All language subtitles for Hellmaster.1992.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,643 --> 00:00:55,477 - Thank you, operator. 2 00:00:55,811 --> 00:00:56,478 Would you keep trying? 3 00:00:58,355 --> 00:00:59,773 She should be answering the phone. 4 00:01:01,525 --> 00:01:03,443 Yeah, I'll be here, thanks. 5 00:01:09,032 --> 00:01:11,410 My dearest Andrea, I write to you in the fear 6 00:01:11,743 --> 00:01:13,412 that my life is in danger. 7 00:01:29,928 --> 00:01:32,556 While reporting on the recent homeless epidemic, 8 00:01:33,765 --> 00:01:36,476 we accidentally uncovered an unholy terror 9 00:01:36,810 --> 00:01:38,604 deep beneath the streets of the city. 10 00:01:40,147 --> 00:01:43,400 A place where nightmares are born. 11 00:02:11,845 --> 00:02:14,139 - Reward. 12 00:02:50,258 --> 00:02:50,926 - Hello. 13 00:03:08,610 --> 00:03:10,529 - Hello, Robert. 14 00:03:25,752 --> 00:03:27,629 - We've brought you something. 15 00:03:33,260 --> 00:03:34,219 - My watch. 16 00:03:37,055 --> 00:03:38,432 Andrea. 17 00:03:38,765 --> 00:03:41,643 - Tell me, what do you see? 18 00:04:44,873 --> 00:04:47,584 - On the anniversary of a tragedy that, 19 00:04:47,918 --> 00:04:50,378 with the passing of time, became a triumphant victory 20 00:04:50,712 --> 00:04:51,630 here at the Kant Institute, 21 00:04:52,923 --> 00:04:54,549 I would like to welcome all of you 22 00:04:54,883 --> 00:04:58,762 to our annual government-sponsored program for its students. 23 00:05:00,222 --> 00:05:02,808 I am Professor Damon, dean of students here at Kant. 24 00:05:03,141 --> 00:05:05,477 And this being our 25 00:05:05,811 --> 00:05:08,355 I choose to set aside the paperwork and do that 26 00:05:08,688 --> 00:05:11,691 which I haven't done in a decade, teach. 27 00:05:12,025 --> 00:05:13,693 Over the course of the following week, 28 00:05:14,027 --> 00:05:17,614 I will be your sole tutor, your only instructor. 29 00:05:17,948 --> 00:05:21,076 The majority of our graduates go on to prestigious positions 30 00:05:21,409 --> 00:05:23,370 within the Federal Bureau of Investigation 31 00:05:23,703 --> 00:05:25,997 as well as the Central Intelligence Agency. 32 00:05:27,707 --> 00:05:30,585 I would like each of you to to tell me what you see. 33 00:05:32,838 --> 00:05:33,380 Anyone? 34 00:05:35,715 --> 00:05:37,926 Joel, Joel Johnson, tell us what you see. 35 00:05:40,220 --> 00:05:42,556 - Well, I see a lot of televisions. 36 00:05:47,352 --> 00:05:49,271 - Barbara, tell us your thoughts 37 00:05:49,604 --> 00:05:51,940 on the United States and the laws of physics. 38 00:05:52,274 --> 00:05:53,692 - That's your cue, princess. 39 00:05:54,025 --> 00:05:56,528 - Oh, um, politics? 40 00:05:57,654 --> 00:05:59,447 I'm a, nevermind. 41 00:06:00,949 --> 00:06:02,158 - We need some social commentary. 42 00:06:02,492 --> 00:06:03,618 Mr. Drake Destry. 43 00:06:03,952 --> 00:06:07,122 - Well, for starters I guess I see a need for answers. 44 00:06:08,456 --> 00:06:10,792 Like how do we house these homeless people? 45 00:06:12,127 --> 00:06:14,796 Or better yet how do we prevent them from becoming homeless? 46 00:06:16,298 --> 00:06:18,842 - Concern is only admirable if you're weak. 47 00:06:19,175 --> 00:06:21,052 I ask can we amend without revolution? 48 00:06:21,386 --> 00:06:23,638 - Shelly O'Deane, how would you respond? 49 00:06:24,848 --> 00:06:26,766 - Is God an issue here? 50 00:06:27,100 --> 00:06:31,688 If so, is America God's tool or do we create God 51 00:06:32,022 --> 00:06:33,857 as a tool for America? 52 00:06:34,190 --> 00:06:35,984 - Why is it that God and religion always become 53 00:06:36,318 --> 00:06:37,611 major issues in these discussions? 54 00:06:37,944 --> 00:06:40,155 - Because your survival of the fittest ideology 55 00:06:40,488 --> 00:06:42,365 does nothing but instill hatred. 56 00:06:45,952 --> 00:06:48,622 - Our sociologist here is worried about the homeless. 57 00:06:48,955 --> 00:06:51,249 I say we tell 'em all to get jobs. 58 00:06:51,583 --> 00:06:52,626 - It's not that easy. 59 00:06:52,959 --> 00:06:54,794 Men like Kennedy and Martin Luther King 60 00:06:55,128 --> 00:06:56,880 knew that force solves little. 61 00:06:57,213 --> 00:07:00,091 - And men like Malcolm X. knew that force is the answer. 62 00:07:00,425 --> 00:07:01,927 - Malcolm X. was misunderstood. 63 00:07:02,260 --> 00:07:06,139 Force is a last resort, not an ideology by which to live. 64 00:07:06,473 --> 00:07:09,434 - We appear to have a difference of opinion. 65 00:07:09,768 --> 00:07:13,021 - Yeah, one right and one wrong. 66 00:07:13,355 --> 00:07:15,690 - There is no right and wrong with an opinion. 67 00:07:16,024 --> 00:07:17,651 There's only a better or worse philosophy. 68 00:07:17,984 --> 00:07:20,862 - Hey, I'm right, and that's all I've got to say. 69 00:07:21,196 --> 00:07:22,530 - And so you are heard, 70 00:07:22,864 --> 00:07:23,823 as I hope you all shall be. 71 00:07:24,157 --> 00:07:25,492 Leave here tonight. 72 00:07:25,825 --> 00:07:27,577 - Why don't we take a closer look at the video? 73 00:07:27,911 --> 00:07:29,663 This time with an audio accompaniment 74 00:07:29,996 --> 00:07:32,707 whereby we can determine the importance of sound 75 00:07:33,041 --> 00:07:34,918 in relation to what we're seeing. 76 00:08:17,210 --> 00:08:18,878 - Concentrate. 77 00:08:22,382 --> 00:08:24,634 Please relax and try again. 78 00:08:35,311 --> 00:08:36,813 - Damn it. 79 00:08:37,147 --> 00:08:38,982 - Please relax and try again. - What's the matter, Shelly? 80 00:08:39,315 --> 00:08:41,776 - Normally this would be a breeze, but-- 81 00:08:42,110 --> 00:08:43,903 - Just try to relax. 82 00:08:45,530 --> 00:08:48,366 - I think I'm seeing images of the chapel 83 00:08:48,700 --> 00:08:50,368 before it was abandoned. 84 00:08:50,702 --> 00:08:52,078 - I don't know why that should be. 85 00:08:53,413 --> 00:08:55,707 Shelly, we can't live in the past. 86 00:08:56,041 --> 00:08:58,043 We owe it to those students to move forward. 87 00:09:27,197 --> 00:09:28,948 - That guy loves me. 88 00:09:36,706 --> 00:09:38,750 - Joel, what brings you out here? 89 00:09:39,084 --> 00:09:41,336 - Do I need a reason to see my best friend? 