Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,643 --> 00:00:55,477
- Thank you, operator.
2
00:00:55,811 --> 00:00:56,478
Would you keep trying?
3
00:00:58,355 --> 00:00:59,773
She should be
answering the phone.
4
00:01:01,525 --> 00:01:03,443
Yeah, I'll be here, thanks.
5
00:01:09,032 --> 00:01:11,410
My dearest Andrea, I
write to you in the fear
6
00:01:11,743 --> 00:01:13,412
that my life is in danger.
7
00:01:29,928 --> 00:01:32,556
While reporting on the
recent homeless epidemic,
8
00:01:33,765 --> 00:01:36,476
we accidentally uncovered
an unholy terror
9
00:01:36,810 --> 00:01:38,604
deep beneath the
streets of the city.
10
00:01:40,147 --> 00:01:43,400
A place where
nightmares are born.
11
00:02:11,845 --> 00:02:14,139
- Reward.
12
00:02:50,258 --> 00:02:50,926
- Hello.
13
00:03:08,610 --> 00:03:10,529
- Hello, Robert.
14
00:03:25,752 --> 00:03:27,629
- We've brought
you something.
15
00:03:33,260 --> 00:03:34,219
- My watch.
16
00:03:37,055 --> 00:03:38,432
Andrea.
17
00:03:38,765 --> 00:03:41,643
- Tell me, what do you see?
18
00:04:44,873 --> 00:04:47,584
- On the anniversary
of a tragedy that,
19
00:04:47,918 --> 00:04:50,378
with the passing of time,
became a triumphant victory
20
00:04:50,712 --> 00:04:51,630
here at the Kant Institute,
21
00:04:52,923 --> 00:04:54,549
I would like to
welcome all of you
22
00:04:54,883 --> 00:04:58,762
to our annual government-sponsored
program for its students.
23
00:05:00,222 --> 00:05:02,808
I am Professor Damon, dean
of students here at Kant.
24
00:05:03,141 --> 00:05:05,477
And this being our
25
00:05:05,811 --> 00:05:08,355
I choose to set aside
the paperwork and do that
26
00:05:08,688 --> 00:05:11,691
which I haven't done
in a decade, teach.
27
00:05:12,025 --> 00:05:13,693
Over the course of
the following week,
28
00:05:14,027 --> 00:05:17,614
I will be your sole tutor,
your only instructor.
29
00:05:17,948 --> 00:05:21,076
The majority of our graduates
go on to prestigious positions
30
00:05:21,409 --> 00:05:23,370
within the Federal
Bureau of Investigation
31
00:05:23,703 --> 00:05:25,997
as well as the Central
Intelligence Agency.
32
00:05:27,707 --> 00:05:30,585
I would like each of you
to to tell me what you see.
33
00:05:32,838 --> 00:05:33,380
Anyone?
34
00:05:35,715 --> 00:05:37,926
Joel, Joel Johnson,
tell us what you see.
35
00:05:40,220 --> 00:05:42,556
- Well, I see a
lot of televisions.
36
00:05:47,352 --> 00:05:49,271
- Barbara,
tell us your thoughts
37
00:05:49,604 --> 00:05:51,940
on the United States
and the laws of physics.
38
00:05:52,274 --> 00:05:53,692
- That's your cue, princess.
39
00:05:54,025 --> 00:05:56,528
- Oh, um, politics?
40
00:05:57,654 --> 00:05:59,447
I'm a, nevermind.
41
00:06:00,949 --> 00:06:02,158
- We need some
social commentary.
42
00:06:02,492 --> 00:06:03,618
Mr. Drake Destry.
43
00:06:03,952 --> 00:06:07,122
- Well, for starters I guess
I see a need for answers.
44
00:06:08,456 --> 00:06:10,792
Like how do we house
these homeless people?
45
00:06:12,127 --> 00:06:14,796
Or better yet how do we prevent
them from becoming homeless?
46
00:06:16,298 --> 00:06:18,842
- Concern is only
admirable if you're weak.
47
00:06:19,175 --> 00:06:21,052
I ask can we amend
without revolution?
48
00:06:21,386 --> 00:06:23,638
- Shelly O'Deane,
how would you respond?
49
00:06:24,848 --> 00:06:26,766
- Is God an issue here?
50
00:06:27,100 --> 00:06:31,688
If so, is America God's
tool or do we create God
51
00:06:32,022 --> 00:06:33,857
as a tool for America?
52
00:06:34,190 --> 00:06:35,984
- Why is it that God and
religion always become
53
00:06:36,318 --> 00:06:37,611
major issues in
these discussions?
54
00:06:37,944 --> 00:06:40,155
- Because your survival
of the fittest ideology
55
00:06:40,488 --> 00:06:42,365
does nothing but instill hatred.
56
00:06:45,952 --> 00:06:48,622
- Our sociologist here is
worried about the homeless.
57
00:06:48,955 --> 00:06:51,249
I say we tell 'em
all to get jobs.
58
00:06:51,583 --> 00:06:52,626
- It's not that easy.
59
00:06:52,959 --> 00:06:54,794
Men like Kennedy and
Martin Luther King
60
00:06:55,128 --> 00:06:56,880
knew that force solves little.
61
00:06:57,213 --> 00:07:00,091
- And men like Malcolm X.
knew that force is the answer.
62
00:07:00,425 --> 00:07:01,927
- Malcolm X. was misunderstood.
63
00:07:02,260 --> 00:07:06,139
Force is a last resort, not
an ideology by which to live.
64
00:07:06,473 --> 00:07:09,434
- We appear to have
a difference of opinion.
65
00:07:09,768 --> 00:07:13,021
- Yeah, one right and one wrong.
66
00:07:13,355 --> 00:07:15,690
- There is no right
and wrong with an opinion.
67
00:07:16,024 --> 00:07:17,651
There's only a better
or worse philosophy.
68
00:07:17,984 --> 00:07:20,862
- Hey, I'm right, and
that's all I've got to say.
69
00:07:21,196 --> 00:07:22,530
- And so you are heard,
70
00:07:22,864 --> 00:07:23,823
as I hope you all shall be.
71
00:07:24,157 --> 00:07:25,492
Leave here tonight.
