲人 817 01:01:36,709 --> 01:01:39,584 身边的兄弟及还有 818 01:01:39,584 --> 01:01:41,126 怀中的妻儿 819 01:01:43,876 --> 01:01:45,084 小美 820 01:01:46,126 --> 01:01:47,417 小美 821 01:01:47,959 --> 01:01:50,417 小美 822 01:01:51,001 --> 01:01:52,626 我回来了小美 823 01:01:59,542 --> 01:02:00,792 小美 824 01:02:16,292 --> 01:02:17,626 小美 825 01:02:36,251 --> 01:02:37,501 大哥 826 01:02:37,626 --> 01:02:38,584 回来了 827 01:02:38,917 --> 01:02:42,167 北条的人把桃源村夷为了平地 828 01:02:42,292 --> 01:02:44,667 你要的LINGA找到了 829 01:02:50,251 --> 01:02:51,501 贺英 830 01:02:51,751 --> 01:02:53,667 你想不到我会来这招吧 831 01:02:57,751 --> 01:02:59,376 怎么了 832 01:03:00,792 --> 01:03:02,584 我杀了阿狗 833 01:03:03,751 --> 01:03:05,542 他看到我和北条一起 834 01:03:06,084 --> 01:03:07,417 我不得不杀了他 835 01:03:09,167 --> 01:03:10,459 好 836 01:03:11,376 --> 01:03:13,209 你可以做大事了 837 01:03:22,876 --> 01:03:24,709 我一定要夺拿回LINGA 838 01:03:25,376 --> 01:03:27,126 再回来救你们一次 839 01:03:37,209 --> 01:03:38,292 小美 840 01:03:38,501 --> 01:03:41,542 如果天竺金碟在我们面前 841 01:03:41,834 --> 01:03:44,959 可以再次带我们穿梭过去未来 842 01:03:45,834 --> 01:03:47,167 你最想去哪里 843 01:03:47,876 --> 01:03:49,292 我不知道 844 01:03:50,126 --> 01:03:51,459 你呢 845 01:03:55,209 --> 01:03:56,501 我最想知道 846 01:03:57,626 --> 01:03:59,417 到底我从哪里来? 847 01:04:01,917 --> 01:04:03,292 究竟往哪里去? 848 01:04:04,084 --> 01:04:05,959 你说话好哲学 849 01:04:23,917 --> 01:04:25,792 出来吧元龙,我来了 850 01:04:25,917 --> 01:04:28,209 不愧是我们的贺大将军啊 851 01:04:30,501 --> 01:04:31,959 皇城禁地 852 01:04:32,209 --> 01:04:33,834 我人们如入无人之境 853 01:04:33,834 --> 01:04:35,376 若非你暗中安排 854 01:04:35,376 --> 01:04:37,084 我怎可能这么容易进得来 855 01:04:37,334 --> 01:04:38,917 请君入瓮 856 01:04:41,209 --> 01:04:43,542 我想你和我一起开启金碟 857 01:04:45,126 --> 01:04:46,126 九千岁 858 01:04:46,126 --> 01:04:47,251 我们桃源村民 859 01:04:47,251 --> 01:04:49,542 一直是大明的顺民 860 01:04:49,751 --> 01:04:51,501 我们不惹事,安分守己 861 01:04:51,501 --> 01:04:52,626 安居乐业 862 01:04:52,626 --> 01:04:54,292 你为什么要赶尽杀绝 863 01:04:54,292 --> 01:04:55,667 为什么! 864 01:04:55,876 --> 01:04:57,792 你犯了欺君之罪 865 01:04:57,792 --> 01:04:58,834 应该诛九族 866 01:04:58,834 --> 01:05:01,501 你的九族已被我灭了 867 01:05:04,126 --> 01:05:06,542 还有你的兄弟阿狗 868 01:05:07,959 --> 