All language subtitles for Hellmaster.1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,638 --> 00:00:55,805 Thank you, operator. 2 00:00:55,806 --> 00:00:57,406 Would you keep trying? 3 00:00:58,350 --> 00:00:59,760 She should be answering the phone. 4 00:01:01,520 --> 00:01:03,431 Yeah, I'll be here, thanks. 5 00:01:09,027 --> 00:01:11,393 My dearest Andrea, I write to you in the fear 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,399 that my life is in danger. 7 00:01:29,923 --> 00:01:32,539 While reporting on the recent homeless epidemic, 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,467 we accidentally uncovered an unholy terror 9 00:01:36,805 --> 00:01:38,591 deep beneath the streets of the city. 10 00:01:40,142 --> 00:01:43,384 A place where nightmares are born. 11 00:02:11,840 --> 00:02:14,126 Reward. 12 00:02:50,253 --> 00:02:51,853 Hello. 13 00:03:08,605 --> 00:03:10,516 Hello, Robert. 14 00:03:25,747 --> 00:03:27,612 We've brought you something. 15 00:03:33,255 --> 00:03:34,855 My watch. 16 00:03:37,050 --> 00:03:38,415 Andrea. 17 00:03:38,760 --> 00:03:41,627 Tell me, what do you see? 18 00:04:44,868 --> 00:04:47,575 On the anniversary of a tragedy that, 19 00:04:47,913 --> 00:04:50,370 with the passing of time, became a triumphant victory 20 00:04:50,707 --> 00:04:52,387 here at the kant institute, 21 00:04:52,918 --> 00:04:54,533 I would like to welcome all of you 22 00:04:54,878 --> 00:04:58,746 to our annual government-sponsored program for its students. 23 00:05:00,217 --> 00:05:02,799 I am professor Damon, Dean of students here at kant. 24 00:05:03,136 --> 00:05:05,468 And this being our 25 00:05:05,806 --> 00:05:08,343 I choose to set aside the paperwork and do that 26 00:05:08,683 --> 00:05:11,675 which I haven't done in a decade, teach. 27 00:05:12,020 --> 00:05:13,681 Over the course of the following week, 28 00:05:14,022 --> 00:05:17,606 I will be your sole tutor, your only instructor. 29 00:05:17,943 --> 00:05:21,060 The majority of our graduates go on to prestigious positions 30 00:05:21,404 --> 00:05:23,360 within the federal bureau of investigation 31 00:05:23,698 --> 00:05:25,984 as well as the central intelligence agency. 32 00:05:27,702 --> 00:05:30,569 I would like each of you to to tell me what you see. 33 00:05:32,833 --> 00:05:34,433 Anyone? 34 00:05:35,710 --> 00:05:37,917 Joel, Joel Johnson, tell us what you see. 35 00:05:40,215 --> 00:05:42,547 Well, I see a lot of televisions. 36 00:05:47,347 --> 00:05:49,258 Barbara, tell us your thoughts 37 00:05:49,599 --> 00:05:51,931 on the United States and the laws of physics. 38 00:05:52,269 --> 00:05:53,679 That's your cue, Princess. 39 00:05:54,020 --> 00:05:56,511 Oh, um, politics? 40 00:05:57,649 --> 00:05:59,435 I'm a, nevermind. 41 00:06:00,944 --> 00:06:02,463 We need some social commentary. 42 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 Mr. Drake destry. 43 00:06:03,947 --> 00:06:07,110 Well, for starters I guess I see a need for answers. 44 00:06:08,451 --> 00:06:10,783 Like how do we house these homeless people? 45 00:06:12,122 --> 00:06:14,784 Or better yet how do we prevent them from becoming homeless? 46 00:06:16,293 --> 00:06:18,830 Concern is only admirable if you're weak. 47 00:06:19,170 --> 00:06:21,035 I ask can we amend without revolution? 48 00:06:21,381 --> 00:06:23,622 Shelly o'deane, how would you respond? 49 00:06:24,843 --> 00:06:26,754 Is god an issue here? 50 00:06:27,095 --> 00:06:31,680 If so, is America god's tool or do we create god 51 00:06:32,017 --> 00:06:33,848 as a tool for America? 52 00:06:34,185 --> 00:06:36,025 Why is it that god and religion always become 53 00:06:36,313 --> 00:06:37,633 major issues in these discussions? 54 00:06:37,939 --> 00:06:40,146 Because your survival of the fittest ideology 55 00:06:40,483 --> 00:06:42,348 does nothing but instill hatred. 56 00:06:45,947 --> 00:06:48,609 Our sociologist here is worried about the homeless. 57 00:06:48,950 --> 00:06:51,236 I say we tell 'em all to get jobs. 58 00:06:51,578 --> 00:06:52,953 It's not that easy. 59 00:06:52,954 --> 00:06:54,785 Men like Kennedy and Martin Luther King 60 00:06:55,123 --> 00:06:56,863 knew that force solves little. 61 00:06:57,208 --> 00:07:00,075 And men like Malcolm X. Knew that force is the answer. 62 00:07:00,420 --> 00:07:01,910 Malcolm X. Was misunderstood. 63 00:07:02,255 --> 00:07:06,123 Force is a last resort, not an ideology by which to live. 64 00:07:06,468 --> 00:07:09,426 We appear to have a difference of opinion. 65 00:07:09,763 --> 00:07:13,005 Yeah, one right and one wrong. 66 00:07:13,350 --> 00:07:15,682 There is no right and wrong with an opinion. 67 00:07:16,019 --> 00:07:17,659 There's only a better or worse philosophy. 68 00:07:17,979 --> 00:07:20,846 Hey, I'm right, and that's all I've got to say. 69 00:07:21,191 --> 00:07:22,522 And so you are heard, 70 00:07:22,859 --> 00:07:24,151 as I hope you all shall be. 71 00:07:24,152 --> 00:07:25,512 Leave here tonight. 72 00:07:25,820 --> 00:07:27,882 Why don't we take a closer look at the video? 73 00:07:27,906 --> 00:07:29,646 This time with an audio accompaniment 74 00:07:29,991 --> 00:07:32,698 whereby we can determine the importance of sound 75 00:07:33,036 --> 00:07:34,901 in relation to what we're seeing. 76 00:08:17,205 --> 00:08:18,866 Concentrate. 77 00:08:22,377 --> 00:08:24,618 Please relax and try again. 78 00:08:35,306 --> 00:08:36,796 Damn it. 79 00:08:37,142 --> 00:08:39,286 - Please relax and try again. - What's the matter, Shelly? 80 00:08:39,310 --> 00:08:41,767 Normally this would be a breeze, but... 81 00:08:42,105 --> 00:08:43,891 Just try to relax. 82 00:08:45,525 --> 00:08:48,358 I think I'm seeing images of the chapel 83 00:08:48,695 --> 00:08:50,356 before it was abandoned. 84 00:08:50,697 --> 00:08:52,062 I don't know why that should be. 85 00:08:53,408 --> 00:08:55,694 Shelly, we can't live in the past. 86 00:08:56,036 --> 00:08:58,027 We owe it to those students to move forward. 