All language subtitles for I.m.for.the.Hippopotamus.Yify-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:24,550 --> 00:00:29,187 [Man] Thanks, man, I'm getting off here. 3 00:01:02,525 --> 00:01:04,828 A hippo, over there, look. 4 00:01:25,325 --> 00:01:28,373 You dirty. 5 00:01:28,853 --> 00:01:31,805 Ah, go to hell. 6 00:01:43,925 --> 00:01:49,261 No, it can't be him. Shut up! 7 00:01:58,221 --> 00:02:04,878 You're not gonna leave us here with these wild beasts, are you? Yes. 8 00:02:05,415 --> 00:02:08,734 But we paid in advance. Never pay in advance. 9 00:04:24,438 --> 00:04:29,263 Slow down, Tom. Man, do you know who's back? 10 00:05:04,679 --> 00:05:09,639 [Merchant] Tom, do you know who is back? Yes. And he's more handsome than ever. 11 00:05:12,503 --> 00:05:14,367 A drink, Tom? No, thanks. 12 00:05:16,207 --> 00:05:19,375 All right, whoever hits the bull's eye wins, aye? 13 00:05:23,175 --> 00:05:28,863 No, stop, it's a sacred image. Well, can anyone do better? 14 00:05:51,254 --> 00:05:54,230 He said the picture is sacred. 15 00:06:08,294 --> 00:06:11,751 Watch out, they're Ormond's men. 16 00:06:12,222 --> 00:06:18,135 You wanna swallow that pink pacifier? 17 00:06:19,407 --> 00:06:27,367 You know why this pacifier is pink? No. 18 00:06:27,735 --> 00:06:30,279 Because my mummy wanted a little baby girl. 19 00:07:00,886 --> 00:07:04,375 Mr. Ormond won't be very happy. 20 00:07:08,511 --> 00:07:13,919 Oh, Tom, it's you, listen... Yeah, lock up, ma. And don't let anyone in. 21 00:07:14,279 --> 00:07:16,518 [Ma] What's wrong? Slim is back. 22 00:07:17,126 --> 00:07:19,590 Hi, Tom. 23 00:07:22,511 --> 00:07:24,815 This time I'll kill you. 24 00:07:26,695 --> 00:07:31,279 Calm down, Tom. I mean, our fathers were brothers. 25 00:07:31,815 --> 00:07:34,679 They were brothers not us. 26 00:07:36,455 --> 00:07:43,054 Why did you come back? Oh, Tom, it's Ma's birthday. 27 00:07:43,911 --> 00:07:47,351 Look, I brought you a present. 28 00:07:50,135 --> 00:07:55,134 Yeah, I have a present, too, Ma. Here, and it's nicer than his, 29 00:07:55,510 --> 00:07:59,391 but it ended up on the water. Where did you get it? 30 00:07:59,830 --> 00:08:05,895 In Manila, you know where that is. You just go back, that's where bums like you belong. 31 00:08:06,359 --> 00:08:13,431 Around here, everyone works now. Didn't you promise your father 32 00:08:13,766 --> 00:08:18,359 you'd never hunt an animal again? That's my business. 33 00:08:24,575 --> 00:08:27,351 you made me lose 50 pound sterling. 34 00:08:43,383 --> 00:08:48,374 Here you go. 35 00:08:56,791 --> 00:09:03,663 Hey, Ma, you see Slim is back? Come on, Slim, why don't you sit down? You hungry, man? 36 00:09:04,199 --> 00:09:07,758 I knew you'd make your fortune. Tom, you want a fried egg? 37 00:09:09,239 --> 00:09:13,983 It's sure nice to see you again, Tom. Yeah, and you're more handsome than ever. 38 00:09:15,007 --> 00:09:19,359 You know, you came back at the right time, business is great. 39 00:09:20,543 --> 00:09:24,670 Yeah, and if you agree,we could go into partnership and open up an agency, a tourist agency. 40 00:09:25,022 --> 00:09:31,239 You mean, tourists actually come here? [Tom] Sure, all the time. 41 00:09:31,695 --> 00:09:35,607 Almost never. 42 00:09:36,047 --> 00:09:42,214 It's a deal. - Good. Was thinking of buying a new bus, 43 00:09:42,542 --> 00:09:48,103 red and blue, only 408. [Slim] Is it an English bus? - No, no. [Slim] American? 44 00:10:01,374 --> 00:10:03,903 Samson, what's the matter? I got stomachache. 45 00:10:13,071 --> 00:10:15,974 Eliza, girl. 46 00:10:17,214 --> 00:10:24,255 Oh, look at her, shame on you, showing your lump that way. Oh, what an actress. 47 00:10:24,975 --> 00:10:30,351 [Samson] Ma, I got stomachache. I'm busy now,go see the doctor. 48 00:10:30,839 --> 00:10:36,991 [Ma] If I say he can fix your stomach, he can fix it. If you say so. 49 00:10:43,567 --> 00:10:47,311 Is it serious, doc? Could be, could be. 50 00:10:50,207 --> 00:10:54,191 Oh, go on, it's nothing. [Samson] But I'm sick,I've got stomachache. 51 00:11:07,295 --> 00:11:10,614 Slim! 52 00:11:11,158 --> 00:11:15,303 I'm happy to see you again. Where have you been? 53 00:11:15,630 --> 00:11:18,583 Oh, here and there. [Doctor] Doing what? 54 00:11:18,863 --> 00:11:20,743 Nothing. 