All language subtitles for I.Madman.1989.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,104 --> 00:02:27,572 Evening, Dr. Kessler. 2 00:02:44,831 --> 00:02:46,083 Front desk. 3 00:02:47,250 --> 00:02:48,422 Yes, ma'am. 4 00:02:49,544 --> 00:02:51,387 Well we'll certainly check it out. 5 00:02:53,423 --> 00:02:57,098 - Yes, right away. - Problem, Lyle? 6 00:02:58,679 --> 00:03:00,272 Miss Wells in 413. 7 00:03:00,889 --> 00:03:02,609 She claims that there are some animal noises 8 00:03:02,724 --> 00:03:04,192 coming from the room next door. 9 00:03:04,393 --> 00:03:06,236 She thinks it might be a dog. 10 00:03:06,853 --> 00:03:08,446 She says it's keeping her awake. 11 00:03:08,647 --> 00:03:10,069 Are you going to check it out? 12 00:03:11,274 --> 00:03:13,197 That's Dr. Kessler's room. 13 00:03:13,402 --> 00:03:14,824 You know how he feels about people 14 00:03:15,028 --> 00:03:16,780 going into his room when he's not in there. 15 00:03:17,739 --> 00:03:18,739 The man hasn't had- 16 00:03:18,865 --> 00:03:21,618 The man is a weirdo, Lyle, and a troublemaker. 17 00:03:21,785 --> 00:03:23,537 And if he is keeping an animal, 18 00:03:23,787 --> 00:03:26,336 he'll be out on the street before morning. 19 00:03:55,152 --> 00:03:56,153 Damn- 20 00:04:14,254 --> 00:04:16,177 on, God! 21 00:04:55,003 --> 00:04:57,051 Let me out. 22 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Good God! 23 00:05:01,092 --> 00:05:02,093 It's a child! 24 00:05:18,235 --> 00:05:20,363 Lyle, it's me. 25 00:05:21,071 --> 00:05:22,414 Call the police. 26 00:05:24,115 --> 00:05:25,367 Just do it. 27 00:06:57,417 --> 00:06:58,509 Hello? 28 00:07:41,753 --> 00:07:42,879 Richard? 29 00:07:43,088 --> 00:07:44,715 Hi, I'm not here right now. 30 00:07:44,923 --> 00:07:46,925 So after the beep, leave your name, 31 00:07:47,092 --> 00:07:50,562 number, and a brief message and I'll try and get back to you. Thanks. 32 00:07:51,054 --> 00:07:53,227 Hello, Richard. It's me, Virginia. 33 00:07:53,431 --> 00:07:54,431 Um... 34 00:07:54,516 --> 00:07:57,019 Well, I just thought maybe you'd like to come over 35 00:07:57,227 --> 00:07:58,479 for a beer or something. 36 00:07:58,645 --> 00:08:01,398 I thought maybe you'd be home but... 37 00:08:03,984 --> 00:08:05,281 I'll be up for a while. 38 00:08:05,443 --> 00:08:07,787 So if you get home before... 39 00:08:07,946 --> 00:08:10,916 you know, too late, just give me a call, okay? 40 00:08:13,368 --> 00:08:14,745 And, um... 41 00:08:28,174 --> 00:08:29,972 Ow. 42 00:10:04,646 --> 00:10:05,693 Who is it? 43 00:10:06,147 --> 00:10:07,649 Police. Open up. 44 00:10:08,566 --> 00:10:11,069 Richard. Come on up. 45 00:10:45,937 --> 00:10:47,154 Hi. 46 00:10:49,482 --> 00:10:50,734 Hi. 47 00:10:58,533 --> 00:10:59,705 Are you okay? 48 00:11:00,493 --> 00:11:01,995 Yeah, Why? 49 00:11:05,498 --> 00:11:08,672 You sounded a little agitated on the phone. 50 00:11:11,212 --> 00:11:12,464 No. 51 00:11:12,839 --> 00:11:14,682 That was just my phone voice. 52 00:11:18,052 --> 00:11:20,100 Can I get you a beer or something? 53 00:11:20,847 --> 00:11:22,565 Yeah, I'd love a cold beer. 54 00:11:23,141 --> 00:11:25,235 Then why don't you just go sit in there 55 00:11:25,435 --> 00:11:26,812 and I'll go get it for you. 56 00:11:43,828 --> 00:11:46,206 "Much of Madness, More of Sin"? 57 00:11:49,334 --> 00:11:52,429 'Tortured and ridiculed by the scientific establishment 58 00:11:52,587 --> 00:11:56,217 "for his investigations into the creation of superior life forms, 59 00:11:56,466 --> 00:12:00,687 "noted zoologist Dr. Alan Kessler continues his experiments 60 00:12:00,845 --> 00:12:03,439 "in the cloaked secrecy of his basement laboratory. 61 00:12:03,598 --> 00:12:06,067 "Finally, after years of failure and frustration 62 00:12:06,226 --> 00:12:09,821 "he manages to successfully mate his own seed with an egg excised 63 00:12:10,188 --> 00:12:12,031 "from the ovaries of a jackal, 64 00:12:12,190 --> 00:12:15,410 "and plants it in the womb of an unwitting human surrogate." 65 00:12:15,610 --> 00:12:17,203 A little light reading, honey? 66 00:12:18,988 --> 00:12:20,456 So what, scared yourself again 67 00:12:20,657 --> 00:12:22,830 and lured me over with a cold beer 68 00:12:22,992 --> 00:12:24,835 so you wouldn't have to be alone? 69 00:12:25,036 --> 00:12:26,036 You caught me. 70 00:12:26,162 --> 00:12:28,210 Honey, how can you read this crap? 71 00:12:28,414 --> 00:12:30,667 I don't know. It's some thing... 72 00:12:30,875 --> 00:12:34,925 It's like potato chips, I just can't stop. 73 00:12:40,426 --> 00:12:41,928 Potato chips? 74 00:12:44,764 --> 00:12:46,482 I don't know, this one was different. 75 00:12:46,683 --> 00:12:47,683 It was really special. 76 00:12:47,767 --> 00:12:49,644 - Very well written. - I'll bet. 77 00:12:49,852 --> 00:12:51,650 So, um. 78 00:12:54,357 --> 00:12:55,529 What happens? 79 00:12:55,817 --> 00:12:57,945 - With what? - The book. 80 00:12:58,319 --> 00:12:59,616 How does it end? 81 00:13:00,280 --> 00:13:02,874 The surrogate dies in delivery. 82 00:13:03,741 --> 00:13:08,292 Dr. Kessler has to raise the creature as his own son, 83 00:13:08,496 --> 00:13:12,046 but it's an evil, it's a wild thing. 84 00:13:13,543 --> 00:13:15,170 And he can't control it. 85 00:13:15,378 --> 00:13:17,005 I know the feeling. 86 00:13:17,922 --> 00:13:21,222 So... One night, somebody... 87 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 lets the jackal boy escape. 88 00:13:25,471 --> 00:13:29,942 And Dr. Kessler goes out looking for it and he hunts it down. 89 00:13:31,686 --> 00:13:33,359 Corners it in an alley. 90 00:13:33,646 --> 00:13:36,365 And he begs it to come home with him. 91 00:13:36,899 --> 00:13:38,151 But it hates him. 92 00:13:38,860 --> 00:13:41,409 It hates him for bringing it into this world. 93 00:13:41,738 --> 00:13:42,955 It turns... 94 00:13:44,949 --> 00:13:48,544 and it leaps, and screaming in agony... 95 00:15:08,116 --> 00:15:09,834 Hell, I don't see what the problem is. 96 00:15:10,034 --> 00:15:12,833 It's not like he asked you to marry him or anything. 97 00:15:14,163 --> 00:15:15,915 - Yeah, well... - Excuse me. 98 00:15:17,083 --> 00:15:19,677 We've only been seeing each other for six weeks. 