All language subtitles for I cinque della vendetta-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,134 --> 00:02:42,453 Amigo, can you? 2 00:02:42,573 --> 00:02:45,732 I don't want a whiskey came out too expensive. 3 00:02:48,352 --> 00:02:50,091 Hands up. 4 00:02:50,331 --> 00:02:54,789 I said raise your hands! - Ramen, you old villain! 5 00:02:55,709 --> 00:02:57,568 I'm looking for two days. 6 00:02:57,688 --> 00:03:00,787 Damn gringo, this one would no one else replied. 7 00:03:01,007 --> 00:03:04,646 How did you find me? - I'm following my nose, Ram n. 8 00:03:04,766 --> 00:03:06,885 I brought the smell of whiskey. 9 00:03:09,145 --> 00:03:12,044 And why do I look? - You, why. 10 00:03:12,263 --> 00:03:16,082 Why the same thing? You're more stubborn than an ass. 11 00:03:16,402 --> 00:03:20,081 Forget the idea. - But it seems good to me. 12 00:03:20,401 --> 00:03:22,520 Yeah, but not me. 13 00:03:23,100 --> 00:03:26,659 Why do I deal with it? I was hoping it was past. 14 00:03:26,879 --> 00:03:28,558 You seem better to pursue ... 15 00:03:29,218 --> 00:03:30,757 ... pa ov n ? 16 00:03:32,017 --> 00:03:35,076 Why not while they are unavailable things ..., 17 00:03:35,096 --> 00:03:38,395 ... that others require. - Shoulder, think about it. 18 00:03:38,935 --> 00:03:41,754 In man's life, time will come, when he should settle ... 19 00:03:41,755 --> 00:03:44,393 ... and take the roots. Come with me to Romito Church ..., 20 00:03:44,513 --> 00:03:47,512 ... we need you there. - No, Jim. 21 00:03:48,032 --> 00:03:51,791 I am not a person, that you need ..., 22 00:03:52,311 --> 00:03:56,069 ... I'm like wind and wind don't to the soil ..., 23 00:03:56,589 --> 00:03:59,988 ... not even to educate children. Your goal is to restore the church ... 24 00:04:00,508 --> 00:04:03,027 ... and I just wander like a bird. 25 00:04:04,047 --> 00:04:09,685 Mountains, meadows, infinite freedom ... 26 00:04:09,905 --> 00:04:14,304 ... I don't drink or drink, just passing through the landscape. 27 00:04:14,483 --> 00:04:17,143 In every life, what he likes ... 28 00:04:17,462 --> 00:04:21,401 ... and I am free, this is my life, Jim, now it is you. 29 00:04:21,921 --> 00:04:23,900 And I won't change it. 30 00:04:24,220 --> 00:04:27,399 Not even fighting for a just cause? To help your people. 31 00:04:27,619 --> 00:04:31,558 I mean to change a lot of things and I don't want to change anything. 32 00:04:31,918 --> 00:04:36,696 Only God can do that, if he wants ... 33 00:04:38,896 --> 00:04:40,495 But I give you some advice ..., 34 00:04:41,015 --> 00:04:44,034 ... carefully with that justice ..., 35 00:04:44,254 --> 00:04:47,833 ... you want to rip prey ze sp�r� jagu�ra ... 36 00:04:48,312 --> 00:04:51,411 ... and the jaguar hates. 37 00:04:57,829 --> 00:04:59,069 That's it, Pedro. 38 00:05:09,845 --> 00:05:11,745 I want him alive. 39 00:05:16,843 --> 00:05:19,122 Your friends from Romita Church ... 40 00:05:19,142 --> 00:05:21,262 ... they forgot how delicious they were, didn't they? 41 00:05:21,981 --> 00:05:24,841 However, you already enlighten their memory. 42 00:05:25,540 --> 00:05:27,640 Thank you grant a woman ..., 43 00:05:28,160 --> 00:05:30,359 ... until they show them the scars after bleaching ..., 44 00:05:30,879 --> 00:05:32,958 ... but don't worry ..., 45 00:05:33,478 --> 00:05:35,317 ... the house is even better for you ..., 46 00:05:35,837 --> 00:05:38,876 ... that you, Gonz�les, could talk bad. 47 00:05:40,655 --> 00:05:42,195 Take him away. 48 00:05:51,692 --> 00:05:54,431 It was time to decide. 49 00:05:55,131 --> 00:05:57,310 We cannot allow so that damn gringo ... 50 00:05:57,830 --> 00:06:00,229 ... destroyed everything our family ... 51 00:06:00,749 --> 00:06:02,948 ... here in Rio Grande de la Frontera ... 52 00:06:02,950 --> 00:06:04,128 ... built during six generations. 53 00:06:06,087 --> 00:06:09,706 The church of Romita became malignant ... 54 00:06:09,708 --> 00:06:13,585 ... right here, in the middle of our land. 55 00:06:14,205 --> 00:06:16,304 Dangerous example. 