87 00:09:27,192 --> 00:09:28,932 That guy loves me. 88 00:09:36,701 --> 00:09:38,737 Joel, what brings you out here? 89 00:09:39,079 --> 00:09:41,320 Do I need a reason to see my best friend? 90 00:09:41,664 --> 00:09:44,952 Now, Joel, I only seem to be your best friend 91 00:09:45,293 --> 00:09:46,668 when you need something. 92 00:09:46,669 --> 00:09:48,955 Shelly, that really hurts. 93 00:09:49,297 --> 00:09:52,630 I suppose you've heard about that creepy guy 94 00:09:52,967 --> 00:09:55,003 hanging out by the abandoned chapel. 95 00:09:55,345 --> 00:09:56,386 Yeah, I've seen him. 96 00:09:56,387 --> 00:09:57,797 He's not bothering anybody though. 97 00:09:58,139 --> 00:09:59,739 Why? 98 00:10:00,058 --> 00:10:02,058 Weird things have been happening since he started 99 00:10:02,227 --> 00:10:03,967 hanging out at the church. 100 00:10:04,312 --> 00:10:07,520 Even professor Damon's acting weirder than normal. 101 00:10:08,691 --> 00:10:10,647 Want to hear something really weird? 102 00:10:10,985 --> 00:10:14,102 I was trying to concentrate, and I kept seeing images 103 00:10:14,447 --> 00:10:15,937 of the campus chapel. 104 00:10:17,242 --> 00:10:18,903 Must have been imagining the accident. 105 00:10:19,244 --> 00:10:21,124 People say they used experimental drugs 106 00:10:21,371 --> 00:10:24,033 on the students to develop their minds back then. 107 00:10:24,374 --> 00:10:25,666 I wouldn't doubt it. 108 00:10:25,667 --> 00:10:27,203 What didn't they do back in the '60s? 109 00:10:30,130 --> 00:10:31,711 Don't worry, I got it. 110 00:10:32,632 --> 00:10:34,392 It just slipped. 111 00:10:39,055 --> 00:10:44,140 Shelly, would you date me if you were Barb? 112 00:10:46,187 --> 00:10:48,929 Joel, there's nothing wrong with you. 113 00:10:49,274 --> 00:10:50,858 Now, Barb, well... 114 00:10:50,859 --> 00:10:53,191 It's just my legs. 115 00:10:54,863 --> 00:10:56,238 I'm still a man though. 116 00:10:56,239 --> 00:10:59,356 Most girls would melt over that Joel charisma. 117 00:10:59,701 --> 00:11:03,159 Tell you what, I'll put the word out, and soon enough 118 00:11:03,496 --> 00:11:06,363 you'll have more girls than you can handle, okay? 119 00:11:09,002 --> 00:11:10,294 What was that? 120 00:11:10,295 --> 00:11:11,660 Maybe it was professor Damon. 121 00:11:12,839 --> 00:11:14,519 I saw him leave. 122 00:11:14,841 --> 00:11:16,441 Right. 123 00:11:18,178 --> 00:11:21,011 All this talk is making us paranoid. 124 00:11:21,347 --> 00:11:22,757 Walk me to the dorms? 125 00:11:24,100 --> 00:11:26,091 Shelly, have you seen Tracy? 126 00:11:26,436 --> 00:11:28,802 Supposedly she was moving up today with her dad. 127 00:11:29,147 --> 00:11:31,354 She should've been here by now. 128 00:11:51,294 --> 00:11:52,813 I'm going to look so immature being late 129 00:11:52,837 --> 00:11:54,702 for my first day of class. 130 00:11:55,048 --> 00:11:56,928 It's all because of you, Harold. 131 00:11:58,176 --> 00:12:00,167 I knew I should've had mother take me. 132 00:12:00,511 --> 00:12:03,048 Please, Tracy, let's not discuss your mother right now. 133 00:12:05,016 --> 00:12:08,008 Why not something pleasant like your leaving for school? 134 00:12:10,271 --> 00:12:12,231 Kant institute takes some of the finest students 135 00:12:12,482 --> 00:12:14,143 in the entire country. 136 00:12:14,484 --> 00:12:16,520 Your mother and I are proud of you, Tracy. 137 00:12:16,861 --> 00:12:18,943 You should be, seeing as your only son 138 00:12:19,280 --> 00:12:21,692 is selling linoleum waterbeds like you. 139 00:12:22,992 --> 00:12:25,028 I was thinking in his best interest 140 00:12:25,370 --> 00:12:27,156 when I offered him the job. 141 00:12:27,497 --> 00:12:29,058 You never think of anyone but yourself. 142 00:12:29,082 --> 00:12:30,743 No, no, that's not true. 143 00:12:32,210 --> 00:12:34,417 I thought a lot about your mother and I and divorce. 144 00:12:49,143 --> 00:12:51,099 I just hope you're more sensible. 145 00:12:56,776 --> 00:12:59,358 J just walking down the Avenue 146 00:12:59,696 --> 00:13:02,062 j this early Sunday afternoon 147 00:13:02,407 --> 00:13:04,147 isn't that music a little bit loud? 148 00:13:07,287 --> 00:13:10,029 J suddenly this girl drove by 149 00:13:10,373 --> 00:13:12,534 Tracy, the man at the church said 150 00:13:13,459 --> 00:13:16,041 that god follows us everywhere. 151 00:13:16,379 --> 00:13:17,587 Is that right? 152 00:13:17,588 --> 00:13:19,188 What are you talking? 153 00:13:19,465 --> 00:13:21,046 God is right behind us. 154 00:13:21,384 --> 00:13:22,342 We interrupt this program 155 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 to bring you a special bulletin. 156 00:13:23,970 --> 00:13:25,676 A bizarre homicide has claimed the lives 157 00:13:26,014 --> 00:13:27,306 of a group of... - Oh my god. 158 00:13:27,307 --> 00:13:28,473 Sunday Bible school students. 159 00:13:28,474 --> 00:13:29,805 - Stay here. - And their driver, 160 00:13:30,143 --> 00:13:31,758 sister Tina Marie Sheldon 161 00:13:32,103 --> 00:13:34,845 off 1-96 interstate earlier this morning. 162 00:13:35,189 --> 00:13:38,272 The victims from the happy face Bible school 163 00:13:38,609 --> 00:13:40,895 were headed eastbound when their bus was hijacked 164 00:13:41,988 --> 00:13:43,308 by an unknown assailant. Harold? 165 00:13:44,115 --> 00:13:45,843 Their clothesless bodies were found 166 00:13:45,867 --> 00:13:50,031 in a nearby ditch, each suffering from multiple stab wounds. 167 00:13:51,789 --> 00:13:53,389 Daddy? 168 00:14:24,405 --> 00:14:26,521 Tracy, what's wrong? 169 00:14:26,866 --> 00:14:28,581 Nothing, just be quiet. 170 00:14:31,704 --> 00:14:33,304 Tracy. 171 00:14:40,838 --> 00:14:43,124 Is daddy in the back seat? 172 00:14:43,466 --> 00:14:45,047 No, just be quiet. 173 00:14:50,181 --> 00:14:51,921 We're gonna leave daddy? 174 00:14:52,266 --> 00:14:53,972 Hey, who is that? 175 00:14:59,816 --> 00:15:01,397 Run, run! 176 00:15:17,291 --> 00:15:18,747 Psychology, Drake. 177 00:15:20,378 --> 00:15:22,369 Helping screwed up people make it through life. 178 00:15:22,713 --> 00:15:26,080 And you, oh, you're a prime candidate for the couch, destry. 