99 00:15:19,836 --> 00:15:23,511 He already wants me to meet his parents over Christmas. 100 00:15:23,673 --> 00:15:26,222 Crimson Falls, Ohio. 101 00:15:27,218 --> 00:15:29,767 I don't know, sounds like a pro-proposal to me. 102 00:15:29,929 --> 00:15:31,146 Pre-proposal? 103 00:15:31,764 --> 00:15:32,936 Excuse me. 104 00:15:33,808 --> 00:15:35,435 I think I'll take these. 105 00:15:39,313 --> 00:15:42,567 All I know is if I had a guy like Richard on the line... 106 00:15:42,859 --> 00:15:44,156 I'd reel him in. 107 00:15:45,361 --> 00:15:47,864 Yeah, I can see you in a muumuu and curlers... 108 00:15:48,364 --> 00:15:50,412 scrambling up eggs for your husband. 109 00:15:50,575 --> 00:15:51,747 You don't know it, girl, 110 00:15:51,951 --> 00:15:54,704 but deep clown underneath all this chic cosmopolitan savvy 111 00:15:54,871 --> 00:15:57,340 beats the heart of a submissive hausfrau. 112 00:15:58,291 --> 00:16:01,670 Well, Richard's really special, but I think I'll just take it slow. 113 00:16:01,878 --> 00:16:03,801 All I'm saying is if I had Mr. Right... 114 00:16:03,963 --> 00:16:06,512 I'd be home packing my bags for Crimson Falls. 115 00:16:06,674 --> 00:16:08,176 You're sure not gonna meet him 116 00:16:08,384 --> 00:16:10,261 putting in 14 hours a day at this dump. 117 00:16:10,428 --> 00:16:14,023 Maybe not. But I'm more likely to run into a gorgeous guy 118 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 in a bookstore than a smart guy in a singles bar. 119 00:16:17,393 --> 00:16:18,610 "I, Mona! 120 00:16:21,147 --> 00:16:22,194 Hi. 121 00:16:22,398 --> 00:16:25,151 Well then again, I could just kill myself. 122 00:16:30,072 --> 00:16:32,120 What the hell are you looking for? 123 00:16:33,159 --> 00:16:36,413 I'm looking for this book called I, Madman. 124 00:16:37,121 --> 00:16:38,794 I've been looking for it everywhere 125 00:16:38,998 --> 00:16:40,250 but I can't find it. 126 00:16:42,335 --> 00:16:44,884 It's by this guy. His name is Malcolm Brand. 127 00:16:45,630 --> 00:16:46,882 Oh, that's charming. 128 00:16:47,089 --> 00:16:49,387 No, don't knock it, it's really good. 129 00:16:50,551 --> 00:16:51,551 It's horrific. 130 00:16:51,719 --> 00:16:53,517 It makes Stephen King read like Mother Goose, 131 00:16:53,721 --> 00:16:55,143 but it's passionate. 132 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 It's sort of like Poe. 133 00:16:57,558 --> 00:17:00,607 - I never heard of him. - I hadn't either until yesterday. 134 00:17:01,562 --> 00:17:05,408 He wrote two of them, this one, and one called I, Madman... 135 00:17:07,151 --> 00:17:10,655 which came in with the estate sale. Crap! 136 00:17:14,033 --> 00:17:16,957 - Where are you going? - Upstairs to have another look. 137 00:17:17,161 --> 00:17:19,505 You sure are spending a lot of time trying 138 00:17:19,705 --> 00:17:21,582 to find something called I, Madman. 139 00:19:20,951 --> 00:19:23,545 - You find it? - No, I didn't. 140 00:19:23,788 --> 00:19:25,631 Well maybe somebody bought it. 141 00:19:28,167 --> 00:19:29,384 Yeah, maybe. 142 00:19:31,879 --> 00:19:36,350 Aye, his mouth is stopp'd; Honest lago hath ta'en order for't. 143 00:19:37,301 --> 00:19:38,553 He is dead, my lord? 144 00:19:38,719 --> 00:19:41,063 Had all his hairs been lives, my great revenge 145 00:19:41,222 --> 00:19:43,145 had stomach for them all. 146 00:19:44,350 --> 00:19:47,194 Alas! He is betray'd, and I undone. 147 00:19:47,395 --> 00:19:48,442 Out, strumpet! 148 00:19:48,604 --> 00:19:50,277 Weep'st thou for him to my face? 149 00:19:50,481 --> 00:19:52,529 O, banish me, my lord, but kill me not! 150 00:19:53,150 --> 00:19:54,322 - Hi. - Hi. 151 00:19:54,527 --> 00:19:57,121 - Sorry I'm late. - Oh, well you didn't miss much. 152 00:19:57,279 --> 00:20:00,283 - Yeah, I can see that. Did he call us? - No. 153 00:20:00,449 --> 00:20:03,202 - Being done, there is no pause. - But whilst I say one prayer! 154 00:20:03,369 --> 00:20:05,463 It is too late. 155 00:20:06,622 --> 00:20:09,045 I know about 20 people who'd like to do that. 156 00:20:09,709 --> 00:20:11,382 No, Collette's all right. 157 00:20:11,836 --> 00:20:13,088 Any comments? 158 00:20:13,254 --> 00:20:14,631 - No. - Bravo! 159 00:20:14,839 --> 00:20:17,058 Collette, Michael, very good work. 160 00:20:17,967 --> 00:20:19,719 Incidentally our own Ms. Berkowitz is going to star 161 00:20:19,927 --> 00:20:21,474 in a new made-for- television movie; 162 00:20:21,637 --> 00:20:23,014 No More Yesterdays. 163 00:20:23,806 --> 00:20:25,103 Congratulations. 164 00:20:28,811 --> 00:20:30,404 You should have gotten that part; 165 00:20:30,604 --> 00:20:32,106 You're absolutely perfect for it. 166 00:20:32,314 --> 00:20:34,942 - Come on, Lenny. - No, really. Perfect. 167 00:20:35,151 --> 00:20:36,277 No. 168 00:20:36,819 --> 00:20:38,913 Collette's really talented and very beautiful. 169 00:20:39,113 --> 00:20:40,160 So are you. 170 00:20:41,574 --> 00:20:42,700 I hate her. 171 00:20:46,036 --> 00:20:47,037 How about dinner? 172 00:20:47,246 --> 00:20:49,169 We'll talk about her behind her back. 173 00:20:49,832 --> 00:20:52,176 No, I can't. I have plans with Richard. 174 00:20:52,626 --> 00:20:53,798 Oh. 175 00:20:55,713 --> 00:20:57,260 Getting serious, huh? 176 00:20:58,048 --> 00:20:59,048 Maybe. 177 00:20:59,759 --> 00:21:01,761 Okay, we'll take one more couple. 178 00:21:02,803 --> 00:21:04,931 Kelly and Martin, please. 179 00:21:05,681 --> 00:21:07,024 - All right! - We're off the hook! 180 00:21:07,183 --> 00:21:08,309 Look at this. 181 00:21:08,809 --> 00:21:10,369 We're not going to get to do our Cyrano. 182 00:21:10,561 --> 00:21:12,529 I bought a new nose and everything. 183 00:22:14,250 --> 00:22:15,251 Hi, it's Rich. 184 00:22:15,459 --> 00:22:18,087 Something came up here. I pulled a narcotics stakeout. 185 00:22:18,295 --> 00:22:21,265 So I'm going to have to pass on dinner. 186 00:22:21,632 --> 00:22:24,932 I'll try and stop by afterwards, but if it's late, well I'll call. 187 00:22:26,011 --> 00:22:27,854 I miss you and I love you, honey. 188 00:22:28,055 --> 00:22:29,227 Goodbye. 