72
00:07:25,825 --> 00:07:27,577
- Why don't we take
a closer look at the video?
73
00:07:27,911 --> 00:07:29,663
This time with an
audio accompaniment
74
00:07:29,996 --> 00:07:32,707
whereby we can determine
the importance of sound
75
00:07:33,041 --> 00:07:34,918
in relation to
what we're seeing.
76
00:08:17,210 --> 00:08:18,878
- Concentrate.
77
00:08:22,382 --> 00:08:24,634
Please relax and try again.
78
00:08:35,311 --> 00:08:36,813
- Damn it.
79
00:08:37,147 --> 00:08:38,982
- Please relax and try again.
- What's the matter, Shelly?
80
00:08:39,315 --> 00:08:41,776
- Normally this
would be a breeze, but--
81
00:08:42,110 --> 00:08:43,903
- Just try to relax.
82
00:08:45,530 --> 00:08:48,366
- I think I'm
seeing images of the chapel
83
00:08:48,700 --> 00:08:50,368
before it was abandoned.
84
00:08:50,702 --> 00:08:52,078
- I don't know why
that should be.
85
00:08:53,413 --> 00:08:55,707
Shelly, we can't
live in the past.
86
00:08:56,041 --> 00:08:58,043
We owe it to those
students to move forward.
87
00:09:27,197 --> 00:09:28,948
- That guy loves me.
88
00:09:36,706 --> 00:09:38,750
- Joel, what
brings you out here?
89
00:09:39,084 --> 00:09:41,336
- Do I need a reason
to see my best friend?
90
00:09:41,669 --> 00:09:44,964
- Now, Joel, I only seem
to be your best friend
91
00:09:45,298 --> 00:09:46,341
when you need something.
92
00:09:46,674 --> 00:09:48,968
- Shelly, that really hurts.
93
00:09:49,302 --> 00:09:52,639
I suppose you've heard
about that creepy guy
94
00:09:52,972 --> 00:09:55,016
hanging out by the
abandoned chapel.
95
00:09:55,350 --> 00:09:56,059
- Yeah, I've seen him.
96
00:09:56,392 --> 00:09:57,811
He's not bothering
anybody though.
97
00:09:58,144 --> 00:09:58,645
Why?
98
00:10:00,063 --> 00:10:01,898
- Weird things have been
happening since he started
99
00:10:02,232 --> 00:10:03,983
hanging out at the church.
100
00:10:04,317 --> 00:10:07,529
Even Professor Damon's
acting weirder than normal.
101
00:10:08,696 --> 00:10:10,657
- Want to hear
something really weird?
102
00:10:10,990 --> 00:10:14,119
I was trying to concentrate,
and I kept seeing images
103
00:10:14,452 --> 00:10:15,954
of the campus chapel.
104
00:10:17,247 --> 00:10:18,915
Must have been
imagining the accident.
105
00:10:19,249 --> 00:10:21,042
- People say they
used experimental drugs
106
00:10:21,376 --> 00:10:24,045
on the students to develop
their minds back then.
107
00:10:24,379 --> 00:10:25,338
- I wouldn't doubt it.
108
00:10:25,672 --> 00:10:27,215
What didn't they do
back in the '60s?
109
00:10:30,135 --> 00:10:31,719
- Don't worry, I got it.
110
00:10:32,637 --> 00:10:33,805
It just slipped.
111
00:10:39,060 --> 00:10:44,149
Shelly, would you date
me if you were Barb?
112
00:10:46,192 --> 00:10:48,945
- Joel, there's
nothing wrong with you.
113
00:10:49,279 --> 00:10:50,530
Now, Barb, well--
114
00:10:50,864 --> 00:10:53,199
- It's just my legs.
115
00:10:54,868 --> 00:10:55,910
I'm still a man though.
116
00:10:56,244 --> 00:10:59,372
- Most girls would melt
over that Joel charisma.
117
00:10:59,706 --> 00:11:03,168
Tell you what, I'll put the
word out, and soon enough
118
00:11:03,501 --> 00:11:06,379
you'll have more girls
than you can handle, okay?
119
00:11:09,007 --> 00:11:09,966
- What was that?
120
00:11:10,300 --> 00:11:11,676
- Maybe it was Professor Damon.
121
00:11:12,844 --> 00:11:13,928
- I saw him leave.
122
00:11:14,846 --> 00:11:15,555
- Right.
123
00:11:18,183 --> 00:11:21,019
All this talk is
making us paranoid.
124
00:11:21,352 --> 00:11:22,770
Walk me to the dorms?
125
00:11:23,104 --> 00:11:23,771
- Sure.
126
00:11:24,105 --> 00:11:26,107
Shelly, have you seen Tracy?
127
00:11:26,441 --> 00:11:28,818
- Supposedly she was moving
up today with her dad.
128
00:11:29,152 --> 00:11:31,362
She should've been here by now.
129
00:11:51,299 --> 00:11:52,508
- I'm going to look
so immature being late
130
00:11:52,842 --> 00:11:54,719
for my first day of class.
131
00:11:55,053 --> 00:11:56,304
It's all because of you, Harold.
132
00:11:58,181 --> 00:12:00,183
I knew I should've
had Mother take me.
133
00:12:00,516 --> 00:12:03,061
- Please, Tracy, let's not
discuss your mother right now.
134
00:12:05,021 --> 00:12:08,024
Why not something pleasant
like your leaving for school?
135
00:12:10,276 --> 00:12:12,153
- Kant Institute takes
some of the finest students
136
00:12:12,487 --> 00:12:14,155
in the entire country.
137
00:12:14,489 --> 00:12:16,532
- Your mother and I are
proud of you, Tracy.
138
00:12:16,866 --> 00:12:18,952
- You should be,
seeing as your only son
139
00:12:19,285 --> 00:12:21,704
is selling linoleum
waterbeds like you.
140
00:12:22,997 --> 00:12:25,041
- I was thinking in
his best interest
141
00:12:25,375 --> 00:12:27,168
when I offered him the job.
142
00:12:27,502 --> 00:12:28,753
- You never think of
anyone but yourself.