55 00:11:21,863 --> 00:11:24,990 Yeah, I was sure of that, yeah. What about you? 56 00:11:25,326 --> 00:11:29,630 The usual, Ma keeps stealing my patients away with her witchcraft, but she can't any longer. 57 00:11:30,966 --> 00:11:36,503 Not since penicillin was discovered. I saw your newspaper hanging outside. 58 00:11:38,791 --> 00:11:44,942 How many copies do you print? Two, and since almost every day, Ormond's men rip one off the wall, I replace it. 59 00:11:45,342 --> 00:11:49,063 Who reads it? 60 00:11:49,407 --> 00:11:55,591 No one does, but it doesn't matter, one day they'll learn to read. 61 00:11:56,071 --> 00:12:00,910 Who's this Ormond? A tyrant, a real gangster. 62 00:12:01,206 --> 00:12:06,222 If he keeps on doing what he's been doing, there won't be an animal left, 63 00:12:06,566 --> 00:12:10,127 he kills them and he exports them, all the elephants are gone. 64 00:12:10,399 --> 00:12:15,423 I never saw this one before. 65 00:13:15,519 --> 00:13:21,655 - Mr. Ormond, excuse me, Mr. - Ormond, do you remember me? I worked for you a long time, that's me, 66 00:13:22,047 --> 00:13:27,159 see we have a picture together when you won the championship. You sure have changed. 67 00:13:34,862 --> 00:13:36,967 [Man] He said he was a friend of yours. [Ormond] I don't have any friends. 68 00:13:39,607 --> 00:13:43,559 [Peter] Mr. Ormond, sir. Well, well, our famous lawyer. 69 00:13:44,111 --> 00:13:45,791 Peter, I'll talk to you later. [Peter] Oh, as you wish, sir, but... [Ormond] Beat it, Peter. 70 00:13:51,726 --> 00:13:58,399 Shall I read that newspaper, Mr. Ormond? Yeah. 71 00:13:59,719 --> 00:14:07,406 God created this a rich country, a land with infinite resources, bountiful enough for all men to enjoy, 72 00:14:07,798 --> 00:14:13,927 but one day, a thief called Ormond came to our country, shall I go on? 73 00:14:14,951 --> 00:14:20,559 A gangster, a tyrant without respect for law or human rights. 74 00:14:21,262 --> 00:14:26,142 Mr. Ormond is not only a thief, but a profiteer, a corrupt man. 75 00:14:52,399 --> 00:14:56,814 Can't you read that later? You boys don't train hard enough. Get me another one. 76 00:15:13,350 --> 00:15:16,046 That's enough. [Man] It was the best part. 77 00:15:24,063 --> 00:15:28,311 The map. 78 00:15:44,671 --> 00:15:51,774 I need this area here, near the river, to build a dock. There's some shacks down there, I want it all cleared out. 79 00:15:52,295 --> 00:15:57,967 Aren't there natives living there? Africa's full of natives, take 'em out. 80 00:15:58,351 --> 00:16:02,487 What if they won't go? It's your business to make sure they do go. 81 00:16:02,815 --> 00:16:07,134 I know how to treat natives. Whatever happens, make it look 82 00:16:07,518 --> 00:16:09,695 like an accident. 83 00:16:16,234 --> 00:16:18,010 Hey, you in there. 84 00:16:20,818 --> 00:16:24,658 Hey, you're getting five pounds for this shack, hurry up and knock it down. 85 00:16:24,986 --> 00:16:27,874 Go on. 86 00:16:43,426 --> 00:16:47,378 Step back. One, two, three. 87 00:16:53,699 --> 00:16:56,954 What'd you do, lose count? I've no intention of selling. 88 00:16:59,466 --> 00:17:02,778 Mr. Ormond can have this place expropriated for a public good. 89 00:17:05,322 --> 00:17:10,971 You sure it's for the public's good? I've got a hunch it's for Ormond's good. 90 00:17:11,442 --> 00:17:16,017 We've got the law on our side. 91 00:17:59,602 --> 00:18:04,906 Now, the law's in the river. Leave it to me. 92 00:18:11,706 --> 00:18:15,114 Whatever you say may be held against you. 93 00:18:41,058 --> 00:18:45,066 I still have no intention of selling. I offer you 10 pounds. 94 00:18:47,954 --> 00:18:49,146 30. 95 00:18:51,170 --> 00:18:52,130 40. 96 00:19:00,425 --> 00:19:03,218 I can't go over that. 97 00:19:06,634 --> 00:19:11,730 Sure you can. 98 00:19:38,882 --> 00:19:45,978 [Man] What he say? [Man] Oh, I know,he's talking Japanese. 99 00:19:54,538 --> 00:19:58,762 [Man] It must be that, let's go to the side, something is wrong. 100 00:19:59,098 --> 00:20:00,802 [Man] Where would they be, Japan and London. 101 00:20:03,146 --> 00:20:09,698 [Man] Are those animals moving? They go fast now, 70 miles hour. 102 00:20:10,066 --> 00:20:14,090 But they were standing still. Only looks that way. 103 00:20:14,546 --> 00:20:19,898 [Man] Stop the car, we can't aim with you bouncing around. I can't the savanna's dangerous. 