189 00:22:31,267 --> 00:22:32,769 Oh, Mona! 190 00:24:41,772 --> 00:24:45,868 Hello, Anna. It's been a long time. 191 00:24:46,318 --> 00:24:47,661 Stay away from me. 192 00:24:47,903 --> 00:24:49,655 But I fixed it, Anna. 193 00:24:50,364 --> 00:24:51,661 What do you mean? 194 00:24:51,907 --> 00:24:54,535 Look. A clean slate. 195 00:24:55,661 --> 00:24:57,163 And a fresh palate. 196 00:25:57,973 --> 00:25:59,099 Jesus! 197 00:26:03,562 --> 00:26:05,030 What are you doing? 198 00:26:05,981 --> 00:26:07,107 I was just... 199 00:26:08,984 --> 00:26:10,531 making a fire, and I... 200 00:26:12,237 --> 00:26:13,534 I heard a noise. 201 00:26:13,739 --> 00:26:14,786 Yeah, I knocked. 202 00:26:14,990 --> 00:26:17,869 Honey, you've got to keep your front door locked. 203 00:26:18,368 --> 00:26:19,915 Something on the stove? 204 00:26:21,997 --> 00:26:23,920 Oh, yes, I... 205 00:26:25,834 --> 00:26:27,336 I was making some tea. 206 00:26:38,013 --> 00:26:39,105 Great. 207 00:27:13,715 --> 00:27:14,762 You Okay? 208 00:27:17,219 --> 00:27:19,313 Yeah. Why? 209 00:27:22,432 --> 00:27:23,604 I don't know. 210 00:27:24,810 --> 00:27:26,187 I just... 211 00:27:26,812 --> 00:27:29,941 You just seemed to be away there for a while. 212 00:27:32,234 --> 00:27:33,736 I'm sorry, I... 213 00:27:36,905 --> 00:27:38,657 How much do you love me, Richard? 214 00:27:42,119 --> 00:27:43,792 On a scale of 1 to 10? 215 00:27:46,373 --> 00:27:47,499 20. 216 00:27:50,043 --> 00:27:51,761 Enough to cut off your ear? 217 00:27:52,421 --> 00:27:53,468 No. 218 00:27:55,632 --> 00:27:56,724 Yes. I don't know. 219 00:27:56,925 --> 00:27:59,394 What kind of an idiotic question is that? 220 00:27:59,636 --> 00:28:01,604 It's just this book I'm reading. 221 00:28:03,223 --> 00:28:05,567 This guy, he's a poet. 222 00:28:06,894 --> 00:28:10,239 He's a doctor, really, but he sort of dropped out. 223 00:28:10,439 --> 00:28:14,364 Anyway, he's madly in love with this actress named Anna Templer. 224 00:28:15,527 --> 00:28:17,655 She won't have anything to do with him because 225 00:28:17,863 --> 00:28:19,160 she thinks he's really ugly. 226 00:28:19,364 --> 00:28:21,082 She just can't get past it. 227 00:28:21,366 --> 00:28:24,165 So he cuts off his ear? 228 00:28:24,411 --> 00:28:27,255 It's totally hopeless. He's desperate to please her. 229 00:28:27,456 --> 00:28:30,130 Then one night he's been drinking heavily. 230 00:28:30,334 --> 00:28:33,929 You'd have to he more than just insane to have these thoughts. 231 00:28:34,713 --> 00:28:38,388 He goes into his closet digging around for his old medical bag. 232 00:28:38,800 --> 00:28:41,724 He finds it, takes it out, over to a mirror. 233 00:28:42,179 --> 00:28:45,683 He pumps his face full of Novocaine, and then, with his scalpel 234 00:28:45,891 --> 00:28:49,020 begins to slice away his features one by one. 235 00:28:49,478 --> 00:28:51,196 And he's crazed with love! 236 00:28:51,438 --> 00:28:53,065 So he slices off his face? 237 00:28:53,690 --> 00:28:57,035 Great! The guy's never heard of a candygram or flowers? 238 00:28:57,861 --> 00:28:59,534 It's only a book, Richard. 239 00:29:00,614 --> 00:29:02,161 It gives me the creeps. 240 00:29:02,991 --> 00:29:05,164 Okay, we won't talk about it anymore. 241 00:29:05,410 --> 00:29:08,459 You know, you always get weird when you read that shit. 242 00:29:11,500 --> 00:29:13,298 But, uh... 243 00:29:14,670 --> 00:29:16,764 If it'll make you feel any better... 244 00:29:17,047 --> 00:29:18,890 first thing after breakfast... 245 00:29:20,133 --> 00:29:22,352 I'll cut myself shaving. 246 00:29:23,929 --> 00:29:24,976 Come here. 247 00:29:28,558 --> 00:29:30,276 That's really sweet of you. 248 00:30:11,435 --> 00:30:16,407 I stood in the shadow of an alley, watching and waiting. 249 00:30:16,982 --> 00:30:21,032 Watching and waiting for that special one. 250 00:30:22,446 --> 00:30:25,666 It had to be a woman's. I knew that for sure. 251 00:30:26,783 --> 00:30:30,913 Only she spends the time caring and cultivating... 252 00:30:31,955 --> 00:30:35,050 and combing the silken crown. 253 00:30:36,168 --> 00:30:41,220 A downy frame around a painting as beautiful as the portrait itself. 254 00:30:43,884 --> 00:30:45,477 They were all out. 255 00:30:46,345 --> 00:30:47,892 The jet-blacks. 256 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 The mousy browns. 257 00:31:00,150 --> 00:31:01,572 The bleached blondes. 258 00:31:07,824 --> 00:31:09,076 But none was right... 259 00:31:10,535 --> 00:31:13,789 until Red came along. 260 00:31:22,547 --> 00:31:24,299 Good old Red. 261 00:31:24,800 --> 00:31:26,393 It was perfection. 262 00:31:28,887 --> 00:31:32,858 Soft as cloud and brilliant as sun. 263 00:31:33,517 --> 00:31:37,238 Her flaming crimson torch of feathers. 264 00:31:38,105 --> 00:31:41,609 Ready and ripe for easy picking. 265 00:33:20,624 --> 00:33:21,716 Oh my God! 266 00:33:29,508 --> 00:33:31,431 Can't somebody call the police? 267 00:34:09,923 --> 00:34:10,924 Please... 268 00:34:12,968 --> 00:34:17,189 Just a little something to help you sleep. 269 00:34:33,905 --> 00:34:34,952 Now... 270 00:34:36,700 --> 00:34:40,796 I would like you to count backwards slowly from 100. 271 00:34:42,706 --> 00:34:43,878 99- 272 00:34:45,750 --> 00:34:46,922 98. 273 00:34:49,546 --> 00:34:50,718 97. 274 00:34:53,133 --> 00:34:54,350 96. 275 00:34:56,177 --> 00:34:57,394 95. 276 00:34:59,598 --> 00:35:00,724 94. 277 00:35:03,310 --> 00:35:04,482 93. 278 00:35:06,438 --> 00:35:07,564 92. 279 00:35:09,399 --> 00:35:10,525 91. 280 00:35:13,153 --> 00:35:14,279 90. 281 00:35:16,615 --> 00:35:17,707 89. 282 00:35:23,163 --> 00:35:24,380 87. 283 00:35:26,124 --> 00:35:27,421 86. 284 00:35:30,503 --> 00:35:31,595 85. 285 00:35:40,472 --> 00:35:41,564 82. 286 00:35:42,140 --> 00:35:43,392 81. 287 00:35:46,519 --> 00:35:47,645 80. 288 00:37:27,662 --> 00:37:29,585 You like the color, Anna? 289 00:37:34,753 --> 00:37:36,926 Miss? Are you getting on or what'! 290 00:38:21,257 --> 00:38:22,474 Jesus Christ, Mona! 291 00:38:22,675 --> 00:38:23,847 I'm sorry. 292 00:38:24,052 --> 00:38:25,975 I thought he was in the back with me. 293 00:38:26,971 --> 00:38:29,394 He scared the shit out of me. Where did that cat come from? 294 00:38:29,599 --> 00:38:30,599 I found him. 295 00:38:30,725 --> 00:38:32,765 I figured we could keep him here. He's mouse patrol. 