Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:12,915
(Episode 12)
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,755
What about the one that helped you bloom the flowers?
3
00:00:18,035 --> 00:00:20,795
What if you lose him?
4
00:00:23,540 --> 00:00:26,695
Man Weol, you conceited and foolish thing.
5
00:00:26,810 --> 00:00:29,365
Did you say you aren't afraid to see the flowers wilt?
6
00:00:31,782 --> 00:00:33,335
No.
7
00:00:33,950 --> 00:00:36,110
Your flowers will begin to wilt...
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,515
when you become afraid.
9
00:00:48,465 --> 00:00:50,185
Long time no see, Chan Seong.
10
00:00:59,743 --> 00:01:02,470
Are you waiting for me to say, "Why are you doing this to me?"
11
00:01:02,479 --> 00:01:03,940
"I'm so scared."
12
00:01:03,947 --> 00:01:06,340
And when I start shivering in fear...
13
00:01:06,349 --> 00:01:08,680
and the flowers slowly start to drop,
14
00:01:08,685 --> 00:01:12,275
is that when you'll drag me to my afterlife?
15
00:01:12,422 --> 00:01:13,790
I'm not surprised.
16
00:01:13,790 --> 00:01:17,715
I already know how cheeky you guys can be.
17
00:01:21,465 --> 00:01:23,255
There's no need to wait.
18
00:01:23,767 --> 00:01:26,225
You should just bring him to me...
19
00:01:26,636 --> 00:01:28,365
right now.
20
00:01:28,405 --> 00:01:30,295
We can end this once and for all,
21
00:01:30,540 --> 00:01:32,595
and I'll finally disappear...
22
00:01:34,544 --> 00:01:37,075
which is exactly what I've been wishing for...
23
00:01:38,014 --> 00:01:40,075
during the endless years that I had to endure.
24
00:01:42,119 --> 00:01:43,675
Ku Chan Seong.
25
00:01:44,321 --> 00:01:46,620
He will eventually bring him to you.
26
00:01:46,623 --> 00:01:48,650
Why do you keep getting Chan Seong involved?
27
00:01:48,658 --> 00:01:51,115
I'm not the one who got him involved in this.
28
00:01:52,963 --> 00:01:55,725
It's the one that wants you to leave in peace.
29
00:01:56,900 --> 00:01:59,100
You've been enduring for the past 1,000 years,
30
00:01:59,102 --> 00:02:01,770
and all you wish is to cease to exist.
31
00:02:01,771 --> 00:02:05,240
And the price that Chan Seong needs to pay in return is very unfair.
32
00:02:05,242 --> 00:02:08,065
It's neither evenhanded nor objective.
33
00:02:11,081 --> 00:02:12,805
I tried to stop him.
34
00:02:12,816 --> 00:02:14,705
He chose to stay by my side.
35
00:02:14,918 --> 00:02:17,180
You wicked thing.
36
00:02:17,187 --> 00:02:18,815
Yes, that's right.
37
00:02:19,055 --> 00:02:20,450
I'm a wicked witch who made him stay...
38
00:02:20,457 --> 00:02:22,320
even when I knew what he'd end up going through.
39
00:02:22,325 --> 00:02:24,655
Yes, you're right. You are very wicked.
40
00:02:24,761 --> 00:02:26,390
Because of you,
41
00:02:26,396 --> 00:02:30,755
he even had to encounter the person that hurt him the most.
42
00:02:41,711 --> 00:02:43,975
What more do you think...
43
00:02:44,381 --> 00:02:46,835
he'll have to go through because of you?
44
00:02:53,757 --> 00:02:56,345
You're shaking like a leaf.
45
00:02:56,993 --> 00:02:59,715
It's very amusing to watch.
46
00:03:24,254 --> 00:03:25,875
You're Chan Seong, aren't you?
47
00:03:25,989 --> 00:03:27,190
Don't you remember me?
48
00:03:27,190 --> 00:03:29,985
I'm Seol Ji Won. We used to study in Boston together.
49
00:03:31,228 --> 00:03:32,855
Yes, Seol Ji Won.
50
00:03:33,630 --> 00:03:35,255
It was you.
51
00:03:35,966 --> 00:03:37,100
What brings you here?
52
00:03:37,100 --> 00:03:38,830
Did Sanchez tell you about me?
53
00:03:38,835 --> 00:03:40,625
Or was it Mi Ra?
54
00:03:42,872 --> 00:03:44,470
No, it was someone else.
55
00:03:44,474 --> 00:03:46,300
She told me that she walked past you.
56
00:03:46,309 --> 00:03:48,365
But I'm surprised to actually see you here.
57
00:03:49,579 --> 00:03:51,105
Oh, really?
58
00:04:00,957 --> 00:04:03,760
I'm sure you didn't come here because you missed me.
59
00:04:03,760 --> 00:04:05,415
So what brings you here?
60
00:04:07,831 --> 00:04:10,260
I heard you came back to Korea to get into law school.
61
00:04:10,267 --> 00:04:11,460
Did you quit studying?
62
00:04:11,468 --> 00:04:14,865
You told me your father is a judge. Did he give up on you?
63
00:04:15,872 --> 00:04:18,100
He didn't give up on me, but he did pass away.
64
00:04:18,108 --> 00:04:20,810
So I'm just doing what I want to do now.
65
00:04:20,810 --> 00:04:22,965
And what exactly is that?
66
00:04:29,486 --> 00:04:31,115
It must be wine.
67
00:04:36,326 --> 00:04:38,055
Do you have a lot of good wine?
68
00:04:42,766 --> 00:04:44,395
Can I have a glass?
69
00:04:45,535 --> 00:04:48,025
Okay, sure.
70
00:04:55,879 --> 00:04:57,505
Was it him?
71
00:04:58,248 --> 00:05:00,075
Did he kill you?
72
00:06:23,333 --> 00:06:24,925
What are you doing here?
73
00:06:33,209 --> 00:06:34,905
What about you? What did you do here?
74
00:06:39,649 --> 00:06:41,345
Is your pastime...
75
00:06:42,385 --> 00:06:44,075
murdering people?
76
00:07:29,365 --> 00:07:32,155
Your call cannot be connected. Please leave a message...
77
00:07:33,770 --> 00:07:36,365
Why won't he pick up his phone?
78
00:07:40,009 --> 00:07:41,670
I need to go back to Chan Seong's place.
79
00:07:41,678 --> 00:07:44,535
You've been there many times already.
80
00:07:44,914 --> 00:07:45,910
He'll come.
81
00:07:45,915 --> 00:07:47,880
We said we'd meet up, but he doesn't show up...
82
00:07:47,884 --> 00:07:49,605
or take his call. This is weird.
83
00:07:50,386 --> 00:07:52,715
I need to know where he is to go and find him.
84
00:07:52,956 --> 00:07:54,490
I'm sure there's a reason.
85
00:07:54,491 --> 00:07:56,885
Why are you so restless?
86
00:08:09,539 --> 00:08:11,800
What about the one that helped you bloom the flowers?
87
00:08:11,808 --> 00:08:14,605
What if you lose him?
88
00:08:16,112 --> 00:08:18,305
I heard something ominous.
89
00:08:24,020 --> 00:08:25,620
I'm going to go find him.
90
00:08:25,622 --> 00:08:27,215
Ms. Jang.
91
00:08:31,928 --> 00:08:34,325
Why won't he pick up?
92
00:08:47,610 --> 00:08:50,205
- Hello? - What am I going to do?
93
00:08:50,446 --> 00:08:52,075
What's wrong, Yu Na?
94
00:08:52,282 --> 00:08:55,545
I think Mr. Ku got hurt.
95
00:08:56,252 --> 00:08:58,915
What if he died?
96
00:08:59,155 --> 00:09:00,675
What?
97
00:09:01,124 --> 00:09:03,150
Mr. Third Choice is dead?
98
00:09:03,159 --> 00:09:07,015
I think he died when he went to catch the murderer.
99
00:09:11,467 --> 00:09:14,170
Ms. Jang. Wait, Ms. Jang.
100
00:09:14,170 --> 00:09:15,895
This is bad.
101
00:09:18,274 --> 00:09:20,235
Mr. Ku is dead.
102
00:09:23,780 --> 00:09:25,305
What?
103
00:09:30,753 --> 00:09:32,745
Yu Na followed a car...
104
00:09:33,056 --> 00:09:36,790
saying she wants to find the murderer of the guests,
105
00:09:36,793 --> 00:09:40,020
but Mr. Ku said it was too dangerous for her...
106
00:09:40,029 --> 00:09:41,825
and went over himself.
107
00:09:48,571 --> 00:09:50,195
Stop talking nonsense.
108
00:09:52,575 --> 00:09:54,365
Why would Chan Seong die?
109
00:09:54,477 --> 00:09:57,165
Yu Na saw that he was being taken in an ambulance.
110
00:10:46,329 --> 00:10:48,025
Explain the situation.
111
00:10:49,265 --> 00:10:50,955
What happened?
112
00:10:53,336 --> 00:10:55,265
Stop crying!
113
00:11:03,613 --> 00:11:05,235
Mr. Ku?
114
00:12:39,008 --> 00:12:41,340
Ji Hyun Joong, you little jerk. Come here.
115
00:12:41,344 --> 00:12:44,040
- Ms. Jang! Goodness, Ms. Jang! - You jerk!