56 00:06:16,324 --> 00:06:19,423 Our peoni begin to compare and group together ..., 57 00:06:19,543 --> 00:06:21,302 ... to hold a meeting ..., 58 00:06:21,422 --> 00:06:25,861 ... those damn ideas of the American, Jim Latimor, se ... 59 00:06:26,380 --> 00:06:29,979 ... and get a follower. Before it's too late ... 60 00:06:29,999 --> 00:06:31,799 Just because That you didn't give my advice. 61 00:06:31,818 --> 00:06:36,137 Exactly. First three years ago, when Stretch Ram�rez died, 62 00:06:36,657 --> 00:06:38,417 ... it was a good time to stop the gring, to encourage people in the Romita Church. 63 00:06:38,476 --> 00:06:42,015 Maybe yes, but I wanted to wait better opportunity. 64 00:06:42,135 --> 00:06:45,734 If possible, I prefer that our meeting ... 65 00:06:45,754 --> 00:06:47,454 ... was by law, but you know. 66 00:06:47,573 --> 00:06:49,693 This is the right time to get rid of ... 67 00:06:49,713 --> 00:06:53,612 ... an American adventurer and without risk. 68 00:06:53,632 --> 00:06:56,631 Opportunities should be exploited. 69 00:06:57,870 --> 00:06:58,910 Don't you? 70 00:06:59,130 --> 00:07:03,128 The idea gave me the rebel, Miguel. 71 00:07:04,148 --> 00:07:07,008 Once the American finds out what am I going to do ... 72 00:07:07,010 --> 00:07:08,647 ... starts to act, so be sure. 73 00:07:08,767 --> 00:07:11,806 And then ... - And then everything back to the old days ..., 74 00:07:11,826 --> 00:07:13,405 ... including dear daughters, Rosarie. 75 00:07:13,925 --> 00:07:15,125 Don't talk about the apostate ..., 76 00:07:15,344 --> 00:07:17,644 ... preferred the stranger before our brother. 77 00:07:18,164 --> 00:07:20,763 First let's get rid of her husband ..., 78 00:07:20,883 --> 00:07:25,042 ... then let's work out calmly family affairs ... 79 00:07:25,062 --> 00:07:27,321 ... with our cousin Rosari . 80 00:07:27,840 --> 00:07:34,539 Come on, come on, come on, so come to my mother ..., 81 00:07:34,598 --> 00:07:37,237 ... aren't you coming to me? - No, he doesn't want to walk ..., 82 00:07:37,757 --> 00:07:41,876 ... is too small. - You're your mother's treasure. 83 00:07:41,896 --> 00:07:45,855 It's late, give it to me, dark, I should wear it. 84 00:07:45,875 --> 00:07:48,474 No, wait, Maro, leave it for me for a second. 85 00:07:51,533 --> 00:07:53,752 Hello. - Hello, sir. 86 00:08:01,710 --> 00:08:03,649 Hello. - Hello, sir. 87 00:08:07,368 --> 00:08:10,747 Sehora, the lord returned. - Greetings, muchachos. 88 00:08:11,266 --> 00:08:13,866 Hello. - Pep, take care of the horses. 89 00:08:14,385 --> 00:08:16,065 Hi, Rosario. 90 00:08:18,344 --> 00:08:21,303 Before you stop him, wash him. 91 00:08:21,423 --> 00:08:23,822 You've been gone three days, you know ... 92 00:08:24,342 --> 00:08:25,622 Sorry. 93 00:08:26,342 --> 00:08:29,501 I was three days, because I had to find a friend. 94 00:08:30,020 --> 00:08:33,019 Again? Did you find him? - Yes. 95 00:08:33,879 --> 00:08:37,378 And he told you not. - I was hoping he'd beat it. 96 00:08:38,378 --> 00:08:40,657 Now that it never happens. 97 00:08:41,177 --> 00:08:44,176 But Rosario, what is common to us ... 98 00:08:44,296 --> 00:08:48,454 ... happiness, house, land, not small ..., 99 00:08:49,674 --> 00:08:54,212 ... it means a memory to him to something he lost in a while. 100 00:08:55,032 --> 00:08:57,691 It never starts again. - It's strange ..., 101 00:08:57,711 --> 00:08:59,311 ... but I don't know the fate of women ... 102 00:08:59,330 --> 00:09:02,250 ... none of your old friends. 103 00:09:03,270 --> 00:09:05,609 What would Ram�n answer? 104 00:09:07,588 --> 00:09:10,687 Who knows? If God wants it ... 105 00:09:15,266 --> 00:09:18,764 Pepita, son, you're so cute�. 106 00:09:23,783 --> 00:09:26,122 Have you grown up in those three days? 107 00:09:26,142 --> 00:09:28,441 Seor, family representatives expect you. 108 00:09:28,961 --> 00:09:30,521 Yes, I'm coming. Poj�. 109 00:09:33,640 --> 00:09:35,819 Hello. - Hello. 110 00:09:36,499 --> 00:09:39,218 According to the rules, that we agreed ..., 111 00:09:39,738 --> 00:09:42,337 ... was also assigned this year ... 112 00:09:42,857 --> 00:09:45,616 ... the harvest of each family. - Thanks, Sister. 