90 00:09:41,669 --> 00:09:44,964 - Now, Joel, I only seem to be your best friend 91 00:09:45,298 --> 00:09:46,341 when you need something. 92 00:09:46,674 --> 00:09:48,968 - Shelly, that really hurts. 93 00:09:49,302 --> 00:09:52,639 I suppose you've heard about that creepy guy 94 00:09:52,972 --> 00:09:55,016 hanging out by the abandoned chapel. 95 00:09:55,350 --> 00:09:56,059 - Yeah, I've seen him. 96 00:09:56,392 --> 00:09:57,811 He's not bothering anybody though. 97 00:09:58,144 --> 00:09:58,645 Why? 98 00:10:00,063 --> 00:10:01,898 - Weird things have been happening since he started 99 00:10:02,232 --> 00:10:03,983 hanging out at the church. 100 00:10:04,317 --> 00:10:07,529 Even Professor Damon's acting weirder than normal. 101 00:10:08,696 --> 00:10:10,657 - Want to hear something really weird? 102 00:10:10,990 --> 00:10:14,119 I was trying to concentrate, and I kept seeing images 103 00:10:14,452 --> 00:10:15,954 of the campus chapel. 104 00:10:17,247 --> 00:10:18,915 Must have been imagining the accident. 105 00:10:19,249 --> 00:10:21,042 - People say they used experimental drugs 106 00:10:21,376 --> 00:10:24,045 on the students to develop their minds back then. 107 00:10:24,379 --> 00:10:25,338 - I wouldn't doubt it. 108 00:10:25,672 --> 00:10:27,215 What didn't they do back in the '60s? 109 00:10:30,135 --> 00:10:31,719 - Don't worry, I got it. 110 00:10:32,637 --> 00:10:33,805 It just slipped. 111 00:10:39,060 --> 00:10:44,149 Shelly, would you date me if you were Barb? 112 00:10:46,192 --> 00:10:48,945 - Joel, there's nothing wrong with you. 113 00:10:49,279 --> 00:10:50,530 Now, Barb, well-- 114 00:10:50,864 --> 00:10:53,199 - It's just my legs. 115 00:10:54,868 --> 00:10:55,910 I'm still a man though. 116 00:10:56,244 --> 00:10:59,372 - Most girls would melt over that Joel charisma. 117 00:10:59,706 --> 00:11:03,168 Tell you what, I'll put the word out, and soon enough 118 00:11:03,501 --> 00:11:06,379 you'll have more girls than you can handle, okay? 119 00:11:09,007 --> 00:11:09,966 - What was that? 120 00:11:10,300 --> 00:11:11,676 - Maybe it was Professor Damon. 121 00:11:12,844 --> 00:11:13,928 - I saw him leave. 122 00:11:14,846 --> 00:11:15,555 - Right. 123 00:11:18,183 --> 00:11:21,019 All this talk is making us paranoid. 124 00:11:21,352 --> 00:11:22,770 Walk me to the dorms? 125 00:11:23,104 --> 00:11:23,771 - Sure. 126 00:11:24,105 --> 00:11:26,107 Shelly, have you seen Tracy? 127 00:11:26,441 --> 00:11:28,818 - Supposedly she was moving up today with her dad. 128 00:11:29,152 --> 00:11:31,362 She should've been here by now. 129 00:11:51,299 --> 00:11:52,508 - I'm going to look so immature being late 130 00:11:52,842 --> 00:11:54,719 for my first day of class. 131 00:11:55,053 --> 00:11:56,304 It's all because of you, Harold. 132 00:11:58,181 --> 00:12:00,183 I knew I should've had Mother take me. 133 00:12:00,516 --> 00:12:03,061 - Please, Tracy, let's not discuss your mother right now. 134 00:12:05,021 --> 00:12:08,024 Why not something pleasant like your leaving for school? 135 00:12:10,276 --> 00:12:12,153 - Kant Institute takes some of the finest students 136 00:12:12,487 --> 00:12:14,155 in the entire country. 137 00:12:14,489 --> 00:12:16,532 - Your mother and I are proud of you, Tracy. 138 00:12:16,866 --> 00:12:18,952 - You should be, seeing as your only son 139 00:12:19,285 --> 00:12:21,704 is selling linoleum waterbeds like you. 140 00:12:22,997 --> 00:12:25,041 - I was thinking in his best interest 141 00:12:25,375 --> 00:12:27,168 when I offered him the job. 142 00:12:27,502 --> 00:12:28,753 - You never think of anyone but yourself. 143 00:12:29,087 --> 00:12:30,755 - No, no, that's not true. 144 00:12:32,215 --> 00:12:34,425 I thought a lot about your mother and I and divorce. 145 00:12:49,148 --> 00:12:51,109 - I just hope you're more sensible. 146 00:12:56,781 --> 00:12:59,367 โ™ช Just walking down the avenue 147 00:12:59,701 --> 00:13:02,078 โ™ช This early Sunday afternoon 148 00:13:02,412 --> 00:13:04,163 - Isn't that music a little bit loud? 149 00:13:07,292 --> 00:13:10,044 โ™ช Suddenly this girl drove by 150 00:13:10,378 --> 00:13:12,547 - Tracy, the man at the church said 151 00:13:13,464 --> 00:13:16,050 that God follows us everywhere. 152 00:13:16,384 --> 00:13:17,260 Is that right? 153 00:13:17,593 --> 00:13:18,553 - What are you talking? 154 00:13:19,470 --> 00:13:21,055 - God is right behind us. 155 00:13:21,389 --> 00:13:22,015 - We interrupt this program 156 00:13:22,348 --> 00:13:23,641 to bring you a special bulletin. 157 00:13:23,975 --> 00:13:25,685 A bizarre homicide has claimed the lives 158 00:13:26,019 --> 00:13:26,978 of a group of-- - Oh my God. 159 00:13:27,312 --> 00:13:28,146 - Sunday Bible school students. 160 00:13:28,479 --> 00:13:29,814 - Stay here. - And their driver, 161 00:13:30,148 --> 00:13:31,774 Sister Tina Marie Sheldon 162 00:13:32,108 --> 00:13:34,861 off I-96 interstate earlier this morning. 163 00:13:35,194 --> 00:13:38,281 The victims from the Happy Face Bible School 164 00:13:38,614 --> 00:13:40,908 were headed eastbound when their bus was hijacked 165 00:13:41,993 --> 00:13:42,618 by an unknown assailant. - Harold? 166 00:13:44,120 --> 00:13:45,538 - Their clothesless bodies were found 167 00:13:45,872 --> 00:13:50,043 in a nearby ditch, each suffering from multiple stab wounds. 168 00:13:51,794 --> 00:13:52,337 - Daddy? 169 00:14:24,410 --> 00:14:26,537 - Tracy, what's wrong? 170 00:14:26,871 --> 00:14:27,997 - Nothing, just be quiet. 171 00:14:31,709 --> 00:14:32,251 - Tracy. 172 00:14:40,843 --> 00:14:43,137 Is Daddy in the back seat? 173 00:14:43,471 --> 00:14:45,056 - No, just be quiet. 174 00:14:50,186 --> 00:14:51,938 - We're gonna leave Daddy? 175 00:14:52,271 --> 00:14:53,981 Hey, who is that? 176 00:14:59,821 --> 00:15:01,406 - Run, run! 177 00:15:17,296 --> 00:15:18,756 - Psychology, Drake. 178 00:15:20,383 --> 00:15:22,385 Helping screwed up people make it through life. 179 00:15:22,718 --> 00:15:26,097 And you, oh, you're a prime candidate for the couch, Destry. 180 00:15:26,431 --> 00:15:29,016 You and all your save mankind B.S. 181 00:15:30,893 --> 00:15:34,147 - How the hell did you get accepted into this program? 