116
00:12:44,046 --> 00:12:45,875
Ms. Jang!
117
00:12:45,915 --> 00:12:49,275
- You said he... - My goodness.
118
00:12:49,519 --> 00:12:52,645
You didn't die. I'm so relieved.
119
00:13:15,511 --> 00:13:17,065
Goodness.
120
00:13:19,482 --> 00:13:21,105
You're alive.
121
00:13:24,821 --> 00:13:27,390
I thought you came as a guest.
122
00:13:27,390 --> 00:13:29,515
What? A guest...
123
00:13:35,464 --> 00:13:37,860
You went there to meet the murderer alone,
124
00:13:37,867 --> 00:13:40,330
we couldn't get a hold of you, then we heard someone got badly wounded.
125
00:13:40,336 --> 00:13:42,425
I thought it was you.
126
00:13:43,539 --> 00:13:47,665
I didn't walk into danger knowing things could get very dangerous.
127
00:13:47,810 --> 00:13:50,635
I already had called a police officer I knew.
128
00:13:51,247 --> 00:13:52,735
Freeze.
129
00:14:00,389 --> 00:14:03,315
Great job. Then who got hurt?
130
00:14:03,960 --> 00:14:05,485
The culprit.
131
00:14:06,362 --> 00:14:10,485
Seol Ji Won, you are under emergency arrest for murder.
132
00:14:22,411 --> 00:14:24,035
Put that down.
133
00:14:40,563 --> 00:14:42,360
He's not in critical condition now,
134
00:14:42,365 --> 00:14:44,330
so he will live to pay for what he did.
135
00:14:44,333 --> 00:14:46,460
Gosh, I'm so relieved.
136
00:14:46,469 --> 00:14:48,930
I was really shocked because I thought you came as a guest.
137
00:14:48,938 --> 00:14:50,800
I knew he wasn't a guest as soon as I saw him.
138
00:14:50,806 --> 00:14:53,170
No, you didn't. You cried.
139
00:14:53,175 --> 00:14:54,940
I saw you wiping off your tears.
140
00:14:54,944 --> 00:14:56,510
I had a runny nose.
141
00:14:56,512 --> 00:14:59,635
Ms. Choi, I saw your legs shaking.
142
00:15:02,952 --> 00:15:05,150
I'm sorry that I made everyone worried.
143
00:15:05,154 --> 00:15:08,150
And thank you for your concern.
144
00:15:08,157 --> 00:15:10,960
Our dead hearts skipped a beat thanks to you.
145
00:15:10,960 --> 00:15:12,690
That was thrilling.
146
00:15:12,695 --> 00:15:15,590
Ms. Jang will begin to throw her fit,
147
00:15:15,598 --> 00:15:17,060
so let's survive that too.
148
00:15:17,066 --> 00:15:18,595
Okay.
149
00:15:26,008 --> 00:15:27,635
- We can do it! - We can do it!
150
00:15:31,147 --> 00:15:32,735
Ms. Jang.
151
00:15:36,786 --> 00:15:38,345
Where did she go?
152
00:15:40,556 --> 00:15:44,185
I brought this because I knew a few bottles wouldn't cut it.
153
00:15:48,497 --> 00:15:51,495
Ms. Jang, where have you been?
154
00:15:52,935 --> 00:15:54,100
Did you go shopping?
155
00:15:54,103 --> 00:15:55,825
Chan Seong, sit down.
156
00:16:06,349 --> 00:16:07,750
Did you go to the pharmacy?
157
00:16:07,750 --> 00:16:12,015
Yes, we don't have anything that can treat the living.
158
00:16:12,488 --> 00:16:13,950
Did you clean out the entire pharmacy?
159
00:16:13,956 --> 00:16:16,115
Just take a seat, will you?
160
00:16:16,225 --> 00:16:17,745
Let me see you.
161
00:16:25,868 --> 00:16:27,995
You're all wounded.
162
00:16:31,540 --> 00:16:34,065
What do I have to put on you?
163
00:16:34,577 --> 00:16:36,465
Let's put on the most expensive one.
164
00:16:45,955 --> 00:16:47,915
- This stings. - It hurts?
165
00:16:48,457 --> 00:16:50,720
Darn it. I guess this ointment isn't a good one.
166
00:16:50,726 --> 00:16:52,255
Let me see.
167
00:16:55,865 --> 00:16:58,130
Wait, this is the ointment for constipation.
168
00:16:58,134 --> 00:16:59,695
What?
169
00:17:00,770 --> 00:17:04,065
Sorry. I applied the ointment for anus on your face.
170
00:17:05,708 --> 00:17:06,800
Come here.
171
00:17:06,809 --> 00:17:08,605
No, that's okay.
172
00:17:08,744 --> 00:17:11,210
If this heals the anus, I'm sure it'll heal my face too.
173
00:17:11,213 --> 00:17:13,375
The anus and the face aren't the same.
174
00:17:13,516 --> 00:17:15,245
Give it back. I'll apply another ointment.
175
00:17:19,455 --> 00:17:21,015
Were you scared...
176
00:17:21,223 --> 00:17:23,615
that I died and came to the hotel as a guest?
177
00:17:28,564 --> 00:17:31,495
How could you out of all people get that mixed up and be surprised?
178
00:17:36,172 --> 00:17:37,995
Because I was afraid.
179
00:17:41,477 --> 00:17:43,765
Just like the world turned pitch-dark,
180
00:17:45,648 --> 00:17:47,205
I was scared.
181
00:17:53,856 --> 00:17:57,585
No matter how desperately I wanted money, I've never made this mistake.
182
00:17:58,094 --> 00:18:00,085
You made me look like a fool.
183
00:18:00,529 --> 00:18:02,925
All of my employees were watching too.
184
00:18:02,965 --> 00:18:04,755
Gosh, this is embarrassing.
185
00:18:07,169 --> 00:18:09,195
What is this? Darn it.
186
00:18:10,906 --> 00:18:12,340
Wait here.
187
00:18:12,341 --> 00:18:15,435
I'll go look for a guest who was a pharmacist in this life.
188
00:18:18,814 --> 00:18:20,440
It looked like you were pretty shocked yourself.
189
00:18:20,449 --> 00:18:22,575
Shouldn't you take some medicine?
190
00:18:22,952 --> 00:18:25,875
Why? Do you have a relaxing pill or something?
191
00:18:36,098 --> 00:18:37,825
You were very scared.
192
00:18:45,708 --> 00:18:47,495
Are you a pharmacist?
193
00:18:49,812 --> 00:18:52,075
I'm supposed to take care of you.
194
00:19:12,001 --> 00:19:14,370
Your flowers will begin to wilt...
195
00:19:14,370 --> 00:19:16,795
when you become afraid.
196
00:19:25,848 --> 00:19:27,605
I have good news too.
197
00:19:29,084 --> 00:19:30,380
Your Yeon Woo...
198
00:19:30,386 --> 00:19:33,350
Right. Detective Park Yeong Su caught the culprit.
199
00:19:33,355 --> 00:19:35,245
He'll probably get promoted.
200
00:19:43,966 --> 00:19:47,625
I found all the drugs and syringes he used to kill the victims.
201
00:19:48,470 --> 00:19:51,695
I think he illegally smuggled in the drugs while importing wine.
202
00:19:51,707 --> 00:19:53,740
This must be the website, Helllo, where people curse other people.
203
00:19:53,742 --> 00:19:56,205
Did you find Seol Ji Won from the website?
204
00:19:56,579 --> 00:19:58,135
Actually,
205
00:19:59,114 --> 00:20:00,935
I received a tip.
206
00:20:03,886 --> 00:20:05,375
Who?
207
00:20:05,654 --> 00:20:07,690
You're the dead woman, Lee Do Yeon?
208
00:20:07,690 --> 00:20:09,690
My husband isn't the culprit.
209
00:20:09,692 --> 00:20:11,460
The murderer is right here.
210
00:20:11,460 --> 00:20:15,785
- Stop prank-calling me. - Blood. There's blood.
211
00:20:16,031 --> 00:20:18,230
He collected a sample of blood from his victims.
212
00:20:18,234 --> 00:20:20,595
Please come here. It's dangerous here.
213
00:20:21,003 --> 00:20:23,500
The lead that there were traces that victims' blood was drawn...
214
00:20:23,505 --> 00:20:25,635
was never disclosed to the public.
215
00:20:26,475 --> 00:20:28,505
I came here because that bothered me.
216
00:20:29,712 --> 00:20:31,905
I really found blood here.
217
00:20:31,914 --> 00:20:34,175
He's really like a devil.
218
00:20:34,850 --> 00:20:37,975
He collected the blood and displayed it among his wine bottles.
219
00:20:38,254 --> 00:20:40,250
But who do you think gave me that call?
220
00:20:40,256 --> 00:20:43,045
There's no way a dead woman could have called me.
221
00:20:45,561 --> 00:20:47,215
That's really strange.
222
00:20:52,568 --> 00:20:56,095
You can't let a ghost take over your body like that.
223
00:20:57,006 --> 00:21:01,040
Promise me. Don't you ever do something like that without me.
224
00:21:01,043 --> 00:21:04,735
The ghost just helped me call it in and gather evidence.
225
00:21:06,115 --> 00:21:07,780
Take them with you.
226
00:21:07,783 --> 00:21:09,975
And go home and rest for the day.