179 00:15:26,426 --> 00:15:29,008 You and all your save mankind b.S. 180 00:15:30,888 --> 00:15:34,130 How the hell did you get accepted into this program? 181 00:15:34,475 --> 00:15:35,806 That's what I'd like to know. 182 00:15:37,228 --> 00:15:38,868 Please, let's go, Jesse. 183 00:15:41,441 --> 00:15:43,326 You're asking for it, Drake. 184 00:15:44,527 --> 00:15:46,392 Maybe you wanna quite while you can. 185 00:15:48,197 --> 00:15:49,812 It's only a class, Jesse. 186 00:15:50,158 --> 00:15:51,694 Just lighten up. 187 00:15:54,412 --> 00:15:57,199 Watch your fuckin' mouth, understand? 188 00:16:01,836 --> 00:16:03,676 Lighten up or take off. 189 00:16:04,380 --> 00:16:07,122 Well, if it isn't miss Frankenstein and Igor. 190 00:16:08,676 --> 00:16:10,135 Jesse! 191 00:16:10,136 --> 00:16:11,736 Your problems are over here, tough guy. 192 00:16:13,848 --> 00:16:15,448 Oh my god. 193 00:16:17,477 --> 00:16:19,077 I warned him. 194 00:16:19,604 --> 00:16:21,014 He kept goading me. 195 00:16:22,273 --> 00:16:25,310 Wait, I'm thinking of something. 196 00:16:25,651 --> 00:16:28,063 You wet your pants when you were young, 197 00:16:28,404 --> 00:16:31,020 and your mom made you wear a diaper until you were 12. 198 00:16:32,325 --> 00:16:34,486 And that's why you hate to wear underwear. 199 00:16:36,120 --> 00:16:38,406 I wondered why I never saw underwear in your dresser. 200 00:16:42,126 --> 00:16:44,367 Come on, let's get of of here. 201 00:16:44,712 --> 00:16:46,623 I said let's go! 202 00:16:51,344 --> 00:16:53,304 Well, I hate to leave you both like this, 203 00:16:53,638 --> 00:16:55,799 but I'm gonna go hang out in the art gallery. 204 00:16:56,140 --> 00:16:58,051 Joel, I'll work on our secret, okay? 205 00:16:59,727 --> 00:17:01,327 Wait here. 206 00:17:15,952 --> 00:17:17,613 Don't knock it if it works. 207 00:17:18,955 --> 00:17:20,320 It'll be okay. 208 00:17:20,665 --> 00:17:22,505 Just get it looked at over at the clinic, okay? 209 00:17:22,750 --> 00:17:23,875 Okay? 210 00:17:23,876 --> 00:17:25,168 Clinic? 211 00:17:25,169 --> 00:17:26,647 They don't even have security around here. 212 00:17:26,671 --> 00:17:28,046 Careful what you say. 213 00:17:28,047 --> 00:17:32,211 My brother's one of those non-existent security guys. 214 00:17:32,552 --> 00:17:34,838 Sorry, I just meant... 215 00:17:35,930 --> 00:17:39,514 Well, it's so desolate here and, 216 00:17:40,643 --> 00:17:42,508 and I think I'll quit while I'm behind. 217 00:17:47,066 --> 00:17:49,307 I liked your thoughts on the homeless. 218 00:17:49,652 --> 00:17:52,314 I'll always be optimistic about the issue. 219 00:17:52,655 --> 00:17:54,566 You'll never hear me say it's a lost cause. 220 00:17:55,533 --> 00:17:56,700 Promise? 221 00:17:56,701 --> 00:17:58,301 Promise. 222 00:18:00,788 --> 00:18:05,657 So do you read minds? 223 00:18:08,254 --> 00:18:09,854 Why? 224 00:18:10,006 --> 00:18:14,340 Well, if you can, 225 00:18:16,679 --> 00:18:18,510 please do me a favor. 226 00:18:18,848 --> 00:18:20,448 Sure. 227 00:18:21,309 --> 00:18:23,194 Don't read mine right now. 228 00:18:24,604 --> 00:18:26,344 It's written all over your face. 229 00:18:26,689 --> 00:18:28,395 Why would I have to read your mind? 230 00:18:34,238 --> 00:18:35,838 Tis? 231 00:18:44,290 --> 00:18:45,655 The library is closed. 232 00:18:46,000 --> 00:18:47,720 The janitor went home early. 233 00:18:48,127 --> 00:18:50,413 I was going to the art gallery. 234 00:18:50,755 --> 00:18:53,667 You know, the one across the hall from the theater. 235 00:18:54,008 --> 00:18:56,499 Is there anything wrong, professor? 236 00:18:59,388 --> 00:19:02,596 No, no, nothing that can't be amended. 237 00:19:30,461 --> 00:19:32,061 Where are you? 238 00:19:40,388 --> 00:19:44,757 I want you to leave. 239 00:19:45,101 --> 00:19:46,466 I want you to leave now. 240 00:19:48,020 --> 00:19:49,510 I wish it was that easy. 241 00:19:49,855 --> 00:19:51,615 What do you want? 242 00:19:52,650 --> 00:19:54,192 Why are you lying? 243 00:19:54,193 --> 00:19:55,558 I have no reason to lie. 244 00:19:56,821 --> 00:19:59,153 No fire killed these students. 245 00:20:00,741 --> 00:20:04,279 Something did, but no fire. 246 00:20:04,620 --> 00:20:06,326 Where did you get access to those files? 247 00:20:06,664 --> 00:20:07,995 Your burial ground. 248 00:20:09,625 --> 00:20:12,458 It was an accident, the church caught fire. 249 00:20:12,795 --> 00:20:14,581 What more do you need to know? 250 00:20:14,922 --> 00:20:16,522 Answers. 251 00:20:16,716 --> 00:20:18,627 I need to know about this. 252 00:20:24,348 --> 00:20:26,430 I don't think you should go down there. 253 00:20:26,767 --> 00:20:28,223 Yeah, well it's too late. 254 00:20:28,561 --> 00:20:29,686 There's enough of that stuff down there 255 00:20:29,687 --> 00:20:31,143 to breed armies of those things. 256 00:20:33,524 --> 00:20:35,444 You're a complete fool for coming here, 257 00:20:35,693 --> 00:20:37,293 do you realize that? 258 00:20:37,737 --> 00:20:39,337 I've lost everything I ever cared about 259 00:20:39,655 --> 00:20:41,255 because of that madman. 260 00:20:42,992 --> 00:20:45,574 When I linked a series of supposed random murders 261 00:20:45,911 --> 00:20:48,618 to the Jones cult, I suddenly lost my job. 262 00:20:50,124 --> 00:20:52,331 No one would tell me why. 263 00:20:52,668 --> 00:20:54,329 Do you know why? 264 00:20:54,670 --> 00:20:58,288 20 years ago, this place looked like a Nazi prison camp. 265 00:20:59,425 --> 00:21:01,025 But it wasn't our fault. 266 00:21:01,719 --> 00:21:03,380 The program was young, things went astray. 267 00:21:05,139 --> 00:21:07,630 It was time for the super man. 268 00:21:07,975 --> 00:21:10,512 We dubbed it project Nietzsche after the philosopher. 269 00:21:12,313 --> 00:21:14,895 Back then, a lot of young minds were destroyed by something 270 00:21:15,232 --> 00:21:19,976 which, if used properly, could increase mental powers. 271 00:21:27,912 --> 00:21:30,324 Your students were Guinea pigs. 272 00:21:31,624 --> 00:21:33,831 You've left me no choice in this matter. 273 00:21:34,168 --> 00:21:35,658 Professor. 