104 00:20:20,298 --> 00:20:25,210 We like danger. Yeah, well, not me. 105 00:20:44,066 --> 00:20:53,322 [Man] Why you stop? 106 00:20:59,090 --> 00:21:01,291 Hey, guide. 107 00:21:02,657 --> 00:21:07,938 Why? 108 00:21:59,914 --> 00:22:05,018 Oh, I get you. You wanna get in the insurance company. 109 00:22:07,730 --> 00:22:15,714 Only I'm not insured. You're not insured? You're not insured? Bad. 110 00:22:17,322 --> 00:22:23,194 Tom, you're not the kinda partner I like and I don't like safaris either. 111 00:22:27,754 --> 00:22:30,595 Now that you're rich, you think you can do whatever you like. 112 00:22:31,482 --> 00:22:33,954 Me, rich, I haven't got a cent. 113 00:22:36,602 --> 00:22:40,242 But when we spoke, you... I never said anything. 114 00:22:43,178 --> 00:22:50,242 Well, I bought a bus on your word. On my word? 115 00:22:52,794 --> 00:23:01,226 408 pounds, you were supposed to be my guarantee. Now, who's gonna pay? 116 00:23:02,058 --> 00:23:16,690 Them hunters weren't gonna get any animals, Slim. No way, all the shells were blanks, look. 117 00:23:16,962 --> 00:23:21,131 Blanks, huh? Sayonara. 118 00:23:25,947 --> 00:23:30,539 Oh, I forgot that mine was loaded. 119 00:23:40,962 --> 00:23:48,467 You cheated us. We heard what you said, guns loaded with blanks. 120 00:24:25,154 --> 00:24:30,658 Slim made a fortune, huh? Made a fortune, did he? Well, put it all back. 121 00:24:32,874 --> 00:24:35,786 Why? 'Cause we can't afford it, Ma. But Slim is coming to dinner, Tom. 122 00:25:19,010 --> 00:25:22,586 You stay here, the rest with me. 123 00:25:26,604 --> 00:25:33,044 Where is the owner of this shack? Why? Because we have to knock it down 124 00:25:36,668 --> 00:25:40,820 or do you want to argue about it? I think we should discuss the matter. 125 00:25:42,028 --> 00:25:47,868 You asked for it, okay, boys. No, wait, make him an offer first. Yeah, he hits hard. 126 00:25:53,740 --> 00:26:00,484 We're offering 50 pounds. Take or leave? I'll sell it for 408. What, 408 pounds? 127 00:26:00,924 --> 00:26:06,500 I'd shoot him. Shut up, Slimy. Hold it a minute, are we 128 00:26:06,933 --> 00:26:10,316 gonna let him push us around? We can go back to Ormond empty-handed. 129 00:26:16,740 --> 00:26:20,460 We'll make mince meat out of him. Later, now we pay. 130 00:26:28,569 --> 00:26:35,330 Well ? Here you are, but you'll have to sign for it. 131 00:27:06,946 --> 00:27:12,402 Can we demolish it right now? Sure. 132 00:27:59,178 --> 00:28:02,562 Leave my name there,seeing as how you bought the bus 133 00:28:02,978 --> 00:28:07,922 with the money you got from my shack. Okay. 134 00:28:08,442 --> 00:28:12,746 But I give the orders. That's fine with me, just don't fly off the handle, 135 00:28:13,274 --> 00:28:22,146 and give me five pounds, will ya? Thanks, partner. Hey, there's no more left, where you going? 136 00:28:25,938 --> 00:28:30,818 The men lose and the lady wins, if the hand is quicker than the eye, I win. 137 00:28:31,425 --> 00:28:35,266 Men place your bets. 138 00:28:37,642 --> 00:28:41,282 You lose. And you win, sir, five pounds. 139 00:28:45,722 --> 00:28:50,842 The two men lose, man lose, and the lady wins, 140 00:29:07,050 --> 00:29:09,090 One more time. 141 00:29:09,594 --> 00:29:16,594 The same one? 142 00:29:22,538 --> 00:29:24,874 You win. Shut up. 143 00:29:31,410 --> 00:29:35,850 Thank you. Hey, you've got to give us a 144 00:29:36,186 --> 00:29:39,498 chance to win our money back. 145 00:29:42,145 --> 00:29:46,290 He gives the orders. We're partners? 146 00:30:01,534 --> 00:30:07,982 Hey, Slim, slow down.How much did we win? I have to count it.30 pounds. 147 00:30:08,783 --> 00:30:11,927 Why, hey, where you going? To make an investment. 148 00:30:16,246 --> 00:30:18,550 The door. 149 00:30:28,831 --> 00:30:32,798 Hi, Jason. Hi, it's you, Slim. Hello, Tom. 150 00:30:35,606 --> 00:30:39,014 Listen, Jason,Tom here and myself would like to take an ad out in your paper, 151 00:30:39,534 --> 00:30:44,303 a really nice one for about 30 pounds, huh? But my paper doesn't take ads. 152 00:30:44,807 --> 00:30:48,631 Well, couldn't you do it as a special favor? Sorry, boys, but it's against my policy. 153 00:30:49,031 --> 00:30:54,174 Give me my share. 