227
00:21:11,520 --> 00:21:13,645
I have a bigger bag for my medicine now.
228
00:21:14,923 --> 00:21:17,345
- What's this? - A massager.
229
00:21:17,559 --> 00:21:20,890
Put it on your neck before going to sleep. It'll be nice.
230
00:21:20,896 --> 00:21:24,090
There are an eye patch and a bottle of champagne.
231
00:21:24,099 --> 00:21:27,260
Right. Caviar. This is really expensive, just so you know.
232
00:21:27,269 --> 00:21:28,530
Take your time with it.
233
00:21:28,537 --> 00:21:31,125
You gave me things that are very valuable to you.
234
00:21:33,309 --> 00:21:35,765
Take one of my cars since you have a lot...
235
00:21:37,246 --> 00:21:38,735
Forget it.
236
00:21:39,048 --> 00:21:41,135
You should just keep driving one.
237
00:21:41,517 --> 00:21:42,910
Really?
238
00:21:42,918 --> 00:21:45,920
The red one. Can I take the red one?
239
00:21:45,921 --> 00:21:47,445
What?
240
00:21:48,691 --> 00:21:52,960
Why? Do you like red? You don't like red.
241
00:21:52,961 --> 00:21:54,515
I do.
242
00:21:54,930 --> 00:21:56,485
Is that so?
243
00:21:56,665 --> 00:21:58,225
Really?
244
00:21:59,902 --> 00:22:01,595
Sure.
245
00:22:01,937 --> 00:22:05,065
You can drive the red car.
246
00:22:05,341 --> 00:22:07,295
There's only one red car.
247
00:22:09,611 --> 00:22:11,205
You can keep it.
248
00:22:12,047 --> 00:22:13,605
Thank you.
249
00:22:17,119 --> 00:22:18,945
This isn't the right key.
250
00:22:19,221 --> 00:22:20,815
It's that one. Over there.
251
00:22:27,830 --> 00:22:29,325
Here.
252
00:22:29,598 --> 00:22:31,825
It's nice to have a near-death experience.
253
00:22:32,668 --> 00:22:34,100
I'll just drive this one.
254
00:22:34,103 --> 00:22:35,300
Are you kidding me?
255
00:22:35,304 --> 00:22:36,430
I was testing you.
256
00:22:36,438 --> 00:22:39,040
Red car versus me. I won.
257
00:22:39,041 --> 00:22:41,470
You would've lost if it was a new brown car.
258
00:22:41,477 --> 00:22:43,670
I know that your favorite is the red one.
259
00:22:43,679 --> 00:22:45,705
Since I beat the red car, it means I beat them all.
260
00:22:46,682 --> 00:22:50,205
I had no idea that you were such a sly snake from Harvard.
261
00:22:52,588 --> 00:22:55,820
I think I need to go to the police a few times.
262
00:22:55,824 --> 00:22:59,090
To explain what had happened without involving the ghost,
263
00:22:59,094 --> 00:23:01,560
I really have to be a sly snake from Harvard this time.
264
00:23:01,563 --> 00:23:04,225
Anyway, Yeon Woo must be flustered.
265
00:23:04,767 --> 00:23:07,555
He received two tips from ghosts.
266
00:23:08,804 --> 00:23:10,930
He only has a big build.
267
00:23:10,939 --> 00:23:14,435
He easily got scared and found ghosts really scary.
268
00:23:14,543 --> 00:23:16,205
Yeon Woo did?
269
00:23:16,945 --> 00:23:19,335
You must've grown up with him since you were young.
270
00:23:19,815 --> 00:23:22,445
Yeon Woo's mother raised me.
271
00:23:24,620 --> 00:23:26,915
When I was very young,
272
00:23:27,756 --> 00:23:30,345
I was dying in the wilds.
273
00:23:30,692 --> 00:23:33,215
A merchant who was passing by saved me, apparently.
274
00:23:34,229 --> 00:23:36,585
And Yeon Woo's mom was the one who took me in.
275
00:23:39,034 --> 00:23:42,025
But she passed away not long after.
276
00:23:42,237 --> 00:23:46,740
Yeon Woo and I were each other's brother and sister.
277
00:23:46,742 --> 00:23:48,405
That's how we lived.
278
00:23:51,280 --> 00:23:56,045
He was dexterous, so he'd make clothes for me too.
279
00:24:01,957 --> 00:24:06,185
I think he's living a good life as a cop now.
280
00:24:09,798 --> 00:24:12,795
I don't think I've told you about my past before.
281
00:24:13,335 --> 00:24:14,855
You haven't.
282
00:24:18,874 --> 00:24:21,565
- Perhaps, it's the blooming flower. - Its time must be up soon.
283
00:24:48,637 --> 00:24:50,265
I'll get going.
284
00:24:54,910 --> 00:24:56,405
Hey.
285
00:25:15,631 --> 00:25:17,825
Its time must be up soon.
286
00:25:37,953 --> 00:25:40,545
Keep on taking good care of me...
287
00:25:40,856 --> 00:25:42,445
and...
288
00:25:43,392 --> 00:25:44,945
try to see me off...
289
00:25:45,260 --> 00:25:46,985
just like Ma Go wants.
290
00:25:47,696 --> 00:25:52,995
You must be doing a good job. I think the flower will bloom.
291
00:25:53,535 --> 00:25:56,025
You should look after it well,
292
00:25:56,438 --> 00:25:58,995
so you can see her off.
293
00:25:59,341 --> 00:26:03,605
Who is the last guest you'll be sending off?
294
00:26:04,012 --> 00:26:06,635
I will be your last guest for you to send off.
295
00:26:07,249 --> 00:26:08,905
When you see me off,
296
00:26:11,153 --> 00:26:12,815
don't feel lonely.
297
00:27:12,648 --> 00:27:14,240
When will he wake up?
298
00:27:14,249 --> 00:27:16,345
Probably in a couple of hours.
299
00:27:20,188 --> 00:27:22,220
- Where did he go? - He was here a second ago.
300
00:27:22,224 --> 00:27:23,650
Don't just stand there. Look for him!
301
00:27:23,659 --> 00:27:25,185
I'm sorry, sir!
302
00:27:49,051 --> 00:27:50,705
Is your pastime...
303
00:27:51,453 --> 00:27:53,045
murdering people?
304
00:27:54,456 --> 00:27:56,085
What are you talking about?
305
00:27:56,091 --> 00:27:57,745
You killed...
306
00:27:58,260 --> 00:27:59,885
a person.
307
00:28:01,963 --> 00:28:04,325
- Says who? - The person you killed...
308
00:28:05,067 --> 00:28:06,795
is here with us.
309
00:28:09,104 --> 00:28:11,065
You're insane.
310
00:28:11,406 --> 00:28:15,095
Do you think that it's over once people die?
311
00:28:20,315 --> 00:28:22,075
Our souls remain.
312
00:28:24,586 --> 00:28:28,015
Your seventh victim is here with us at the moment.
313
00:28:31,393 --> 00:28:32,915
And this...
314
00:28:35,163 --> 00:28:36,885
is her blood.
315
00:28:43,872 --> 00:28:46,195
Must I find the other six for you to believe me?
316
00:29:12,768 --> 00:29:15,570
- Who are you? - I didn't find them.
317
00:29:15,570 --> 00:29:17,100
Your victim did.
318
00:29:17,105 --> 00:29:19,570
Don't lie to me. That's impossible.
319
00:29:19,574 --> 00:29:21,395
You may not know this,
320
00:29:22,110 --> 00:29:23,935
but she's been next to you this whole time.
321
00:29:33,622 --> 00:29:36,145
She's also telling me what you are hiding...
322
00:29:36,825 --> 00:29:38,485
behind you.
323
00:30:02,083 --> 00:30:04,075
So spirits exist?
324
00:30:09,891 --> 00:30:11,545
Will you be here soon?
325
00:30:12,160 --> 00:30:13,785
What time?
326
00:30:14,563 --> 00:30:16,225
That's too late.
327
00:30:33,548 --> 00:30:35,475
(Detective Park Yeong Su)
328
00:30:37,586 --> 00:30:38,950
Yes, Detective Park.
329
00:30:38,954 --> 00:30:42,485
Mr. Ku, we need you here at the hospital now.
330
00:31:13,922 --> 00:31:15,220
You're here.
331
00:31:15,223 --> 00:31:16,350
Just like I said earlier,
332
00:31:16,358 --> 00:31:18,660
Seol Ji Won will only talk to you.
333
00:31:18,660 --> 00:31:20,285
Would that be all right?
334
00:31:22,264 --> 00:31:23,755
Yes.
335
00:31:55,830 --> 00:31:57,355
You're here.
336
00:32:01,369 --> 00:32:03,895
Look at where I am thanks to you.
337
00:32:04,205 --> 00:32:05,995
No, this is on you.
338
00:32:07,242 --> 00:32:11,035
What put you here is the victim whom you killed.
339
00:32:14,416 --> 00:32:16,445
You said spirits existed.
340
00:32:17,652 --> 00:32:20,015
Is someone aiding you right now as well?
341
00:32:21,256 --> 00:32:25,315
Yes, a spirit is looking over me even at this moment.
342
00:32:32,534 --> 00:32:34,055
Is this the guy?
343
00:32:36,204 --> 00:32:38,125
Should I just push him?
344
00:32:38,740 --> 00:32:40,170
No, don't.