143
00:12:29,087 --> 00:12:30,755
- No, no, that's not true.
144
00:12:32,215 --> 00:12:34,425
I thought a lot about your
mother and I and divorce.
145
00:12:49,148 --> 00:12:51,109
- I just hope you're
more sensible.
146
00:12:56,781 --> 00:12:59,367
โช Just walking down the avenue
147
00:12:59,701 --> 00:13:02,078
โช This early Sunday afternoon
148
00:13:02,412 --> 00:13:04,163
- Isn't that music
a little bit loud?
149
00:13:07,292 --> 00:13:10,044
โช Suddenly this girl drove by
150
00:13:10,378 --> 00:13:12,547
- Tracy, the
man at the church said
151
00:13:13,464 --> 00:13:16,050
that God follows us everywhere.
152
00:13:16,384 --> 00:13:17,260
Is that right?
153
00:13:17,593 --> 00:13:18,553
- What are you talking?
154
00:13:19,470 --> 00:13:21,055
- God is right behind us.
155
00:13:21,389 --> 00:13:22,015
- We
interrupt this program
156
00:13:22,348 --> 00:13:23,641
to bring you a special bulletin.
157
00:13:23,975 --> 00:13:25,685
A bizarre homicide
has claimed the lives
158
00:13:26,019 --> 00:13:26,978
of a group of--
- Oh my God.
159
00:13:27,312 --> 00:13:28,146
- Sunday
Bible school students.
160
00:13:28,479 --> 00:13:29,814
- Stay here.
- And their driver,
161
00:13:30,148 --> 00:13:31,774
Sister Tina Marie Sheldon
162
00:13:32,108 --> 00:13:34,861
off I-96 interstate
earlier this morning.
163
00:13:35,194 --> 00:13:38,281
The victims from the
Happy Face Bible School
164
00:13:38,614 --> 00:13:40,908
were headed eastbound when
their bus was hijacked
165
00:13:41,993 --> 00:13:42,618
by an unknown assailant.
- Harold?
166
00:13:44,120 --> 00:13:45,538
- Their
clothesless bodies were found
167
00:13:45,872 --> 00:13:50,043
in a nearby ditch, each suffering
from multiple stab wounds.
168
00:13:51,794 --> 00:13:52,337
- Daddy?
169
00:14:24,410 --> 00:14:26,537
- Tracy, what's wrong?
170
00:14:26,871 --> 00:14:27,997
- Nothing, just be quiet.
171
00:14:31,709 --> 00:14:32,251
- Tracy.
172
00:14:40,843 --> 00:14:43,137
Is Daddy in the back seat?
173
00:14:43,471 --> 00:14:45,056
- No, just be quiet.
174
00:14:50,186 --> 00:14:51,938
- We're
gonna leave Daddy?
175
00:14:52,271 --> 00:14:53,981
Hey, who is that?
176
00:14:59,821 --> 00:15:01,406
- Run, run!
177
00:15:17,296 --> 00:15:18,756
- Psychology, Drake.
178
00:15:20,383 --> 00:15:22,385
Helping screwed up people
make it through life.
179
00:15:22,718 --> 00:15:26,097
And you, oh, you're a prime
candidate for the couch, Destry.
180
00:15:26,431 --> 00:15:29,016
You and all your
save mankind B.S.
181
00:15:30,893 --> 00:15:34,147
- How the hell did you get
accepted into this program?
182
00:15:34,480 --> 00:15:35,815
That's what I'd like to know.
183
00:15:37,233 --> 00:15:38,234
- Please, let's go, Jesse.
184
00:15:41,446 --> 00:15:42,738
- You're asking for it, Drake.
185
00:15:44,532 --> 00:15:46,409
Maybe you wanna
quite while you can.
186
00:15:48,202 --> 00:15:49,829
- It's only
a class, Jesse.
187
00:15:50,163 --> 00:15:51,706
Just lighten up.
188
00:15:54,417 --> 00:15:57,211
- Watch your
fuckin' mouth, understand?
189
00:16:01,841 --> 00:16:03,092
- Lighten up or take off.
190
00:16:04,385 --> 00:16:07,138
- Well, if it isn't Miss
Frankenstein and Igor.
191
00:16:08,681 --> 00:16:09,807
- Jesse!
192
00:16:10,141 --> 00:16:11,434
- Your problems are
over here, tough guy.
193
00:16:13,853 --> 00:16:14,687
- Oh my God.
194
00:16:17,482 --> 00:16:18,399
- I warned him.
195
00:16:19,609 --> 00:16:21,027
He kept goading me.
196
00:16:22,278 --> 00:16:25,323
- Wait, I'm thinking
of something.
197
00:16:25,656 --> 00:16:28,075
You wet your pants
when you were young,
198
00:16:28,409 --> 00:16:31,037
and your mom made you wear
a diaper until you were 12.
199
00:16:32,330 --> 00:16:34,499
And that's why you
hate to wear underwear.
200
00:16:36,125 --> 00:16:38,419
- I wondered why I never saw
underwear in your dresser.
201
00:16:42,131 --> 00:16:44,383
- Come on, let's get of of here.
202
00:16:44,717 --> 00:16:46,636
I said let's go!
203
00:16:51,349 --> 00:16:53,309
- Well, I hate to
leave you both like this,
204
00:16:53,643 --> 00:16:55,811
but I'm gonna go hang
out in the art gallery.
205
00:16:56,145 --> 00:16:58,064
- Joel, I'll work
on our secret, okay?
206
00:16:59,732 --> 00:17:00,399
Wait here.
207
00:17:15,957 --> 00:17:17,625
Don't knock it if it works.
208
00:17:18,960 --> 00:17:20,336
It'll be okay.
209
00:17:20,670 --> 00:17:22,421
Just get it looked at
over at the clinic, okay?
210
00:17:22,755 --> 00:17:23,548
Okay?
211
00:17:23,881 --> 00:17:24,840
- Clinic?
212
00:17:25,174 --> 00:17:26,342
They don't even have
security around here.
213
00:17:26,676 --> 00:17:27,718
- Careful what you say.
214
00:17:28,052 --> 00:17:32,223
My brother's one of those
non-existent security guys.