274 00:21:41,133 --> 00:21:45,467 Call security, I want this madman out of here now. 275 00:21:45,805 --> 00:21:47,165 The professor was just explaining 276 00:21:47,348 --> 00:21:48,932 what happened here 20 years ago. 277 00:21:48,933 --> 00:21:50,719 Perhaps he'd like... If you so much 278 00:21:51,060 --> 00:21:52,018 as breathe a word of this. 279 00:21:52,019 --> 00:21:53,734 Breathe it to everyone. 280 00:21:54,647 --> 00:21:56,353 Breathe it while you have breath. 281 00:22:00,486 --> 00:22:02,292 Shall we take a walk? 282 00:22:11,956 --> 00:22:15,414 Why has my research led me to this college? 283 00:22:15,751 --> 00:22:17,043 You're making a serious mistake. 284 00:22:17,044 --> 00:22:18,659 This is a government project. 285 00:22:19,004 --> 00:22:20,724 It's buried what happened here 20 years ago. 286 00:22:20,881 --> 00:22:22,465 You pose no problem. 287 00:22:22,466 --> 00:22:24,457 If I can find that stuff, so will others. 288 00:22:24,802 --> 00:22:27,122 Why don't you stop before you lose more than your family? 289 00:22:28,556 --> 00:22:31,389 How did you know I lost my wife, you son of a bitch? 290 00:22:31,725 --> 00:22:33,556 You know a lot more about this, don't you? 291 00:22:33,894 --> 00:22:35,694 We knew about him, but we couldn't stop him. 292 00:22:36,021 --> 00:22:37,105 We couldn't risk the exposure. 293 00:22:37,106 --> 00:22:39,347 But we could certainly stop a nosy reporter. 294 00:22:42,653 --> 00:22:44,735 Who killed those students? 295 00:22:46,740 --> 00:22:49,197 Let him be, Robert. 296 00:22:53,956 --> 00:22:56,072 Good lord, professor Jones? 297 00:22:58,711 --> 00:23:00,292 Please call me papa. 298 00:23:01,839 --> 00:23:03,439 I liked you. 299 00:23:05,009 --> 00:23:08,297 I came back for you. 300 00:23:08,637 --> 00:23:13,381 I came back to show you that it can be done. 301 00:23:14,226 --> 00:23:15,762 Man can be made great. 302 00:23:16,937 --> 00:23:20,896 After 20 years, my drug works. 303 00:23:22,234 --> 00:23:26,398 It induces genetic changes that I truly find interesting. 304 00:23:28,032 --> 00:23:31,024 I use it myself in a somewhat more sedate dosage. 305 00:23:33,287 --> 00:23:35,198 I had no choice. 306 00:23:35,539 --> 00:23:36,623 They pressured me. 307 00:23:36,624 --> 00:23:38,205 You have to understand. 308 00:23:38,542 --> 00:23:39,907 You couldn't beat Robert. 309 00:23:40,252 --> 00:23:42,334 Prepare your exclusive. 310 00:23:42,671 --> 00:23:45,083 I left everything just as you had it. 311 00:23:45,424 --> 00:23:47,255 I don't know what to say. 312 00:23:49,470 --> 00:23:51,070 Wait, no! 313 00:23:59,855 --> 00:24:01,455 Adam? 314 00:24:02,608 --> 00:24:04,414 Adam, you here? 315 00:24:48,696 --> 00:24:50,296 Shelly. 316 00:24:52,908 --> 00:24:54,819 Am I that predictable? 317 00:24:55,160 --> 00:24:57,242 Don't you guys pay your electric bill around here? 318 00:24:57,579 --> 00:24:59,265 Yeah, the power's down in a few places. 319 00:24:59,289 --> 00:25:01,655 We're just checking the main lines by the entrance. 320 00:25:03,627 --> 00:25:06,164 Hey, Adam, I think I see the problem. 321 00:25:16,098 --> 00:25:17,698 Harvey. 322 00:25:18,058 --> 00:25:20,140 Shelly, hang tight and stay off the line. 323 00:25:21,854 --> 00:25:25,847 Holy shit, that looks like the janitor's car. 324 00:25:26,191 --> 00:25:28,682 Maybe he's just giving 'em a hand. 325 00:25:29,028 --> 00:25:30,564 What do you think we should do, man? 326 00:25:30,904 --> 00:25:32,071 Adam? 327 00:25:32,072 --> 00:25:33,672 Wait here. 328 00:25:34,116 --> 00:25:36,778 Harv, I don't like this shit. 329 00:26:16,992 --> 00:26:18,201 What the? 330 00:26:18,202 --> 00:26:19,160 Do it. 331 00:26:19,161 --> 00:26:21,001 Do it now, Bobby. 332 00:26:55,197 --> 00:26:56,797 Harv? 333 00:27:05,249 --> 00:27:06,849 Holy shit. 334 00:27:20,722 --> 00:27:22,053 Did I leave the door open? 335 00:27:22,391 --> 00:27:23,756 You did. 336 00:27:40,075 --> 00:27:41,940 There goes Barb into the tunnels again. 337 00:27:42,286 --> 00:27:43,411 She's such a slut. 338 00:27:43,412 --> 00:27:45,994 Shh, she might hear you. 339 00:27:51,378 --> 00:27:52,959 Oh, it's beautiful. 340 00:27:56,300 --> 00:27:57,900 Great. 341 00:27:59,052 --> 00:28:00,652 Oh yeah. 342 00:28:02,723 --> 00:28:04,182 Just show me a little more skin. 343 00:28:04,183 --> 00:28:05,783 Come on, baby. 344 00:28:07,728 --> 00:28:09,328 Great. 345 00:28:09,730 --> 00:28:11,812 J show me your pressure 346 00:28:12,149 --> 00:28:14,856 just a little more skin babe, come on. 347 00:28:16,778 --> 00:28:20,111 J it's a funny pill to take 348 00:28:20,449 --> 00:28:21,449 j so deep and wise 349 00:28:21,450 --> 00:28:23,486 how's this, Jesse? 350 00:28:23,827 --> 00:28:24,785 Beautiful. 351 00:28:24,786 --> 00:28:26,276 J no more antidotes 352 00:28:26,622 --> 00:28:28,222 great. 353 00:28:28,540 --> 00:28:31,373 Come here. J or smoke in your eyes 354 00:28:31,710 --> 00:28:36,454 j eat or be eaten 355 00:28:39,092 --> 00:28:41,834 j eat or be eaten 356 00:28:42,179 --> 00:28:45,296 hey, Jesse, do you really think your producer friends 357 00:28:45,641 --> 00:28:47,241 will like my pictures? 358 00:28:48,227 --> 00:28:50,343 It's not what you know, it's who you know. 359 00:28:50,687 --> 00:28:52,018 Don't you forget it. 360 00:28:53,607 --> 00:28:56,644 J you run the race boy 361 00:28:56,985 --> 00:28:58,395 j from a world that is gone 362 00:28:58,737 --> 00:28:59,987 Jesse, look. 363 00:28:59,988 --> 00:29:02,274 The lights just went out in the art gallery. 364 00:29:02,616 --> 00:29:04,216 What? 365 00:29:12,417 --> 00:29:16,956 That's just that pervert Joel trying to peek in on us. 366 00:29:28,684 --> 00:29:30,284 Very funny. 367 00:29:34,064 --> 00:29:35,395 Drake, what is it? 368 00:29:35,732 --> 00:29:38,269 Something weird is going on around here. 369 00:29:38,610 --> 00:29:40,530 The only thing weird around here is you, Drake. 370 00:29:40,696 --> 00:29:41,988 Jesse, lay off. 371 00:29:41,989 --> 00:29:43,383 I just heard Damon talking with that guy 372 00:29:43,407 --> 00:29:45,238 who's been hanging around the chapel. 