345
00:32:40,175 --> 00:32:43,065
He must live and pay for his wrongdoings.
346
00:32:43,144 --> 00:32:44,170
Sure.
347
00:32:44,179 --> 00:32:47,840
I don't want to go through an ordeal because of some scumbag anyway.
348
00:32:47,849 --> 00:32:49,605
- Of course. - Hey!
349
00:32:51,353 --> 00:32:52,945
What are you doing?
350
00:32:53,154 --> 00:32:56,085
I was talking to my guardian about you.
351
00:33:00,195 --> 00:33:02,130
Ku Chan Seong...
352
00:33:02,130 --> 00:33:03,430
My life started to fall apart...
353
00:33:03,431 --> 00:33:05,230
because of you, you know.
354
00:33:05,233 --> 00:33:08,225
No, that was on you back then too.
355
00:33:20,315 --> 00:33:21,835
Cute.
356
00:33:24,519 --> 00:33:26,615
Do you have proof that I sent it?
357
00:33:26,888 --> 00:33:29,815
Also, who will believe you?
358
00:33:30,325 --> 00:33:31,620
You think you're something
359
00:33:31,626 --> 00:33:33,655
just because you're smart, don't you?
360
00:33:34,262 --> 00:33:35,885
You're full of yourself.
361
00:33:43,738 --> 00:33:45,835
No one has to believe me...
362
00:33:45,840 --> 00:33:47,835
except for one person.
363
00:33:49,577 --> 00:33:53,005
The man who knew his youngest son so well...
364
00:33:53,181 --> 00:33:55,575
that he sent the son abroad.
365
00:33:56,885 --> 00:33:58,575
I'm talking about your father who's a judge.
366
00:34:08,196 --> 00:34:09,955
How about a bet?
367
00:34:11,299 --> 00:34:14,355
Between a son who isn't reliable at all...
368
00:34:14,803 --> 00:34:18,570
and a straight-A student of a prestigious US university,
369
00:34:18,573 --> 00:34:20,565
who will your father believe?
370
00:34:49,104 --> 00:34:51,970
Before I tell your father about everything,
371
00:34:51,973 --> 00:34:53,665
leave quietly.
372
00:34:58,146 --> 00:35:00,575
I should've just pulled the trigger back then.
373
00:35:10,291 --> 00:35:11,815
Do you...
374
00:35:12,760 --> 00:35:14,515
know him personally?
375
00:35:16,197 --> 00:35:17,985
Our ill-fated relationship goes way back.
376
00:35:18,967 --> 00:35:20,725
I thought it had been severed,
377
00:35:21,102 --> 00:35:22,795
but we met again.
378
00:35:24,072 --> 00:35:26,140
Because of you,
379
00:35:26,141 --> 00:35:29,805
he even had to encounter the person that hurt him the most.
380
00:35:29,944 --> 00:35:32,165
What more do you think...
381
00:35:32,380 --> 00:35:34,975
he'll have to go through because of you?
382
00:35:39,387 --> 00:35:40,975
What you did...
383
00:35:41,222 --> 00:35:42,720
won't end with your death.
384
00:35:42,724 --> 00:35:44,985
The only way to save your soul...
385
00:35:45,326 --> 00:35:48,020
is to stay alive and pay for your sins.
386
00:35:48,029 --> 00:35:49,460
How are they my sins?
387
00:35:49,464 --> 00:35:52,495
I just did what other people asked me to do.
388
00:35:54,836 --> 00:35:57,530
Do you have any idea how enthusiastic people become...
389
00:35:57,539 --> 00:36:00,395
when it comes to hating and cursing others?
390
00:36:00,575 --> 00:36:03,710
Soccer players score goals because that's what people want.
391
00:36:03,711 --> 00:36:05,810
And I killed those people...
392
00:36:05,813 --> 00:36:08,680
because that's what people wanted, so how is that my responsibility?
393
00:36:08,683 --> 00:36:11,750
That's probably where people go to express their filthy emotions.
394
00:36:11,753 --> 00:36:13,320
But no one actually wants someone...
395
00:36:13,321 --> 00:36:15,620
to put their filthy thoughts into action.
396
00:36:15,623 --> 00:36:17,445
Get down here, Ji Won!
397
00:36:23,031 --> 00:36:25,325
I also uploaded a post to express my hatred for you.
398
00:36:27,569 --> 00:36:29,625
I hope it receives a lot of support.
399
00:38:13,241 --> 00:38:15,195
I guess you're able to see me now.
400
00:38:15,943 --> 00:38:17,505
He was right.
401
00:38:18,446 --> 00:38:20,375
Death really wasn't the end.
402
00:38:20,648 --> 00:38:22,205
Yes.
403
00:38:22,684 --> 00:38:24,505
You're a ghost now.
404
00:38:29,791 --> 00:38:32,555
Chan Seong probably didn't want this to happen,
405
00:38:33,027 --> 00:38:36,185
but I couldn't wait for you to fall down the building and die.
406
00:38:37,131 --> 00:38:40,925
I'm not allowed to harm a living human being,
407
00:38:40,935 --> 00:38:42,965
but when it comes to a vengeful ghost like you,
408
00:38:43,771 --> 00:38:45,595
that's not the case.
409
00:38:47,275 --> 00:38:48,995
"A vengeful ghost"?
410
00:38:56,617 --> 00:38:59,145
You deserve to be thrown in a garbage truck.
411
00:38:59,987 --> 00:39:02,475
I'll destroy you and turn you to ashes.
412
00:39:02,590 --> 00:39:05,545
I hope you turn into trash and head to your afterlife.
413
00:39:24,612 --> 00:39:26,135
What was that?
414
00:39:26,647 --> 00:39:28,935
What's protecting you?
415
00:39:30,718 --> 00:39:32,615
My resentment is working.
416
00:39:32,787 --> 00:39:37,085
My hatred and curse are making people go wild.
417
00:39:41,062 --> 00:39:43,655
I will dedicate my life...
418
00:39:43,731 --> 00:39:48,455
to cursing Ku Chan Seong, the guy who ruined my life.
419
00:39:49,103 --> 00:39:51,330
(Complete)
420
00:39:51,339 --> 00:39:53,395
(Your post has been uploaded.)
421
00:39:58,012 --> 00:39:59,640
(I hope he dies.)
422
00:39:59,647 --> 00:40:02,775
(I curse him too.)
423
00:40:04,685 --> 00:40:07,915
These people's ugly thoughts and emotions...
424
00:40:08,189 --> 00:40:10,685
must've given you a hideous type of strength.
425
00:40:11,025 --> 00:40:13,690
Who are you to protect Chan Seong?
426
00:40:13,694 --> 00:40:15,585
Shut it, you piece of trash.
427
00:40:16,297 --> 00:40:17,855
You stink.
428
00:40:19,133 --> 00:40:21,360
I'll get rid of this hideous power...
429
00:40:21,369 --> 00:40:24,665
that's protecting you and rip you into pieces.
430
00:40:25,807 --> 00:40:27,365
You just wait.
431
00:40:29,076 --> 00:40:31,665
I'm going to become even more ugly and powerful.
432
00:40:57,171 --> 00:40:59,100
I requested the Helllo website to delete the post...
433
00:40:59,106 --> 00:41:00,835
that Seol Ji Won uploaded.
434
00:41:00,975 --> 00:41:03,640
But we couldn't do anything about the ones...
435
00:41:03,644 --> 00:41:05,405
that already went viral on the web.
436
00:41:05,580 --> 00:41:06,640
I'm sorry.
437
00:41:06,647 --> 00:41:08,975
There's no need for you to apologize.
438
00:41:09,317 --> 00:41:12,045
Is it okay if I go now?
439
00:41:12,119 --> 00:41:13,675
Yes.
440
00:41:15,423 --> 00:41:16,945
Excuse me, wait.
441
00:41:18,359 --> 00:41:20,485
When you were at the wine bar,
442
00:41:20,862 --> 00:41:23,185
did you happen to be with another woman by any chance?
443
00:41:24,432 --> 00:41:25,995
The thing is,
444
00:41:26,434 --> 00:41:29,000
I got a call from the wine bar.
445
00:41:29,003 --> 00:41:33,295
And the woman who called told me that she's the late Lee Do Yeon.
446
00:41:34,242 --> 00:41:36,570
I know it doesn't make sense, but I was just wondering...
447
00:41:36,577 --> 00:41:38,165
It could've been her.
448
00:41:40,248 --> 00:41:42,950
I believe that souls exist.
449
00:41:42,950 --> 00:41:44,845
I also believe in reincarnation.
450
00:41:45,353 --> 00:41:48,245
Oh, reincarnation? I see.
451
00:41:50,658 --> 00:41:52,485
You draw very well.
452
00:41:53,594 --> 00:41:55,585
You must be quite dexterous.
453
00:41:55,796 --> 00:41:57,355
Thank you.
454
00:41:58,833 --> 00:42:00,355
I'll be off now.
455
00:42:16,117 --> 00:42:17,845
Seol Ji Won...
456
00:42:18,653 --> 00:42:19,950
died.
457
00:42:19,954 --> 00:42:21,450
I know.
458
00:42:21,455 --> 00:42:23,215
I met his soul.
459
00:42:26,160 --> 00:42:29,725
He has become a vengeful ghost, and he holds resentment toward you.
460
00:42:30,164 --> 00:42:33,725
Yes, I know. I read the post he uploaded.