154 00:31:00,118 --> 00:31:05,511 [Jason] The door. Close it. 155 00:31:08,918 --> 00:31:13,598 Can you keep an eye on it? Watch, it doesn't burn. 156 00:31:17,943 --> 00:31:23,175 Did you print this? Yes. 157 00:31:25,262 --> 00:31:35,975 Mr. Ormond isn't very happy with the tone of your newspaper. 158 00:31:36,374 --> 00:31:42,071 If you keep on printing that stuff, he's gonna get very mad. Oh, they're being tough this time. 159 00:31:47,486 --> 00:31:52,295 Clear, so remember no more sideswipes at Ormond. Is that what you came to tell me? 160 00:31:53,239 --> 00:32:01,030 I've been told that already. I'm sorry for you that you don't understand. 161 00:32:02,614 --> 00:32:06,958 'Cause I came to give you some friendly advice. 162 00:32:07,286 --> 00:32:14,031 The food is getting cold, Jason, let's eat. Oh, look, guys,they're having a party. We came at the right time. 163 00:32:14,447 --> 00:32:19,742 Let's see what a good host you are, old man. The frying pan. 164 00:32:30,894 --> 00:32:40,726 No, no, wait. Needs a little salt. 165 00:32:43,902 --> 00:32:48,070 Little taste, chew, chew, chew, chew, good? 166 00:32:57,566 --> 00:33:03,935 Hey, you threw away all that food. It tasted awful. 167 00:33:10,511 --> 00:33:13,766 You want us to get tough? If you like. 168 00:33:20,582 --> 00:33:25,055 Hey, that's a lot of muscle, you an athlete? 169 00:33:33,726 --> 00:33:36,534 Let's try it again, huh? 170 00:33:40,935 --> 00:33:44,255 Hurry up, Slim, I'm starved. 171 00:34:21,071 --> 00:34:27,022 I think you got the message. Loud and clear. 172 00:34:28,366 --> 00:34:31,119 Let's go. 173 00:34:31,687 --> 00:34:36,855 When Mr. Ormond reads what you wrote,. there is going to be trouble. 174 00:34:44,166 --> 00:34:45,286 [Man] Yeah, there's gonna be trouble. 175 00:34:44,166 --> 00:34:45,286 --- 176 00:34:49,527 --> 00:34:52,223 Whoever's hungry, follow me. 177 00:34:54,359 --> 00:34:56,406 Door. 178 00:35:00,796 --> 00:35:03,356 Anything I can do, Jason? 179 00:35:05,196 --> 00:35:09,068 I don't know, what can you do? Me, nothing. Then don't worry about it. 180 00:35:13,551 --> 00:35:15,055 Oh, enough, enough. 181 00:35:16,447 --> 00:35:22,966 Hey, doc, mom made me okay. [Jason] I told you. She said three magic words. 182 00:35:40,454 --> 00:35:48,463 Why are you taking this road? It's a shortcut. And I make the decisions. 183 00:36:25,983 --> 00:36:31,662 Sorry, I need about half an hour. You can visit the village. 184 00:36:32,406 --> 00:36:37,774 It's still very primitive,but don't worry, the natives couldn't be more peaceful. They may be a little shy, though, 185 00:36:38,222 --> 00:36:42,655 the white man's been here only six or seven times before. 186 00:36:43,679 --> 00:36:47,103 [Slim] Hey, partner, here's another white man. 187 00:36:49,622 --> 00:36:52,878 Maybe eight or nine. 188 00:36:55,575 --> 00:36:58,471 No, buddy, I could not sell it. It belonged to my father, my father father, father of my father father. 189 00:36:58,927 --> 00:37:01,903 I'll give you five pounds. I'll give you ten pounds. 190 00:37:02,439 --> 00:37:07,974 No, no sale for that one. Always here, my father,my father father, father of my father father. 191 00:37:09,438 --> 00:37:12,542 No sale for less than 20 pounds. It's a deal, I'll take it. 192 00:37:12,966 --> 00:37:16,367 These Americans. 20? 193 00:37:33,087 --> 00:37:41,359 [Man] Here you are, thank you, Tom. I'd get more if I were you. How much more? Double at least. 194 00:38:14,959 --> 00:38:19,006 Hey, get that bus out of the way. Could you please move it? 195 00:38:19,214 --> 00:38:22,974 The keys are in the bus. 196 00:38:38,182 --> 00:38:41,935 [Man] How much did you say, Tom? [Tom] Double at least. 197 00:38:42,623 --> 00:38:47,079 Hey, Tom, they're moving the bus. You mean, they're stealing it. 198 00:38:51,486 --> 00:38:54,686 What are you doing? 199 00:38:58,591 --> 00:39:01,911 This time we'll break their legs. 200 00:39:05,223 --> 00:39:08,719 You're the guy who told me to move the truck. Hey, keep your hands down. 201 00:39:13,932 --> 00:39:20,644 Hey, Tom, Tom? I think I'm in trouble, Tommy. 202 00:40:03,237 --> 00:40:07,412 I saw them do it in Bangkok, you know where that is, don't you? 203 00:40:18,620 --> 00:40:23,372 Lots of muscles. Oh, chucks. 