113 00:09:46,215 --> 00:09:50,534 Don't thank me, it is the result of your work ... 114 00:09:51,054 --> 00:09:53,253 ... and therefore the law you are entitled to. 115 00:09:53,773 --> 00:09:56,612 You should be proud of yourself. 116 00:09:57,592 --> 00:10:00,571 You worked hard, 117 00:10:01,091 --> 00:10:03,530 ... without any restrictions, absolutely free ..., 118 00:10:04,050 --> 00:10:06,649 ... which allowed you to harvest the rich Nature than in previous years ..., 119 00:10:07,169 --> 00:10:10,128 ... therefore, each of you he was pleased. 120 00:10:21,884 --> 00:10:24,383 Manolo, what's wrong, something wrong? 121 00:10:25,023 --> 00:10:28,502 Yes, sir, too bad. - Speak. 122 00:10:30,881 --> 00:10:34,980 In Rio Grande de la Frontera caught Miguel. 123 00:10:35,500 --> 00:10:36,979 Oh, Jim! 124 00:10:58,712 --> 00:11:01,951 Pedro, start. - Yes, sir. 125 00:12:00,292 --> 00:12:02,191 Take �eb��k. 126 00:12:02,711 --> 00:12:06,410 You go to the other side and you, here. 127 00:12:08,489 --> 00:12:10,269 Is that clear to you? 128 00:12:10,788 --> 00:12:12,588 As soon as the gringo pulls a weapon ..., 129 00:12:13,108 --> 00:12:14,267 ... but only then. 130 00:12:59,773 --> 00:13:00,812 Jim! 131 00:13:29,523 --> 00:13:30,922 Everybody listen to me! 132 00:13:31,042 --> 00:13:34,081 Know very well Miguel, who will now be accused. 133 00:13:34,701 --> 00:13:38,420 Look at him for the last time and remember this moment forever. 134 00:13:39,140 --> 00:13:41,639 He was convicted by law local community ..., 135 00:13:41,859 --> 00:13:47,077 ... like everybody once succumb to false words lh ..., 136 00:13:48,097 --> 00:13:51,696 ... trying to question current land ownership. 137 00:14:07,251 --> 00:14:08,730 Don't do it! 138 00:14:09,350 --> 00:14:10,909 Take her away, Manolo. 139 00:14:12,189 --> 00:14:14,548 It's a trap, Seror, careful. 140 00:15:50,537 --> 00:15:52,077 So go ahead. 141 00:15:53,476 --> 00:15:55,196 Keep your hand free. 142 00:15:57,395 --> 00:15:58,934 Pedro. - Yes, sir? 143 00:16:00,814 --> 00:16:05,152 Cross the river, climb the mountains and Matanzu. 144 00:16:38,281 --> 00:16:39,781 Jim, Jim! 145 00:16:39,901 --> 00:16:42,220 Let go, Manolo, let me go! 146 00:17:33,324 --> 00:17:34,703 Fire! 147 00:17:35,323 --> 00:17:36,642 No, Jim! 148 00:17:37,582 --> 00:17:39,402 Jim! 149 00:17:41,421 --> 00:17:42,680 No, Jim! 150 00:18:55,997 --> 00:18:57,916 What kind of town is this? 151 00:20:09,633 --> 00:20:13,052 Goodbye, Doro, hopefully meet again. 152 00:20:13,312 --> 00:20:16,691 Perhaps, Alan. Goodbye. 153 00:20:26,467 --> 00:20:28,167 This is the bike. 154 00:20:29,506 --> 00:20:31,326 I can fix it. Do you want to proceed now? 155 00:20:31,346 --> 00:20:34,765 As soon as you finish. We heard that in the south ... 156 00:20:34,785 --> 00:20:37,644 ... there is enough land for who wants to round it. 157 00:20:38,164 --> 00:20:40,882 Let's look at the other cars. 158 00:20:46,981 --> 00:20:50,360 Welcome, sir, sit down. 159 00:21:02,276 --> 00:21:03,895 But... 160 00:23:37,305 --> 00:23:39,764 Whiskey for m� and for him whiskey with tequila. 161 00:23:42,584 --> 00:23:46,942 Your drink, don't you, Ram? - Exactly. 162 00:23:58,218 --> 00:23:59,958 Hey, John! 163 00:24:03,457 --> 00:24:05,636 It's always a boy. 164 00:24:07,335 --> 00:24:11,754 Never change, a soldier as before. 165 00:24:30,868 --> 00:24:32,088 Nevid�m Alan. 166 00:24:34,307 --> 00:24:35,926 But he appears. 167 00:24:36,626 --> 00:24:39,725 She is definitely with a woman. 168 00:25:22,151 --> 00:25:23,471 Whiskey. 169 00:25:30,869 --> 00:25:32,648 Is it playing high here? 170 00:25:32,668 --> 00:25:35,327 It depends if you are brave and have enough dollars ..., 171 00:25:35,847 --> 00:25:38,886 ... these people are willing o kubat. 172 00:25:47,703 --> 00:25:48,942 Good evening. 173 00:25:51,422 --> 00:25:52,881 S dovolen m. 174 00:26:02,018 --> 00:26:04,478 No, it's not like that, listen. 175 00:26:06,677 --> 00:26:08,276 Like this. 176 00:26:15,654 --> 00:26:18,473 You did not understand me, it's not "din dan don" ... 177 00:26:18,993 --> 00:26:21,352 ... but "dan don din". 