01:05:11,084 也都已经死在了我这把刀下 869 01:05:14,126 --> 01:05:18,126 我答应元将军做的事,都齐了 870 01:07:21,959 --> 01:07:23,084 贺英 871 01:07:23,417 --> 01:07:24,959 你别浪费时间了 872 01:07:24,959 --> 01:07:26,584 跟我们好好合作 873 01:07:27,209 --> 01:07:28,792 快点开启金碟 874 01:07:29,292 --> 01:07:30,501 你 875 01:07:33,792 --> 01:07:35,292 有我在 876 01:07:36,042 --> 01:07:37,876 不会让你的阴谋得逞 877 01:07:39,209 --> 01:07:40,459 好,元龙 878 01:07:40,459 --> 01:07:42,042 我答应你启动金碟 879 01:07:42,251 --> 01:07:43,292 但有条件 880 01:07:43,292 --> 01:07:44,834 就是你先送小美回未来 881 01:07:44,834 --> 01:07:46,667 要不然你就得不到口诀 882 01:07:47,709 --> 01:07:49,626 贺大哥,我不想走 883 01:07:49,626 --> 01:07:50,959 你走吧小美 884 01:07:51,209 --> 01:07:53,001 这个世界不适合你 885 01:07:53,417 --> 01:07:56,042 贺大哥,我要和你在一起 886 01:07:57,584 --> 01:07:59,001 废话 887 01:08:05,126 --> 01:08:06,417 小美! 888 01:08:16,584 --> 01:08:17,917 你要救她对吧? 889 01:08:17,917 --> 01:08:19,292 快点念口诀! 890 01:08:19,292 --> 01:08:20,584 贺大哥 891 01:08:24,667 --> 01:08:26,459 你还记得吗 892 01:08:27,042 --> 01:08:28,459 我想知道 893 01:08:28,667 --> 01:08:30,209 到底,我从哪里来 894 01:08:32,376 --> 01:08:33,959 我往哪里去 895 01:08:36,001 --> 01:08:37,917 我究竟是属于哪里 896 01:08:40,334 --> 01:08:42,792 你是属于这里的 897 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 你留下来 898 01:08:49,876 --> 01:08:51,834 我不能陪你了 899 01:09:25,959 --> 01:09:27,584 快点启动金碟 900 01:09:53,917 --> 01:09:55,001 口诀呀 901 01:09:55,001 --> 01:09:57,501 小美,我会再回来救你的 902 01:10:04,417 --> 01:10:05,709 口诀! 903 01:10:05,959 --> 01:10:06,751 快点念! 904 01:10:06,751 --> 01:10:08,292 神授菩萨摩诃萨 905 01:10:08,292 --> 01:10:10,042 帝授菩萨摩诃萨 906 01:10:10,042 --> 01:10:11,501 神授菩萨摩诃萨 907 01:10:11,501 --> 01:10:13,042 帝授菩萨摩诃萨 908 01:10:13,042 --> 01:10:14,626 神授菩萨摩诃萨 909 01:10:14,626 --> 01:10:16,126 帝授菩萨摩诃萨 910 01:10:16,126 --> 01:10:17,459 神授菩萨摩诃萨 911 01:10:17,459 --> 01:10:19,042 帝授菩萨摩诃萨 912 01:10:19,042 --> 01:10:20,501 神授菩萨摩诃萨 913 01:10:20,501 --> 01:10:22,001 帝授菩萨摩诃萨 914 01:10:22,001 --> 01:10:23,459 神授菩萨摩诃萨 915 01:10:23,459 --> 01:10:25,084 帝授菩萨摩诃萨 916 01:10:25,084 --> 01:10:26,542 神授菩萨摩诃萨 917 01:10:26,542 --> 01:10:28,251 帝授菩萨摩诃萨 918 01:10:28,251 --> 01:10:29,876 神授菩萨摩诃萨 919 01:10:29,876 --> 