204 00:40:39,932 --> 00:40:43,340 Try again? 205 00:41:07,196 --> 00:41:10,100 What's your name? 206 00:41:11,940 --> 00:41:17,068 Careful. 207 00:39:27,783 --> 00:39:29,958 F� ceva - m� doare! 208 00:41:25,702 --> 00:41:30,166 What did you say your name was? Stella. 209 00:41:32,414 --> 00:41:37,711 All aboard. The show's over. 210 00:41:39,238 --> 00:41:43,142 I said it's over. 211 00:41:48,458 --> 00:41:53,578 [ ]Businessman] I imagine it must be very uncomfortable in that position. 212 00:41:53,826 --> 00:41:57,570 No, I often sit this way. Goodnight, Stella. 213 00:42:03,410 --> 00:42:08,819 Nice evening. Bye. 214 00:42:22,483 --> 00:42:28,537 What do you see? I see a great future for you. 215 00:42:29,298 --> 00:42:33,410 So, help me, I'll wring your neck. [Ma] Tom, don't talk like that. 216 00:42:49,394 --> 00:42:55,114 You better leave that girl alone. I didn't know, you like her? 217 00:42:56,162 --> 00:42:59,123 I'll get it. 218 00:42:59,562 --> 00:43:04,610 I couldn't care less about Stella. Then, why should I leave her alone? 219 00:43:05,010 --> 00:43:10,578 That's my business. I thought your business was our business. 220 00:43:11,170 --> 00:43:15,162 Mr. Ormond would be honored if you had lunch with him tomorrow. 221 00:43:15,538 --> 00:43:21,658 Yeah, we'll be there. Hey, just a moment. I'll decide, okay? 222 00:43:23,714 --> 00:43:26,730 We'll be there. 223 00:43:38,049 --> 00:43:41,058 Sit down. 224 00:44:25,250 --> 00:44:29,665 They're gold. 225 00:46:09,514 --> 00:46:14,234 Let's get to the point. All right. 226 00:46:16,394 --> 00:46:21,946 This is the point. These must be yours, Mr. Ormond. 227 00:46:22,586 --> 00:46:27,162 I imagine they were put under our plates by mistake. 228 00:46:29,706 --> 00:46:33,442 How big a mistake? A small handout. 229 00:46:34,970 --> 00:46:50,450 A very big mistake. [Tom] That be jam? 230 00:46:50,873 --> 00:46:53,570 No, it's caviar. 231 00:46:57,729 --> 00:47:00,121 [Tom] Oh, yeah. 232 00:47:02,625 --> 00:47:05,289 A little butter. 233 00:47:08,986 --> 00:47:11,274 A punch of salt. 234 00:47:13,776 --> 00:47:16,953 Some pepper. And, and. [Tom] And what? 235 00:47:22,545 --> 00:47:27,593 And champagne. 236 00:47:46,736 --> 00:47:52,521 C'est tres delicious. I had the same in Paris. You know where that is? 237 00:48:08,457 --> 00:48:12,953 Looks like midget sheep shit. 238 00:49:46,337 --> 00:49:53,633 How's yours? Pretty good? Very good. 239 00:49:54,057 --> 00:49:59,593 It's a little tacky, but it's edible. 240 00:50:29,913 --> 00:50:34,545 We'll have desert in the garden alone. 241 00:50:34,937 --> 00:50:38,833 I think we'll get along, in fact, I know we will. 242 00:50:39,241 --> 00:50:46,537 It's all a question of flexibility because if you can't bend, 243 00:50:50,138 --> 00:50:54,345 you break. 244 00:51:08,521 --> 00:51:10,361 Tender. 245 00:51:34,498 --> 00:51:37,306 Well, how much? 246 00:51:38,434 --> 00:51:42,713 Double at least. Okay. 247 00:51:43,593 --> 00:51:50,097 We'll think about it. Maybe you don't know who's the boss around here? 248 00:51:50,961 --> 00:52:03,121 Listen, if you're gonna believe all the garbage your black doctor friend writes about me, 249 00:52:03,417 --> 00:52:09,770 you'll end up suffering the consequences. Clear? 250 00:52:10,218 --> 00:52:15,529 I'll get rid of him and you's, too. 251 00:52:17,337 --> 00:52:20,809 Well, you accept? No. [Tom] No. 252 00:52:25,033 --> 00:52:28,601 You don't think you're gonna leave the same way as you came in, do you? 253 00:52:33,313 --> 00:52:36,266 Was a great lunch. Yeah, great, yeah. 254 00:52:59,659 --> 00:53:03,155 Have a nice day, Leo. 255 00:53:17,108 --> 00:53:22,595 You, too, pussycat. Don't be shy, we all love you. 256 00:53:35,532 --> 00:53:38,827 Hey, what are you smiling about? 257 00:53:56,683 --> 00:53:59,555 Nice lion, nice lion. 258 00:53:59,875 --> 00:54:03,603 Go on. 259 00:54:19,947 --> 00:54:25,396 Come on in here,get your guns. Hurry it up, but this time, we'll kill him, come on. 260 00:54:26,588 --> 00:54:29,563 What are you standing there for? What's the matter with you? 261 00:54:34,779 --> 00:54:39,643 No, not with the gorilla, please, he hates me. 262 00:54:40,019 --> 00:54:42,971 [Tom] I don't blame him. 263 00:55:13,363 --> 00:55:17,988 You know, I liked the way you handled Ormond. Your plan was perfect. 