461
00:42:34,101 --> 00:42:37,165
I'm quite shocked at how much support he got.
462
00:42:39,874 --> 00:42:41,495
Darn it.
463
00:42:41,576 --> 00:42:44,765
I should've turned him to ashes the moment he died.
464
00:42:45,112 --> 00:42:47,635
I should've brought a gun instead of a folding fan.
465
00:42:48,015 --> 00:42:49,950
Was he strong enough to escape from you?
466
00:42:49,951 --> 00:42:52,175
I want to act like it's not a big deal,
467
00:42:52,753 --> 00:42:54,345
but it is a big deal.
468
00:42:56,324 --> 00:42:57,915
Chan Seong.
469
00:42:58,159 --> 00:43:00,415
Don't go home until we catch him.
470
00:43:00,428 --> 00:43:02,155
Stay right by my side.
471
00:43:12,607 --> 00:43:15,610
Do you think Ms. Jang will ban me from coming here again?
472
00:43:15,610 --> 00:43:18,105
She probably forgot about it already.
473
00:43:18,112 --> 00:43:20,740
Mr. Ku turned out to be okay, so everything will be fine.
474
00:43:20,748 --> 00:43:22,450
- Really? - Of course.
475
00:43:22,450 --> 00:43:24,480
But thanks to you, our hotel guests...
476
00:43:24,485 --> 00:43:27,450
were able to reveal their wrongful deaths.
477
00:43:27,455 --> 00:43:29,545
Good job, Yu Na.
478
00:43:30,491 --> 00:43:32,815
Gosh, what a relief.
479
00:43:33,928 --> 00:43:38,085
We got a new guest last night, and she asked if she could meet you.
480
00:43:38,466 --> 00:43:40,025
What?
481
00:43:51,178 --> 00:43:53,705
You're that woman.
482
00:43:57,451 --> 00:44:01,145
Thank you for following me until the very end.
483
00:44:10,231 --> 00:44:13,755
(Jung Su Jung)
484
00:44:17,438 --> 00:44:19,935
This is where I actually am.
485
00:44:20,007 --> 00:44:22,535
But I was too scared to come here. This is my first time.
486
00:44:23,110 --> 00:44:25,365
I got murdered as well.
487
00:44:26,213 --> 00:44:28,235
And I feel like I consoled myself...
488
00:44:29,483 --> 00:44:32,175
by helping out with the murder incident.
489
00:44:38,726 --> 00:44:41,490
I secretly brought it from the hotel garden.
490
00:44:41,495 --> 00:44:43,125
Let's put this inside.
491
00:44:44,832 --> 00:44:47,330
- Hyun Joong. - Yes?
492
00:44:47,334 --> 00:44:51,030
Where are you buried?
493
00:44:51,038 --> 00:44:53,535
Somewhere in the mountain.
494
00:44:54,975 --> 00:44:56,565
I don't have a grave.
495
00:45:00,314 --> 00:45:02,435
Then let's share this space together.
496
00:45:13,294 --> 00:45:14,785
That's me.
497
00:45:15,262 --> 00:45:18,625
I was just practicing drawing portraits.
498
00:45:27,842 --> 00:45:31,635
This is our grave now.
499
00:45:32,113 --> 00:45:33,775
Do you like it?
500
00:45:34,315 --> 00:45:35,875
Don't you like it?
501
00:45:37,118 --> 00:45:39,675
Well, then... Just forget it.
502
00:45:39,954 --> 00:45:41,750
I already told you that I like you,
503
00:45:41,756 --> 00:45:43,290
but you ignored it.
504
00:45:43,290 --> 00:45:45,245
I didn't ignore it.
505
00:45:47,361 --> 00:45:48,885
Yu Na.
506
00:45:49,163 --> 00:45:51,225
Your boyfriend...
507
00:45:51,866 --> 00:45:53,695
should be someone kind...
508
00:45:54,869 --> 00:45:57,400
and alive.
509
00:45:57,404 --> 00:45:58,925
That's why...
510
00:46:10,484 --> 00:46:12,005
I like you.
511
00:46:13,654 --> 00:46:16,075
Can't you just like me too?
512
00:46:42,817 --> 00:46:44,445
Chan Seong.
513
00:46:46,253 --> 00:46:47,845
Wake up.
514
00:47:12,413 --> 00:47:15,005
Why are you sleeping in this uncomfortable place?
515
00:47:15,416 --> 00:47:17,780
The only rooms I can sleep in at this hotel...
516
00:47:17,785 --> 00:47:20,315
is Room 404 and yours.
517
00:47:20,487 --> 00:47:22,620
If I end up in Incheon after sleeping in Room 404,
518
00:47:22,623 --> 00:47:24,020
I'll have a hard time coming back to work.
519
00:47:24,024 --> 00:47:25,550
Who told you to sleep in Room 404?
520
00:47:25,559 --> 00:47:27,490
I told you to sleep in my room.
521
00:47:27,494 --> 00:47:29,390
Do you know how quickly you can fall asleep...
522
00:47:29,396 --> 00:47:31,760
with that massager and sleep mask?
523
00:47:31,765 --> 00:47:34,930
Do you think I'll be able to fall asleep in your room...
524
00:47:34,935 --> 00:47:36,665
even if I had that massager?
525
00:47:38,906 --> 00:47:43,065
You're right. After all, you are a healthy man.
526
00:47:44,945 --> 00:47:48,875
Gosh, humans need to sleep well.
527
00:47:48,949 --> 00:47:50,575
Too bad for you.
528
00:47:52,353 --> 00:47:53,945
Let's go, then.
529
00:47:54,054 --> 00:47:56,750
Let me sleep comfortably in your room.
530
00:47:56,757 --> 00:47:59,960
I don't need that massager. I'd rather have your arm.
531
00:47:59,960 --> 00:48:02,385
If you let me use your arm as a pillow,
532
00:48:02,529 --> 00:48:04,190
what use is a sleep mask?
533
00:48:04,198 --> 00:48:06,125
You can stroke my hair.
534
00:48:06,567 --> 00:48:08,125
So that I can...
535
00:48:08,502 --> 00:48:10,065
fall asleep.
536
00:48:10,671 --> 00:48:12,595
What's wrong with you, you pervert?
537
00:48:14,942 --> 00:48:16,705
Cool it down.
538
00:48:30,958 --> 00:48:34,215
You cool it down. You're blushing.
539
00:48:36,630 --> 00:48:39,125
I feel so stiff. Maybe I should try that massager.
540
00:48:41,235 --> 00:48:42,755
Gosh...
541
00:48:42,937 --> 00:48:46,225
I am not blushing...
542
00:48:47,241 --> 00:48:48,795
Chan Seong.
543
00:48:49,009 --> 00:48:51,735
Forget that massager. Let's go get acupuncture.
544
00:48:52,046 --> 00:48:53,480
- What? - Let's get acupuncture...
545
00:48:53,480 --> 00:48:55,110
and cupping therapy to let some blood out.
546
00:48:55,115 --> 00:48:56,945
I know a good oriental clinic.
547
00:48:57,318 --> 00:49:01,575
There's a famous doctor who can even bring a dead person back.
548
00:49:03,824 --> 00:49:05,650
You did a great job, ma'am!
549
00:49:05,659 --> 00:49:06,920
(Hyosaeng Oriental Clinic)
550
00:49:06,927 --> 00:49:08,760
Be sure to come in daily to get acupuncture.
551
00:49:08,762 --> 00:49:11,390
Doctor, your herbal medicine is too expensive.
552
00:49:11,398 --> 00:49:14,630
It's only because it's that effective.
553
00:49:14,635 --> 00:49:17,130
And I even gave you some free samples as well!
554
00:49:17,137 --> 00:49:18,665
Thank you.
555
00:49:18,906 --> 00:49:22,970
You mean that doctor brought back a dead person?
556
00:49:22,977 --> 00:49:26,435
He's keeping someone who should have died three years ago alive.
557
00:49:27,348 --> 00:49:28,710
He must be an amazing doctor.
558
00:49:28,716 --> 00:49:30,475
Take care, ma'am.
559
00:49:32,353 --> 00:49:33,920
Was he Hua Tuo?
560
00:49:33,921 --> 00:49:35,250
I don't know.
561
00:49:35,255 --> 00:49:36,920
Ma'am, don't hesitate.
562
00:49:36,924 --> 00:49:38,850
Take it with your family members.
563
00:49:38,859 --> 00:49:41,890
I'll give you ten percent off.
564
00:49:41,895 --> 00:49:42,890
I'll need to think about it.
565
00:49:42,896 --> 00:49:44,760
All right, ma'am.
566
00:49:44,765 --> 00:49:46,655
Take care.
567
00:49:46,800 --> 00:49:49,930
Keep recommending it to her.
568
00:49:49,937 --> 00:49:51,895
He seems...
569
00:49:52,139 --> 00:49:55,365
a bit greedy, though, like someone I know.
570
00:49:58,379 --> 00:49:59,740
You have a guest, honey.
571
00:49:59,747 --> 00:50:01,280
Thank you for coming.
572
00:50:01,281 --> 00:50:03,305
Please follow me.
573
00:50:03,751 --> 00:50:06,380
You don't look too good.
574
00:50:06,387 --> 00:50:08,120
She must be his wife.
575
00:50:08,122 --> 00:50:09,320
They look alike.