215
00:17:32,557 --> 00:17:34,850
- Sorry, I just meant...
216
00:17:35,935 --> 00:17:39,522
Well, it's so desolate here and,
217
00:17:40,648 --> 00:17:42,525
and I think I'll quit
while I'm behind.
218
00:17:47,071 --> 00:17:49,323
- I liked your thoughts
on the homeless.
219
00:17:49,657 --> 00:17:52,326
- I'll always be
optimistic about the issue.
220
00:17:52,660 --> 00:17:54,579
You'll never hear me
say it's a lost cause.
221
00:17:55,538 --> 00:17:56,372
- Promise?
222
00:17:56,706 --> 00:17:57,331
- Promise.
223
00:18:00,793 --> 00:18:05,673
So do you read minds?
224
00:18:08,259 --> 00:18:08,968
- Why?
225
00:18:10,011 --> 00:18:14,348
- Well, if you can,
226
00:18:16,684 --> 00:18:18,519
please do me a favor.
227
00:18:18,853 --> 00:18:19,395
- Sure.
228
00:18:21,314 --> 00:18:22,607
- Don't read mine right now.
229
00:18:24,609 --> 00:18:26,360
- It's written all
over your face.
230
00:18:26,694 --> 00:18:28,404
Why would I have
to read your mind?
231
00:18:34,243 --> 00:18:34,910
- It is?
232
00:18:44,295 --> 00:18:45,671
- The library is closed.
233
00:18:46,005 --> 00:18:47,006
The janitor went home early.
234
00:18:48,132 --> 00:18:50,426
- I was going to
the art gallery.
235
00:18:50,760 --> 00:18:53,679
You know, the one across
the hall from the theater.
236
00:18:54,013 --> 00:18:56,515
Is there anything
wrong, Professor?
237
00:18:59,393 --> 00:19:02,605
- No, no, nothing
that can't be amended.
238
00:19:30,466 --> 00:19:31,467
Where are you?
239
00:19:40,393 --> 00:19:44,772
I want you to leave.
240
00:19:45,106 --> 00:19:46,482
I want you to leave now.
241
00:19:48,025 --> 00:19:49,527
- I wish it was that easy.
242
00:19:49,860 --> 00:19:51,028
- What do you want?
243
00:19:52,655 --> 00:19:53,864
- Why are you lying?
244
00:19:54,198 --> 00:19:55,574
- I have no reason to lie.
245
00:19:56,826 --> 00:19:59,161
- No fire killed these students.
246
00:20:00,746 --> 00:20:04,291
Something did, but no fire.
247
00:20:04,625 --> 00:20:06,335
- Where did you get
access to those files?
248
00:20:06,669 --> 00:20:08,003
- Your burial ground.
249
00:20:09,630 --> 00:20:12,466
- It was an accident,
the church caught fire.
250
00:20:12,800 --> 00:20:14,593
What more do you need to know?
251
00:20:14,927 --> 00:20:15,511
- Answers.
252
00:20:16,721 --> 00:20:18,639
I need to know about this.
253
00:20:24,353 --> 00:20:26,439
- I don't think you
should go down there.
254
00:20:26,772 --> 00:20:28,232
- Yeah, well it's too late.
255
00:20:28,566 --> 00:20:29,358
There's enough of
that stuff down there
256
00:20:29,692 --> 00:20:31,152
to breed armies of those things.
257
00:20:33,529 --> 00:20:35,364
- You're a complete
fool for coming here,
258
00:20:35,698 --> 00:20:36,407
do you realize that?
259
00:20:37,742 --> 00:20:39,326
- I've lost everything
I ever cared about
260
00:20:39,660 --> 00:20:40,661
because of that madman.
261
00:20:42,997 --> 00:20:45,583
When I linked a series of
supposed random murders
262
00:20:45,916 --> 00:20:48,627
to the Jones cult, I
suddenly lost my job.
263
00:20:50,129 --> 00:20:52,339
No one would tell me why.
264
00:20:52,673 --> 00:20:54,341
Do you know why?
265
00:20:54,675 --> 00:20:58,304
- 20 years ago, this place
looked like a Nazi prison camp.
266
00:20:59,430 --> 00:21:00,431
But it wasn't our fault.
267
00:21:01,724 --> 00:21:03,392
The program was young,
things went astray.
268
00:21:05,144 --> 00:21:07,646
It was time for the super man.
269
00:21:07,980 --> 00:21:10,524
We dubbed it Project Nietzsche
after the philosopher.
270
00:21:12,318 --> 00:21:14,904
Back then, a lot of young minds
were destroyed by something
271
00:21:15,237 --> 00:21:19,992
which, if used properly,
could increase mental powers.
272
00:21:27,917 --> 00:21:30,336
- Your students
were guinea pigs.
273
00:21:31,629 --> 00:21:33,839
- You've left me no
choice in this matter.
274
00:21:34,173 --> 00:21:35,674
Professor.
275
00:21:41,138 --> 00:21:45,476
- Call security, I want
this madman out of here now.
276
00:21:45,810 --> 00:21:47,019
- The professor
was just explaining
277
00:21:47,353 --> 00:21:48,604
what happened here 20 years ago.
278
00:21:48,938 --> 00:21:50,731
Perhaps he'd like--
- If you so much
279
00:21:51,065 --> 00:21:51,690
as breathe a word of this.
280
00:21:52,024 --> 00:21:53,150
- Breathe it to everyone.
281
00:21:54,652 --> 00:21:56,362
Breathe it while
you have breath.
282
00:22:00,491 --> 00:22:01,700
Shall we take a walk?
283
00:22:11,961 --> 00:22:15,422
Why has my research
led me to this college?
284
00:22:15,756 --> 00:22:16,715
- You're making a
serious mistake.
285
00:22:17,049 --> 00:22:18,676
This is a government project.
286
00:22:19,009 --> 00:22:20,553
It's buried what happened
here 20 years ago.
287
00:22:20,886 --> 00:22:22,137
You pose no problem.
288
00:22:22,471 --> 00:22:24,473
- If I can find that
stuff, so will others.
289
00:22:24,807 --> 00:22:26,934
- Why don't you stop before
you lose more than your family?