182 00:15:34,480 --> 00:15:35,815 That's what I'd like to know. 183 00:15:37,233 --> 00:15:38,234 - Please, let's go, Jesse. 184 00:15:41,446 --> 00:15:42,738 - You're asking for it, Drake. 185 00:15:44,532 --> 00:15:46,409 Maybe you wanna quite while you can. 186 00:15:48,202 --> 00:15:49,829 - It's only a class, Jesse. 187 00:15:50,163 --> 00:15:51,706 Just lighten up. 188 00:15:54,417 --> 00:15:57,211 - Watch your fuckin' mouth, understand? 189 00:16:01,841 --> 00:16:03,092 - Lighten up or take off. 190 00:16:04,385 --> 00:16:07,138 - Well, if it isn't Miss Frankenstein and Igor. 191 00:16:08,681 --> 00:16:09,807 - Jesse! 192 00:16:10,141 --> 00:16:11,434 - Your problems are over here, tough guy. 193 00:16:13,853 --> 00:16:14,687 - Oh my God. 194 00:16:17,482 --> 00:16:18,399 - I warned him. 195 00:16:19,609 --> 00:16:21,027 He kept goading me. 196 00:16:22,278 --> 00:16:25,323 - Wait, I'm thinking of something. 197 00:16:25,656 --> 00:16:28,075 You wet your pants when you were young, 198 00:16:28,409 --> 00:16:31,037 and your mom made you wear a diaper until you were 12. 199 00:16:32,330 --> 00:16:34,499 And that's why you hate to wear underwear. 200 00:16:36,125 --> 00:16:38,419 - I wondered why I never saw underwear in your dresser. 201 00:16:42,131 --> 00:16:44,383 - Come on, let's get of of here. 202 00:16:44,717 --> 00:16:46,636 I said let's go! 203 00:16:51,349 --> 00:16:53,309 - Well, I hate to leave you both like this, 204 00:16:53,643 --> 00:16:55,811 but I'm gonna go hang out in the art gallery. 205 00:16:56,145 --> 00:16:58,064 - Joel, I'll work on our secret, okay? 206 00:16:59,732 --> 00:17:00,399 Wait here. 207 00:17:15,957 --> 00:17:17,625 Don't knock it if it works. 208 00:17:18,960 --> 00:17:20,336 It'll be okay. 209 00:17:20,670 --> 00:17:22,421 Just get it looked at over at the clinic, okay? 210 00:17:22,755 --> 00:17:23,548 Okay? 211 00:17:23,881 --> 00:17:24,840 - Clinic? 212 00:17:25,174 --> 00:17:26,342 They don't even have security around here. 213 00:17:26,676 --> 00:17:27,718 - Careful what you say. 214 00:17:28,052 --> 00:17:32,223 My brother's one of those non-existent security guys. 215 00:17:32,557 --> 00:17:34,850 - Sorry, I just meant... 216 00:17:35,935 --> 00:17:39,522 Well, it's so desolate here and, 217 00:17:40,648 --> 00:17:42,525 and I think I'll quit while I'm behind. 218 00:17:47,071 --> 00:17:49,323 - I liked your thoughts on the homeless. 219 00:17:49,657 --> 00:17:52,326 - I'll always be optimistic about the issue. 220 00:17:52,660 --> 00:17:54,579 You'll never hear me say it's a lost cause. 221 00:17:55,538 --> 00:17:56,372 - Promise? 222 00:17:56,706 --> 00:17:57,331 - Promise. 223 00:18:00,793 --> 00:18:05,673 So do you read minds? 224 00:18:08,259 --> 00:18:08,968 - Why? 225 00:18:10,011 --> 00:18:14,348 - Well, if you can, 226 00:18:16,684 --> 00:18:18,519 please do me a favor. 227 00:18:18,853 --> 00:18:19,395 - Sure. 228 00:18:21,314 --> 00:18:22,607 - Don't read mine right now. 229 00:18:24,609 --> 00:18:26,360 - It's written all over your face. 230 00:18:26,694 --> 00:18:28,404 Why would I have to read your mind? 231 00:18:34,243 --> 00:18:34,910 - It is? 232 00:18:44,295 --> 00:18:45,671 - The library is closed. 233 00:18:46,005 --> 00:18:47,006 The janitor went home early. 234 00:18:48,132 --> 00:18:50,426 - I was going to the art gallery. 235 00:18:50,760 --> 00:18:53,679 You know, the one across the hall from the theater. 236 00:18:54,013 --> 00:18:56,515 Is there anything wrong, Professor? 237 00:18:59,393 --> 00:19:02,605 - No, no, nothing that can't be amended. 238 00:19:30,466 --> 00:19:31,467 Where are you? 239 00:19:40,393 --> 00:19:44,772 I want you to leave. 240 00:19:45,106 --> 00:19:46,482 I want you to leave now. 241 00:19:48,025 --> 00:19:49,527 - I wish it was that easy. 242 00:19:49,860 --> 00:19:51,028 - What do you want? 243 00:19:52,655 --> 00:19:53,864 - Why are you lying? 244 00:19:54,198 --> 00:19:55,574 - I have no reason to lie. 245 00:19:56,826 --> 00:19:59,161 - No fire killed these students. 246 00:20:00,746 --> 00:20:04,291 Something did, but no fire. 247 00:20:04,625 --> 00:20:06,335 - Where did you get access to those files? 248 00:20:06,669 --> 00:20:08,003 - Your burial ground. 249 00:20:09,630 --> 00:20:12,466 - It was an accident, the church caught fire. 250 00:20:12,800 --> 00:20:14,593 What more do you need to know? 251 00:20:14,927 --> 00:20:15,511 - Answers. 252 00:20:16,721 --> 00:20:18,639 I need to know about this. 253 00:20:24,353 --> 00:20:26,439 - I don't think you should go down there. 254 00:20:26,772 --> 00:20:28,232 - Yeah, well it's too late. 255 00:20:28,566 --> 00:20:29,358 There's enough of that stuff down there 256 00:20:29,692 --> 00:20:31,152 to breed armies of those things. 257 00:20:33,529 --> 00:20:35,364 - You're a complete fool for coming here, 258 00:20:35,698 --> 00:20:36,407 do you realize that? 259 00:20:37,742 --> 00:20:39,326 - I've lost everything I ever cared about 260 00:20:39,660 --> 00:20:40,661 because of that madman. 261 00:20:42,997 --> 00:20:45,583 When I linked a series of supposed random murders 262 00:20:45,916 --> 00:20:48,627 to the Jones cult, I suddenly lost my job. 263 00:20:50,129 --> 00:20:52,339 No one would tell me why. 264 00:20:52,673 --> 00:20:54,341 Do you know why? 265 00:20:54,675 --> 00:20:58,304 - 20 years ago, this place looked like a Nazi prison camp. 266 00:20:59,430 --> 00:21:00,431 But it wasn't our fault. 267 00:21:01,724 --> 00:21:03,392 The program was young, things went astray. 268 00:21:05,144 --> 00:21:07,646 It was time for the super man. 269 00:21:07,980 --> 00:21:10,524 We dubbed it Project Nietzsche after the philosopher. 270 00:21:12,318 --> 00:21:14,904 Back then, a lot of young minds were destroyed by something 271 00:21:15,237 --> 00:21:19,992 which, if used properly, could increase mental powers. 272 00:21:27,917 --> 00:21:30,336 - Your students were guinea pigs. 273 00:21:31,629 --> 00:21:33,839 - You've left me no choice in this matter. 274 00:21:34,173 --> 00:21:35,674 Professor. 