264 00:55:20,636 --> 00:55:25,899 If Ormond offered us over a thousand dollars, it means something big is going on, 265 00:55:26,227 --> 00:55:32,476 that's probably worth a lot higher price, don't you think so? Oh, of course. 266 00:56:10,924 --> 00:56:12,812 I'm getting off here. 267 00:56:59,787 --> 00:57:04,084 Whoever's hungry, follow me. 268 00:57:10,691 --> 00:57:13,963 Yeah, you can sit up here. 269 00:57:23,004 --> 00:57:27,931 Okay, everybody. 270 00:59:20,488 --> 00:59:27,657 Hey, Tom, never expected to find you here. Yeah, well, I just... Went out for a ride, 271 00:59:28,017 --> 00:59:31,361 couldn't sleep. You couldn't sleep. 272 00:59:32,033 --> 00:59:39,649 So, this is where Ormond stocks his animals, huh? Yeah, boxed in like sheep,ready to ship out. Dirty dog, he's got 'em tagged and all. 273 00:59:43,025 --> 00:59:49,345 Where is he shipping them? Ontario, Canada, you know where that is. 274 00:59:49,713 --> 01:00:01,017 God awful hot there, isn't it? Oh, is it ever? Anyway, why worry about it? 275 01:00:18,569 --> 01:00:23,649 Don't they look nice? [Slim] Yeah, they remind me of you somehow. 276 01:00:25,329 --> 01:00:30,000 Hey, big mama, you gonna free the lions, too? No, you're gonna free them. 277 01:00:37,273 --> 01:00:41,905 All right, pussycats, let's go. 278 01:00:53,593 --> 01:00:56,233 you, too, come on, anybody else hiding, okay. 279 01:00:57,145 --> 01:01:01,257 Take off, sweeties. 280 01:01:14,761 --> 01:01:20,408 What's a matter with him, Tom? This is the third time they catch him. He's beginning to like it here. 281 01:01:21,776 --> 01:01:25,585 Move it, come on. 282 01:01:46,753 --> 01:01:51,985 Hey, he's coming right at us. Keep cool, he'll move over. 283 01:01:52,209 --> 01:01:55,696 If he doesn't stop, he'll move us over. 284 01:02:10,913 --> 01:02:14,760 [Slim] There's a curve. 285 01:02:16,296 --> 01:02:20,017 Keep your cool, Tom. Oh, sure. Hit the brake. 286 01:02:20,585 --> 01:02:25,193 I'll hit your head. 287 01:02:59,033 --> 01:03:02,849 Hey, look out for the truck. Where? 288 01:03:41,176 --> 01:03:44,992 We're rolling! What happened with the breaks?! 289 01:03:48,745 --> 01:03:58,217 - Where is the road? - I thought you knew. 290 01:03:58,560 --> 01:04:03,240 - What's that? - Where? 291 01:04:03,648 --> 01:04:09,929 There's a fork ahead, see. Oh, yeah, I know where we are now. Make a right turn,I know the road, 292 01:04:38,232 --> 01:04:46,521 Where are you, you chicken-livered hyena? You know the road, huh? Went through a field, did it? 293 01:04:46,969 --> 01:04:53,625 If he ain't dead already, so help me, I'll kill him. Hey, where the... 294 01:04:59,921 --> 01:05:03,921 Oh no, oh my god. 295 01:06:12,153 --> 01:06:15,793 Stay still, don't you believe in old Ma any longer? 296 01:06:16,169 --> 01:06:21,928 All I need is a little lodine, Ma. That's the stuff doctors use so you won't get well. 297 01:06:55,376 --> 01:06:58,696 You destroyed my bus. 298 01:07:02,857 --> 01:07:07,321 We're ruined. Only 'cause you weren't insured, Tom. 299 01:07:07,817 --> 01:07:17,753 That's enough, boys. It's time you start acting like men. 300 01:07:18,216 --> 01:07:24,113 The time has come to collect and to do what your fathers would have done. 301 01:07:25,249 --> 01:07:29,024 They would've shot each other. That's a great idea. 302 01:07:29,400 --> 01:07:33,720 I've got a better idea. 303 01:07:36,024 --> 01:07:38,961 So, what's your better idea? 304 01:07:42,673 --> 01:07:46,728 Oh, a robbery. 305 01:08:09,330 --> 01:08:14,866 Anybody home? Just a minute. 306 01:08:15,994 --> 01:08:21,555 Good morning, gentlemen. Can I help you? 307 01:08:26,930 --> 01:08:32,898 How much can I get for these? 308 01:08:48,674 --> 01:08:54,074 Sorry, you can't enter without a tie, it's a rule. A rule is a rule. 309 01:08:54,843 --> 01:08:57,923 Okay, thanks. 310 01:09:24,362 --> 01:09:28,162 So, what's your idea? To win. 311 01:09:53,738 --> 01:09:56,450 Madame. 312 01:09:58,458 --> 01:10:02,394 Why did you do that for? Be a gentleman. 313 01:10:04,250 --> 01:10:07,595 I know what that is, yeah. 314 01:10:09,147 --> 01:10:11,018 Thank you, madame and monsieur. 315 01:10:13,378 --> 01:10:18,058 The house wins. Place your bets. 316 01:10:20,098 --> 01:10:30,834 [Man] I say there, you... 317 01:10:37,395 --> 01:10:41,203 All right, we ready, mark your bets clearly, please. 