178 00:26:28,810 --> 00:26:30,749 No, no, enough. - Silence! 179 00:26:31,289 --> 00:26:34,588 It is "dan dan dan". 180 00:26:35,287 --> 00:26:38,187 Well, it's "dan don din". 181 00:26:38,706 --> 00:26:42,185 I can assure you that "dan dan dan". 182 00:26:44,524 --> 00:26:47,783 And I repeat to you, That it is "dan don din". 183 00:27:00,799 --> 00:27:02,119 Don't get into it. 184 00:27:38,187 --> 00:27:41,366 Relax, man, cool in the cell. 185 00:27:44,205 --> 00:27:46,404 Let's go. - But listen to me ... 186 00:28:00,140 --> 00:28:03,119 You look at that guy's wake up. 187 00:28:03,739 --> 00:28:06,078 Sit down and you serve the customer ..., 188 00:28:06,098 --> 00:28:09,717 ... take care of the tables. Girls, move, the operator here. 189 00:28:09,737 --> 00:28:12,116 A little more fucking, girls. 190 00:28:12,636 --> 00:28:14,875 Quickly, guys have ze , so move! 191 00:28:25,192 --> 00:28:27,791 Are you afraid? But they hate you. 192 00:28:28,311 --> 00:28:30,750 Operators are not so wild, how they look. 193 00:28:38,927 --> 00:28:41,467 That's nice! Why don't you sit down ... 194 00:28:41,468 --> 00:28:45,185 ... and don't drink with them? - Beautiful, I invite you for a drink. 195 00:28:56,842 --> 00:29:00,180 Hey, don't you want to tell me? - What, are we playing the game? 196 00:29:11,357 --> 00:29:14,176 Not exactly smart, during the game ... 197 00:29:14,196 --> 00:29:17,355 ... putting your hands under the table, it is too dangerous. 198 00:29:23,313 --> 00:29:27,772 You're right, sir, I'm sorry. 199 00:29:37,068 --> 00:29:39,008 Let's continue, foam. 200 00:31:18,755 --> 00:31:19,855 Who are you? 201 00:31:26,833 --> 00:31:30,092 You are Rosaria Ram�rezov�, Jim Latimor's widow? 202 00:31:30,312 --> 00:31:31,351 Yes, I am. 203 00:31:33,131 --> 00:31:34,190 Who are you? 204 00:31:34,710 --> 00:31:35,830 What do you want from me? 205 00:31:36,350 --> 00:31:37,989 We were Jim's friends ..., 206 00:31:38,609 --> 00:31:40,028 ... too close friends 207 00:31:51,945 --> 00:31:53,684 We came for you ..., 208 00:31:54,664 --> 00:31:57,563 ... to be with you son they took home. 209 00:31:58,662 --> 00:31:59,642 J� ... 210 00:32:00,262 --> 00:32:02,081 J� ne ... 211 00:32:02,821 --> 00:32:05,020 Because God wants it that way. 212 00:32:06,620 --> 00:32:08,159 You... 213 00:32:09,339 --> 00:32:10,998 You are... 214 00:32:12,218 --> 00:32:13,678 Yes, se�oro ..., 215 00:32:14,537 --> 00:32:16,117 ... I am Ram�n ..., 216 00:32:16,817 --> 00:32:20,235 ... the one who preferred the mountains, instead of helping your man. 217 00:32:29,173 --> 00:32:31,672 Those three years have not relieved you of pain ... 218 00:32:32,491 --> 00:32:35,510 ... and our duty is yours to help overcome it. 219 00:32:37,090 --> 00:32:40,769 The friendship that connected us with Jim, Join us now, sehora. 220 00:33:20,076 --> 00:33:23,835 I can offer you just a little tequila. 221 00:34:35,591 --> 00:34:37,231 Well, finally. 222 00:34:49,647 --> 00:34:52,106 It took you this time more than usual ..., 223 00:34:52,126 --> 00:34:53,386 ... I was worried. 224 00:34:53,705 --> 00:34:55,225 Yeah, I noticed. 225 00:35:13,419 --> 00:35:17,158 I'm sorry, Sheriff, but the man it will make me more useful than you. 226 00:36:13,660 --> 00:36:15,319 How did you know? 227 00:36:17,738 --> 00:36:20,157 I have my informants. 228 00:36:23,736 --> 00:36:25,476 Take care of them ..., 229 00:36:26,415 --> 00:36:28,275 ... I don't want them to cross Rio Grande. 230 00:36:28,395 --> 00:36:30,354 The second half when it is over. 231 00:36:36,252 --> 00:36:38,911 That's not enough. - Same as ever. 232 00:36:39,291 --> 00:36:44,370 It was no different before. But now it's different. 233 00:36:44,389 --> 00:36:48,228 Scare you, Matanz? It's just five guys. 234 00:36:48,448 --> 00:36:50,248 Yeah, but they're strange. 235 00:36:50,467 --> 00:36:51,487 Zvl�tn�? 236 00:36:52,047 --> 00:36:55,486 Yeah, they have gunfire colt cuts. 237 00:36:59,145 --> 00:37:02,164 Okay, but I want total confidence. 238 00:37:04,903 --> 00:37:08,362 Know something else ..., 239 00:37:09,341 --> 00:37:11,041 ... what would be more certain than death? 