296 00:38:32,936 --> 00:38:35,189 - Oh, God. - Boy, are you jumpy. 297 00:38:36,439 --> 00:38:37,565 What are you doing here? 298 00:38:37,774 --> 00:38:39,993 I thought you weren't coming to work till 4:00 today. 299 00:38:40,193 --> 00:38:44,494 Oh, God, the book. First edition Hemingway. 300 00:38:46,074 --> 00:38:48,827 Old lady Vettey came in yesterday after you left. 301 00:38:49,035 --> 00:38:50,412 She had a shit-fit when she saw that stuff 302 00:38:50,620 --> 00:38:52,588 hadn't been unpacked yet. 303 00:38:53,581 --> 00:38:55,458 - What stuff? - You know, that stuff upstairs. 304 00:38:55,625 --> 00:38:57,252 The estate sale shipment. 305 00:38:58,253 --> 00:38:59,425 Oh, yeah. 306 00:38:59,921 --> 00:39:01,298 I'll clean this up. 307 00:39:02,173 --> 00:39:04,767 Okay, I'll unpack the stuff. 308 00:39:21,985 --> 00:39:23,908 "Malcolm Brand"? 309 00:39:48,511 --> 00:39:49,933 "Malcolm Brand." 310 00:40:08,406 --> 00:40:11,376 Yuck, who'd want to buy a used sex manual? 311 00:40:12,535 --> 00:40:14,458 Mona, where did you find this book? 312 00:40:14,662 --> 00:40:16,039 What are you talking about? 313 00:40:17,916 --> 00:40:19,918 Didn't you leave this outside my door last night? 314 00:40:20,126 --> 00:40:22,299 This is the book you're looking for, right? 315 00:40:23,755 --> 00:40:25,382 Well, I didn't find it. 316 00:40:53,785 --> 00:40:56,629 - Yeah, Channing's desk. - Detective Channing, please. 317 00:40:56,871 --> 00:41:00,045 - He's not in. - Hi, this is Virginia Clayton. 318 00:41:00,416 --> 00:41:02,885 I called before. I'm a friend of Richard's. 319 00:41:03,711 --> 00:41:05,338 - Is he back yet? - No. 320 00:41:05,922 --> 00:41:08,675 But I gave him your message about a half-hour ago. 321 00:41:09,717 --> 00:41:12,687 I know. But it's very important that he calls me back. 322 00:41:13,638 --> 00:41:17,393 All I can do is give it to him again. I'm sure he'll call you back. 323 00:41:17,725 --> 00:41:19,523 - Yes, thank you. - Okay. 324 00:41:19,811 --> 00:41:22,234 Have him call me back as soon as possible. 325 00:41:22,438 --> 00:41:23,439 Okay- 326 00:41:59,142 --> 00:42:02,316 completely bald. A chrome dome, a cue ball. 327 00:42:02,520 --> 00:42:04,193 But just look at these results! 328 00:42:04,355 --> 00:42:08,201 With daily applications of our advanced formula, hair growth... 329 00:43:21,432 --> 00:43:22,729 Do you like the music? 330 00:43:30,358 --> 00:43:32,201 Why are you doing this to me? 331 00:43:36,781 --> 00:43:37,828 Lovely. 332 00:43:39,367 --> 00:43:40,539 Please... 333 00:43:40,743 --> 00:43:42,290 leave me alone. 334 00:43:42,620 --> 00:43:45,043 You'll come around, Anna. 335 00:43:45,248 --> 00:43:47,091 You will love me. 336 00:43:47,250 --> 00:43:50,845 No, I don't love you. I'll never love you! 337 00:43:52,588 --> 00:43:54,886 You can't mean that. 338 00:45:06,954 --> 00:45:09,082 911. Is this an emergency? 339 00:45:09,498 --> 00:45:12,172 Yes, there's a murder. It's about to happen, I think. 340 00:45:12,335 --> 00:45:15,680 - The address, please? - On Wilshire and St. Paul. 341 00:45:16,631 --> 00:45:19,009 The Piano Repair Restoration. 342 00:45:19,175 --> 00:45:21,928 Can I have your name, please? Your name, please? 343 00:45:35,858 --> 00:45:37,781 Stop it Stop it! 344 00:45:38,361 --> 00:45:40,284 I closed the book. 345 00:45:43,658 --> 00:45:44,830 Stop it! 346 00:46:23,948 --> 00:46:26,121 Step back, please. Navarro's already upstairs. 347 00:46:26,325 --> 00:46:28,498 Forensic's been there for about a half an hour. 348 00:46:32,707 --> 00:46:34,004 Come on, this way. 349 00:46:34,292 --> 00:46:35,635 Step back, please. 350 00:46:35,918 --> 00:46:37,010 Here you go. 351 00:46:38,879 --> 00:46:40,426 Watch your heads, boys. 352 00:46:43,551 --> 00:46:44,723 - Frank. - Yeah? 353 00:46:45,219 --> 00:46:47,563 - Any news about the witness? - Not a word. 354 00:46:47,722 --> 00:46:48,939 Check this out. 355 00:46:58,941 --> 00:47:00,488 - Hey, Channing. - Hi. 356 00:47:02,069 --> 00:47:03,286 Hello, gentlemen. 357 00:47:03,446 --> 00:47:04,618 Bag those up, please. 358 00:47:04,780 --> 00:47:08,205 - We got anything? - Well, not much. 359 00:47:09,410 --> 00:47:12,254 Male, probably 6'2 " or 6'3". 360 00:47:12,621 --> 00:47:15,340 - Didn't leave any fingerprints. - Look at this. 361 00:47:19,503 --> 00:47:21,597 Son of a bitch sliced his ears off. 362 00:47:29,972 --> 00:47:30,973 Excuse me. 363 00:47:31,390 --> 00:47:33,267 I believe that shade was down. 364 00:48:03,464 --> 00:48:04,932 Virginia? 365 00:48:06,133 --> 00:48:08,101 It's me, Richard. Open the door! 366 00:48:15,768 --> 00:48:17,020 Did you see it? 367 00:48:17,478 --> 00:48:19,230 - Did you make the call? - Yes. 368 00:48:19,605 --> 00:48:21,357 Can you identify him, honey? 369 00:48:22,983 --> 00:48:24,530 Richard, I'm so scared. 370 00:48:26,070 --> 00:48:28,414 It's okay. It'll be all right. 371 00:48:35,496 --> 00:48:36,588 All-righty. 372 00:48:38,082 --> 00:48:40,084 How about... 373 00:48:41,001 --> 00:48:42,093 that? 374 00:48:42,294 --> 00:48:44,797 Yeah. That's the right shape. 375 00:48:45,005 --> 00:48:46,005 Uh-huh. 376 00:48:46,132 --> 00:48:48,260 But they have to be closer together. 377 00:48:48,467 --> 00:48:49,969 Closer together, all right. 378 00:48:50,886 --> 00:48:54,186 No problem. How about that? 379 00:48:54,348 --> 00:48:55,645 Yeah, that's it. 380 00:48:56,183 --> 00:48:57,275 Terrific. 381 00:48:58,060 --> 00:48:59,607 Let's work on the nose. 382 00:49:01,814 --> 00:49:03,111 There's no nose. 383 00:49:04,733 --> 00:49:05,734 No nose. 384 00:49:06,694 --> 00:49:10,244 He usually wears a scarf over the bottom half of his face but... 385 00:49:11,073 --> 00:49:13,292 But he's showed me a couple of times. 386 00:49:13,701 --> 00:49:14,873 He showed you? 387 00:49:16,328 --> 00:49:19,798 That he doesn't have one. Not yet, anyway. 388 00:49:21,000 --> 00:49:23,594 - He doesn't have one what? - A nose. 389 00:49:25,421 --> 00:49:26,547 I mean, it's like his hair. 390 00:49:26,755 --> 00:49:28,928 He didn't have that either until he killed Collette. 391 00:49:31,135 --> 00:49:34,810 - And now he's got that guy's ears. - Collette Berkowitz, the actress? 392 00:49:37,016 --> 00:49:38,768 She was in my acting class. 