373 00:29:45,575 --> 00:29:48,317 They're talking about students being murdered here. 374 00:29:48,662 --> 00:29:50,118 That guy's just some harmless loser 375 00:29:50,455 --> 00:29:52,055 starving for attention. 376 00:29:52,958 --> 00:29:55,040 Okay, calm down, we'll remedy this quickly. 377 00:29:55,377 --> 00:29:57,038 Let's call Shelly's brother at security 378 00:29:57,379 --> 00:29:59,315 and ask him if he knows anything about the guy, okay? 379 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 Where have you been? 380 00:30:00,382 --> 00:30:01,982 The phones are down. 381 00:30:03,468 --> 00:30:04,799 Try to the front desk phones. 382 00:30:05,137 --> 00:30:06,387 If they don't work, we'll take a little walk. 383 00:30:06,388 --> 00:30:09,004 Have fun, suckers, I've got a lady waiting. 384 00:30:09,349 --> 00:30:10,839 Jesse, look... 385 00:30:13,770 --> 00:30:15,396 What are you doing? 386 00:30:15,397 --> 00:30:17,183 I've got to go work the front desk. 387 00:30:19,276 --> 00:30:20,686 Should I be concerned? 388 00:30:21,737 --> 00:30:23,452 I'll walk you down. 389 00:30:25,407 --> 00:30:27,568 Bet you Drake's just trying to get even with me. 390 00:31:45,112 --> 00:31:47,524 Good, no pigs here. 391 00:31:54,955 --> 00:31:56,590 No one home. 392 00:32:06,007 --> 00:32:07,642 Yes, be born. 393 00:32:58,894 --> 00:33:00,384 The phones work down here? 394 00:33:00,729 --> 00:33:02,331 No, and I can't even page security. 395 00:33:02,355 --> 00:33:03,481 We're taking a walk over there. 396 00:33:03,482 --> 00:33:05,107 Want to join us? 397 00:33:05,108 --> 00:33:06,939 This isn't a social excursion. 398 00:33:08,487 --> 00:33:10,352 Don't mind him, too much caffeine. 399 00:33:13,116 --> 00:33:14,325 What? 400 00:33:14,326 --> 00:33:16,086 Just walking Chris down. 401 00:33:16,536 --> 00:33:18,618 So tell me this is really a joke, right? 402 00:33:18,955 --> 00:33:21,822 We'll let you know if we find them. 403 00:33:22,167 --> 00:33:23,998 Joel, this isn't funny. 404 00:33:28,882 --> 00:33:30,213 I'm gonna follow 'em. 405 00:33:30,550 --> 00:33:32,150 Be good for a laugh. 406 00:33:37,599 --> 00:33:39,199 Bitch. 407 00:33:39,643 --> 00:33:41,323 Drake's just trying to get even with you. 408 00:33:41,603 --> 00:33:44,310 You've already made enough of an ass out of yourself. 409 00:33:45,607 --> 00:33:47,447 Come on, a grandma can walk faster than that. 410 00:33:47,776 --> 00:33:49,193 Are you tired, Joel? 411 00:33:49,194 --> 00:33:50,486 We can stop. 412 00:33:50,487 --> 00:33:52,068 Don't stop on my account, guys. 413 00:34:00,455 --> 00:34:02,055 What the hell is that? 414 00:34:03,583 --> 00:34:04,914 Evil cult. 415 00:34:05,252 --> 00:34:07,243 More like let's fool Jesse time. 416 00:34:09,589 --> 00:34:12,251 Oh shit, I don't like this at all. 417 00:34:16,680 --> 00:34:18,280 Jesse, come on. 418 00:34:19,224 --> 00:34:20,824 Wimps. 419 00:34:26,439 --> 00:34:27,804 Hey, Harvey, is that you? 420 00:34:34,781 --> 00:34:36,666 Hey, Harvey, you in there? 421 00:35:07,188 --> 00:35:09,679 If you understood who we've become, 422 00:35:14,070 --> 00:35:18,780 you'd understand the need, the utter need, for the reward. 423 00:35:20,869 --> 00:35:22,469 Stay away from me. 424 00:35:23,955 --> 00:35:25,365 Don't come any closer. 425 00:35:25,707 --> 00:35:30,451 Come on. 426 00:35:59,616 --> 00:36:02,733 Please, not like this. 427 00:36:03,078 --> 00:36:04,678 No, no! 428 00:36:17,092 --> 00:36:18,753 Mayday, mayday, can anyone hear me? 429 00:36:22,347 --> 00:36:24,554 Damn it, Adam, where are you? 430 00:36:50,750 --> 00:36:52,206 What are you gonna do? 431 00:36:52,544 --> 00:36:54,034 I can distract him. 432 00:36:54,379 --> 00:36:55,671 How? 433 00:36:55,672 --> 00:36:58,584 You can't run from them, I can. 434 00:36:58,925 --> 00:37:00,426 - But I... - The theater. 435 00:37:00,427 --> 00:37:02,142 Meet me in the theater. 436 00:37:05,640 --> 00:37:07,676 We gotta make it to the road. 437 00:37:32,417 --> 00:37:34,453 Where the hell are you? 438 00:37:39,632 --> 00:37:41,232 Paul? 439 00:37:46,848 --> 00:37:48,448 Paul? 440 00:37:50,685 --> 00:37:52,285 Paul? 441 00:37:55,190 --> 00:37:56,732 I don't believe this. 442 00:37:56,733 --> 00:37:58,025 What? 443 00:37:58,026 --> 00:38:00,392 Those rumors about the drug experiments. 444 00:38:00,737 --> 00:38:02,102 It's no rumor, Barb. 445 00:38:02,447 --> 00:38:03,778 What are you talking about? 446 00:38:11,164 --> 00:38:12,700 Careful, it's some chemical shit. 447 00:38:13,041 --> 00:38:14,641 It's corrosive as hell. 448 00:38:17,212 --> 00:38:18,543 Who's there? 449 00:38:19,881 --> 00:38:21,837 Who's ever there, I'm not in the mood for games. 450 00:39:04,968 --> 00:39:06,799 I'm not fuckin' around here. 451 00:39:09,514 --> 00:39:11,098 Wait here. 452 00:39:11,099 --> 00:39:12,699 Don't go. 453 00:39:13,726 --> 00:39:15,057 Don't leave me here by myself. 454 00:39:40,211 --> 00:39:43,203 Hey, mister, will you play with me? 455 00:39:46,926 --> 00:39:48,526 Holy shit. 456 00:40:14,829 --> 00:40:16,429 Come here. 457 00:40:19,125 --> 00:40:20,740 Hide, someone's coming. 458 00:40:35,808 --> 00:40:37,443 Paul? 459 00:40:47,403 --> 00:40:49,439 Oh shit. 460 00:40:49,781 --> 00:40:51,114 Hi. 461 00:40:51,115 --> 00:40:52,435 Keep away from me, freak. 462 00:40:57,121 --> 00:40:58,577 You just missed your leader. 463 00:41:00,291 --> 00:41:01,891 He's in the tunnel. 464 00:41:04,045 --> 00:41:06,582 I'll tell him you dropped by though. 465 00:41:10,718 --> 00:41:12,754 So were you like a real nun? 466 00:41:16,307 --> 00:41:17,797 Or is that your evening wear? 467 00:41:39,789 --> 00:41:41,629 Jesus. 468 00:41:52,927 --> 00:41:54,094 Come here. 469 00:41:54,095 --> 00:41:56,211 Come here, you little bitch. 470 00:42:27,795 --> 00:42:29,395 Barb! 471 00:42:32,633 --> 00:42:34,233 Oh my god! 472 00:43:19,305 --> 00:43:20,886 You're not fun. 473 00:43:21,224 --> 00:43:23,681 You don't put up a fight. 474 00:43:31,567 --> 00:43:34,058 (Paul screaming 475 00:43:45,081 --> 00:43:47,117 This shit really works. 