01:10:31,417 帝授菩萨摩诃萨 920 01:10:31,417 --> 01:10:33,001 神授菩萨摩诃萨 921 01:10:33,001 --> 01:10:35,042 帝授菩萨摩诃萨 922 01:10:35,126 --> 01:10:36,376 神授菩萨摩诃萨 923 01:10:36,376 --> 01:10:37,751 帝授菩萨摩诃萨 924 01:10:37,751 --> 01:10:39,417 神授菩萨摩诃萨 925 01:10:39,417 --> 01:10:40,959 帝授菩萨摩诃萨 926 01:10:40,959 --> 01:10:42,584 神授菩萨摩诃萨 927 01:10:42,584 --> 01:10:43,959 帝授菩萨摩诃萨 928 01:10:43,959 --> 01:10:45,501 神授菩萨摩诃萨 929 01:10:45,501 --> 01:10:47,251 帝授菩萨摩诃萨 930 01:10:54,251 --> 01:10:56,334 你答应我的事还没做 931 01:10:56,501 --> 01:10:57,709 你可不许走 932 01:11:42,542 --> 01:11:43,792 元龙 933 01:11:51,917 --> 01:11:53,126 我说过 934 01:11:54,251 --> 01:11:55,959 不会让你的阴谋得逞 935 01:11:57,042 --> 01:11:58,417 你走不掉的 936 01:11:59,417 --> 01:12:01,584 我要你陪葬 937 01:12:46,501 --> 01:12:47,917 这谁的? 938 01:12:48,959 --> 01:12:50,251 谁呀 939 01:12:50,626 --> 01:12:52,084 有人要加热水吗? 940 01:12:54,084 --> 01:12:55,751 为什么会这样? 941 01:13:28,667 --> 01:13:30,292 你走不了了 942 01:13:55,959 --> 01:13:57,542 贺英回来啊 943 01:13:57,959 --> 01:13:59,251 贺英 944 01:14:04,167 --> 01:14:05,584 神授菩萨摩诃萨 945 01:14:05,584 --> 01:14:07,167 帝授菩萨摩诃萨 946 01:14:09,334 --> 01:14:10,959 神授菩萨摩诃萨 947 01:14:10,959 --> 01:14:12,626 帝授菩萨摩诃萨 948 01:15:03,126 --> 01:15:05,084 神授菩萨摩诃萨 949 01:15:05,709 --> 01:15:07,376 帝授菩萨摩诃萨 950 01:15:49,001 --> 01:15:50,417 怎么还在明朝? 951 01:15:51,126 --> 01:15:52,626 怎么还在这? 952 01:15:55,917 --> 01:15:57,126 不可能啊 953 01:15:57,126 --> 01:15:58,042 大哥 954 01:15:58,042 --> 01:15:59,251 闭嘴 955 01:16:00,084 --> 01:16:01,292 元龙 956 01:16:01,501 --> 01:16:03,542 你闯下弥天大祸 957 01:16:04,126 --> 01:16:05,667 给我拿下 958 01:16:05,959 --> 01:16:07,876 来人,拿下 959 01:16:08,251 --> 01:16:09,542 是 960 01:16:35,751 --> 01:16:37,417 我们可是盟友 961 01:16:38,167 --> 01:16:40,667 你勾结倭寇,包藏祸心 962 01:16:40,667 --> 01:16:43,959 仲诬蔑本座,我依家就革你官职 963 01:16:43,959 --> 01:16:45,792 大哥放心去吧 964 01:16:46,084 --> 01:16:49,542 现在的大内锦衣卫由我统领 965 01:16:50,542 --> 01:16:53,834 从小到大,我都要听你的 966 01:16:55,084 --> 01:16:57,667 你不死,我怎么上位啊 967 01:16:59,959 --> 01:17:01,334 跟我回未来吧 968 01:17:01,334 --> 01:17:02,626 未来? 969 01:17:03,376 --> 01:17:04,626 未来很危险 970 01:17:04,626 --> 01:17:06,584 皇上驾到 971 01:17:12,542 --> 01:17:14,126 皇上小心 972 01:17:15,792 --> 01:17:16,959 这里发生了什么事 973 01:17:16,959 --> 01:17:18,376 叩见皇上 974 01:17:18,792 --> 01:17:21,501 伍公公,保护好皇上 975 01:17:21,917 --> 01:17:24,167 元将军,你在这里做什么 976 01:17:24,584 --> 01:17:25,542 大胆元龙 977 01:17:25,542 --> 01:17:27,167 见着皇上还不下跪 978 01:17:27,167 --> 01:17:28,376 跪你妈的! 979 01:17:28,542 --> 01:17:31,001 这里是未来,哪有下跪! 980 01:17:31,542 --> 01:17:32,876 放肆! 981 01:17:37,251 --> 01:17:38,751 皇上小心 982 01:19:29,417 --> 01:19:31,001 我在什么地方? 983 01:19:31,001 --> 01:19:32,792 这是什么地方 984 01:19:32,792 --> 01:19:34,542 贺英! 985 01:19:47,751 --> 01:19:50,542 你又回来啦,贺将军 986 01:19:52,209 --> 01:19:53,917 生而复死 987 01:19:53,917 --> 01:19:55,667 死而复生 988 01:19:56,417 --> 01:19:58,501 历劫三生三世 989 01:19:58,876 --> 01:20:01,792 这就是你最后的机会 990 01:20:03,209 --> 01:20:05,751 我已经掌握了时空金碟的秘密 991 01:20:06,334 --> 01:20:09,584 为什么仍然不能改变历史,改变命运 992 01:20:10,667 --> 01:20:12,834 人生就是这样 993 01:20:14,376 --> 01:20:16,834 当你选择了向右走 994 01:20:18,084 --> 01:20:20,209 那么在终点等你的 995 01:20:21,792 --> 01:20:25,917 自然就是一个早已安排好的结局 996 01:20:29,667 --> 01:20:31,626 但如果我向左走呢 997 01:20:33,584 --> 01:20:35,251 结局会不一样吗? 998 01:20:36,001 --> 01:20:38,126 我不能回答 999 01:20:38,126 --> 01:20:40,959 因为这是你的选择 1000 01:20:41,584 --> 01:20:46,542 自己的路必须由自己去走才知道 1001 01:20:47,042 --> 01:20:49,792 世事若能预知结局 1002 01:20:50,292 --> 01:20:53,126 那么人生还有什么乐趣啊? 1003 01:21:09,459 --> 01:21:10,626 或许 1004 01:21:10,626 --> 01:21:13,709 开启时空金碟是一次错误的决定 1005 01:21:14,709 --> 01:21:17,334 一个人拥有穿越过去未来的能力 1006 01:21:17,917 --> 01:21:21,292 原来未必会带来 他想要的幸运幸福跟结果 1007 01:21:25,334 --> 01:21:27,417 更不会带来和平 1008 01:21:33,751 --> 01:21:35,751 权力让人腐化 1009 01:21:36,209 --> 01:21:38,792 反而会勾起贪婪和野心 1010 01:21:39,417 --> 01:21:41,251 后果无法控制 1011 01:21:54,501 --> 01:21:57,584 人连自己的命运都掌握不了 1012 01:21:58,792 --> 01:22:00,876 又怎么能改变历史 1013 01:22:07,167 --> 01:22:09,709 所以时空金碟必须毁灭 1014 01:22:13,792 --> 01:22:15,626 穿梭过去未来 1015 01:22:15,626 --> 01:22:16,709 从今以后根本 1016 01:22:16,709 --> 01:22:18,209 要是一个不该实现的梦 1017 01:22:21,001 --> 01:22:22,376 而我 1018 01:22:22,751 --> 01:22:26,501 就成了宇宙中唯一仅存的时空行者 64339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.