576
00:50:09,323 --> 00:50:13,090
Anyway, we have to take the patient he's been keeping alive...
577
00:50:13,093 --> 00:50:14,390
back to our hotel.
578
00:50:14,395 --> 00:50:16,490
But isn't the patient still alive?
579
00:50:16,497 --> 00:50:18,455
How are we supposed to take them as a guest?
580
00:50:19,166 --> 00:50:20,825
By killing, of course.
581
00:50:21,001 --> 00:50:23,565
The Grim Reaper told me to make sure to kill the patient.
582
00:50:24,138 --> 00:50:27,535
You even run errands for the Grim Reaper?
583
00:50:28,042 --> 00:50:29,965
It's not an errand!
584
00:50:30,210 --> 00:50:31,735
It's a deal.
585
00:50:32,813 --> 00:50:34,835
I need you to take care of someone for me.
586
00:50:35,182 --> 00:50:37,350
I want your help.
587
00:50:37,351 --> 00:50:40,175
If it's someone you can't handle on your own,
588
00:50:40,487 --> 00:50:42,380
It must be a difficult one.
589
00:50:42,389 --> 00:50:44,915
He holds a deep grudge against,
590
00:50:45,059 --> 00:50:48,485
so one of my people could get hurt if I'm not cautious.
591
00:50:50,664 --> 00:50:53,795
Quietly bring him to me.
592
00:50:54,468 --> 00:50:56,565
It's your request.
593
00:50:57,037 --> 00:50:58,725
How can I reject it?
594
00:51:01,375 --> 00:51:05,665
But you'll need to do me a favor as well.
595
00:51:16,890 --> 00:51:18,350
Go on.
596
00:51:18,358 --> 00:51:20,420
There's someone who's been causing me trouble.
597
00:51:20,427 --> 00:51:24,455
It's an unsolved case that has disgraced me.
598
00:51:24,865 --> 00:51:27,525
If you bring that person to Hotel Del Luna,
599
00:51:27,634 --> 00:51:29,495
I'll bring that vengeful spirit...
600
00:51:31,138 --> 00:51:32,865
to you.
601
00:51:34,274 --> 00:51:35,765
Deal.
602
00:51:38,579 --> 00:51:41,610
Is Seol Ji Won that dangerous?
603
00:51:41,615 --> 00:51:46,145
The reason an ill-fated spirit is haunting you...
604
00:51:46,520 --> 00:51:48,275
may be my fault.
605
00:51:49,089 --> 00:51:50,820
Ma Go told me that...
606
00:51:50,824 --> 00:51:54,215
you made the flowers bloom, so you will have to pay a price.
607
00:51:54,528 --> 00:51:57,025
The price I have to pay for making the flowers bloom...
608
00:51:57,698 --> 00:51:59,290
is having a vengeful spirit haunt me?
609
00:51:59,299 --> 00:52:02,200
I don't want you to have to pay the price,
610
00:52:02,202 --> 00:52:06,165
so I will take care of what I can.
611
00:52:08,075 --> 00:52:10,205
Thank you for that.
612
00:52:11,411 --> 00:52:12,540
(Emergency Fund)
613
00:52:12,546 --> 00:52:13,980
Mr. Ku Chan Seong?
614
00:52:13,981 --> 00:52:16,535
- Here. - Please come in.
615
00:52:16,850 --> 00:52:20,645
Is my job to see how good of a doctor he is?
616
00:52:22,189 --> 00:52:25,445
Take this with you. Tell him this is why you came.
617
00:52:33,534 --> 00:52:36,970
The hepatization slowed down your stomach contractions,
618
00:52:36,970 --> 00:52:40,870
which is why you have indigestion and heartburn.
619
00:52:40,874 --> 00:52:42,995
It must be due to stress.
620
00:52:43,076 --> 00:52:46,880
Yes. I do have a lot on my mind lately.
621
00:52:46,880 --> 00:52:48,180
Is that so?
622
00:52:48,182 --> 00:52:50,910
You can get acupuncture treatment and some medicine.
623
00:52:50,918 --> 00:52:54,880
It's best if you take my herbal medicine too.
624
00:52:54,888 --> 00:52:58,285
I don't need acupuncture or medicine.
625
00:52:58,559 --> 00:53:01,885
The reason for my stress is money.
626
00:53:02,196 --> 00:53:03,685
That's why...
627
00:53:03,931 --> 00:53:05,930
I came here after seeing this. I need the money.
628
00:53:05,933 --> 00:53:07,895
(Emergency Fund)
629
00:53:11,939 --> 00:53:13,665
(Emergency Fund)
630
00:53:14,608 --> 00:53:16,840
This is your number, right?
631
00:53:16,843 --> 00:53:20,605
We were running short on time. What a relief.
632
00:53:21,815 --> 00:53:23,975
I need to check something.
633
00:53:30,857 --> 00:53:33,515
Your palm lines look good.
634
00:53:33,994 --> 00:53:36,285
You have a good lifeline, too.
635
00:53:40,667 --> 00:53:43,100
Give me 1cm of your lifeline.
636
00:53:43,103 --> 00:53:45,065
If you sell me your lifeline,
637
00:53:46,240 --> 00:53:48,295
I will give you 50,000 dollars.
638
00:53:52,913 --> 00:53:54,440
(Hyosaeng Oriental Clinic)
639
00:53:54,448 --> 00:53:56,580
He buys other people's lifelines...
640
00:53:56,583 --> 00:53:59,310
and keeps a person who should be dead alive?
641
00:53:59,319 --> 00:54:02,175
I guess that doctor really is great.
642
00:54:02,589 --> 00:54:05,320
Is it possible to buy other people's lifelines with money?
643
00:54:05,325 --> 00:54:07,620
Well, if it was a fair deal.
644
00:54:07,628 --> 00:54:10,285
It's not like it was a fraud, and he pays well.
645
00:54:10,564 --> 00:54:13,025
So that's why the Gream Reaper couldn't do anything.
646
00:54:16,236 --> 00:54:19,740
The person who sold it wouldn't have thought it was for real.
647
00:54:19,740 --> 00:54:22,900
They would've thought it was easy money.
648
00:54:22,909 --> 00:54:24,740
Only the buyer is desperate.
649
00:54:24,745 --> 00:54:28,135
I guess he uses it to make more money.
650
00:54:28,382 --> 00:54:30,945
Do you think he sells it to wealthy people?
651
00:54:32,152 --> 00:54:35,475
Important people, I suppose.
652
00:54:35,622 --> 00:54:38,350
You'll be having surgery tonight,
653
00:54:38,358 --> 00:54:40,360
so let's feed you some meat. Let's go.
654
00:54:40,360 --> 00:54:42,715
No, you're just craving meat.
655
00:54:43,163 --> 00:54:44,190
There's...
656
00:54:44,197 --> 00:54:46,425
A restaurant Kim Joon Hyun dined at around here.
657
00:54:47,501 --> 00:54:49,725
I know, I know. Let's go.
658
00:54:57,611 --> 00:54:59,940
I got someone to sell his lifeline.
659
00:54:59,946 --> 00:55:03,175
I was very worried because the one who promised me backed out.
660
00:55:04,618 --> 00:55:06,050
What a relief.
661
00:55:06,053 --> 00:55:08,375
That means you have to spend...
662
00:55:09,156 --> 00:55:11,115
all the money you've saved up so far.
663
00:55:14,194 --> 00:55:15,620
Money isn't the problem.
664
00:55:15,629 --> 00:55:18,625
As long as I can save him, that's all right.
665
00:55:18,965 --> 00:55:20,995
But you worked so hard to earn that money.
666
00:55:22,102 --> 00:55:24,265
The surgery is today.
667
00:55:24,971 --> 00:55:26,725
I must take a look.
668
00:55:36,616 --> 00:55:38,645
Hyun Jin is sleeping.
669
00:56:00,907 --> 00:56:02,995
You can get surgery today.
670
00:56:09,649 --> 00:56:11,205
It's a boy?
671
00:56:11,752 --> 00:56:13,080
Yes.
672
00:56:13,086 --> 00:56:15,315
The life we must put an end on and take away...
673
00:56:15,789 --> 00:56:17,585
is the couple's son.
674
00:56:23,397 --> 00:56:27,195
I didn't know Man Weol could look so stunning.
675
00:56:28,235 --> 00:56:29,430
Once the flowers fall off,
676
00:56:29,436 --> 00:56:32,395
will that be the end of the Moon Tree?
677
00:56:32,706 --> 00:56:34,265
Yes.
678
00:56:34,341 --> 00:56:37,235
That means the death of Man Weol...
679
00:56:39,579 --> 00:56:41,875
whom I have chained to this tree.
680
00:56:41,882 --> 00:56:46,475
Man Weol will finally be able to go to the afterlife.
681
00:56:46,520 --> 00:56:48,615
It's been too long...
682
00:56:49,856 --> 00:56:52,485
for Man Weol who has blossomed to the fullest...
683
00:56:53,794 --> 00:56:58,385
and for that guy who had to remain...
684
00:56:59,566 --> 00:57:01,225
as a small light.
685
00:57:13,747 --> 00:57:17,345
He turned back when I was accompanying him to the afterlife.
686
00:57:19,286 --> 00:57:21,915
He managed to stay here for such a long time.
687
00:57:46,279 --> 00:57:47,975
You should...
688
00:57:49,082 --> 00:57:50,775
get going too.