318 01:10:51,250 --> 01:10:54,650 Monsieur? I'll be back. 319 01:11:00,227 --> 01:11:03,754 I'm sorry, sir, 20 pounds minimum. 320 01:11:05,866 --> 01:11:11,642 Finish, no more betting, right, sir, ready, shoot the cards, sir. 321 01:11:21,538 --> 01:11:25,426 A card for the bank, sir, and it is? An 8. 322 01:11:26,562 --> 01:11:29,690 8, the bank wins. 323 01:11:32,179 --> 01:11:36,811 I don't like this game, all you do is lose. 324 01:11:38,946 --> 01:11:42,850 The bank now is at 3,900 pounds. 325 01:11:43,658 --> 01:11:50,027 Don't you find this game boring, madam? It's most dreary,doesn't excite me at all. 326 01:11:52,811 --> 01:11:56,450 The lady is changing games. [Host] But that's not possible. 327 01:12:04,709 --> 01:12:07,605 Mr Pickett! 328 01:13:20,070 --> 01:13:26,406 Ladies and gentlemen, this new game is called Find the Lady. 329 01:13:26,750 --> 01:13:30,869 The 10s lose, the lady wins. 330 01:13:34,341 --> 01:13:38,934 The 10s lose, the lady wins. Now, watch the little lady, the 10s lose, 331 01:13:43,983 --> 01:13:47,558 and the lady wins. Hard cash only, dollars, pounds, no chips, please. 332 01:13:48,910 --> 01:13:56,174 Watch the lady, where has she gone? That's the lady. 333 01:13:59,735 --> 01:14:03,798 I'm sorry, madam. 334 01:14:04,342 --> 01:14:08,302 Here we go, again. The 10s are losers, the lady's a winner. 335 01:14:08,830 --> 01:14:12,070 Now, watch the lady. 336 01:14:18,687 --> 01:14:22,638 One, two, three, where can the lady be? 337 01:14:23,078 --> 01:14:27,078 Oh, the one in the middle. 338 01:14:32,155 --> 01:14:37,468 No chips, hard cash only, dollars or pounds. 339 01:14:47,172 --> 01:14:51,180 Find the lady, find the lady. 340 01:14:53,732 --> 01:14:59,188 The 10s lose, the lady wins. Place your bets. 341 01:15:03,600 --> 01:15:06,871 Wait a minute. It's not... 342 01:15:18,591 --> 01:15:28,704 The gentlemen lost control and abused the lady, but have no fear, she'll reappear. 343 01:15:32,951 --> 01:15:35,799 [Tom] She's beautiful. 344 01:15:40,375 --> 01:15:45,912 The other one. No, not you. 345 01:15:49,023 --> 01:15:55,887 Now, let's find the lady, ladies and gentlemen. The lady wins, the 10 loses. 346 01:16:09,183 --> 01:16:15,071 1,000 pounds on that card. 347 01:16:41,527 --> 01:16:44,159 That's the end of that. 348 01:16:44,471 --> 01:16:46,367 [Slim] The lady wins, but... 349 01:17:01,679 --> 01:17:09,055 What's the saying, Mr. Ormond? The game is a game. 350 01:17:19,055 --> 01:17:25,447 Here we go again, ladies and gentlemen, find your lady, 10s lose, lady wins. 351 01:17:31,719 --> 01:17:36,711 Isn't it scandalous letting blacks in? But, sir, the world is not divided 352 01:17:37,023 --> 01:17:40,367 between blacks and whites, but between rich and poor. 353 01:17:44,919 --> 01:17:48,680 The 10s lose, and the lady wins. 354 01:17:57,175 --> 01:18:04,112 All the money you have, I cover. 355 01:18:04,408 --> 01:18:08,263 Tom, we lost. 356 01:18:10,391 --> 01:18:15,807 I'm going to kill you, I know it. Well, we can always start over again. 357 01:18:17,439 --> 01:18:21,640 No, we can't. Hey, I'll decide that. 358 01:18:22,736 --> 01:18:28,471 No, we can't. Shall we go. 359 01:19:09,453 --> 01:19:11,693 You bums. 360 01:19:12,453 --> 01:19:15,524 Shut up. 361 01:19:34,836 --> 01:19:35,684 [Ma] How's it coming, Eliza? 362 01:19:36,340 --> 01:19:41,380 I declare you under arrest. Charged with armed attack, gambling, 363 01:19:41,781 --> 01:19:45,469 the kidnapping of 54 people, swindling, smuggling 364 01:19:45,821 --> 01:19:54,612 impersonating a gentleman, and disturbing the peace, etc etc. 365 01:19:54,988 --> 01:19:58,708 You managed to get him into trouble? Who, me? 366 01:20:17,813 --> 01:20:20,485 Relax, relax. 367 01:20:29,540 --> 01:20:38,949 Hey, Slim, come here and take a look. 368 01:20:41,373 --> 01:20:43,748 What's to see? 369 01:21:38,869 --> 01:21:42,397 Who gave Ma the money to pay off the judges? Ma had some savings. 370 01:21:47,397 --> 01:21:51,278 Savings? She never told me. 371 01:22:18,349 --> 01:22:23,205 Is the defense ready? Yes, your honor. 372 01:22:24,358 --> 01:22:27,133 Who's that? 373 01:22:28,261 --> 01:22:35,165 Every trial has its lawyer. Your honor, my clients place themselves at the mercy of the court. 