290
00:22:28,561 --> 00:22:31,397
- How did you know I lost
my wife, you son of a bitch?
291
00:22:31,730 --> 00:22:33,566
You know a lot more
about this, don't you?
292
00:22:33,899 --> 00:22:35,693
- We knew about him, but
we couldn't stop him.
293
00:22:36,026 --> 00:22:36,777
We couldn't risk the exposure.
294
00:22:37,111 --> 00:22:39,363
But we could certainly
stop a nosy reporter.
295
00:22:42,658 --> 00:22:44,743
- Who killed those students?
296
00:22:46,745 --> 00:22:49,206
- Let him be, Robert.
297
00:22:53,961 --> 00:22:56,088
- Good lord, Professor Jones?
298
00:22:58,716 --> 00:23:00,301
- Please call me Papa.
299
00:23:01,844 --> 00:23:02,761
I liked you.
300
00:23:05,014 --> 00:23:08,309
I came back for you.
301
00:23:08,642 --> 00:23:13,397
I came back to show you
that it can be done.
302
00:23:14,231 --> 00:23:15,774
Man can be made great.
303
00:23:16,942 --> 00:23:20,905
After 20 years, my drug works.
304
00:23:22,239 --> 00:23:26,410
It induces genetic changes
that I truly find interesting.
305
00:23:28,037 --> 00:23:31,040
I use it myself in a
somewhat more sedate dosage.
306
00:23:33,292 --> 00:23:35,210
- I had no choice.
307
00:23:35,544 --> 00:23:36,295
They pressured me.
308
00:23:36,629 --> 00:23:38,213
You have to understand.
309
00:23:38,547 --> 00:23:39,924
- You
couldn't beat Robert.
310
00:23:40,257 --> 00:23:42,343
Prepare your exclusive.
311
00:23:42,676 --> 00:23:45,095
- I left everything
just as you had it.
312
00:23:45,429 --> 00:23:47,264
I don't know what to say.
313
00:23:49,475 --> 00:23:50,142
Wait, no!
314
00:23:59,860 --> 00:24:00,778
- Adam?
315
00:24:02,613 --> 00:24:03,822
Adam, you here?
316
00:24:48,701 --> 00:24:49,410
- Shelly.
317
00:24:52,913 --> 00:24:54,832
- Am I that predictable?
318
00:24:55,165 --> 00:24:57,251
Don't you guys pay your
electric bill around here?
319
00:24:57,584 --> 00:24:58,961
- Yeah, the power's
down in a few places.
320
00:24:59,294 --> 00:25:01,672
We're just checking the
main lines by the entrance.
321
00:25:03,632 --> 00:25:06,176
- Hey, Adam, I
think I see the problem.
322
00:25:16,103 --> 00:25:17,021
- Harvey.
323
00:25:18,063 --> 00:25:20,149
Shelly, hang tight
and stay off the line.
324
00:25:21,859 --> 00:25:25,863
- Holy shit, that looks
like the janitor's car.
325
00:25:26,196 --> 00:25:28,699
- Maybe he's just
giving 'em a hand.
326
00:25:29,033 --> 00:25:30,576
What do you think
we should do, man?
327
00:25:30,909 --> 00:25:31,744
- Adam?
328
00:25:32,077 --> 00:25:32,870
- Wait here.
329
00:25:34,121 --> 00:25:36,790
- Harv, I don't like this shit.
330
00:26:16,997 --> 00:26:17,873
- What the?
331
00:26:18,207 --> 00:26:18,832
- Do it.
332
00:26:19,166 --> 00:26:20,417
Do it now, Bobby.
333
00:26:55,202 --> 00:26:55,994
- Harv?
334
00:27:05,254 --> 00:27:05,963
Holy shit.
335
00:27:20,727 --> 00:27:22,062
Did I leave the door open?
336
00:27:22,396 --> 00:27:23,772
- You did.
337
00:27:40,080 --> 00:27:41,957
- There goes Barb
into the tunnels again.
338
00:27:42,291 --> 00:27:43,083
- She's such a slut.
339
00:27:43,417 --> 00:27:46,003
- Shh, she might hear you.
340
00:27:51,383 --> 00:27:52,968
- Oh, it's beautiful.
341
00:27:56,305 --> 00:27:56,972
Great.
342
00:27:59,057 --> 00:27:59,975
Oh yeah.
343
00:28:02,728 --> 00:28:03,854
Just show me a little more skin.
344
00:28:04,188 --> 00:28:04,688
Come on, baby.
345
00:28:07,733 --> 00:28:08,442
Great.
346
00:28:09,735 --> 00:28:11,820
โช Show me your pressure
347
00:28:12,154 --> 00:28:14,865
- Just a little
more skin babe, come on.
348
00:28:16,783 --> 00:28:20,120
โช It's a funny pill to take
349
00:28:20,454 --> 00:28:21,121
โช So deep and wise
350
00:28:21,455 --> 00:28:23,498
- How's this, Jesse?
351
00:28:23,832 --> 00:28:24,458
- Beautiful.
352
00:28:24,791 --> 00:28:26,293
โช No more antidotes
353
00:28:26,627 --> 00:28:27,169
- Great.
354
00:28:28,545 --> 00:28:31,381
Come here.
โช Or smoke in your eyes
355
00:28:31,715 --> 00:28:36,470
โช Eat or be eaten
356
00:28:39,097 --> 00:28:41,850
โช Eat or be eaten
357
00:28:42,184 --> 00:28:45,312
- Hey, Jesse, do you really
think your producer friends
358
00:28:45,646 --> 00:28:46,563
will like my pictures?
359
00:28:48,232 --> 00:28:50,359
- It's not what you
know, it's who you know.
360
00:28:50,692 --> 00:28:52,027
Don't you forget it.
361
00:28:53,612 --> 00:28:56,657
โช You run the race boy
362
00:28:56,990 --> 00:28:58,408
โช From a world that is gone
363
00:28:58,742 --> 00:28:59,660
- Jesse, look.
364
00:28:59,993 --> 00:29:02,287
The lights just went
out in the art gallery.
365
00:29:02,621 --> 00:29:03,163
- What?