275 00:21:41,138 --> 00:21:45,476 - Call security, I want this madman out of here now. 276 00:21:45,810 --> 00:21:47,019 - The professor was just explaining 277 00:21:47,353 --> 00:21:48,604 what happened here 20 years ago. 278 00:21:48,938 --> 00:21:50,731 Perhaps he'd like-- - If you so much 279 00:21:51,065 --> 00:21:51,690 as breathe a word of this. 280 00:21:52,024 --> 00:21:53,150 - Breathe it to everyone. 281 00:21:54,652 --> 00:21:56,362 Breathe it while you have breath. 282 00:22:00,491 --> 00:22:01,700 Shall we take a walk? 283 00:22:11,961 --> 00:22:15,422 Why has my research led me to this college? 284 00:22:15,756 --> 00:22:16,715 - You're making a serious mistake. 285 00:22:17,049 --> 00:22:18,676 This is a government project. 286 00:22:19,009 --> 00:22:20,553 It's buried what happened here 20 years ago. 287 00:22:20,886 --> 00:22:22,137 You pose no problem. 288 00:22:22,471 --> 00:22:24,473 - If I can find that stuff, so will others. 289 00:22:24,807 --> 00:22:26,934 - Why don't you stop before you lose more than your family? 290 00:22:28,561 --> 00:22:31,397 - How did you know I lost my wife, you son of a bitch? 291 00:22:31,730 --> 00:22:33,566 You know a lot more about this, don't you? 292 00:22:33,899 --> 00:22:35,693 - We knew about him, but we couldn't stop him. 293 00:22:36,026 --> 00:22:36,777 We couldn't risk the exposure. 294 00:22:37,111 --> 00:22:39,363 But we could certainly stop a nosy reporter. 295 00:22:42,658 --> 00:22:44,743 - Who killed those students? 296 00:22:46,745 --> 00:22:49,206 - Let him be, Robert. 297 00:22:53,961 --> 00:22:56,088 - Good lord, Professor Jones? 298 00:22:58,716 --> 00:23:00,301 - Please call me Papa. 299 00:23:01,844 --> 00:23:02,761 I liked you. 300 00:23:05,014 --> 00:23:08,309 I came back for you. 301 00:23:08,642 --> 00:23:13,397 I came back to show you that it can be done. 302 00:23:14,231 --> 00:23:15,774 Man can be made great. 303 00:23:16,942 --> 00:23:20,905 After 20 years, my drug works. 304 00:23:22,239 --> 00:23:26,410 It induces genetic changes that I truly find interesting. 305 00:23:28,037 --> 00:23:31,040 I use it myself in a somewhat more sedate dosage. 306 00:23:33,292 --> 00:23:35,210 - I had no choice. 307 00:23:35,544 --> 00:23:36,295 They pressured me. 308 00:23:36,629 --> 00:23:38,213 You have to understand. 309 00:23:38,547 --> 00:23:39,924 - You couldn't beat Robert. 310 00:23:40,257 --> 00:23:42,343 Prepare your exclusive. 311 00:23:42,676 --> 00:23:45,095 - I left everything just as you had it. 312 00:23:45,429 --> 00:23:47,264 I don't know what to say. 313 00:23:49,475 --> 00:23:50,142 Wait, no! 314 00:23:59,860 --> 00:24:00,778 - Adam? 315 00:24:02,613 --> 00:24:03,822 Adam, you here? 316 00:24:48,701 --> 00:24:49,410 - Shelly. 317 00:24:52,913 --> 00:24:54,832 - Am I that predictable? 318 00:24:55,165 --> 00:24:57,251 Don't you guys pay your electric bill around here? 319 00:24:57,584 --> 00:24:58,961 - Yeah, the power's down in a few places. 320 00:24:59,294 --> 00:25:01,672 We're just checking the main lines by the entrance. 321 00:25:03,632 --> 00:25:06,176 - Hey, Adam, I think I see the problem. 322 00:25:16,103 --> 00:25:17,021 - Harvey. 323 00:25:18,063 --> 00:25:20,149 Shelly, hang tight and stay off the line. 324 00:25:21,859 --> 00:25:25,863 - Holy shit, that looks like the janitor's car. 325 00:25:26,196 --> 00:25:28,699 - Maybe he's just giving 'em a hand. 326 00:25:29,033 --> 00:25:30,576 What do you think we should do, man? 327 00:25:30,909 --> 00:25:31,744 - Adam? 328 00:25:32,077 --> 00:25:32,870 - Wait here. 329 00:25:34,121 --> 00:25:36,790 - Harv, I don't like this shit. 330 00:26:16,997 --> 00:26:17,873 - What the? 331 00:26:18,207 --> 00:26:18,832 - Do it. 332 00:26:19,166 --> 00:26:20,417 Do it now, Bobby. 333 00:26:55,202 --> 00:26:55,994 - Harv? 334 00:27:05,254 --> 00:27:05,963 Holy shit. 335 00:27:20,727 --> 00:27:22,062 Did I leave the door open? 336 00:27:22,396 --> 00:27:23,772 - You did. 337 00:27:40,080 --> 00:27:41,957 - There goes Barb into the tunnels again. 338 00:27:42,291 --> 00:27:43,083 - She's such a slut. 339 00:27:43,417 --> 00:27:46,003 - Shh, she might hear you. 340 00:27:51,383 --> 00:27:52,968 - Oh, it's beautiful. 341 00:27:56,305 --> 00:27:56,972 Great. 342 00:27:59,057 --> 00:27:59,975 Oh yeah. 343 00:28:02,728 --> 00:28:03,854 Just show me a little more skin. 344 00:28:04,188 --> 00:28:04,688 Come on, baby. 345 00:28:07,733 --> 00:28:08,442 Great. 346 00:28:09,735 --> 00:28:11,820 โ™ช Show me your pressure 347 00:28:12,154 --> 00:28:14,865 - Just a little more skin babe, come on. 348 00:28:16,783 --> 00:28:20,120 โ™ช It's a funny pill to take 349 00:28:20,454 --> 00:28:21,121 โ™ช So deep and wise 350 00:28:21,455 --> 00:28:23,498 - How's this, Jesse? 351 00:28:23,832 --> 00:28:24,458 - Beautiful. 352 00:28:24,791 --> 00:28:26,293 โ™ช No more antidotes 353 00:28:26,627 --> 00:28:27,169 - Great. 354 00:28:28,545 --> 00:28:31,381 Come here. โ™ช Or smoke in your eyes 355 00:28:31,715 --> 00:28:36,470 โ™ช Eat or be eaten 356 00:28:39,097 --> 00:28:41,850 โ™ช Eat or be eaten 357 00:28:42,184 --> 00:28:45,312 - Hey, Jesse, do you really think your producer friends 358 00:28:45,646 --> 00:28:46,563 will like my pictures? 359 00:28:48,232 --> 00:28:50,359 - It's not what you know, it's who you know. 360 00:28:50,692 --> 00:28:52,027 Don't you forget it. 361 00:28:53,612 --> 00:28:56,657 โ™ช You run the race boy 362 00:28:56,990 --> 00:28:58,408 โ™ช From a world that is gone 363 00:28:58,742 --> 00:28:59,660 - Jesse, look. 364 00:28:59,993 --> 00:29:02,287 The lights just went out in the art gallery. 365 00:29:02,621 --> 00:29:03,163 - What? 366 00:29:12,422 --> 00:29:16,969 That's just that pervert Joel trying to peek in on us. 367 00:29:28,689 --> 00:29:29,356 Very funny. 368 00:29:34,069 --> 00:29:35,404 - Drake, what is it? 369 00:29:35,737 --> 00:29:38,282 - Something weird is going on around here. 370 00:29:38,615 --> 00:29:40,367 - The only thing weird around here is you, Drake. 371 00:29:40,701 --> 00:29:41,660 - Jesse, lay off. 372 00:29:41,994 --> 00:29:43,078 - I just heard Damon talking with that guy 373 00:29:43,412 --> 00:29:45,247 who's been hanging around the chapel. 