689
00:58:46,139 --> 00:58:47,965
Live your life as a traitor.
690
00:58:48,575 --> 00:58:50,565
That way, Man Weol can live.
691
00:59:18,138 --> 00:59:20,795
I let him be because you told me not to take him.
692
00:59:21,007 --> 00:59:23,040
It is quite impressive that...
693
00:59:23,043 --> 00:59:27,075
a spirit of a human can remain for this long as a small light.
694
00:59:27,480 --> 00:59:30,275
It's a curse he cast upon himself.
695
00:59:30,684 --> 00:59:32,405
He's...
696
00:59:33,420 --> 00:59:36,615
staying here as a small light because of the promise...
697
00:59:37,490 --> 00:59:39,715
he made to Man Weol.
698
00:59:39,859 --> 00:59:41,655
Ms. Jang...
699
00:59:41,828 --> 00:59:44,530
took an assignment from me in order to lessen the burden...
700
00:59:44,531 --> 00:59:46,855
on Ku Chan Seong for making her flowers blossom.
701
00:59:48,768 --> 00:59:51,965
It sounds like Man Weol doesn't know...
702
00:59:52,505 --> 00:59:56,435
the price Chan Seong has to pay yet.
703
00:59:58,078 --> 01:00:00,035
Once she finds out,
704
01:00:00,447 --> 01:00:02,875
she will be sad...
705
01:00:03,650 --> 01:00:06,005
and scared.
706
01:00:24,838 --> 01:00:26,495
(Hyosaeng Oriental Clinic)
707
01:00:34,481 --> 01:00:37,745
Are you nervous that he might take your lifeline?
708
01:00:39,519 --> 01:00:41,550
I guess you must want to live a long life.
709
01:00:41,554 --> 01:00:44,345
Don't worry. You'll live a long life.
710
01:00:44,891 --> 01:00:47,255
I was trying to figure out how his parents must have felt...
711
01:00:49,496 --> 01:00:52,185
to have bought someone else's lifeline...
712
01:00:53,199 --> 01:00:54,895
and attached it on their son.
713
01:01:11,618 --> 01:01:14,175
That means I'll protect you, so he can't take away yours.
714
01:01:15,622 --> 01:01:18,015
I'm just protecting your lifeline.
715
01:01:22,395 --> 01:01:24,655
I'm sure they don't want to let go of their son.
716
01:01:26,399 --> 01:01:29,055
They must be desperate to hold onto him.
717
01:01:42,348 --> 01:01:44,175
You're here already.
718
01:01:45,418 --> 01:01:47,245
Let's go to the treatment room.
719
01:01:54,661 --> 01:01:56,890
It will neither hurt nor harm you.
720
01:01:56,896 --> 01:01:59,025
I'll only cut off 1cm.
721
01:02:05,371 --> 01:02:06,995
Are you cutting lifelines...
722
01:02:08,208 --> 01:02:10,095
to give to your child?
723
01:02:14,681 --> 01:02:18,805
Earlier today, I heard that you have a sick son.
724
01:02:27,193 --> 01:02:29,315
My son was severely ill.
725
01:02:31,297 --> 01:02:34,330
After hearing about the lifeline surgery overseas,
726
01:02:34,334 --> 01:02:37,295
I tried it out because I had nothing to lose.
727
01:02:39,105 --> 01:02:42,895
Like a miracle, my son lived.
728
01:02:44,310 --> 01:02:46,265
Both of you are still young.
729
01:02:47,814 --> 01:02:49,735
It must've been quite an ordeal for you.
730
01:02:51,117 --> 01:02:52,845
My son is young,
731
01:02:53,319 --> 01:02:55,615
but my wife and I look quite old.
732
01:02:57,557 --> 01:02:59,115
People think...
733
01:03:00,860 --> 01:03:03,415
we are his grandparents.
734
01:04:02,522 --> 01:04:03,650
Hello?
735
01:04:03,656 --> 01:04:06,345
("Demian")
736
01:04:07,727 --> 01:04:09,415
Were you reading a book?
737
01:04:10,930 --> 01:04:12,885
That's a hard book.
738
01:04:13,666 --> 01:04:15,560
It's not that hard.
739
01:04:15,568 --> 01:04:19,565
Right. I like it when people brag because...
740
01:04:19,639 --> 01:04:21,235
they are indeed intelligent.
741
01:04:21,507 --> 01:04:23,135
I like you.
742
01:04:23,142 --> 01:04:26,365
Ma'am, are you the Grim Reaper?
743
01:04:27,714 --> 01:04:29,680
On the days I had surgery,
744
01:04:29,682 --> 01:04:33,405
I always saw a man dressed in a black suit in my dream.
745
01:04:35,989 --> 01:04:40,220
He and I have totally different themes for our black outfits.
746
01:04:40,226 --> 01:04:42,020
He's just wearing black clothes.
747
01:04:42,028 --> 01:04:46,025
And I'm wearing midnight black with a hint of dark blue.
748
01:04:46,900 --> 01:04:50,555
Midnight black and black are the same.
749
01:04:50,637 --> 01:04:52,165
Really?
750
01:04:52,505 --> 01:04:54,025
Whatever.
751
01:04:54,307 --> 01:04:57,135
I am here to do something similar as he does.
752
01:04:58,578 --> 01:05:01,905
I can't take you against your will.
753
01:05:02,315 --> 01:05:05,210
You're a smart boy, so you can hear me out,
754
01:05:05,218 --> 01:05:07,375
think about it, and make a decision.
755
01:05:12,091 --> 01:05:13,985
You do know that...
756
01:05:14,227 --> 01:05:17,425
your mom and dad suddenly aged a lot, don't you?
757
01:05:26,172 --> 01:05:28,535
Is it because of this?
758
01:05:31,945 --> 01:05:33,505
Yes.
759
01:05:34,614 --> 01:05:36,675
What they've attached there is...
760
01:05:37,850 --> 01:05:40,105
the lives of your mom and dad.
761
01:05:41,287 --> 01:05:43,445
You paid the price,
762
01:05:43,923 --> 01:05:47,245
so your desperation to save your child was heard.
763
01:05:47,493 --> 01:05:49,585
You didn't buy someone else's life.
764
01:05:50,263 --> 01:05:52,630
You gave your lives to your child.
765
01:05:52,632 --> 01:05:54,825
That's why you two have aged a lot quicker.
766
01:05:56,436 --> 01:05:59,800
I am not sure what you know,
767
01:05:59,806 --> 01:06:03,170
but if my son lives, I don't care what it takes.
768
01:06:03,176 --> 01:06:07,105
Sadly, the child will have to make the decision.
769
01:06:08,648 --> 01:06:10,635
Once he makes the decision,
770
01:06:12,552 --> 01:06:14,275
you must let him go.
771
01:06:41,547 --> 01:06:44,205
Hyun Jin!
772
01:06:46,786 --> 01:06:49,320
- Wake up. - Hyun Jin.
773
01:06:49,322 --> 01:06:51,950
What's wrong with him, honey?
774
01:06:51,958 --> 01:06:53,290
Hyun Jin.
775
01:06:53,292 --> 01:06:55,260
Honey, what's wrong with him?
776
01:06:55,261 --> 01:06:58,660
No, not yet, honey. What's wrong with him?
777
01:06:58,664 --> 01:07:00,155
Honey.
778
01:07:00,333 --> 01:07:02,130
No. Hyun Jin, no.
779
01:07:02,135 --> 01:07:05,165
No, wake up. Hyun Jin!
780
01:08:04,197 --> 01:08:06,655
I'm glad you resolved this.
781
01:08:07,100 --> 01:08:08,700
If you had arrived there any later,
782
01:08:08,701 --> 01:08:11,565
I would have had to take away all three of them.
783
01:08:12,038 --> 01:08:13,595
His parents...
784
01:08:14,474 --> 01:08:17,565
may have wanted that.
785
01:08:19,745 --> 01:08:21,735
If I go with you,
786
01:08:21,848 --> 01:08:25,745
it'll be more painful for my mom and dad.
787
01:08:27,753 --> 01:08:30,175
That's not for you to worry about.
788
01:08:30,690 --> 01:08:32,615
It's for those who are left behind.
789
01:08:51,844 --> 01:08:53,465
But...
790
01:08:54,580 --> 01:08:58,475
I'm really afraid of that.
791
01:09:21,107 --> 01:09:22,865
"Afraid".
792
01:09:30,583 --> 01:09:32,245
Do not be afraid.
793
01:09:32,485 --> 01:09:36,145
I will find the vengeful spirit just as I promised.
794
01:09:40,159 --> 01:09:41,685
Okay.
795
01:09:41,994 --> 01:09:44,955
Find that in a hurry so that no one won't be scared anymore.
796
01:10:01,914 --> 01:10:04,075
Even if it means I must give everything,
797
01:10:04,283 --> 01:10:06,845
I still cannot let go of this.
798
01:10:16,229 --> 01:10:19,530
After I, it's N, E, S, S, not Y.
799
01:10:19,532 --> 01:10:21,495
- Isn't this right? - Come.
800
01:10:31,677 --> 01:10:34,280
- You did that on purpose, right? - Pushing on that won't help.
801
01:10:34,280 --> 01:10:36,610
What does that look like to you?
802
01:10:36,616 --> 01:10:40,650
The intern and the reception are dating at work.