240 00:37:13,900 --> 00:37:15,839 Wait for them in the Grand Canyon ... 241 00:37:18,258 --> 00:37:20,698 ... and there I meet them. 242 00:37:25,896 --> 00:37:29,035 This is Grand Canyon, we did well to stop ..., 243 00:37:29,555 --> 00:37:31,274 ... it is better not to wander through the mountains at night. 244 00:37:33,693 --> 00:37:35,753 How many days to get to Rio Grande? 245 00:37:36,273 --> 00:37:37,352 Six or seven. 246 00:37:39,751 --> 00:37:41,991 Let's set out before the world. 247 00:37:51,268 --> 00:37:52,707 Lucky Ram�n came. 248 00:37:52,827 --> 00:37:53,787 Why? 249 00:37:54,107 --> 00:37:55,786 Because thanks to him we stopped for food. 250 00:37:57,046 --> 00:38:01,544 If it mattered to the boss, we would continue all night. 251 00:38:10,242 --> 00:38:11,661 Hey, John! 252 00:38:13,281 --> 00:38:15,060 What do you think of a boy? 253 00:38:15,580 --> 00:38:16,979 My quick hand. 254 00:38:17,639 --> 00:38:22,218 Yeah, just hope she does also have it when needed. 255 00:38:42,111 --> 00:38:45,090 Jesus, take the first watch. 256 00:38:47,929 --> 00:38:50,169 Here, it's cold in the night. 257 00:38:55,107 --> 00:38:57,366 I will never get the first look. 258 00:38:58,646 --> 00:39:01,445 Always in the middle, ta nep�hodn�. 259 00:39:01,965 --> 00:39:04,284 Hey, Alan, can you borrow my skin? 260 00:39:05,024 --> 00:39:09,003 U� zase? - Come on, don't be lazy. 261 00:39:10,102 --> 00:39:13,161 Before the five, don't forget ... 262 00:39:14,461 --> 00:39:16,320 ... take off the skin ..., 263 00:39:17,260 --> 00:39:18,599 ... my skin. 264 00:39:19,339 --> 00:39:20,359 Here m . 265 00:39:21,059 --> 00:39:23,638 He just lends them to me, doesn't he? Remember how many ... 266 00:39:23,758 --> 00:39:25,037 ... then all of them at once. 267 00:41:18,000 --> 00:41:22,819 Doro, Doro, what else? - I'll come back, Mom, I'm tired. 268 00:41:42,393 --> 00:41:43,572 Za to me? 269 00:41:44,352 --> 00:41:46,211 I don't want any trouble ..., 270 00:41:46,731 --> 00:41:49,170 ... we're here to get out you grings, sure. 271 00:41:50,190 --> 00:41:51,889 Did you look good? 272 00:41:52,409 --> 00:41:55,848 These colonists have nothing, do not trouble. 273 00:41:57,348 --> 00:42:00,207 Why not give it a look the girl, Matanza? 274 00:42:09,944 --> 00:42:12,363 Gring may be late. 275 00:42:13,902 --> 00:42:16,721 Look at the guys like drooling. 276 00:42:24,059 --> 00:42:25,918 It's been three months since ... 277 00:42:29,657 --> 00:42:31,317 All right, guys ... 278 00:42:32,096 --> 00:42:33,756 ... but without noise. 279 00:43:27,019 --> 00:43:28,198 Apa�i. 280 00:43:51,031 --> 00:43:55,929 If you're right, there are traces of shoes, these were not indians. 281 00:44:31,538 --> 00:44:34,757 Alan, there's nothing we can do for her. 282 00:44:35,416 --> 00:44:38,395 Let's go, I don't like this. - Just a minute. 283 00:45:39,216 --> 00:45:41,975 Stop! Back, fast! 284 00:45:53,991 --> 00:45:55,970 We're surrounded, back! 285 00:46:08,366 --> 00:46:10,786 Hide behind the glass, hurry! 286 00:48:01,369 --> 00:48:02,629 Surround them! 287 00:48:03,949 --> 00:48:05,308 Careful! 288 00:48:08,307 --> 00:48:09,327 Cover up! 289 00:48:52,913 --> 00:48:54,052 Did you see? 290 00:48:54,592 --> 00:48:56,851 Josh, Pedro, Pancho ... 291 00:48:57,371 --> 00:48:58,531 ... and Julio. 292 00:48:59,351 --> 00:49:00,450 Goodbye. 293 00:49:01,910 --> 00:49:03,649 These convictions ... 294 00:49:04,469 --> 00:49:06,008 ... well done. 295 00:49:06,988 --> 00:49:10,407 But they won't get out of there, they are surrounded ... 296 00:49:10,527 --> 00:49:12,526 ... there is no need to risk your skin. 297 00:49:15,505 --> 00:49:17,845 Let's think a little ... 298 00:49:18,084 --> 00:49:20,044 ... and wait for the right moment. 299 00:49:21,863 --> 00:49:24,482 Tell the guys when they stay in towns ... 300 00:49:24,962 --> 00:49:27,461 ... and watch the surroundings. So b�! - I'm coming. 301 00:49:51,894 --> 00:49:53,913 Gonz�lezov� turn again. 302 00:49:55,412 --> 00:49:58,791 It's not them, but El Matanza. 303 00:49:59,311 --> 00:50:00,551 El Matanza? 