366
00:29:12,422 --> 00:29:16,969
That's just that pervert
Joel trying to peek in on us.
367
00:29:28,689 --> 00:29:29,356
Very funny.
368
00:29:34,069 --> 00:29:35,404
- Drake, what is it?
369
00:29:35,737 --> 00:29:38,282
- Something weird is
going on around here.
370
00:29:38,615 --> 00:29:40,367
- The only thing weird
around here is you, Drake.
371
00:29:40,701 --> 00:29:41,660
- Jesse, lay off.
372
00:29:41,994 --> 00:29:43,078
- I just heard Damon
talking with that guy
373
00:29:43,412 --> 00:29:45,247
who's been hanging
around the chapel.
374
00:29:45,580 --> 00:29:48,333
They're talking about
students being murdered here.
375
00:29:48,667 --> 00:29:50,127
- That guy's just
some harmless loser
376
00:29:50,460 --> 00:29:51,253
starving for attention.
377
00:29:52,963 --> 00:29:55,048
- Okay, calm down, we'll
remedy this quickly.
378
00:29:55,382 --> 00:29:57,050
Let's call Shelly's
brother at security
379
00:29:57,384 --> 00:29:59,011
and ask him if he knows
anything about the guy, okay?
380
00:29:59,344 --> 00:30:00,053
- Where have you been?
381
00:30:00,387 --> 00:30:01,054
The phones are down.
382
00:30:03,473 --> 00:30:04,808
- Try to the front desk phones.
383
00:30:05,142 --> 00:30:06,059
If they don't work,
we'll take a little walk.
384
00:30:06,393 --> 00:30:09,021
- Have fun, suckers,
I've got a lady waiting.
385
00:30:09,354 --> 00:30:10,856
- Jesse, look...
386
00:30:13,775 --> 00:30:15,068
- What are you doing?
387
00:30:15,402 --> 00:30:17,195
- I've got to go
work the front desk.
388
00:30:19,281 --> 00:30:20,699
Should I be concerned?
389
00:30:21,742 --> 00:30:22,868
- I'll walk you down.
390
00:30:25,412 --> 00:30:27,581
Bet you Drake's just
trying to get even with me.
391
00:31:45,117 --> 00:31:47,536
- Good, no pigs here.
392
00:31:54,960 --> 00:31:56,002
- No one home.
393
00:32:06,012 --> 00:32:07,055
Yes, be born.
394
00:32:58,899 --> 00:33:00,400
- The phones work down here?
395
00:33:00,734 --> 00:33:02,027
- No, and I
can't even page security.
396
00:33:02,360 --> 00:33:03,153
- We're taking a
walk over there.
397
00:33:03,487 --> 00:33:04,779
Want to join us?
398
00:33:05,113 --> 00:33:06,948
- This isn't a social excursion.
399
00:33:08,492 --> 00:33:10,368
- Don't mind him,
too much caffeine.
400
00:33:13,121 --> 00:33:13,997
- What?
401
00:33:14,331 --> 00:33:15,499
Just walking Chris down.
402
00:33:16,541 --> 00:33:18,627
So tell me this is
really a joke, right?
403
00:33:18,960 --> 00:33:21,838
- We'll let you
know if we find them.
404
00:33:22,172 --> 00:33:24,007
- Joel, this isn't funny.
405
00:33:28,887 --> 00:33:30,222
- I'm gonna follow 'em.
406
00:33:30,555 --> 00:33:31,431
Be good for a laugh.
407
00:33:37,604 --> 00:33:38,313
- Bitch.
408
00:33:39,648 --> 00:33:41,274
- Drake's just trying
to get even with you.
409
00:33:41,608 --> 00:33:44,319
- You've already made enough
of an ass out of yourself.
410
00:33:45,612 --> 00:33:47,447
- Come on, a grandma can
walk faster than that.
411
00:33:47,781 --> 00:33:48,865
- Are you tired, Joel?
412
00:33:49,199 --> 00:33:50,158
We can stop.
413
00:33:50,492 --> 00:33:52,077
- Don't stop on
my account, guys.
414
00:34:00,460 --> 00:34:01,378
- What the hell is that?
415
00:34:03,588 --> 00:34:04,923
- Evil cult.
416
00:34:05,257 --> 00:34:07,259
More like let's fool Jesse time.
417
00:34:09,594 --> 00:34:12,264
- Oh shit, I don't
like this at all.
418
00:34:16,685 --> 00:34:17,352
Jesse, come on.
419
00:34:19,229 --> 00:34:19,938
- Wimps.
420
00:34:26,444 --> 00:34:27,821
Hey, Harvey, is that you?
421
00:34:34,786 --> 00:34:36,079
Hey, Harvey, you in there?
422
00:35:07,193 --> 00:35:09,696
- If you understood
who we've become,
423
00:35:14,075 --> 00:35:18,788
you'd understand the need, the
utter need, for the reward.
424
00:35:20,874 --> 00:35:21,791
- Stay away from me.
425
00:35:23,960 --> 00:35:25,378
Don't come any closer.
426
00:35:25,712 --> 00:35:30,467
- Come on.
427
00:35:59,621 --> 00:36:02,749
- Please, not like this.
428
00:36:03,083 --> 00:36:03,625
No, no!
429
00:36:17,097 --> 00:36:18,765
- Mayday, mayday,
can anyone hear me?
430
00:36:22,352 --> 00:36:24,562
Damn it, Adam, where are you?
431
00:36:50,755 --> 00:36:52,215
- What are you gonna do?
432
00:36:52,549 --> 00:36:54,050
- I can distract him.
433
00:36:54,384 --> 00:36:55,343
- How?
434
00:36:55,677 --> 00:36:58,596
- You can't run
from them, I can.
435
00:36:58,930 --> 00:37:00,098
- But I--
- The theater.
436
00:37:00,432 --> 00:37:01,558
Meet me in the theater.
437
00:37:05,645 --> 00:37:07,689
- We gotta
make it to the road.
438
00:37:32,422 --> 00:37:34,466
- Where the hell are you?
439
00:37:39,637 --> 00:37:40,346
Paul?
440
00:37:46,853 --> 00:37:47,520
Paul?