393 00:49:42,813 --> 00:49:46,283 You're saying it's the same guy who killed the Berkowitz woman? 394 00:49:52,281 --> 00:49:53,749 How do you know that? 395 00:49:54,241 --> 00:49:57,165 Because he showed me this morning, on the bus. 396 00:49:58,245 --> 00:50:02,466 Virginia, honey, we're not following you here. 397 00:50:02,625 --> 00:50:05,094 Why don't we just take it from the top, okay? 398 00:50:07,630 --> 00:50:10,258 - It all started with the book. - A book? 399 00:50:12,009 --> 00:50:13,306 Richard knows about it. 400 00:50:13,469 --> 00:50:16,268 It's this weird book that I picked up where I work. 401 00:50:17,014 --> 00:50:19,767 - Somehow this character got out. - He got out? 402 00:50:20,100 --> 00:50:21,647 He got out of the hook. 403 00:50:22,269 --> 00:50:23,566 It's like... 404 00:50:23,771 --> 00:50:25,273 One minute I was reading about him, 405 00:50:25,481 --> 00:50:27,700 and the next minute he was standing right next to me. 406 00:50:27,858 --> 00:50:30,532 He thinks that I'm this actress named Anna Templer. 407 00:50:30,694 --> 00:50:32,241 She's in the book, too. 408 00:50:32,863 --> 00:50:34,240 And he doesn't have a nose? 409 00:50:34,406 --> 00:50:36,329 He doesn't have anything. He cut it all off. 410 00:50:36,492 --> 00:50:40,713 His hair, his ears, his lips, and his nose. Everything. 411 00:50:41,163 --> 00:50:42,710 And now he's going to go around... 412 00:50:42,873 --> 00:50:44,591 and take things from other people 413 00:50:44,792 --> 00:50:46,794 so he can like graft them onto his own face. 414 00:50:54,343 --> 00:50:56,892 Miss Clayton, why would he... 415 00:50:58,764 --> 00:51:00,812 Why would anybody do such a thing? 416 00:51:01,892 --> 00:51:04,270 Because he thinks that it will please me. 417 00:51:05,813 --> 00:51:07,907 He thinks that it will please Anna. 418 00:51:08,607 --> 00:51:10,359 But because he thinks I'm Anna, 419 00:51:10,568 --> 00:51:12,445 it's really the same thing, right? 420 00:51:15,531 --> 00:51:17,704 I want to thank you very much for coming in. 421 00:51:17,866 --> 00:51:20,961 Look, I mean, I know this must sound really crazy. 422 00:51:21,161 --> 00:51:23,664 No, no, no, no, really. You've been a big help. 423 00:51:23,872 --> 00:51:25,044 Really. 424 00:51:29,795 --> 00:51:32,765 Detective, when you have a moment, my office, please? 425 00:51:42,057 --> 00:51:44,276 Can you give me a minute here, please? 426 00:51:44,810 --> 00:51:46,528 Yeah. Sure. 427 00:51:56,196 --> 00:51:57,869 What is happening to you? 428 00:52:04,121 --> 00:52:05,964 Look, Richard, I know it sounds crazy. 429 00:52:06,165 --> 00:52:07,792 You're damn right it sounds crazy. 430 00:52:07,958 --> 00:52:10,632 If you don't believe me, you should just read the book. 431 00:52:10,794 --> 00:52:11,794 It's all right there. 432 00:52:11,962 --> 00:52:14,056 I don't have to read the book. It isn't real! 433 00:52:18,093 --> 00:52:19,436 Sorry to interrupt. 434 00:52:19,595 --> 00:52:21,222 Garber's waiting, Richie. 435 00:52:25,434 --> 00:52:27,937 Look, I know you had a terrible night. 436 00:52:29,021 --> 00:52:31,023 Why don't you wait downstairs for me 437 00:52:31,231 --> 00:52:33,404 and when I finish with the lieutenant... 438 00:52:33,901 --> 00:52:35,323 we'll go home and we'll try and figure out 439 00:52:35,527 --> 00:52:37,154 just what you think you saw. 440 00:52:38,322 --> 00:52:41,041 Please, just wait for me downstairs? 441 00:52:41,825 --> 00:52:43,042 Okay, Richard. 442 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 Going down? 443 00:53:23,492 --> 00:53:25,335 Why don't you leave me alone?! 444 00:53:25,994 --> 00:53:27,792 Why are you doing this? 445 00:53:29,873 --> 00:53:31,420 Stay away from me! 446 00:53:31,709 --> 00:53:33,256 I want you, Anna. 447 00:53:33,502 --> 00:53:35,721 - You're all I ever wanted. - Stay away! 448 00:53:38,173 --> 00:53:41,427 This isn't happening. This is just in my mind. 449 00:53:41,593 --> 00:53:43,140 Things will be better, Anna. I promise. 450 00:53:43,345 --> 00:53:45,018 Soon you'll love me as much as I love you. 451 00:53:45,180 --> 00:53:46,477 No, I'm not Anna! 452 00:53:46,932 --> 00:53:49,856 I'll have your heart one way or another. 453 00:53:50,018 --> 00:53:52,897 Just go ahead and kill me, then. Get it over with. 454 00:53:53,897 --> 00:53:55,194 Get it over with. 455 00:54:15,544 --> 00:54:16,887 Are you all right? 456 00:54:29,892 --> 00:54:31,394 Sure you're all right? 457 00:55:06,428 --> 00:55:08,021 "Non-fiction." 458 00:55:46,552 --> 00:55:49,101 Look, Mel, I don't want to hear from strikes. 459 00:55:49,263 --> 00:55:52,267 Look, Mel, I don't give a shit about your labor problems! 460 00:55:52,724 --> 00:55:54,271 I've got orders to fill. 461 00:55:54,434 --> 00:55:57,028 I need 1,000 copies of East Of Edith by Friday 462 00:55:57,229 --> 00:55:59,197 or I'm finished with this business! 463 00:55:59,356 --> 00:56:01,859 Yeah, but look, have the wrappers been printed yet? 464 00:56:06,613 --> 00:56:10,413 Look, check the warehouse. 465 00:56:10,659 --> 00:56:13,583 I think we got a load of that Western title that didn't sell. 466 00:56:14,121 --> 00:56:16,215 Yeah, Long In The Saddle. 467 00:56:18,333 --> 00:56:20,802 Yeah, just switch the covers. 468 00:56:21,587 --> 00:56:23,134 Oh, ma... 469 00:56:24,715 --> 00:56:27,013 Mel, nobody's going to know the difference. 470 00:56:28,051 --> 00:56:29,894 Nobody gives a shit, believe me! 471 00:56:33,181 --> 00:56:36,606 Look, I got someone in the office. I'll call you back. 472 00:56:39,605 --> 00:56:43,235 - Are you Sidney Zeit? - No. I'm Nelson Doubleday. 473 00:56:43,525 --> 00:56:44,651 What can I do for you? 474 00:56:44,818 --> 00:56:47,537 Well, actually, sir, if you don't mind, I... 475 00:56:47,738 --> 00:56:48,955 I have something I'd like to show you. 476 00:56:49,156 --> 00:56:51,158 - I only publish smut. - No, I- 477 00:56:51,366 --> 00:56:53,084 Look, honey, I would love to chat with you, 478 00:56:53,327 --> 00:56:54,807 but I've got a lot of work to do here. 479 00:56:56,872 --> 00:56:58,499 Did you publish this book? 480 00:57:06,131 --> 00:57:07,883 So my moniker's all over it. 481 00:57:08,759 --> 00:57:09,851 So what is it to you? 482 00:57:10,052 --> 00:57:11,850 I want to know about Malcolm Brand. 