304 00:50:01,071 --> 00:50:05,469 Yeah, call him that, because he can only kill. 305 00:50:07,488 --> 00:50:09,428 Mine for Gonz�lez. 306 00:50:13,147 --> 00:50:15,986 Did Matanz's people invade you? 307 00:50:17,485 --> 00:50:18,425 Yes. 308 00:50:21,724 --> 00:50:23,343 Did they rape you? 309 00:50:29,321 --> 00:50:33,020 That girl too, right? 310 00:50:35,239 --> 00:50:36,299 Yes..., 311 00:50:37,279 --> 00:50:38,418 ... tak�. 312 00:50:39,318 --> 00:50:41,337 But at least she died. 313 00:50:47,036 --> 00:50:49,175 But we're alive ..., 314 00:50:50,634 --> 00:50:52,654 ... this is important ... 315 00:50:54,353 --> 00:50:56,093 ... and we must keep our promise. 316 00:52:34,640 --> 00:52:37,439 Watch out, run! 317 00:52:41,398 --> 00:52:43,257 Kill him, kill him! 318 00:53:23,604 --> 00:53:25,344 Stop! - Don't fire. 319 00:53:29,142 --> 00:53:30,682 You wanted to burn yourself, didn't you? 320 00:54:06,790 --> 00:54:10,429 I could get along with you bullet to the head ..., 321 00:54:10,649 --> 00:54:12,428 ... but the house prefers ..., 322 00:54:12,648 --> 00:54:15,387 ... to keep a memory of me. 323 00:54:17,887 --> 00:54:21,305 You stay here with them, until the sun ... 324 00:54:22,325 --> 00:54:23,905 ... will not do his job. 325 00:54:24,424 --> 00:54:25,904 It will be fun. 326 00:54:40,799 --> 00:54:44,578 Pablo, where are the others? - At the exit of the canon. 327 00:54:45,678 --> 00:54:46,697 Okay. 328 00:54:56,854 --> 00:54:57,854 We are going! 329 00:57:15,529 --> 00:57:18,868 Recently Matanza has changed. 330 00:57:19,088 --> 00:57:22,507 I remember when we were hacienda plundered for the wars ..., 331 00:57:22,508 --> 00:57:28,145 ... we shot all the people right away, without unnecessary circumstance. 332 00:57:52,957 --> 00:57:55,256 This is Felipe, look what he wants. 333 00:58:14,230 --> 00:58:16,929 Ferreiro, they killed Felipe! 334 00:58:42,621 --> 00:58:44,320 You've been late. 335 01:00:04,274 --> 01:00:06,893 Have a drink. 336 01:00:48,020 --> 01:00:50,959 Wake up, Ram�n. Let's go. 337 01:00:54,738 --> 01:00:57,077 Rosario, it's time. 338 01:02:05,235 --> 01:02:07,894 Too bad we couldn't we can see how they want to. 339 01:02:07,914 --> 01:02:09,213 Is that right, Fernando? 340 01:02:09,733 --> 01:02:11,892 You should have brought their heads ..., 341 01:02:11,893 --> 01:02:14,052 ... as it used to be in the past. 342 01:02:17,990 --> 01:02:21,369 Matanz, you did a good job. Bravo. 343 01:02:22,069 --> 01:02:23,929 My men are tired, sister ... 344 01:02:23,930 --> 01:02:26,448 ... they stay in town for a few days, to relax. 345 01:02:26,568 --> 01:02:28,527 And they spent my money, huh? 346 01:02:29,047 --> 01:02:31,966 Stay as long as you want, Matanzo, provide hospitality to friends ... 347 01:02:31,967 --> 01:02:34,645 ... is six for Gonz lez. 348 01:04:09,334 --> 01:04:10,653 Sit down and give me a ride. 349 01:04:25,549 --> 01:04:26,649 Hey you. 350 01:04:28,788 --> 01:04:31,047 Mine for Gonz lez? 351 01:04:32,167 --> 01:04:34,966 Seor, I don't ... - No, huh? 352 01:04:35,086 --> 01:04:36,685 Check us out for a while. 353 01:04:37,205 --> 01:04:38,805 B do haciendy do Gonz lez m ... 354 01:04:39,325 --> 01:04:42,723 ... and tell them to come a friend of Jim Latimer. 355 01:04:45,343 --> 01:04:48,282 Were you there? - No, I wasn't there. 356 01:04:48,801 --> 01:04:50,361 I wasn't involved in the killing. 357 01:04:52,860 --> 01:04:54,999 We came to settle four. 358 01:04:55,519 --> 01:04:57,559 Make it yours like that. 359 01:04:58,078 --> 01:04:59,958 Let's meet at noon in the city. 360 01:05:00,278 --> 01:05:01,377 Okay ... 361 01:05:09,775 --> 01:05:13,753 Right into the wave of the mouth, Ramn. You know what to do. 362 01:05:22,450 --> 01:05:26,230 No! No! Let go of me! 363 01:05:27,630 --> 01:05:28,630 Leave me! 364 01:05:28,888 --> 01:05:31,667 What are you afraid of? B ! 365 01:05:32,187 --> 01:05:34,667 Seores, seores, please! 366 01:05:35,186 --> 01:05:37,985 Please help me! 367 01:05:40,705 --> 01:05:42,784 I'm starting to have those bastards full of teeth. 