441
00:37:50,690 --> 00:37:51,691
Paul?
442
00:37:55,195 --> 00:37:56,404
- I don't believe this.
443
00:37:56,738 --> 00:37:57,697
- What?
444
00:37:58,031 --> 00:38:00,408
- Those rumors about
the drug experiments.
445
00:38:00,742 --> 00:38:02,118
It's no rumor, Barb.
446
00:38:02,452 --> 00:38:03,787
- What are you talking about?
447
00:38:11,169 --> 00:38:12,712
- Careful, it's
some chemical shit.
448
00:38:13,046 --> 00:38:13,880
It's corrosive as hell.
449
00:38:17,217 --> 00:38:18,551
Who's there?
450
00:38:19,886 --> 00:38:21,846
Who's ever there, I'm not
in the mood for games.
451
00:39:04,973 --> 00:39:06,808
I'm not fuckin' around here.
452
00:39:09,519 --> 00:39:10,770
Wait here.
453
00:39:11,104 --> 00:39:11,771
- Don't go.
454
00:39:13,731 --> 00:39:15,066
Don't leave me here by myself.
455
00:39:40,216 --> 00:39:43,219
- Hey, Mister, will
you play with me?
456
00:39:46,931 --> 00:39:47,807
- Holy shit.
457
00:40:14,834 --> 00:40:15,752
- Come here.
458
00:40:19,130 --> 00:40:20,757
Hide, someone's coming.
459
00:40:35,813 --> 00:40:36,856
- Paul?
460
00:40:47,408 --> 00:40:49,452
- Oh shit.
461
00:40:49,786 --> 00:40:50,787
- Hi.
462
00:40:51,120 --> 00:40:52,413
- Keep away
from me, freak.
463
00:40:57,126 --> 00:40:58,586
- You just missed your leader.
464
00:41:00,296 --> 00:41:01,172
He's in the tunnel.
465
00:41:04,050 --> 00:41:06,594
I'll tell him you
dropped by though.
466
00:41:10,723 --> 00:41:12,767
So were you like a real nun?
467
00:41:16,312 --> 00:41:17,814
Or is that your evening wear?
468
00:41:39,794 --> 00:41:41,045
- Jesus.
469
00:41:52,932 --> 00:41:53,766
- Come here.
470
00:41:54,100 --> 00:41:56,227
Come here, you little bitch.
471
00:42:27,800 --> 00:42:28,342
- Barb!
472
00:42:32,638 --> 00:42:33,514
- Oh my God!
473
00:43:19,310 --> 00:43:20,895
- You're not fun.
474
00:43:21,229 --> 00:43:23,689
You don't put up a fight.
475
00:43:31,572 --> 00:43:34,075
(Paul screaming
476
00:43:45,086 --> 00:43:47,130
- This shit really works.
477
00:46:08,062 --> 00:46:09,772
- Hey, help me.
478
00:46:12,233 --> 00:46:13,859
โช Screaming down the mountain
479
00:46:14,193 --> 00:46:17,029
โช I've the heard people say
480
00:46:17,363 --> 00:46:19,407
โช Ain't got much to feed ya
481
00:46:19,740 --> 00:46:21,993
โช But tomorrow's gonna pay
482
00:46:22,326 --> 00:46:23,077
- It's dead.
483
00:46:30,918 --> 00:46:32,169
- Somebody please.
484
00:46:38,301 --> 00:46:39,218
I need help.
485
00:47:06,912 --> 00:47:08,414
- Is it, is it here?
486
00:47:30,770 --> 00:47:34,565
- One little, two little,
three little Indians.
487
00:47:36,484 --> 00:47:37,193
- Stop it!
488
00:47:39,111 --> 00:47:42,865
- Four little, five
little, six little Indians.
489
00:47:50,331 --> 00:47:51,290
- Tiffany.
490
00:47:55,753 --> 00:47:57,213
- Hello, remember me?
491
00:48:01,467 --> 00:48:02,468
I can play now.
492
00:48:12,269 --> 00:48:13,229
Papa.
493
00:48:22,488 --> 00:48:23,364
- Yes, Papa.
494
00:48:37,420 --> 00:48:42,299
- If a god created
this world in six days,
495
00:48:44,260 --> 00:48:48,139
and I can make hell
of it in one night,
496
00:48:52,560 --> 00:48:54,395
then God must be dead.
497
00:49:00,401 --> 00:49:03,112
Oh, my child, you are madness.
498
00:49:04,572 --> 00:49:05,781
True and defiant.
499
00:49:07,158 --> 00:49:08,284
Joey, my monkey man.
500
00:49:08,617 --> 00:49:09,410
- Papa.
501
00:49:10,411 --> 00:49:13,914
- You are vengeance,
determined and timeless.
502
00:49:15,624 --> 00:49:20,546
And Mother, so
benevolent and caring.
503
00:49:23,591 --> 00:49:25,259
You have fulfilled your purpose.
504
00:49:31,307 --> 00:49:32,641
- Reward.
- Tonight.
505
00:49:34,351 --> 00:49:36,520
Tonight we celebrate the reward.
506
00:49:57,958 --> 00:50:00,336
Leave her, she can't harm us.
507
00:50:12,973 --> 00:50:16,560
Joey, go find Bobby Razor Face.
508
00:50:16,894 --> 00:50:17,937
I'll take care of Mama.
509
00:50:38,123 --> 00:50:40,292
- Emergency, please.
510
00:50:44,171 --> 00:50:44,797
Operator.
511
00:50:49,593 --> 00:50:50,219
- Barb?
512
00:50:56,267 --> 00:51:01,021
- Adam, please.
513
00:51:01,772 --> 00:51:04,358
- Adam, what's wrong?
514
00:51:04,692 --> 00:51:05,568
Please, Adam.
515
00:51:07,570 --> 00:51:08,612
Adam, we need you.
516
00:51:12,700 --> 00:51:13,367
Adam.
517
00:51:21,625 --> 00:51:24,086
Why?
518
00:51:24,420 --> 00:51:24,962
Why?
519
00:51:26,505 --> 00:51:28,966
- It was gagging me, gagging me.