483 00:57:13,138 --> 00:57:14,981 Look, I wasn't married to the guy. 484 00:57:15,223 --> 00:57:17,271 I just published a couple of his books. 485 00:57:18,101 --> 00:57:19,227 Please. 486 00:57:22,022 --> 00:57:23,945 You doing a paper or something? 487 00:57:25,859 --> 00:57:26,906 College? 488 00:57:29,696 --> 00:57:33,041 I don't know what to tell you. The books speak for themselves. 489 00:57:33,241 --> 00:57:34,743 The guy was a lunatic. 490 00:57:34,952 --> 00:57:38,001 Spent the last year of his life in a rubber room. 491 00:57:38,956 --> 00:57:40,583 That's where he wrote the last one. 492 00:57:40,791 --> 00:57:42,134 One day he just took a powder. 493 00:57:42,292 --> 00:57:44,340 Walked right out through the gate. 494 00:57:45,045 --> 00:57:48,265 Nobody paid any attention. Found him nearly a week later. 495 00:57:49,257 --> 00:57:52,181 Said it was exposure, but they couldn't be sure. 496 00:57:53,136 --> 00:57:54,479 Why not? 497 00:57:54,805 --> 00:57:56,557 Because by the time they got to him, 498 00:57:56,765 --> 00:57:58,062 his body was ripped apart... 499 00:57:58,225 --> 00:58:02,025 by some animals. Probably a pack of hungry dogs. 500 00:58:03,897 --> 00:58:05,649 He was a weirdo, all right. 501 00:58:06,274 --> 00:58:07,617 I remember once... 502 00:58:09,361 --> 00:58:12,991 - right after his first book... - Much of Madness, More of Sin. 503 00:58:13,156 --> 00:58:15,579 Yeah, that's the one. Did pretty well. 504 00:58:15,784 --> 00:58:17,878 He even had a bit of a following. 505 00:58:18,328 --> 00:58:20,205 Anyway, I got him an assignment. 506 00:58:20,372 --> 00:58:23,091 A short story. Esquire, kiddo. 507 00:58:23,417 --> 00:58:25,465 And we're talking about the mainstream. 508 00:58:25,627 --> 00:58:26,970 And they wanted him. 509 00:58:27,129 --> 00:58:29,598 So Malcolm started working on her right away. 510 00:58:29,798 --> 00:58:32,768 Two months later, he returns the advance money 511 00:58:32,926 --> 00:58:35,179 and tells me he can't finish the story. 512 00:58:35,345 --> 00:58:38,645 And get this; Claims the characters were talking back to him. 513 00:58:38,849 --> 00:58:40,567 Refusing to do what he says. 514 00:58:42,602 --> 00:58:45,071 One even chased him out of town for a couple of weeks. 515 00:58:45,230 --> 00:58:48,359 The monster from the first book. You know, the jackal boy. 516 00:58:48,608 --> 00:58:50,110 Claims he had hated him. 517 00:58:50,318 --> 00:58:54,198 Was hunting him down. Some return of evil for evil. 518 00:58:55,282 --> 00:58:57,410 You published this book as nonfiction. 519 00:58:57,617 --> 00:58:59,039 Both books were nonfiction. 520 00:58:59,244 --> 00:59:02,214 Malcolm insisted. Claimed they were confessions. 521 00:59:03,498 --> 00:59:05,546 He was a ranting schizophrenic. 522 00:59:05,959 --> 00:59:08,053 Of course, nobody believed anything he said. 523 00:59:08,253 --> 00:59:11,427 So this stuff in the book, about what he did to himself... 524 00:59:12,841 --> 00:59:14,058 oh, jeez, yeah. 525 00:59:16,511 --> 00:59:18,934 He messed himself up pretty bad, all right. 526 00:59:20,515 --> 00:59:22,267 Yeah. Yep. 527 00:59:30,776 --> 00:59:31,823 Okay- 528 00:59:32,027 --> 00:59:34,496 You got the coroner on three and your girlfriend's on one. 529 00:59:34,696 --> 00:59:37,449 All right, just call me if you find anything else. 530 00:59:38,366 --> 00:59:40,915 Dr. Price, could you hold on for just one minute? 531 00:59:41,119 --> 00:59:42,462 I appreciate it. Thank you. 532 00:59:44,498 --> 00:59:45,499 Virginia? 533 00:59:45,707 --> 00:59:47,630 Why didn't you wait for me downstairs? 534 00:59:47,793 --> 00:59:48,794 Where the hell are you? 535 00:59:48,960 --> 00:59:51,338 Listen, Richard, you're never going to believe this. 536 00:59:51,505 --> 00:59:54,133 - I know where he's going. - What are you talking about? 537 00:59:55,342 --> 00:59:57,310 There's going to be another killing, tonight. 538 00:59:57,511 --> 00:59:58,512 Another guy. 539 00:59:59,554 --> 01:00:00,897 A Mediterranean type. 540 01:00:01,098 --> 01:00:03,567 Olive skin with a strong Roman profile. 541 01:00:03,767 --> 01:00:07,146 Brand's going to follow him home from a bar downtown on Grant. 542 01:00:07,646 --> 01:00:09,444 Virginia, I can't talk about this now. 543 01:00:09,606 --> 01:00:11,006 The phones are ringing off the hook. 544 01:00:11,066 --> 01:00:12,067 I've got two murders to solve- 545 01:00:12,234 --> 01:00:14,908 Damn it, Richard, listen to me! I'm telling you, it's Brand. 546 01:00:15,070 --> 01:00:16,788 He's back to finish what he started, 547 01:00:16,988 --> 01:00:18,468 what he wrote about doing in the book! 548 01:00:18,615 --> 01:00:21,243 And I'm telling you that I don't believe in ghosts! 549 01:00:21,576 --> 01:00:23,453 Just hold on for a minute, all right? 550 01:00:23,620 --> 01:00:25,873 Dr. Price, thanks for... Oh, shit! 551 01:00:32,963 --> 01:00:34,306 Fuck! 552 01:00:46,810 --> 01:00:50,690 - Waiting for a bus, little girl? - Jesus Christ, Lenny. 553 01:00:51,022 --> 01:00:52,490 Hey, I'm sorry. 554 01:00:57,821 --> 01:00:59,368 So what's going on'! You waiting for someone? 555 01:00:59,573 --> 01:01:00,699 No. 556 01:01:01,116 --> 01:01:03,869 Well, yes, actually. I was waiting for an old friend. 557 01:01:06,121 --> 01:01:07,998 That's something about Collette, huh? 558 01:01:08,290 --> 01:01:10,759 - It's a terrible thing. - It's horrible. 559 01:01:14,462 --> 01:01:17,215 I was thinking of picking up a pizza and going home. 560 01:01:17,382 --> 01:01:18,725 You're welcome to join me. 561 01:01:18,925 --> 01:01:20,927 I mean, if your friend doesn't show up. 562 01:01:22,846 --> 01:01:24,723 Thank you, but I think I'll just wait here 563 01:01:24,931 --> 01:01:26,057 for a little while longer. 564 01:01:26,224 --> 01:01:27,441 Thanks anyway. 565 01:01:27,642 --> 01:01:28,985 Okay. Sure. 566 01:01:31,021 --> 01:01:33,399 - Well, some other time, then? - Okay. 567 01:01:36,067 --> 01:01:39,412 - I'll see you in acting class. - Okay. See you later. 568 01:02:09,100 --> 01:02:10,568 Lenny? 569 01:02:13,688 --> 01:02:15,110 Lenny? 570 01:02:17,734 --> 01:02:19,327 Lenny? 571 01:02:41,258 --> 01:02:44,387 54-1. 54-1. Advise for code four. 572 01:02:52,018 --> 01:02:53,986 - Evening, Lieutenant. - Evening. 