368 01:05:54,960 --> 01:05:57,819 I'll look at the horse, Maro. 369 01:05:59,319 --> 01:06:00,738 Manolo! 370 01:06:02,677 --> 01:06:07,056 Pepito! Boy, my ... Pepito. 371 01:06:43,784 --> 01:06:46,723 I think it's better to build than burn churches. 372 01:06:47,243 --> 01:06:49,602 Manolo, why don't you take me with you? 373 01:06:50,842 --> 01:06:52,721 Go back inside. 374 01:06:56,460 --> 01:06:58,719 Don't come near my nephew! 375 01:06:59,239 --> 01:07:00,039 Get out! 376 01:07:05,897 --> 01:07:08,316 And you learn to deal with subordinates. 377 01:07:08,836 --> 01:07:11,915 When they reach out, strike them! 378 01:07:13,095 --> 01:07:14,754 Take him to the house. 379 01:07:15,514 --> 01:07:16,733 Se�or! 380 01:07:17,673 --> 01:07:18,953 Se�or! 381 01:07:19,792 --> 01:07:21,232 What's the matter, Garrincho? 382 01:07:21,252 --> 01:07:25,271 Sehor, I'm at Rio Grande met three grings. 383 01:07:25,390 --> 01:07:27,430 They are Jim Latimore's friends, they came to avenge him. 384 01:07:27,950 --> 01:07:29,609 Go and warn the guys. You come with me. 385 01:07:30,029 --> 01:07:30,869 Yes, sir. 386 01:07:57,080 --> 01:07:58,540 T�hni do ... 387 01:08:01,139 --> 01:08:05,018 "All dead," you said. They're all dead. 388 01:08:05,657 --> 01:08:09,136 You left them, to breathe in the wilderness, right? 389 01:08:09,756 --> 01:08:12,775 You lied to me. Three of them came here. 390 01:08:13,295 --> 01:08:16,294 It is not possible! Nen� ... 391 01:08:16,994 --> 01:08:19,613 They couldn't go through such hell. 392 01:08:19,933 --> 01:08:23,212 I told you I wanted security and not your stupid opinion. 393 01:08:24,151 --> 01:08:26,091 And I paid you for the security! 394 01:08:27,230 --> 01:08:30,489 But my mistake of believing ... 395 01:08:31,009 --> 01:08:33,009 ... to a dubious thief like you. 396 01:08:33,868 --> 01:08:35,648 God damn it! 397 01:08:37,227 --> 01:08:40,726 Pedro, four men. 398 01:08:41,246 --> 01:08:43,665 Our best shooter. - All right, Sister. 399 01:08:43,885 --> 01:08:45,964 And pop out the inhabitants. Go! 400 01:08:49,303 --> 01:08:51,622 I welcome those strangers ... 401 01:08:53,042 --> 01:08:54,322 ... according to her. 402 01:09:04,138 --> 01:09:06,558 Rosario, we have to wait, until Ram n returns. 403 01:09:06,677 --> 01:09:10,836 Why don't you rest a bit? See that it will turn out well. 404 01:09:11,456 --> 01:09:13,635 Jim always used to say the same thing. 405 01:09:14,155 --> 01:09:17,274 "Calm down, wipe your tears, everything will be fine. " 406 01:09:19,134 --> 01:09:22,592 I'm sorry, I should tell you trust more. 407 01:09:24,132 --> 01:09:26,231 But my son has Gonz lez ... 408 01:09:26,751 --> 01:09:29,230 ... and they are in a hurry any brutal act. 409 01:09:29,750 --> 01:09:30,590 J v m. 410 01:09:31,110 --> 01:09:32,509 I will not forget it. 411 01:09:33,029 --> 01:09:36,228 No, John, it's not because what they did to me ... 412 01:09:37,288 --> 01:09:39,547 ... but because of my son, I'm worried about. 413 01:09:40,067 --> 01:09:43,626 This is Ram n. - John, I want to go with you. 414 01:09:44,805 --> 01:09:46,585 No. - John! 415 01:09:48,964 --> 01:09:51,623 I was there when they killed my man. 416 01:09:51,643 --> 01:09:52,723 All right. 417 01:09:53,362 --> 01:09:54,862 You'll come with them. 418 01:10:00,240 --> 01:10:02,579 Did you succeed? - I found out everything, John. 419 01:10:03,099 --> 01:10:05,578 The three Gonzalez are ready n s pr iv tat. 420 01:10:08,837 --> 01:10:11,896 This is the main city street. 421 01:10:12,416 --> 01:10:14,695 At the end is the house of Gonz�lez. 422 01:10:15,215 --> 01:10:17,535 I saw him fast two men on this side ... 423 01:10:19,034 --> 01:10:20,973 ... and two on top of each other. 424 01:10:21,713 --> 01:10:23,213 Yeah... 425 01:10:23,733 --> 01:10:26,692 Do they know that we are five? - No, the man we stopped ..., 426 01:10:26,693 --> 01:10:28,571 ... he only talked about those grings ... 427 01:10:29,091 --> 01:10:30,730 ... and no one in town knows we're here. 428 01:10:31,250 --> 01:10:32,210 Okay. 429 01:10:32,910 --> 01:10:34,468 Better if you don't. 430 01:10:35,370 --> 01:10:39,328 They'll be outnumbered anyway. 