476 00:46:08,057 --> 00:46:09,763 Hey, help me. 477 00:46:12,228 --> 00:46:13,843 J screaming down the mountain 478 00:46:14,188 --> 00:46:17,021 j I've the heard people say 479 00:46:17,358 --> 00:46:19,394 j ain't got much to feed ya 480 00:46:19,735 --> 00:46:21,976 j but tomorrow's gonna pay 481 00:46:22,321 --> 00:46:23,921 it's dead. 482 00:46:30,913 --> 00:46:32,753 Somebody please. 483 00:46:38,296 --> 00:46:39,896 I need help. 484 00:47:06,907 --> 00:47:08,397 Is it, is it here? 485 00:47:30,765 --> 00:47:34,553 One little, two little, three little Indians. 486 00:47:36,479 --> 00:47:38,079 Stop it! 487 00:47:39,106 --> 00:47:42,849 Four little, five little, six little Indians. 488 00:47:50,326 --> 00:47:51,926 Tiffany. 489 00:47:55,748 --> 00:47:57,204 Hello, remember me? 490 00:48:01,462 --> 00:48:03,062 I can play now. 491 00:48:12,264 --> 00:48:13,864 Papa. 492 00:48:22,483 --> 00:48:24,083 Yes, papa. 493 00:48:37,415 --> 00:48:42,284 If a god created this world in six days, 494 00:48:44,255 --> 00:48:48,123 and I can make hell of it in one night, 495 00:48:52,555 --> 00:48:54,386 then god must be dead. 496 00:49:00,396 --> 00:49:03,103 Oh, my child, you are madness. 497 00:49:04,567 --> 00:49:06,373 True and defiant. 498 00:49:07,153 --> 00:49:08,611 Joey, my monkey man. 499 00:49:08,612 --> 00:49:10,212 Papa. 500 00:49:10,406 --> 00:49:13,898 You are vengeance, determined and timeless. 501 00:49:15,619 --> 00:49:20,534 And mother, so benevolent and caring. 502 00:49:23,586 --> 00:49:25,247 You have fulfilled your purpose. 503 00:49:31,302 --> 00:49:32,633 - Reward. - Tonight. 504 00:49:34,346 --> 00:49:36,507 Tonight we celebrate the reward. 505 00:49:57,953 --> 00:50:00,319 Leave her, she can't harm us. 506 00:50:12,968 --> 00:50:16,552 Joey, go find Bobby razor face. 507 00:50:16,889 --> 00:50:18,524 I'll take care of mama. 508 00:50:38,118 --> 00:50:40,279 Emergency, please. 509 00:50:44,166 --> 00:50:45,766 Operator. 510 00:50:49,588 --> 00:50:51,188 Barb? 511 00:50:56,262 --> 00:51:01,006 Adam, please. 512 00:51:01,767 --> 00:51:04,349 Adam, what's wrong? 513 00:51:04,687 --> 00:51:06,287 Please, Adam. 514 00:51:07,565 --> 00:51:09,200 Adam, we need you. 515 00:51:12,695 --> 00:51:14,295 Adam. 516 00:51:21,620 --> 00:51:24,077 Why? 517 00:51:24,415 --> 00:51:26,015 Why? 518 00:51:26,500 --> 00:51:28,957 It was gagging me, gagging me. 519 00:51:30,629 --> 00:51:33,416 I was so hopeless. 520 00:51:43,350 --> 00:51:45,557 Shelly, that could be them. 521 00:51:57,323 --> 00:52:01,487 J one little, two little, three little Indians 522 00:52:01,827 --> 00:52:06,412 j four little, five little, six little Indians 523 00:52:06,749 --> 00:52:11,493 j seven little, eight little, nine little Indians 524 00:52:12,755 --> 00:52:15,497 j 10 little Indian boys 525 00:52:19,803 --> 00:52:21,688 Shelly! 526 00:52:22,389 --> 00:52:25,222 Shelly, I'm going to kill you. 527 00:52:29,063 --> 00:52:30,663 Shoot it! 528 00:52:33,192 --> 00:52:34,932 I can't, it's jammed. 529 00:53:11,188 --> 00:53:12,903 It's his miracle drug. 530 00:53:13,649 --> 00:53:17,016 It's an acid, but it will eat away at your brain 531 00:53:17,361 --> 00:53:19,352 unless it's diluted with your blood first. 532 00:53:20,781 --> 00:53:24,694 Jones dilutes it, makes 'em his slaves. 533 00:53:26,578 --> 00:53:28,293 I use it straight. 534 00:53:29,498 --> 00:53:31,133 Perfect weapon. 535 00:53:34,628 --> 00:53:36,228 It's all right now. 536 00:53:36,797 --> 00:53:38,157 You go with them, they'll help you. 537 00:53:44,972 --> 00:53:48,055 Look after the girl, she needs you. 538 00:53:48,392 --> 00:53:49,992 You all need each other. 539 00:53:53,147 --> 00:53:55,604 I know you, you're Tracy's sister. 540 00:53:55,941 --> 00:53:57,442 Where is she? 541 00:53:57,443 --> 00:53:58,568 Them. 542 00:53:58,569 --> 00:53:59,694 Who? 543 00:53:59,695 --> 00:54:01,195 What happened to Tracy? 544 00:54:01,196 --> 00:54:03,562 He came and got her just like him. 545 00:54:07,828 --> 00:54:09,508 We've got to move on. 546 00:54:10,789 --> 00:54:12,389 We've got to move on. 547 00:54:32,102 --> 00:54:33,702 Joel? 548 00:54:34,897 --> 00:54:36,558 Joel, are you in here? 549 00:56:14,997 --> 00:56:16,877 Why didn't you take my advice and hit the road 550 00:56:17,040 --> 00:56:18,640 like I told you? 551 00:56:18,917 --> 00:56:20,327 Because I'm not a coward. 552 00:56:21,837 --> 00:56:23,327 So you'll die a hero. 553 00:56:25,007 --> 00:56:27,373 Someone's up there. 554 00:57:46,254 --> 00:57:47,960 Jesus, I coulda killed you. 555 00:57:48,840 --> 00:57:50,440 Joel. 556 00:57:52,511 --> 00:57:54,271 I saw them kill Jesse. 557 00:57:55,555 --> 00:57:56,965 Okay, just calm down, Joel. 558 00:57:57,307 --> 00:57:59,764 Have you seen anyone else tonight, anyone? 559 00:58:01,019 --> 00:58:02,311 Those things. 560 00:58:02,312 --> 00:58:03,927 What do those things want with us? 561 00:58:06,024 --> 00:58:08,310 Why is this happening? 562 00:58:08,652 --> 00:58:10,713 We're gonna die just like those students did 563 00:58:10,737 --> 00:58:11,612 20 years ago. 564 00:58:11,613 --> 00:58:13,155 No, we're not. 565 00:58:13,156 --> 00:58:14,756 We need to get help. 566 00:58:18,286 --> 00:58:19,776 Drake. 567 00:58:20,122 --> 00:58:21,828 What about Drake? 568 00:58:22,165 --> 00:58:24,622 I was supposed to meet him in... 569 00:58:27,963 --> 00:58:29,999 He ran to save my life. 570 00:58:36,138 --> 00:58:37,674 We need to rest. 571 00:58:40,851 --> 00:58:42,967 Then maybe we can make it to the road. 572 00:58:45,897 --> 00:58:47,703 We need each other. 573 00:58:57,242 --> 00:58:58,842 Stay put. 574 00:59:09,463 --> 00:59:11,454 What am I supposed to do with this? 575 00:59:11,798 --> 00:59:13,398 Stay alive. 576 01:00:20,117 --> 01:00:21,903 Behind you! 577 01:00:27,207 --> 01:00:28,807 Run! 578 01:00:32,587 --> 01:00:34,873 Just enough to make you one of us. 579 01:00:46,560 --> 01:00:49,973 Barb, what'd you mean when you said 580 01:00:50,313 --> 01:00:52,099 we'll die like those students did years ago? 581 01:00:53,441 --> 01:00:55,041 What did you see? 582 01:00:58,738 --> 01:01:03,152 I went to meet Paul, and we found this room 583 01:01:04,286 --> 01:01:06,743 filled with cages and skeletons. 