803
01:10:40,653 --> 01:10:42,450
My goodness.
804
01:10:42,455 --> 01:10:45,490
She just started here. I can't believe they're dating already.
805
01:10:45,491 --> 01:10:47,320
They're young.
806
01:10:47,326 --> 01:10:49,920
A man and a woman are bound to hit it off when they're together.
807
01:10:49,929 --> 01:10:52,825
I guess it doesn't matter if it's this world or the other.
808
01:10:52,898 --> 01:10:54,385
Goodness.
809
01:10:55,134 --> 01:10:59,525
We've been together for 200 years, but we're still very professional.
810
01:11:01,107 --> 01:11:03,400
It wouldn't happen even after 2,000 years.
811
01:11:03,409 --> 01:11:05,510
You aren't my type.
812
01:11:05,511 --> 01:11:07,340
Not even in your dreams.
813
01:11:07,346 --> 01:11:10,135
My dream? I didn't dream anything.
814
01:11:10,416 --> 01:11:11,850
Hear me out before you go.
815
01:11:11,851 --> 01:11:14,045
I don't like you either.
816
01:11:33,806 --> 01:11:35,365
You're back already?
817
01:11:36,642 --> 01:11:38,135
Yes.
818
01:11:52,158 --> 01:11:56,690
Did Sanchez go crazy after he went to the funeral?
819
01:11:56,696 --> 01:11:58,185
What's with him?
820
01:12:02,935 --> 01:12:04,925
Actually, there's a story.
821
01:12:07,673 --> 01:12:09,495
How did the funeral go?
822
01:12:09,909 --> 01:12:11,635
You should have stayed longer.
823
01:12:11,677 --> 01:12:13,335
I couldn't.
824
01:12:14,313 --> 01:12:16,975
Veronica is still at your hotel.
825
01:12:20,686 --> 01:12:22,245
Am I right, Chan Seong?
826
01:12:23,656 --> 01:12:25,315
She's still there, isn't she?
827
01:12:27,693 --> 01:12:31,525
He sounded so desperate, so I couldn't tell him no.
828
01:12:32,098 --> 01:12:34,260
He accepted that he cannot come to the hotel...
829
01:12:34,266 --> 01:12:36,655
or see her even if he comes there.
830
01:12:38,637 --> 01:12:40,325
He thinks she's still here,
831
01:12:41,173 --> 01:12:43,395
even though he cannot see her.
832
01:12:44,677 --> 01:12:48,280
I'll have a talk with him, so please just play along.
833
01:12:48,280 --> 01:12:49,780
Just until he gets better.
834
01:12:49,782 --> 01:12:51,775
When will he get better?
835
01:13:06,665 --> 01:13:09,795
Man Weol, thank you for what you did last time.
836
01:13:11,837 --> 01:13:13,525
I said goodbye to her thanks to you.
837
01:13:16,709 --> 01:13:19,805
I'm making something that Veronica liked.
838
01:13:20,012 --> 01:13:22,835
She loved it whenever I cooked for her.
839
01:13:23,048 --> 01:13:25,375
Can you bring it over?
840
01:13:27,386 --> 01:13:29,775
Sure, let's do that.
841
01:13:32,525 --> 01:13:34,115
Chan Seong.
842
01:13:34,827 --> 01:13:37,715
You're really bad at acting.
843
01:13:38,130 --> 01:13:40,055
If you're going to do it, do it right.
844
01:13:43,936 --> 01:13:47,400
Sanchez, do you have anything else other than pizza for her?
845
01:13:47,406 --> 01:13:51,940
You know, the shoes or jewelry that Veronica used to like.
846
01:13:51,944 --> 01:13:53,805
Oh, I can take a car too.
847
01:13:54,914 --> 01:13:56,640
Can you really take it to her?
848
01:13:56,649 --> 01:14:00,175
Of course, bring everything. I'll take anything for her.
849
01:14:00,619 --> 01:14:02,780
Oh, there is a sea in my hotel.
850
01:14:02,788 --> 01:14:03,820
Do you want to give me the yacht too?
851
01:14:03,823 --> 01:14:07,585
It would be great if she plays on that yacht at the hotel.
852
01:14:07,593 --> 01:14:09,785
- Ms. Jang. - What?
853
01:14:11,897 --> 01:14:14,055
I'm comforting him.
854
01:14:15,367 --> 01:14:18,100
If Sanchez doesn't get better soon,
855
01:14:18,103 --> 01:14:20,165
I'll end up taking his fortune.
856
01:14:37,223 --> 01:14:39,690
- Why are you doing this? - It's because of you.
857
01:14:39,692 --> 01:14:41,090
It's because you didn't tell him the truth.
858
01:14:41,093 --> 01:14:43,320
I'm trying to comfort him because he's in pain.
859
01:14:43,329 --> 01:14:44,630
Do you find that silly?
860
01:14:44,630 --> 01:14:47,385
Yes, it's ridiculous to me.
861
01:14:47,800 --> 01:14:50,560
Parents who buy lifelines to attach on their-almost dead son...
862
01:14:50,569 --> 01:14:53,665
and your friend who's making pizza for his dead girlfriend.
863
01:14:54,540 --> 01:14:56,335
They are all a nuisance.
864
01:15:01,180 --> 01:15:04,375
When I'm watching that, their pathetic lives infuriate me.
865
01:15:04,550 --> 01:15:06,705
Don't you dare turn into them.
866
01:15:11,390 --> 01:15:13,785
Why do you assume that I won't be just like them?
867
01:15:16,061 --> 01:15:17,715
I don't want to let you go.
868
01:15:18,631 --> 01:15:19,790
I don't want to send you off.
869
01:15:19,798 --> 01:15:22,455
The thought of not being able to see you drives me crazy.
870
01:15:23,269 --> 01:15:24,965
How...
871
01:15:27,439 --> 01:15:29,835
How could you tell me to be okay?
872
01:15:37,650 --> 01:15:40,305
You're the one who must send me off.
873
01:15:41,520 --> 01:15:43,275
Tell me that you'll be okay.
874
01:15:54,099 --> 01:15:56,555
If you don't tell me you'll be okay,
875
01:15:58,203 --> 01:15:59,925
I'll be...
876
01:16:02,241 --> 01:16:03,995
too scared.
877
01:16:13,919 --> 01:16:15,515
A long time ago,
878
01:16:17,389 --> 01:16:20,045
I told you that I was afraid of paying the price...
879
01:16:21,093 --> 01:16:23,955
if I did stay by your side and look after you.
880
01:16:28,901 --> 01:16:30,955
This must be what I have meant.
881
01:16:35,507 --> 01:16:37,795
Becoming a nuisance...
882
01:16:39,878 --> 01:16:42,175
that you despise.
883
01:16:49,922 --> 01:16:51,485
Go.
884
01:16:52,658 --> 01:16:54,955
I'll go to my friend.
885
01:18:02,161 --> 01:18:03,715
She's not there anymore.
886
01:18:05,030 --> 01:18:07,085
Veronica isn't there, is she?
887
01:18:58,383 --> 01:19:00,805
Your flowers will begin to wilt...
888
01:19:01,053 --> 01:19:03,575
when you become afraid.
889
01:19:45,998 --> 01:19:48,295
When I first met you,
890
01:19:51,003 --> 01:19:54,325
the flowers around here had blossomed beautifully.
891
01:19:59,611 --> 01:20:01,875
Now, all of them are gone.
892
01:20:06,718 --> 01:20:08,245
That day,
893
01:20:09,021 --> 01:20:12,745
you were utterly scared after seeing a ghost.
894
01:20:20,432 --> 01:20:22,295
Today, I'm the scared one.
895
01:20:31,410 --> 01:20:33,005
The flowers...
896
01:20:37,349 --> 01:20:39,105
are falling off the tree.
897
01:20:52,731 --> 01:20:54,285
I see.
898
01:20:58,370 --> 01:21:01,125
The petals don't even remain in this world.
899
01:21:05,210 --> 01:21:07,865
They vanish even before touching the ground.
900
01:21:15,921 --> 01:21:17,715
My guess is that...
901
01:21:21,193 --> 01:21:23,255
nothing will remain.
902
01:21:28,000 --> 01:21:29,595
Perhaps,
903
01:21:32,771 --> 01:21:35,335
the flowers falling off your tree...
904
01:21:38,010 --> 01:21:40,765
might be falling onto me...
905
01:21:42,581 --> 01:21:45,445
just like the first leaf did.
906
01:21:52,758 --> 01:21:54,745
And those petals have made a pile.
907
01:21:57,262 --> 01:21:59,125
So it's gotten heavier...
908
01:22:00,999 --> 01:22:02,695
and painful to carry.
909
01:22:07,139 --> 01:22:09,935
I'll consider shouldering the pile as solely my responsibility.
910
01:22:17,449 --> 01:22:18,945
So...
911
01:22:23,188 --> 01:22:25,685
don't be afraid when you leave me behind.
912
01:22:38,870 --> 01:22:40,365
What I'm doing now...
913
01:22:42,341 --> 01:22:44,695
is an act of love...
914
01:22:49,881 --> 01:22:52,345
by a fragile human...
915
01:22:59,291 --> 01:23:00,985
with all of his heart.
916
01:23:23,849 --> 01:23:26,745
It's heartbreaking if I remain only as a flower petal...
917
01:23:29,021 --> 01:23:30,915
that's bound to vanish.
65103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.