573 01:02:56,690 --> 01:02:59,614 - Okay, what do we got here? - Another mutilation, sir. 574 01:03:00,402 --> 01:03:02,075 He got the nose this time. 575 01:03:06,866 --> 01:03:08,539 I understand we have a witness? 576 01:03:08,743 --> 01:03:10,461 Yes, sir. She's right over there. 577 01:03:14,708 --> 01:03:15,755 On, hell. 578 01:03:16,668 --> 01:03:18,796 - Sir? - Nothing. 579 01:03:18,962 --> 01:03:21,010 - Where's Channing? - He's on his way. 580 01:03:21,589 --> 01:03:22,636 Come here. 581 01:03:32,183 --> 01:03:34,402 Virginia? Thanks, I've got it. It's okay. 582 01:03:34,602 --> 01:03:37,105 Richard, Richard, do you know who that is? 583 01:03:37,314 --> 01:03:39,282 That's Lenny, from my acting class. 584 01:03:39,441 --> 01:03:42,490 - What are you talking about? - I knew this was gonna happen! 585 01:03:42,694 --> 01:03:44,116 It's word for word out of the book. 586 01:03:44,321 --> 01:03:45,368 The bar, the alley. 587 01:03:45,572 --> 01:03:48,416 I couldn't do anything! I couldn't make it stop. 588 01:03:48,616 --> 01:03:51,540 It's okay. Just come over here and tell me what happened. 589 01:03:51,703 --> 01:03:54,832 Damn it, Richard, where were you? Why didn't you listen to me? 590 01:03:54,998 --> 01:03:58,628 - Why did you hang up the phone? - I didn't hang up on you, okay? 591 01:03:58,835 --> 01:04:00,428 It was crazy when you called. 592 01:04:00,587 --> 01:04:02,055 I just hit a button and- 593 01:04:02,255 --> 01:04:04,758 And you just couldn't deal with it, right? 594 01:04:05,342 --> 01:04:06,382 You couldn't deal with it. 595 01:04:06,509 --> 01:04:08,469 That there might be some truth in what I'm saying! 596 01:04:08,636 --> 01:04:09,933 What's the matter with you? 597 01:04:10,680 --> 01:04:12,182 I'm sorry, Okay? 598 01:04:12,766 --> 01:04:14,894 Maybe I should have looked into this thing 599 01:04:15,101 --> 01:04:16,398 - a little hit more than I did. - Yeah. 600 01:04:16,603 --> 01:04:18,731 Garber had us running down other leads. 601 01:04:18,938 --> 01:04:21,032 He's my boss, what am I supposed to do? 602 01:04:21,941 --> 01:04:25,070 You should just read the book, Richard, please! 603 01:04:25,236 --> 01:04:27,079 And then we'll talk about it. 604 01:04:37,832 --> 01:04:38,879 Okay, all right, 605 01:04:39,084 --> 01:04:41,132 I admit there are certain similarities. 606 01:04:41,336 --> 01:04:43,054 I'll even go as far as to say... 607 01:04:43,213 --> 01:04:45,636 that maybe there's some kind of copycat killer out there. 608 01:04:45,840 --> 01:04:48,764 Somebody who's read the book and is getting off on the gore. 609 01:04:48,968 --> 01:04:49,969 I don't know. 610 01:04:50,220 --> 01:04:52,439 That's fine, Richard, but it doesn't explain 611 01:04:52,639 --> 01:04:54,641 Malcolm Brand showing up in my apartment. 612 01:04:55,141 --> 01:04:56,901 Look, let's just try and stick close to earth 613 01:04:57,060 --> 01:04:58,260 for the time being, all right? 614 01:04:58,311 --> 01:05:00,151 Now what we have to do is we have to figure out 615 01:05:00,271 --> 01:05:01,871 when this maniac is going to strike next. 616 01:05:01,981 --> 01:05:03,278 Well... 617 01:05:04,150 --> 01:05:07,120 It's right here. It's here in Chapter 8. 618 01:05:10,698 --> 01:05:12,200 "I watched her before. 619 01:05:12,409 --> 01:05:15,458 "Perched behind her desk, lonely lady librarian, 620 01:05:15,662 --> 01:05:16,709 “love-starved swan. 621 01:05:17,997 --> 01:05:19,795 "How I imagined her sweet, full lips 622 01:05:19,999 --> 01:05:22,093 “burning passionately against her pillow 623 01:05:22,252 --> 01:05:24,346 "late at night when the stone-cold cats 624 01:05:24,546 --> 01:05:26,640 “ceased standing guard over her lust." 625 01:05:27,966 --> 01:05:29,309 He means the library. 626 01:05:29,467 --> 01:05:31,140 I mean, it's all right here. 627 01:05:31,344 --> 01:05:33,346 Right down to the stone-cold cats. 628 01:05:33,596 --> 01:05:37,317 He means the lions outside the steps of the main branch. 629 01:05:37,809 --> 01:05:39,061 Do you see? 630 01:05:58,204 --> 01:05:59,922 So what happened in the end? 631 01:06:00,665 --> 01:06:02,338 To the girl, I mean, Anna. 632 01:06:03,710 --> 01:06:05,257 You don't want to know. 633 01:06:12,385 --> 01:06:13,637 Yes, I do. 634 01:06:17,974 --> 01:06:20,147 He cuts out her heart with his scalpel, 635 01:06:20,351 --> 01:06:22,353 and he wears it around his neck. 636 01:06:24,981 --> 01:06:26,278 Like a crucifix. 637 01:06:32,739 --> 01:06:34,491 Close to his own heart. 638 01:06:56,763 --> 01:06:59,186 - Hello? - Looks like we're in luck. 639 01:06:59,349 --> 01:07:00,771 Garber's gonna let us go for it. 640 01:07:00,975 --> 01:07:02,568 He's even throwing in some uniforms. 641 01:07:02,727 --> 01:07:04,479 That's great news, Richard. 642 01:07:06,231 --> 01:07:09,405 It took some doing, but he's desperate. 643 01:07:10,360 --> 01:07:11,361 And if we're wrong... 644 01:07:11,528 --> 01:07:13,656 No, we're not wrong. I'm positive about this. 645 01:07:13,863 --> 01:07:14,989 He'll be there tonight. 646 01:07:15,198 --> 01:07:17,246 All right, the library closes at 8:00. 647 01:07:17,450 --> 01:07:19,202 Can you be there in one half hour? 648 01:07:19,702 --> 01:07:20,954 In half an hour? 649 01:07:21,955 --> 01:07:23,457 Okay, okay, I'll be there. 650 01:07:30,338 --> 01:07:34,093 Mona, I'm gonna leave work a little early tonight. 651 01:07:34,300 --> 01:07:36,223 - All right? - Fine. 652 01:07:36,427 --> 01:07:37,679 Okay- 653 01:07:40,014 --> 01:07:42,563 - Mona, is there something wrong? - No, nothing. 654 01:07:43,142 --> 01:07:44,143 Nothing's wrong. 655 01:07:44,352 --> 01:07:46,525 Just 'cause you've walked around here like a zombie all day. 656 01:07:46,688 --> 01:07:49,282 You haven't said two words to me since you got here. 657 01:07:49,440 --> 01:07:51,283 I'll be stuck here doing your work 658 01:07:51,484 --> 01:07:53,578 while you run all over the city fighting crime or something. 659 01:07:53,736 --> 01:07:56,580 It's the estate sale stuff. I forgot to unpack it. 660 01:07:56,739 --> 01:07:59,618 The least you can do is let me in on what's going on. 661 01:08:00,159 --> 01:08:01,911 I will. I'll call you later. 