584 01:01:08,123 --> 01:01:09,909 Human skeletons. 585 01:01:11,251 --> 01:01:13,242 What were you doing down there with Paul? 586 01:01:13,587 --> 01:01:16,454 Joel, this isn't the time. 587 01:01:17,632 --> 01:01:19,232 When is it the time? 588 01:01:19,843 --> 01:01:21,925 When do you have time for the cripple? 589 01:01:23,263 --> 01:01:24,628 Paul is dead. 590 01:01:26,141 --> 01:01:28,382 So is Shelly's brother. 591 01:01:29,644 --> 01:01:31,885 All you can do is think about yourself. 592 01:01:32,230 --> 01:01:33,686 I saw them killed. 593 01:01:35,317 --> 01:01:36,917 Look at me. 594 01:01:38,195 --> 01:01:40,035 Would you two stop? 595 01:01:42,365 --> 01:01:46,483 Can't you see, I just don't want you to... 596 01:01:46,828 --> 01:01:48,543 You just what? 597 01:01:49,122 --> 01:01:50,757 What do you want from me? 598 01:01:51,875 --> 01:01:56,084 Do you want more sympathy, more salve for your wounds? 599 01:01:57,339 --> 01:02:02,129 My handicap was born, yours was chosen. 600 01:02:06,264 --> 01:02:07,864 Joel, wait. 601 01:02:23,281 --> 01:02:24,881 Damn it. 602 01:02:26,952 --> 01:02:28,667 I'm a fucking cripple. 603 01:02:30,580 --> 01:02:32,866 You can thank your god for that. 604 01:03:03,947 --> 01:03:07,189 If I can make them, I can make god. 605 01:03:10,245 --> 01:03:12,005 Come to me, Joel. 606 01:03:12,664 --> 01:03:15,121 Come to me, and I'll make you whole. 607 01:03:15,458 --> 01:03:18,416 I've taken great care and time to perfect my drug. 608 01:03:20,547 --> 01:03:24,290 And now I'm giving you first chance. 609 01:03:26,052 --> 01:03:27,652 Chance? 610 01:03:29,431 --> 01:03:31,092 Drop your crutches and come to me. 611 01:03:33,143 --> 01:03:34,778 What do you see, Joel? 612 01:03:36,354 --> 01:03:37,954 Come to papa. 613 01:03:38,773 --> 01:03:40,604 Come, join me. 614 01:03:41,943 --> 01:03:46,232 Together we'll destroy those who mock you, 615 01:03:46,573 --> 01:03:48,814 those who you make you feel like a lesser being. 616 01:03:51,911 --> 01:03:55,153 Now after 20 years I have a drug that makes 617 01:03:55,498 --> 01:04:00,208 ordinary men super men and lesser beings your slaves. 618 01:04:14,559 --> 01:04:18,723 That, Joel, makes me god. 619 01:04:28,365 --> 01:04:30,105 Damn it, you're in no shape to move. 620 01:04:33,161 --> 01:04:34,521 I'm gonna cut through the buildings 621 01:04:34,621 --> 01:04:35,952 and try to make it to the highway. 622 01:04:38,416 --> 01:04:40,281 You may need this more than I will. 623 01:04:47,300 --> 01:04:49,040 You may need this. 624 01:05:05,527 --> 01:05:07,438 Joel, are you down there? 625 01:06:29,819 --> 01:06:32,481 You're not playing guns with your friends. 626 01:06:38,453 --> 01:06:41,320 Well, they always shoot at their worst fears, 627 01:06:41,664 --> 01:06:43,279 and they never hit the target. 628 01:06:45,877 --> 01:06:49,540 But you're content remaining here, aren't you? 629 01:06:51,466 --> 01:06:53,066 Robert is joining us. 630 01:06:56,095 --> 01:06:58,256 Will you be the next? 631 01:06:58,598 --> 01:07:00,015 I'm so tired. 632 01:07:00,016 --> 01:07:01,856 Oh yes, I know. 633 01:07:04,395 --> 01:07:08,229 I need someone to be my bride. 634 01:07:10,777 --> 01:07:13,063 To breed my race. 635 01:07:13,404 --> 01:07:15,004 And you, my dear. 636 01:07:18,451 --> 01:07:20,032 You're not the one I want or need. 637 01:07:22,163 --> 01:07:23,923 What is it, Barbara? 638 01:07:27,794 --> 01:07:31,332 Oh, your worst fear, giving life. 639 01:07:31,673 --> 01:07:33,558 Oh, but with pleasure comes pain. 640 01:07:34,592 --> 01:07:36,192 Who'll want you now? 641 01:07:38,555 --> 01:07:40,671 And all of your old boyfriends are dead. 642 01:07:42,308 --> 01:07:44,344 Well, almost. 643 01:07:45,853 --> 01:07:49,345 I'll leave you alone with the lesser. 644 01:07:52,360 --> 01:07:53,960 No. 645 01:08:14,924 --> 01:08:17,256 Shelly. 646 01:08:19,512 --> 01:08:22,345 Tell me, what do you see? 647 01:08:47,874 --> 01:08:50,866 Shelly. 648 01:09:15,360 --> 01:09:16,816 Shelly, it's okay. 649 01:09:19,238 --> 01:09:20,864 Thank god you're alive. 650 01:09:20,865 --> 01:09:22,199 Drake, I'm going crazy. 651 01:09:22,200 --> 01:09:24,532 I thought there was a coffin chasing me. 652 01:09:26,954 --> 01:09:28,554 Drake? 653 01:09:35,922 --> 01:09:37,522 It's Adam. 654 01:09:49,769 --> 01:09:52,431 Shelly, why is he just standing there? 655 01:09:53,690 --> 01:09:55,100 Shelly, I'm still alive. 656 01:09:56,693 --> 01:09:58,293 Come to me. 657 01:09:59,612 --> 01:10:01,212 Adam? 658 01:10:11,124 --> 01:10:13,581 Behind you! 659 01:10:22,635 --> 01:10:24,350 Drake. 660 01:10:31,394 --> 01:10:33,726 It's an illusion, but how? 661 01:10:35,398 --> 01:10:36,998 Drake! 662 01:10:43,781 --> 01:10:45,381 I killed it. 663 01:10:46,617 --> 01:10:49,529 Shelly, I killed it. 664 01:10:53,916 --> 01:10:55,516 The drugs. 665 01:10:55,877 --> 01:10:57,477 What? 666 01:10:57,837 --> 01:11:02,001 These things are controlled by drugs. 667 01:11:03,968 --> 01:11:05,568 I don't follow. 668 01:11:06,679 --> 01:11:10,467 The drug, it seemed to control the weaker ones. 669 01:11:10,808 --> 01:11:15,427 Maybe strong minds, like the leader, control it. 670 01:11:17,523 --> 01:11:19,123 And us. 671 01:11:20,485 --> 01:11:22,851 Shelly, look, a little girl. 672 01:11:29,243 --> 01:11:30,160 Where's Barb? 673 01:11:30,161 --> 01:11:31,761 Why did you leave her? 674 01:11:39,003 --> 01:11:41,665 Joel, what have they done to you? 675 01:12:15,832 --> 01:12:17,432 Barb's in trouble. 676 01:12:35,977 --> 01:12:37,577 God, what happened? 677 01:12:49,490 --> 01:12:50,855 Drake, she's in shock. 678 01:12:56,747 --> 01:12:58,347 It's Joel. 679 01:12:59,542 --> 01:13:00,873 What'd they do to him? 680 01:13:07,592 --> 01:13:09,432 He was injected. 681 01:13:10,970 --> 01:13:15,589 The theater across the hall, take her there. 682 01:13:15,933 --> 01:13:17,719 Just what the hell are you going to do? 683 01:13:20,771 --> 01:13:24,434 Look, we've been hunted all night. 