431 01:12:41,148 --> 01:12:43,687 But ... It's not them. 432 01:12:44,207 --> 01:12:46,706 John, it's not Gonz�lez. 433 01:12:50,425 --> 01:12:51,444 No. 434 01:13:04,300 --> 01:13:06,720 Rosaria knew it. 435 01:13:18,356 --> 01:13:22,414 There are men on the street that you didn't kill, when you could do it. 436 01:13:22,934 --> 01:13:26,013 Out there, Matanzo, and there are five of them. 437 01:13:26,913 --> 01:13:30,572 The time has come for you to make money, that you took from me. 438 01:13:31,231 --> 01:13:33,131 Go outside and clear the city! 439 01:13:33,651 --> 01:13:34,770 Come on! 440 01:13:51,305 --> 01:13:55,224 Pedro, Rosaria returned with the men. 441 01:13:57,323 --> 01:13:59,182 Know what to do. 442 01:14:09,679 --> 01:14:11,658 The first three to the pen. 443 01:14:13,458 --> 01:14:15,397 Four on the left side of the street. 444 01:14:16,157 --> 01:14:17,756 The rest with me. 445 01:14:43,008 --> 01:14:45,287 Four ways. Fast! 446 01:14:45,947 --> 01:14:47,767 You follow me. 447 01:14:49,666 --> 01:14:51,925 Follow me when I tell you. 448 01:14:57,623 --> 01:14:58,623 Now! 449 01:15:47,167 --> 01:15:48,187 Manolo! 450 01:16:18,997 --> 01:16:20,156 Manuel! 451 01:20:20,418 --> 01:20:22,218 You're hurt, Dan, my God. - It's nothing. 452 01:20:22,738 --> 01:20:24,697 You can't walk, lean on me. 453 01:21:03,804 --> 01:21:04,944 Dane! 454 01:21:32,895 --> 01:21:34,134 Manolo! 455 01:21:36,014 --> 01:21:38,353 Isn't my mother there? 456 01:21:39,893 --> 01:21:40,972 Yes. 457 01:21:47,031 --> 01:21:48,130 Mom! 458 01:21:48,350 --> 01:21:52,229 Mom! - Boy, don't worry! 459 01:21:52,928 --> 01:21:55,028 Come in, boy. 460 01:21:55,548 --> 01:21:57,467 Pepito! - Take it easy! 461 01:21:57,587 --> 01:21:59,186 Come on, kids, come on. 462 01:22:04,705 --> 01:22:06,224 Careful! 463 01:22:20,679 --> 01:22:21,859 Pepito ... 464 01:22:23,199 --> 01:22:24,298 Pepito. 465 01:22:25,618 --> 01:22:28,137 Pepito, son. 466 01:22:28,657 --> 01:22:31,256 Pepito ... Pepito! 467 01:22:31,976 --> 01:22:33,695 There he is. - Mom! 468 01:22:34,215 --> 01:22:36,094 This is your mother, son. 469 01:22:36,614 --> 01:22:38,334 Pepito! 470 01:22:40,433 --> 01:22:41,852 Gold... 471 01:23:19,980 --> 01:23:21,120 Ram ne! 472 01:23:41,373 --> 01:23:46,472 I wanted to repair the Romita church ... 473 01:23:52,529 --> 01:23:57,888 To live in justice, to settle ... 474 01:24:02,086 --> 01:24:07,305 Home ... Soil ... 475 01:24:10,704 --> 01:24:13,303 L ska. 476 01:24:57,968 --> 01:24:59,608 Let's solve it once and for all. 477 01:25:32,577 --> 01:25:33,736 Gonz lezi! 478 01:25:40,214 --> 01:25:42,754 What do you have to get out? 479 01:25:42,874 --> 01:25:43,973 Fear, villains? 480 01:25:57,769 --> 01:25:59,548 Have winchesterovky. 481 01:26:01,288 --> 01:26:03,067 Let them zoom in. 482 01:26:03,587 --> 01:26:04,866 One hundred meters. 483 01:26:05,386 --> 01:26:07,026 At the salon level. 484 01:26:55,530 --> 01:26:57,049 The one in the middle is mine. 485 01:27:42,295 --> 01:27:43,994 Now, shoot! 486 01:28:02,668 --> 01:28:04,028 Gonzalez! 487 01:29:57,071 --> 01:30:01,510 Enough, John, stop it! End it with him! Kill him! 488 01:30:36,538 --> 01:30:38,418 Let's get a horse. 489 01:30:38,537 --> 01:30:39,637 Let's go. 490 01:31:15,945 --> 01:31:17,065 John ... 491 01:31:18,145 --> 01:31:21,204 Let me explain to Alan, why you shot like this. 492 01:31:21,224 --> 01:31:22,083 No. 493 01:31:23,283 --> 01:31:25,682 No, Rosario, it won't be necessary. 494 01:31:26,662 --> 01:31:28,681 Alan will understand that one day. 495 01:31:51,734 --> 01:31:53,173 Where did you get that, muchacho? 496 01:31:55,934 --> 01:31:57,132 Uka�. 497 01:31:59,134 --> 01:32:02,151 It's just twisted. - What do you call a bed? 498 01:32:17,505 --> 01:32:20,884 Justice, Ram�n. Justice. 499 01:32:30,481 --> 01:32:33,720 Goodbye, amigo. When I will need, know where to look. 500 01:32:33,740 --> 01:32:35,379 Just whistle. 501 01:32:53,000 --> 01:33:00,000 She �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il and na�asoval year, 7/2018. 35566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.