374 01:22:35,661 --> 01:22:42,045 Is the hay ready? What? Is the hay ready? Well, I hope so. 375 01:22:50,829 --> 01:22:52,989 You can't do that. Listen to me, I'm your lawyer. 376 01:23:04,461 --> 01:23:07,733 If the law is corrupt, take it in your hands, I say. 377 01:23:22,285 --> 01:23:25,365 See you around, Tom. 378 01:23:36,389 --> 01:23:42,694 The trap's about to be sprung. When his friend shows up, you shoot. 379 01:23:53,645 --> 01:24:01,774 He can only come from there or there...or there. 380 01:24:03,446 --> 01:24:08,190 Look out, earthquake. 381 01:24:40,174 --> 01:24:43,438 Hi, Tom! What are you doing here? 382 01:24:46,005 --> 01:24:53,286 Nothing.Just came for a visit. Nice jail, huh, Tom? 383 01:24:54,438 --> 01:24:57,958 What are you waiting for, get me out. 384 01:25:15,634 --> 01:25:21,979 Listen.I could be wrong, but I really think they're going to lynch you. 385 01:25:22,355 --> 01:25:27,498 Get me out, I said. And stop acting like an idiot. 386 01:25:30,970 --> 01:25:36,803 Don't tell me you're afraid. [Tom] Me, afraid of that bunch? 387 01:25:37,186 --> 01:25:40,107 Let's linch him ! Scared ? 388 01:25:40,467 --> 01:25:43,266 Yes. 389 01:27:03,195 --> 01:27:10,658 Hey, let the grate loose, let's not leave tracks. 390 01:28:15,802 --> 01:28:20,834 Don't you think the animals will have a difficult time adapting themselves to Canada? 391 01:28:23,954 --> 01:28:29,914 Canada's their natural habitat, they get sick here. The cold is good. 392 01:28:30,627 --> 01:28:38,810 Yeah, do you really think that's true? I don't think so, I know so. Meat is better preserved when it's cold. 393 01:28:45,911 --> 01:28:49,807 [Tom] Get off my feet. 394 01:29:24,631 --> 01:29:27,534 Get some steam up. 395 01:29:47,766 --> 01:29:51,798 Out you go. You hungry? 396 01:29:58,551 --> 01:30:01,550 Thank you, Mr. Ormond. We'll be back in about six months. 397 01:30:02,998 --> 01:30:07,462 Bon voyage, captain. [Ormond] I'll be going to shore now. 398 01:30:11,103 --> 01:30:16,054 Why so soon? It's a nice boat, Mr. Ormond. 399 01:30:19,958 --> 01:30:24,206 Would you mind telling your men to throw their guns in the river? 400 01:30:27,031 --> 01:30:30,406 Your guns, over the side. 401 01:30:33,830 --> 01:30:37,422 And knives, too. 402 01:30:54,254 --> 01:30:58,134 Tom, how are you doing? 403 01:31:10,791 --> 01:31:15,606 Will you kindly tell the captain there's going to be a delay? 404 01:31:19,630 --> 01:31:21,838 Mind stepping over there? 405 01:31:32,406 --> 01:31:35,814 [Tom] He was traveling light. 406 01:31:37,670 --> 01:31:41,998 [Ormond] There's been an unexpected delay, captain. Go join the other punks. 407 01:32:49,702 --> 01:32:53,063 Looks good, huh? 408 01:33:34,974 --> 01:33:38,766 It wasn't even loaded. 409 01:33:39,606 --> 01:33:42,182 Stay where you are. 410 01:33:47,046 --> 01:33:50,478 Are you a heavyweight? Of course I am. 411 01:33:52,302 --> 01:33:55,526 So is he. 412 01:35:59,102 --> 01:36:03,030 Why such a big deal? 413 01:36:04,302 --> 01:36:13,318 It's your turn. I'll take my chances with the crocodiles. 414 01:36:20,439 --> 01:36:25,318 Any crocodiles down there? Just a few big ones. 415 01:36:26,303 --> 01:36:29,174 Hey, you. 416 01:36:33,062 --> 01:36:36,638 Your honor. 417 01:36:47,054 --> 01:36:50,462 Hey, and you, too. 418 01:36:54,223 --> 01:36:58,454 Lively, step lively. 419 01:37:00,511 --> 01:37:04,662 Who's gonna pay for renting the boat now? They will. 420 01:37:04,942 --> 01:37:09,318 Well, that'll be a thousand pounds. Double at least. 421 01:37:18,695 --> 01:37:24,190 You don't want this money to get wet, do ya? But I don't know how to swim. 422 01:37:40,163 --> 01:37:47,394 Hey, look who's still there. He keeps losing his way. [Slim] No, he likes you, Tom. 423 01:37:53,627 --> 01:37:59,315 Let's keep him. Weigh anchor. 424 01:38:04,610 --> 01:38:09,483 Where to? The Maldives Islands. 425 01:38:09,907 --> 01:38:15,595 You know where that is? Nope. 426 01:38:16,003 --> 01:38:18,579 Neither do I. Set course for the Maldives Islands, captain. 427 01:38:18,898 --> 01:38:27,482 This won't end here. This will end here. 428 01:38:28,305 --> 01:38:34,442 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 36992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.