684 01:13:25,818 --> 01:13:29,231 They want blood, I'll let 'em taste their own. 685 01:13:29,572 --> 01:13:30,947 Don't leave like this, Drake. 686 01:13:30,948 --> 01:13:32,984 Splitting up gets people killed. 687 01:13:35,244 --> 01:13:36,786 I'm scared shitless. 688 01:13:36,787 --> 01:13:39,199 Please, Drake, please. 689 01:15:20,683 --> 01:15:22,924 The boy is in the tunnel. 690 01:15:23,269 --> 01:15:24,894 I'll take care of him. 691 01:15:24,895 --> 01:15:26,495 You find the reporter. 692 01:15:26,939 --> 01:15:29,555 He'll be weak now like you. 693 01:15:29,900 --> 01:15:31,359 You're losing strength. 694 01:15:31,360 --> 01:15:33,772 You want reward, find him. 695 01:15:52,798 --> 01:15:55,665 Barb, where's Barb? 696 01:16:00,514 --> 01:16:02,300 Someone's up in the control room. 697 01:16:07,980 --> 01:16:10,687 Get back here. 698 01:16:42,973 --> 01:16:44,573 Oh my god. 699 01:16:46,685 --> 01:16:48,285 No! 700 01:17:10,084 --> 01:17:13,121 Tell me, what do you see? 701 01:17:26,392 --> 01:17:28,007 I have something for you. 702 01:17:35,901 --> 01:17:37,501 Reward 703 01:17:50,958 --> 01:17:52,558 Reward. 704 01:18:09,852 --> 01:18:13,265 You're gonna pay, you son of a bitch! 705 01:18:37,504 --> 01:18:39,165 Doesn't mean we die. 706 01:18:58,234 --> 01:19:01,476 Follow me, I know the safest place. 707 01:19:01,820 --> 01:19:05,529 But Drake, the little girl, we can't leave without her. 708 01:19:10,204 --> 01:19:12,445 Drake, what's wrong with her? 709 01:19:12,790 --> 01:19:15,156 Come on, little girl, come with us. 710 01:19:17,169 --> 01:19:18,769 Evil. 711 01:19:21,006 --> 01:19:22,371 Shelly, we have to hurry. 712 01:19:23,425 --> 01:19:25,006 But Drake, Drake. 713 01:19:38,315 --> 01:19:40,351 These tunnels run throughout the campus. 714 01:19:43,112 --> 01:19:44,997 We can wait the storm out here. 715 01:19:47,992 --> 01:19:50,699 The mind is a complex world in itself. 716 01:19:52,830 --> 01:19:57,369 Most go through life never fully understanding 717 01:19:58,460 --> 01:20:00,200 their own abilities. 718 01:20:03,340 --> 01:20:07,003 We live in a control or be controlled world. 719 01:20:11,015 --> 01:20:14,098 And the homeless, they are controlled. 720 01:20:19,523 --> 01:20:22,105 Control or be controlled, Shelly. 721 01:20:25,446 --> 01:20:27,653 That's what it's all about. 722 01:20:30,784 --> 01:20:32,160 But Drake, the little girl. 723 01:20:32,161 --> 01:20:33,796 I should go back. 724 01:20:35,456 --> 01:20:39,199 You can't cover up a past as ugly as this. 725 01:20:41,295 --> 01:20:44,879 The homeless were used because there is ho home for them. 726 01:20:52,139 --> 01:20:53,739 But Drake. 727 01:20:54,308 --> 01:20:56,890 Shelly, it's a trick! 728 01:20:59,313 --> 01:21:00,678 Couldn't let Bobby kill you. 729 01:21:02,274 --> 01:21:03,399 You're too special. 730 01:21:03,400 --> 01:21:04,981 I want you to join my family. 731 01:21:05,319 --> 01:21:06,778 Let me show you my art. 732 01:21:06,779 --> 01:21:08,235 Shelly, step aside! 733 01:21:12,451 --> 01:21:14,166 Drake, run! 734 01:22:01,125 --> 01:22:03,491 You'd need a miracle, not me. 735 01:22:07,297 --> 01:22:10,164 He can put thoughts in your mind with this drug. 736 01:22:17,891 --> 01:22:20,473 Shelly, what do you mean? 737 01:22:20,811 --> 01:22:23,848 You use it straight and it kills. 738 01:22:24,189 --> 01:22:27,352 He controls it and creates hallucinations. 739 01:22:28,610 --> 01:22:30,450 I can control it. 740 01:22:31,488 --> 01:22:32,853 I have the power. 741 01:22:53,802 --> 01:22:55,667 Now, it's our only hope. 742 01:23:23,749 --> 01:23:25,349 I can't. 743 01:23:25,626 --> 01:23:27,036 Do it, damn it. 744 01:23:33,509 --> 01:23:34,874 It's not working. 745 01:24:42,035 --> 01:24:43,571 Stop this madness. 746 01:24:49,042 --> 01:24:52,159 Madness has achieved the impossible. 747 01:24:56,592 --> 01:25:00,426 I have proven my dream. 748 01:25:03,640 --> 01:25:07,428 Now you'll pay the price of being a persecutor 749 01:25:07,769 --> 01:25:09,600 just like all the rest. 750 01:25:11,023 --> 01:25:15,858 Why should I be persecuted when mankind kills mankind 751 01:25:17,195 --> 01:25:19,106 in the name of a god that doesn't exist? 752 01:25:19,448 --> 01:25:22,406 How can the government bury me when they gave life to me? 753 01:25:23,702 --> 01:25:26,569 How can you judge me when you glamorized me 754 01:25:26,913 --> 01:25:28,798 every step of the way? 755 01:25:45,599 --> 01:25:49,217 Tell me, what do you see? 756 01:25:51,897 --> 01:25:53,497 Stay out. 757 01:25:54,900 --> 01:25:56,500 Stay out. 758 01:26:16,713 --> 01:26:18,499 I think I'm succeeding. 759 01:26:19,883 --> 01:26:23,216 I just need a little bit more time to check the result. 760 01:26:24,721 --> 01:26:26,461 Oh no, my genius friend, 761 01:26:26,807 --> 01:26:29,219 the government cannot allow this to get out. 762 01:26:32,396 --> 01:26:33,771 I've come this far. 763 01:26:33,772 --> 01:26:35,603 I'm not going to quit now. 764 01:26:43,073 --> 01:26:45,029 It works, it really works. 765 01:26:55,794 --> 01:26:56,836 You son of a... 766 01:26:56,837 --> 01:26:58,087 No! 767 01:26:58,088 --> 01:26:59,672 Bitch. 768 01:26:59,673 --> 01:27:01,273 No! 769 01:27:13,603 --> 01:27:16,060 Drake! Oldest trick in my book. 770 01:27:20,277 --> 01:27:24,065 Could it be possible that god is dead? 771 01:27:24,406 --> 01:27:26,192 No, no, god isn't dead. 772 01:27:27,492 --> 01:27:29,608 Death is mortal. 773 01:27:29,953 --> 01:27:31,614 God is not mortal, evil is. 774 01:27:33,290 --> 01:27:35,531 And you, you are evil. 775 01:27:37,085 --> 01:27:38,700 Life is immortal. 776 01:27:40,797 --> 01:27:44,460 God, god is life. 777 01:27:47,637 --> 01:27:50,549 Words. 778 01:29:13,139 --> 01:29:15,024 But he's gone. 779 01:29:18,895 --> 01:29:20,760 What'd you see? 780 01:29:21,106 --> 01:29:23,643 The past finally caught up with him. 781 01:29:34,452 --> 01:29:36,052 Is it really you? 782 01:29:40,792 --> 01:29:42,657 Is it still written all over my face? 52776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.