374 00:29:45,580 --> 00:29:48,333 They're talking about students being murdered here. 375 00:29:48,667 --> 00:29:50,127 - That guy's just some harmless loser 376 00:29:50,460 --> 00:29:51,253 starving for attention. 377 00:29:52,963 --> 00:29:55,048 - Okay, calm down, we'll remedy this quickly. 378 00:29:55,382 --> 00:29:57,050 Let's call Shelly's brother at security 379 00:29:57,384 --> 00:29:59,011 and ask him if he knows anything about the guy, okay? 380 00:29:59,344 --> 00:30:00,053 - Where have you been? 381 00:30:00,387 --> 00:30:01,054 The phones are down. 382 00:30:03,473 --> 00:30:04,808 - Try to the front desk phones. 383 00:30:05,142 --> 00:30:06,059 If they don't work, we'll take a little walk. 384 00:30:06,393 --> 00:30:09,021 - Have fun, suckers, I've got a lady waiting. 385 00:30:09,354 --> 00:30:10,856 - Jesse, look... 386 00:30:13,775 --> 00:30:15,068 - What are you doing? 387 00:30:15,402 --> 00:30:17,195 - I've got to go work the front desk. 388 00:30:19,281 --> 00:30:20,699 Should I be concerned? 389 00:30:21,742 --> 00:30:22,868 - I'll walk you down. 390 00:30:25,412 --> 00:30:27,581 Bet you Drake's just trying to get even with me. 391 00:31:45,117 --> 00:31:47,536 - Good, no pigs here. 392 00:31:54,960 --> 00:31:56,002 - No one home. 393 00:32:06,012 --> 00:32:07,055 Yes, be born. 394 00:32:58,899 --> 00:33:00,400 - The phones work down here? 395 00:33:00,734 --> 00:33:02,027 - No, and I can't even page security. 396 00:33:02,360 --> 00:33:03,153 - We're taking a walk over there. 397 00:33:03,487 --> 00:33:04,779 Want to join us? 398 00:33:05,113 --> 00:33:06,948 - This isn't a social excursion. 399 00:33:08,492 --> 00:33:10,368 - Don't mind him, too much caffeine. 400 00:33:13,121 --> 00:33:13,997 - What? 401 00:33:14,331 --> 00:33:15,499 Just walking Chris down. 402 00:33:16,541 --> 00:33:18,627 So tell me this is really a joke, right? 403 00:33:18,960 --> 00:33:21,838 - We'll let you know if we find them. 404 00:33:22,172 --> 00:33:24,007 - Joel, this isn't funny. 405 00:33:28,887 --> 00:33:30,222 - I'm gonna follow 'em. 406 00:33:30,555 --> 00:33:31,431 Be good for a laugh. 407 00:33:37,604 --> 00:33:38,313 - Bitch. 408 00:33:39,648 --> 00:33:41,274 - Drake's just trying to get even with you. 409 00:33:41,608 --> 00:33:44,319 - You've already made enough of an ass out of yourself. 410 00:33:45,612 --> 00:33:47,447 - Come on, a grandma can walk faster than that. 411 00:33:47,781 --> 00:33:48,865 - Are you tired, Joel? 412 00:33:49,199 --> 00:33:50,158 We can stop. 413 00:33:50,492 --> 00:33:52,077 - Don't stop on my account, guys. 414 00:34:00,460 --> 00:34:01,378 - What the hell is that? 415 00:34:03,588 --> 00:34:04,923 - Evil cult. 416 00:34:05,257 --> 00:34:07,259 More like let's fool Jesse time. 417 00:34:09,594 --> 00:34:12,264 - Oh shit, I don't like this at all. 418 00:34:16,685 --> 00:34:17,352 Jesse, come on. 419 00:34:19,229 --> 00:34:19,938 - Wimps. 420 00:34:26,444 --> 00:34:27,821 Hey, Harvey, is that you? 421 00:34:34,786 --> 00:34:36,079 Hey, Harvey, you in there? 422 00:35:07,193 --> 00:35:09,696 - If you understood who we've become, 423 00:35:14,075 --> 00:35:18,788 you'd understand the need, the utter need, for the reward. 424 00:35:20,874 --> 00:35:21,791 - Stay away from me. 425 00:35:23,960 --> 00:35:25,378 Don't come any closer. 426 00:35:25,712 --> 00:35:30,467 - Come on. 427 00:35:59,621 --> 00:36:02,749 - Please, not like this. 428 00:36:03,083 --> 00:36:03,625 No, no! 429 00:36:17,097 --> 00:36:18,765 - Mayday, mayday, can anyone hear me? 430 00:36:22,352 --> 00:36:24,562 Damn it, Adam, where are you? 431 00:36:50,755 --> 00:36:52,215 - What are you gonna do? 432 00:36:52,549 --> 00:36:54,050 - I can distract him. 433 00:36:54,384 --> 00:36:55,343 - How? 434 00:36:55,677 --> 00:36:58,596 - You can't run from them, I can. 435 00:36:58,930 --> 00:37:00,098 - But I-- - The theater. 436 00:37:00,432 --> 00:37:01,558 Meet me in the theater. 437 00:37:05,645 --> 00:37:07,689 - We gotta make it to the road. 438 00:37:32,422 --> 00:37:34,466 - Where the hell are you? 439 00:37:39,637 --> 00:37:40,346 Paul? 440 00:37:46,853 --> 00:37:47,520 Paul? 441 00:37:50,690 --> 00:37:51,691 Paul? 442 00:37:55,195 --> 00:37:56,404 - I don't believe this. 443 00:37:56,738 --> 00:37:57,697 - What? 444 00:37:58,031 --> 00:38:00,408 - Those rumors about the drug experiments. 445 00:38:00,742 --> 00:38:02,118 It's no rumor, Barb. 446 00:38:02,452 --> 00:38:03,787 - What are you talking about? 447 00:38:11,169 --> 00:38:12,712 - Careful, it's some chemical shit. 448 00:38:13,046 --> 00:38:13,880 It's corrosive as hell. 449 00:38:17,217 --> 00:38:18,551 Who's there? 450 00:38:19,886 --> 00:38:21,846 Who's ever there, I'm not in the mood for games. 451 00:39:04,973 --> 00:39:06,808 I'm not fuckin' around here. 452 00:39:09,519 --> 00:39:10,770 Wait here. 453 00:39:11,104 --> 00:39:11,771 - Don't go. 454 00:39:13,731 --> 00:39:15,066 Don't leave me here by myself. 455 00:39:40,216 --> 00:39:43,219 - Hey, Mister, will you play with me? 456 00:39:46,931 --> 00:39:47,807 - Holy shit. 457 00:40:14,834 --> 00:40:15,752 - Come here. 458 00:40:19,130 --> 00:40:20,757 Hide, someone's coming. 459 00:40:35,813 --> 00:40:36,856 - Paul? 460 00:40:47,408 --> 00:40:49,452 - Oh shit. 461 00:40:49,786 --> 00:40:50,787 - Hi. 462 00:40:51,120 --> 00:40:52,413 - Keep away from me, freak. 463 00:40:57,126 --> 00:40:58,586 - You just missed your leader. 464 00:41:00,296 --> 00:41:01,172 He's in the tunnel. 465 00:41:04,050 --> 00:41:06,594 I'll tell him you dropped by though. 466 00:41:10,723 --> 00:41:12,767 So were you like a real nun? 467 00:41:16,312 --> 00:41:17,814 Or is that your evening wear? 468 00:41:39,794 --> 00:41:41,045 - Jesus. 469 00:41:52,932 --> 00:41:53,766 - Come here. 470 00:41:54,100 --> 00:41:56,227 Come here, you little bitch. 471 00:42:27,800 --> 00:42:28,342 - Barb! 472 00:42:32,638 --> 00:42:33,514 - Oh my God! 473 00:43:19,310 --> 00:43:20,895 - You're not fun. 474 00:43:21,229 --> 00:43:23,689 You don't put up a fight. 475 00:43:31,572 --> 00:43:34,075 (Paul screaming 476 00:43:45,086 --> 00:43:47,130 - This shit really works. 