662 01:08:02,453 --> 01:08:04,751 And that stuff, I'll unpack it tomorrow morning. 663 01:08:05,456 --> 01:08:06,456 Okay? 664 01:08:07,125 --> 01:08:08,468 No, forget about it. 665 01:08:08,710 --> 01:08:10,462 I'll finish it off tonight. 666 01:08:11,546 --> 01:08:12,547 All right. 667 01:08:14,882 --> 01:08:16,259 Okay, I'm gonna go. 668 01:08:21,639 --> 01:08:23,061 And I'll call you later. 669 01:08:24,559 --> 01:08:26,778 Okay. Thanks, Mona. 670 01:08:26,978 --> 01:08:28,321 - Yeah. - Bye. 671 01:08:46,164 --> 01:08:47,962 Okay, Joey, the place is secure. 672 01:08:48,166 --> 01:08:50,294 Everyone should be out in four minutes, you got it? 673 01:08:58,635 --> 01:08:59,761 Marian... 674 01:09:00,803 --> 01:09:03,807 If you see or hear anything, anything at all, you let us know. 675 01:09:03,973 --> 01:09:06,101 - We'll he listening on that radio. - Okay. 676 01:09:07,310 --> 01:09:09,312 The rent-a-cops have all been briefed. 677 01:09:09,520 --> 01:09:10,520 Business as usual. 678 01:09:10,563 --> 01:09:12,190 Good, you understand that? 679 01:09:12,398 --> 01:09:14,878 It's possible that this guy's been watching you for a few days. 680 01:09:15,026 --> 01:09:16,903 So we don't want you to do anything unusual. 681 01:09:17,403 --> 01:09:18,950 What you normally do when you lock up, 682 01:09:19,155 --> 01:09:20,657 that's what we want you to do tonight. 683 01:09:20,823 --> 01:09:22,541 All right, kids, showtime. 684 01:09:24,410 --> 01:09:26,208 There, almost set. 685 01:09:28,289 --> 01:09:30,383 - You're sure you're okay? - Yeah. 686 01:09:31,250 --> 01:09:32,297 Here we go. 687 01:09:38,174 --> 01:09:40,973 - Is everybody ready? - I think I... 688 01:10:01,322 --> 01:10:03,791 - You're sure you want to do this? - No. 689 01:10:04,659 --> 01:10:08,254 Not particularly, but I'm the only one who fits the suit. 690 01:10:14,252 --> 01:10:15,253 All right? 691 01:10:46,951 --> 01:10:49,670 Oh, my God, it's really dark clown here. 692 01:10:52,790 --> 01:10:53,790 Hello? 693 01:10:54,375 --> 01:10:56,343 Hope you guys can hear me. 694 01:12:10,034 --> 01:12:12,082 Okay, I'm in the microfiche room. 695 01:12:29,011 --> 01:12:31,605 Wait. I think I hear something. 696 01:12:31,764 --> 01:12:33,061 - Where is she? - Shh, shh. 697 01:12:40,314 --> 01:12:41,531 It's footsteps. 698 01:12:43,401 --> 01:12:45,244 There's somebody out in the hall. 699 01:12:48,322 --> 01:12:50,916 - They're coming closer! - That's it, go! 700 01:12:51,117 --> 01:12:52,289 Richard! 701 01:13:04,755 --> 01:13:07,725 He's in the room. 702 01:13:08,092 --> 01:13:09,765 Richard, he's in the room. 703 01:13:19,687 --> 01:13:21,234 Freeze, police officer! 704 01:13:37,830 --> 01:13:38,956 Coffee? 705 01:13:44,045 --> 01:13:46,298 I'll have a uniform take you back to my place. 706 01:13:46,464 --> 01:13:48,387 And I'll be there as soon as I can. 707 01:13:48,549 --> 01:13:50,927 What, that's it? You're just gonna give up? 708 01:13:51,302 --> 01:13:53,805 He didn't show up. What can we do? 709 01:13:54,639 --> 01:13:56,641 Listen, Richard, it's gonna happen tonight. 710 01:13:56,849 --> 01:13:59,352 I mean, maybe not here, but somewhere. 711 01:14:01,938 --> 01:14:03,611 If it hasn't happened already. 712 01:14:03,773 --> 01:14:06,902 I mean, you know, there's more than one library in this city. 713 01:14:07,068 --> 01:14:09,116 Not with cats on the front steps. 714 01:14:09,737 --> 01:14:11,284 Come on, Virginia, we gave it a shot. 715 01:14:11,489 --> 01:14:12,581 It didn't pan out. 716 01:14:12,782 --> 01:14:15,877 We can't stake out every building in the city with books inside 717 01:14:16,035 --> 01:14:19,255 based on some cryptic passage from a 30-year-old novel. 718 01:14:22,416 --> 01:14:25,010 Now go back to my apartment, all right? 719 01:14:25,252 --> 01:14:26,845 We'll talk about it later. 720 01:14:27,797 --> 01:14:28,923 Right, later. 721 01:14:31,717 --> 01:14:33,014 Vamonos, Richie. 722 01:14:33,302 --> 01:14:35,054 You got some shit to shovel. 723 01:14:48,234 --> 01:14:51,864 Channing, I want to talk to you. Now. 724 01:15:21,267 --> 01:15:22,314 "Librarian. 725 01:15:24,437 --> 01:15:26,565 "Love-starved swan. 726 01:15:30,860 --> 01:15:32,658 "Passionate lips. 727 01:15:37,074 --> 01:15:38,074 "Lions... 728 01:15:40,327 --> 01:15:41,499 "and cats." 729 01:15:48,627 --> 01:15:50,345 Get off the phone, Mona. 730 01:16:09,231 --> 01:16:11,859 Detective Channing's desk, Detective Fishman speaking. 731 01:16:13,027 --> 01:16:14,199 Hi, Virginia. 732 01:16:14,361 --> 01:16:16,784 No, he's in with the lieutenant right now. 733 01:16:17,323 --> 01:16:18,575 Sure. 734 01:16:25,206 --> 01:16:27,675 Okay, I'll get it to him. 'Bye. 735 01:16:31,712 --> 01:16:33,680 Fishman. Where you going? 736 01:16:33,839 --> 01:16:36,558 - Important message for Richard. - Wait a minute, let me see that. 737 01:16:37,885 --> 01:16:40,013 Yep, Richie's nutty girlfriend. 738 01:16:40,221 --> 01:16:41,689 Believe me, you won't be doing him any favors 739 01:16:41,889 --> 01:16:43,516 by bringing this to him now. 740 01:17:13,754 --> 01:17:15,176 Mona? 741 01:17:31,897 --> 01:17:33,444 Mona? 742 01:17:57,298 --> 01:17:59,426 Mona, are you back there? 743 01:18:21,363 --> 01:18:22,990 Mona, I'm sorry. 744 01:18:37,671 --> 01:18:39,924 I knew you'd come, Anna. 745 01:18:43,052 --> 01:18:45,851 It's our wedding day. 746 01:19:09,078 --> 01:19:11,501 No. Oh, no! 747 01:19:11,830 --> 01:19:13,878 Somebody let me out of here! 748 01:20:40,544 --> 01:20:41,591 Leave me alone! 749 01:21:14,953 --> 01:21:16,125 Leave me alone! 750 01:21:33,514 --> 01:21:35,312 Anna! 751 01:21:51,115 --> 01:21:52,583 Stay away from me. 752 01:21:56,203 --> 01:22:01,084 Finally your heart will be mine. 753 01:22:05,671 --> 01:22:06,843 Don't! 754 01:22:36,452 --> 01:22:38,375 Virginia, move away. Back away. 755 01:22:44,042 --> 01:22:45,464 You all right, baby? 756 01:22:46,837 --> 01:22:48,384 - Sweetheart? - See? 757 01:23:17,117 --> 01:23:18,494 Son of a bitch! 758 01:23:48,232 --> 01:23:52,453 Head more canine than human. A scrawny, growling, evil thing. 759 01:23:52,611 --> 01:23:54,955 Conceived much of madness, more of sin. 760 01:23:56,240 --> 01:23:57,583 It lived, it lived! 54106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.