477 00:46:08,062 --> 00:46:09,772 - Hey, help me. 478 00:46:12,233 --> 00:46:13,859 โ™ช Screaming down the mountain 479 00:46:14,193 --> 00:46:17,029 โ™ช I've the heard people say 480 00:46:17,363 --> 00:46:19,407 โ™ช Ain't got much to feed ya 481 00:46:19,740 --> 00:46:21,993 โ™ช But tomorrow's gonna pay 482 00:46:22,326 --> 00:46:23,077 - It's dead. 483 00:46:30,918 --> 00:46:32,169 - Somebody please. 484 00:46:38,301 --> 00:46:39,218 I need help. 485 00:47:06,912 --> 00:47:08,414 - Is it, is it here? 486 00:47:30,770 --> 00:47:34,565 - One little, two little, three little Indians. 487 00:47:36,484 --> 00:47:37,193 - Stop it! 488 00:47:39,111 --> 00:47:42,865 - Four little, five little, six little Indians. 489 00:47:50,331 --> 00:47:51,290 - Tiffany. 490 00:47:55,753 --> 00:47:57,213 - Hello, remember me? 491 00:48:01,467 --> 00:48:02,468 I can play now. 492 00:48:12,269 --> 00:48:13,229 Papa. 493 00:48:22,488 --> 00:48:23,364 - Yes, Papa. 494 00:48:37,420 --> 00:48:42,299 - If a god created this world in six days, 495 00:48:44,260 --> 00:48:48,139 and I can make hell of it in one night, 496 00:48:52,560 --> 00:48:54,395 then God must be dead. 497 00:49:00,401 --> 00:49:03,112 Oh, my child, you are madness. 498 00:49:04,572 --> 00:49:05,781 True and defiant. 499 00:49:07,158 --> 00:49:08,284 Joey, my monkey man. 500 00:49:08,617 --> 00:49:09,410 - Papa. 501 00:49:10,411 --> 00:49:13,914 - You are vengeance, determined and timeless. 502 00:49:15,624 --> 00:49:20,546 And Mother, so benevolent and caring. 503 00:49:23,591 --> 00:49:25,259 You have fulfilled your purpose. 504 00:49:31,307 --> 00:49:32,641 - Reward. - Tonight. 505 00:49:34,351 --> 00:49:36,520 Tonight we celebrate the reward. 506 00:49:57,958 --> 00:50:00,336 Leave her, she can't harm us. 507 00:50:12,973 --> 00:50:16,560 Joey, go find Bobby Razor Face. 508 00:50:16,894 --> 00:50:17,937 I'll take care of Mama. 509 00:50:38,123 --> 00:50:40,292 - Emergency, please. 510 00:50:44,171 --> 00:50:44,797 Operator. 511 00:50:49,593 --> 00:50:50,219 - Barb? 512 00:50:56,267 --> 00:51:01,021 - Adam, please. 513 00:51:01,772 --> 00:51:04,358 - Adam, what's wrong? 514 00:51:04,692 --> 00:51:05,568 Please, Adam. 515 00:51:07,570 --> 00:51:08,612 Adam, we need you. 516 00:51:12,700 --> 00:51:13,367 Adam. 517 00:51:21,625 --> 00:51:24,086 Why? 518 00:51:24,420 --> 00:51:24,962 Why? 519 00:51:26,505 --> 00:51:28,966 - It was gagging me, gagging me. 520 00:51:30,634 --> 00:51:33,429 I was so hopeless. 521 00:51:43,355 --> 00:51:45,566 Shelly, that could be them. 522 00:51:57,328 --> 00:52:01,498 โ™ช One little, two little, three little Indians 523 00:52:01,832 --> 00:52:06,420 โ™ช Four little, five little, six little Indians 524 00:52:06,754 --> 00:52:11,508 โ™ช Seven little, eight little, nine little Indians 525 00:52:12,760 --> 00:52:15,512 โ™ช 10 little Indian boys 526 00:52:19,808 --> 00:52:21,101 - Shelly! 527 00:52:22,394 --> 00:52:25,230 - Shelly, I'm going to kill you. 528 00:52:29,068 --> 00:52:29,902 - Shoot it! 529 00:52:33,197 --> 00:52:34,948 - I can't, it's jammed. 530 00:53:11,193 --> 00:53:12,319 - It's his miracle drug. 531 00:53:13,654 --> 00:53:17,032 It's an acid, but it will eat away at your brain 532 00:53:17,366 --> 00:53:19,368 unless it's diluted with your blood first. 533 00:53:20,786 --> 00:53:24,707 Jones dilutes it, makes 'em his slaves. 534 00:53:26,583 --> 00:53:27,710 I use it straight. 535 00:53:29,503 --> 00:53:30,546 Perfect weapon. 536 00:53:34,633 --> 00:53:35,467 It's all right now. 537 00:53:36,802 --> 00:53:38,095 You go with them, they'll help you. 538 00:53:44,977 --> 00:53:48,063 Look after the girl, she needs you. 539 00:53:48,397 --> 00:53:49,398 You all need each other. 540 00:53:53,152 --> 00:53:55,612 - I know you, you're Tracy's sister. 541 00:53:55,946 --> 00:53:56,488 Where is she? 542 00:53:57,448 --> 00:53:58,240 - Them. 543 00:53:58,574 --> 00:53:59,366 - Who? 544 00:53:59,700 --> 00:54:00,868 What happened to Tracy? 545 00:54:01,201 --> 00:54:03,579 - He came and got her just like him. 546 00:54:07,833 --> 00:54:08,917 - We've got to move on. 547 00:54:10,794 --> 00:54:11,754 We've got to move on. 548 00:54:32,107 --> 00:54:32,816 - Joel? 549 00:54:34,902 --> 00:54:36,570 Joel, are you in here? 550 00:56:15,002 --> 00:56:16,712 - Why didn't you take my advice and hit the road 551 00:56:17,045 --> 00:56:17,671 like I told you? 552 00:56:18,922 --> 00:56:20,340 - Because I'm not a coward. 553 00:56:21,842 --> 00:56:23,343 - So you'll die a hero. 554 00:56:25,012 --> 00:56:27,389 - Someone's up there. 555 00:57:46,259 --> 00:57:47,970 - Jesus, I coulda killed you. 556 00:57:48,845 --> 00:57:49,805 - Joel. 557 00:57:52,516 --> 00:57:53,684 - I saw them kill Jesse. 558 00:57:55,560 --> 00:57:56,979 - Okay, just calm down, Joel. 559 00:57:57,312 --> 00:57:59,773 Have you seen anyone else tonight, anyone? 560 00:58:01,024 --> 00:58:01,984 - Those things. 561 00:58:02,317 --> 00:58:03,944 What do those things want with us? 562 00:58:06,029 --> 00:58:08,323 Why is this happening? 563 00:58:08,657 --> 00:58:10,409 - We're gonna die just like those students did 564 00:58:10,742 --> 00:58:11,284 20 years ago. 565 00:58:11,618 --> 00:58:12,828 - No, we're not. 566 00:58:13,161 --> 00:58:13,870 We need to get help. 567 00:58:18,291 --> 00:58:19,793 Drake. 568 00:58:20,127 --> 00:58:21,837 What about Drake? 569 00:58:22,170 --> 00:58:24,631 - I was supposed to meet him in... 570 00:58:27,968 --> 00:58:30,012 He ran to save my life. 571 00:58:36,143 --> 00:58:37,686 - We need to rest. 572 00:58:40,856 --> 00:58:42,983 Then maybe we can make it to the road. 573 00:58:45,902 --> 00:58:47,112 We need each other. 574 00:58:57,247 --> 00:58:58,081 - Stay put. 575 00:59:09,468 --> 00:59:11,470 - What am I supposed to do with this? 576 00:59:11,803 --> 00:59:12,679 - Stay alive. 577 01:00:20,122 --> 01:00:21,915 - Behind you! 578 01:00:27,212 --> 01:00:27,921 - Run! 579 01:00:32,592 --> 01:00:34,886 - Just enough to make you one of us. 580 01:00:46,565 --> 01:00:49,985 - Barb, what'd you mean when you said 581 01:00:50,318 --> 01:00:52,112 we'll die like those students did years ago? 582 01:00:53,446 --> 01:00:54,322 What did you see? 583 01:00:58,743 --> 01:01:03,165 - I went to meet Paul, and we found this room 584 01:01:04,291 --> 01:01:06,751 filled with cages and skeletons. 585 01:01:08,128 --> 01:01:09,921 Human skeletons. 586 01:01:11,256 --> 01:01:13,258 - What were you doing down there with Paul? 587 01:01:13,592 --> 01:01:16,469 - Joel, this isn't the time. 588 01:01:17,637 --> 01:01:18,597 - When is it the time? 589 01:01:19,848 --> 01:01:21,933 When do you have time for the cripple? 590 01:01:23,268 --> 01:01:24,644 - Paul is dead. 591 01:01:26,146 --> 01:01:28,398 So is Shelly's brother. 592 01:01:29,649 --> 01:01:31,902 All you can do is think about yourself. 593 01:01:32,235 --> 01:01:33,695 I saw them killed. 594 01:01:35,322 --> 01:01:36,114 Look at me. 595 01:01:38,200 --> 01:01:39,451 - Would you two stop? 596 01:01:42,370 --> 01:01:46,499 - Can't you see, I just don't want you to-- 597 01:01:46,833 --> 01:01:47,959 - You just what? 598 01:01:49,127 --> 01:01:50,170 What do you want from me? 599 01:01:51,880 --> 01:01:56,092 Do you want more sympathy, more salve for your wounds? 600 01:01:57,344 --> 01:02:02,140 - My handicap was born, yours was chosen. 601 01:02:06,269 --> 01:02:06,978 - Joel, wait. 602 01:02:23,286 --> 01:02:24,204 - Damn it. 603 01:02:26,957 --> 01:02:28,083 I'm a fucking cripple. 604 01:02:30,585 --> 01:02:32,879 - You can thank your God for that. 605 01:03:03,952 --> 01:03:07,205 If I can make them, I can make God. 606 01:03:10,250 --> 01:03:11,418 Come to me, Joel. 607 01:03:12,669 --> 01:03:15,130 Come to me, and I'll make you whole. 608 01:03:15,463 --> 01:03:18,425 I've taken great care and time to perfect my drug. 609 01:03:20,552 --> 01:03:24,306 And now I'm giving you first chance. 610 01:03:26,057 --> 01:03:26,850 - Chance? 611 01:03:29,436 --> 01:03:31,104 - Drop your crutches and come to me. 612 01:03:33,148 --> 01:03:34,190 What do you see, Joel? 613 01:03:36,359 --> 01:03:37,319 Come to Papa. 614 01:03:38,778 --> 01:03:40,613 Come, join me. 615 01:03:41,948 --> 01:03:46,244 Together we'll destroy those who mock you, 616 01:03:46,578 --> 01:03:48,830 those who you make you feel like a lesser being. 617 01:03:51,916 --> 01:03:55,170 Now after 20 years I have a drug that makes 618 01:03:55,503 --> 01:04:00,216 ordinary men super men and lesser beings your slaves. 619 01:04:14,564 --> 01:04:18,735 That, Joel, makes me God. 620 01:04:28,370 --> 01:04:30,121 - Damn it, you're in no shape to move. 621 01:04:33,166 --> 01:04:34,292 I'm gonna cut through the buildings 622 01:04:34,626 --> 01:04:35,960 and try to make it to the highway. 623 01:04:38,421 --> 01:04:40,298 You may need this more than I will. 624 01:04:47,305 --> 01:04:49,057 - You may need this. 625 01:05:05,532 --> 01:05:07,450 - Joel, are you down there? 626 01:06:29,824 --> 01:06:32,494 - You're not playing guns with your friends. 627 01:06:38,458 --> 01:06:41,336 Well, they always shoot at their worst fears, 628 01:06:41,669 --> 01:06:43,296 and they never hit the target. 629 01:06:45,882 --> 01:06:49,552 But you're content remaining here, aren't you? 630 01:06:51,471 --> 01:06:52,472 Robert is joining us. 631 01:06:56,100 --> 01:06:58,269 Will you be the next? 632 01:06:58,603 --> 01:06:59,687 - I'm so tired. 633 01:07:00,021 --> 01:07:01,272 - Oh yes, I know. 634 01:07:04,400 --> 01:07:08,238 I need someone to be my bride. 635 01:07:10,782 --> 01:07:13,076 To breed my race. 636 01:07:13,409 --> 01:07:13,993 And you, my dear. 637 01:07:18,456 --> 01:07:20,041 You're not the one I want or need. 638 01:07:22,168 --> 01:07:23,336 What is it, Barbara? 639 01:07:27,799 --> 01:07:31,344 Oh, your worst fear, giving life. 640 01:07:31,678 --> 01:07:32,971 Oh, but with pleasure comes pain. 641 01:07:34,597 --> 01:07:35,515 Who'll want you now? 642 01:07:38,560 --> 01:07:40,687 And all of your old boyfriends are dead. 643 01:07:42,313 --> 01:07:44,357 Well, almost. 644 01:07:45,858 --> 01:07:49,362 I'll leave you alone with the lesser. 645 01:07:52,365 --> 01:07:53,032 - No. 646 01:08:14,929 --> 01:08:17,265 - Shelly. 647 01:08:19,517 --> 01:08:22,353 - Tell me, what do you see? 648 01:08:47,879 --> 01:08:50,882 - Shelly. 649 01:09:15,365 --> 01:09:16,824 - Shelly, it's okay. 650 01:09:19,243 --> 01:09:20,536 - Thank God you're alive. 651 01:09:20,870 --> 01:09:21,871 Drake, I'm going crazy. 652 01:09:22,205 --> 01:09:24,540 I thought there was a coffin chasing me. 653 01:09:26,959 --> 01:09:27,627 Drake? 654 01:09:35,927 --> 01:09:36,594 It's Adam. 655 01:09:49,774 --> 01:09:52,443 - Shelly, why is he just standing there? 656 01:09:53,695 --> 01:09:55,113 - Shelly, I'm still alive. 657 01:09:56,698 --> 01:09:57,657 Come to me. 658 01:09:59,617 --> 01:10:00,243 - Adam? 659 01:10:11,129 --> 01:10:13,589 - Behind you! 660 01:10:22,640 --> 01:10:23,766 - Drake. 661 01:10:31,399 --> 01:10:33,735 - It's an illusion, but how? 662 01:10:35,403 --> 01:10:36,070 - Drake! 663 01:10:43,786 --> 01:10:44,495 - I killed it. 664 01:10:46,622 --> 01:10:49,542 Shelly, I killed it. 665 01:10:53,921 --> 01:10:54,547 - The drugs. 666 01:10:55,882 --> 01:10:56,507 - What? 667 01:10:57,842 --> 01:11:02,013 - These things are controlled by drugs. 668 01:11:03,973 --> 01:11:04,640 - I don't follow. 669 01:11:06,684 --> 01:11:10,480 - The drug, it seemed to control the weaker ones. 670 01:11:10,813 --> 01:11:15,443 Maybe strong minds, like the leader, control it. 671 01:11:17,528 --> 01:11:18,237 And us. 672 01:11:20,490 --> 01:11:22,867 - Shelly, look, a little girl. 673 01:11:29,248 --> 01:11:29,832 - Where's Barb? 674 01:11:30,166 --> 01:11:31,042 Why did you leave her? 675 01:11:39,008 --> 01:11:41,677 - Joel, what have they done to you? 676 01:12:15,837 --> 01:12:16,712 - Barb's in trouble. 677 01:12:35,982 --> 01:12:36,691 God, what happened? 678 01:12:49,495 --> 01:12:50,872 Drake, she's in shock. 679 01:12:56,752 --> 01:12:57,420 - It's Joel. 680 01:12:59,547 --> 01:13:00,882 What'd they do to him? 681 01:13:07,597 --> 01:13:08,848 - He was injected. 682 01:13:10,975 --> 01:13:15,605 - The theater across the hall, take her there. 683 01:13:15,938 --> 01:13:17,732 - Just what the hell are you going to do? 684 01:13:20,776 --> 01:13:24,447 - Look, we've been hunted all night. 685 01:13:25,823 --> 01:13:29,243 They want blood, I'll let 'em taste their own. 686 01:13:29,577 --> 01:13:30,620 - Don't leave like this, Drake. 687 01:13:30,953 --> 01:13:32,997 Splitting up gets people killed. 688 01:13:35,249 --> 01:13:36,459 - I'm scared shitless. 689 01:13:36,792 --> 01:13:39,211 - Please, Drake, please. 690 01:15:20,688 --> 01:15:22,940 - The boy is in the tunnel. 691 01:15:23,274 --> 01:15:24,567 I'll take care of him. 692 01:15:24,900 --> 01:15:25,818 You find the reporter. 693 01:15:26,944 --> 01:15:29,572 He'll be weak now like you. 694 01:15:29,905 --> 01:15:31,032 You're losing strength. 695 01:15:31,365 --> 01:15:33,784 You want reward, find him. 696 01:15:52,803 --> 01:15:55,681 - Barb, where's Barb? 697 01:16:00,519 --> 01:16:02,313 Someone's up in the control room. 698 01:16:07,985 --> 01:16:10,696 Get back here. 699 01:16:42,978 --> 01:16:43,646 Oh my God. 700 01:16:46,690 --> 01:16:47,399 No! 701 01:17:10,089 --> 01:17:13,134 - Tell me, what do you see? 702 01:17:26,397 --> 01:17:28,023 - I have something for you. 703 01:17:35,906 --> 01:17:36,574 - Reward 704 01:17:50,963 --> 01:17:51,630 Reward. 705 01:18:09,857 --> 01:18:13,277 - You're gonna pay, you son of a bitch! 706 01:18:37,509 --> 01:18:39,178 - Doesn't mean we die. 707 01:18:58,239 --> 01:19:01,492 - Follow me, I know the safest place. 708 01:19:01,825 --> 01:19:05,537 - But Drake, the little girl, we can't leave without her. 709 01:19:10,209 --> 01:19:12,461 Drake, what's wrong with her? 710 01:19:12,795 --> 01:19:15,172 - Come on, little girl, come with us. 711 01:19:17,174 --> 01:19:17,883 - Evil. 712 01:19:21,011 --> 01:19:22,388 - Shelly, we have to hurry. 713 01:19:23,430 --> 01:19:25,015 - But Drake, Drake. 714 01:19:38,320 --> 01:19:40,364 - These tunnels run throughout the campus. 715 01:19:43,117 --> 01:19:44,410 We can wait the storm out here. 716 01:19:47,997 --> 01:19:50,708 The mind is a complex world in itself. 717 01:19:52,835 --> 01:19:57,381 Most go through life never fully understanding 718 01:19:58,465 --> 01:20:00,217 their own abilities. 719 01:20:03,345 --> 01:20:07,016 We live in a control or be controlled world. 720 01:20:11,020 --> 01:20:14,106 And the homeless, they are controlled. 721 01:20:19,528 --> 01:20:22,114 Control or be controlled, Shelly. 722 01:20:25,451 --> 01:20:27,661 That's what it's all about. 723 01:20:30,789 --> 01:20:31,832 - But Drake, the little girl. 724 01:20:32,166 --> 01:20:33,208 I should go back. 725 01:20:35,461 --> 01:20:39,214 - You can't cover up a past as ugly as this. 726 01:20:41,300 --> 01:20:44,887 The homeless were used because there is ho home for them. 727 01:20:52,144 --> 01:20:53,020 - But Drake. 728 01:20:54,313 --> 01:20:56,899 - Shelly, it's a trick! 729 01:20:59,318 --> 01:21:00,694 - Couldn't let Bobby kill you. 730 01:21:02,279 --> 01:21:03,072 You're too special. 731 01:21:03,405 --> 01:21:04,990 I want you to join my family. 732 01:21:05,324 --> 01:21:06,450 Let me show you my art. 733 01:21:06,784 --> 01:21:08,243 - Shelly, step aside! 734 01:21:12,456 --> 01:21:13,582 - Drake, run! 735 01:22:01,130 --> 01:22:03,507 - You'd need a miracle, not me. 736 01:22:07,302 --> 01:22:10,180 - He can put thoughts in your mind with this drug. 737 01:22:17,896 --> 01:22:20,482 - Shelly, what do you mean? 738 01:22:20,816 --> 01:22:23,861 - You use it straight and it kills. 739 01:22:24,194 --> 01:22:27,364 He controls it and creates hallucinations. 740 01:22:28,615 --> 01:22:29,867 I can control it. 741 01:22:31,493 --> 01:22:32,870 I have the power. 742 01:22:53,807 --> 01:22:55,684 Now, it's our only hope. 743 01:23:19,458 --> 01:23:20,375 - I... 744 01:23:23,754 --> 01:23:24,463 I can't. 745 01:23:25,631 --> 01:23:27,049 - Do it, damn it. 746 01:23:33,514 --> 01:23:34,890 - It's not working. 747 01:24:42,040 --> 01:24:43,584 Stop this madness. 748 01:24:49,047 --> 01:24:52,175 - Madness has achieved the impossible. 749 01:24:56,597 --> 01:25:00,434 I have proven my dream. 750 01:25:03,645 --> 01:25:07,441 Now you'll pay the price of being a persecutor 751 01:25:07,774 --> 01:25:09,610 just like all the rest. 752 01:25:11,028 --> 01:25:15,866 Why should I be persecuted when mankind kills mankind 753 01:25:17,200 --> 01:25:19,119 in the name of a god that doesn't exist? 754 01:25:19,453 --> 01:25:22,414 How can the government bury me when they gave life to me? 755 01:25:23,707 --> 01:25:26,585 How can you judge me when you glamorized me 756 01:25:26,918 --> 01:25:28,211 every step of the way? 757 01:25:45,604 --> 01:25:49,232 - Tell me, what do you see? 758 01:25:51,902 --> 01:25:52,611 - Stay out. 759 01:25:54,905 --> 01:25:55,572 Stay out. 760 01:26:16,718 --> 01:26:18,512 I think I'm succeeding. 761 01:26:19,888 --> 01:26:23,225 I just need a little bit more time to check the result. 762 01:26:24,726 --> 01:26:26,478 - Oh no, my genius friend, 763 01:26:26,812 --> 01:26:29,231 the government cannot allow this to get out. 764 01:26:32,401 --> 01:26:33,443 - I've come this far. 765 01:26:33,777 --> 01:26:35,612 I'm not going to quit now. 766 01:26:43,078 --> 01:26:45,038 It works, it really works. 767 01:26:55,799 --> 01:26:56,508 - You son of a-- 768 01:26:56,842 --> 01:26:57,759 - No! 769 01:26:58,093 --> 01:26:59,344 - Bitch. 770 01:26:59,678 --> 01:27:00,554 - No! 771 01:27:13,608 --> 01:27:16,069 Drake! - Oldest trick in my book. 772 01:27:20,282 --> 01:27:24,077 Could it be possible that God is dead? 773 01:27:24,411 --> 01:27:26,204 - No, no, God isn't dead. 774 01:27:27,497 --> 01:27:29,624 Death is mortal. 775 01:27:29,958 --> 01:27:31,626 God is not mortal, evil is. 776 01:27:33,295 --> 01:27:35,547 And you, you are evil. 777 01:27:37,090 --> 01:27:38,717 Life is immortal. 778 01:27:40,802 --> 01:27:44,473 God, God is life. 779 01:27:47,642 --> 01:27:50,562 - Words. 780 01:29:13,144 --> 01:29:14,437 - But he's gone. 781 01:29:18,900 --> 01:29:20,777 - What'd you see? 782 01:29:21,111 --> 01:29:23,655 - The past finally caught up with him. 783 01:29:34,457 --> 01:29:35,417 Is it really you? 784 01:29:40,797 --> 01:29:42,674 - Is it still written all over my face? 53695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.