520
00:51:30,634 --> 00:51:33,429
I was so hopeless.
521
00:51:43,355 --> 00:51:45,566
Shelly, that could be them.
522
00:51:57,328 --> 00:52:01,498
โช One little, two little,
three little Indians
523
00:52:01,832 --> 00:52:06,420
โช Four little, five little,
six little Indians
524
00:52:06,754 --> 00:52:11,508
โช Seven little, eight
little, nine little Indians
525
00:52:12,760 --> 00:52:15,512
โช 10 little Indian boys
526
00:52:19,808 --> 00:52:21,101
- Shelly!
527
00:52:22,394 --> 00:52:25,230
- Shelly, I'm
going to kill you.
528
00:52:29,068 --> 00:52:29,902
- Shoot it!
529
00:52:33,197 --> 00:52:34,948
- I can't, it's jammed.
530
00:53:11,193 --> 00:53:12,319
- It's his miracle drug.
531
00:53:13,654 --> 00:53:17,032
It's an acid, but it will
eat away at your brain
532
00:53:17,366 --> 00:53:19,368
unless it's diluted
with your blood first.
533
00:53:20,786 --> 00:53:24,707
Jones dilutes it,
makes 'em his slaves.
534
00:53:26,583 --> 00:53:27,710
I use it straight.
535
00:53:29,503 --> 00:53:30,546
Perfect weapon.
536
00:53:34,633 --> 00:53:35,467
It's all right now.
537
00:53:36,802 --> 00:53:38,095
You go with them,
they'll help you.
538
00:53:44,977 --> 00:53:48,063
Look after the
girl, she needs you.
539
00:53:48,397 --> 00:53:49,398
You all need each other.
540
00:53:53,152 --> 00:53:55,612
- I know you, you're
Tracy's sister.
541
00:53:55,946 --> 00:53:56,488
Where is she?
542
00:53:57,448 --> 00:53:58,240
- Them.
543
00:53:58,574 --> 00:53:59,366
- Who?
544
00:53:59,700 --> 00:54:00,868
What happened to Tracy?
545
00:54:01,201 --> 00:54:03,579
- He came and got
her just like him.
546
00:54:07,833 --> 00:54:08,917
- We've got to move on.
547
00:54:10,794 --> 00:54:11,754
We've got to move on.
548
00:54:32,107 --> 00:54:32,816
- Joel?
549
00:54:34,902 --> 00:54:36,570
Joel, are you in here?
550
00:56:15,002 --> 00:56:16,712
- Why didn't you take my
advice and hit the road
551
00:56:17,045 --> 00:56:17,671
like I told you?
552
00:56:18,922 --> 00:56:20,340
- Because I'm not a coward.
553
00:56:21,842 --> 00:56:23,343
- So you'll die a hero.
554
00:56:25,012 --> 00:56:27,389
- Someone's up there.
555
00:57:46,259 --> 00:57:47,970
- Jesus, I coulda killed you.
556
00:57:48,845 --> 00:57:49,805
- Joel.
557
00:57:52,516 --> 00:57:53,684
- I saw them kill Jesse.
558
00:57:55,560 --> 00:57:56,979
- Okay, just calm down, Joel.
559
00:57:57,312 --> 00:57:59,773
Have you seen anyone
else tonight, anyone?
560
00:58:01,024 --> 00:58:01,984
- Those things.
561
00:58:02,317 --> 00:58:03,944
What do those
things want with us?
562
00:58:06,029 --> 00:58:08,323
Why is this happening?
563
00:58:08,657 --> 00:58:10,409
- We're gonna die
just like those students did
564
00:58:10,742 --> 00:58:11,284
20 years ago.
565
00:58:11,618 --> 00:58:12,828
- No, we're not.
566
00:58:13,161 --> 00:58:13,870
We need to get help.
567
00:58:18,291 --> 00:58:19,793
Drake.
568
00:58:20,127 --> 00:58:21,837
What about Drake?
569
00:58:22,170 --> 00:58:24,631
- I was supposed
to meet him in...
570
00:58:27,968 --> 00:58:30,012
He ran to save my life.
571
00:58:36,143 --> 00:58:37,686
- We need to rest.
572
00:58:40,856 --> 00:58:42,983
Then maybe we can
make it to the road.
573
00:58:45,902 --> 00:58:47,112
We need each other.
574
00:58:57,247 --> 00:58:58,081
- Stay put.
575
00:59:09,468 --> 00:59:11,470
- What am I supposed
to do with this?
576
00:59:11,803 --> 00:59:12,679
- Stay alive.
577
01:00:20,122 --> 01:00:21,915
- Behind you!
578
01:00:27,212 --> 01:00:27,921
- Run!
579
01:00:32,592 --> 01:00:34,886
- Just enough to make
you one of us.
580
01:00:46,565 --> 01:00:49,985
- Barb, what'd you
mean when you said
581
01:00:50,318 --> 01:00:52,112
we'll die like those
students did years ago?
582
01:00:53,446 --> 01:00:54,322
What did you see?
583
01:00:58,743 --> 01:01:03,165
- I went to meet Paul,
and we found this room
584
01:01:04,291 --> 01:01:06,751
filled with cages and skeletons.
585
01:01:08,128 --> 01:01:09,921
Human skeletons.
586
01:01:11,256 --> 01:01:13,258
- What were you doing
down there with Paul?
587
01:01:13,592 --> 01:01:16,469
- Joel, this isn't the time.
588
01:01:17,637 --> 01:01:18,597
- When is it the time?
589
01:01:19,848 --> 01:01:21,933
When do you have
time for the cripple?
590
01:01:23,268 --> 01:01:24,644
- Paul is dead.
591
01:01:26,146 --> 01:01:28,398
So is Shelly's brother.
592
01:01:29,649 --> 01:01:31,902
All you can do is
think about yourself.
593
01:01:32,235 --> 01:01:33,695
I saw them killed.
594
01:01:35,322 --> 01:01:36,114
Look at me.
595
01:01:38,200 --> 01:01:39,451
- Would you two stop?
596
01:01:42,370 --> 01:01:46,499
- Can't you see, I just
don't want you to--
597
01:01:46,833 --> 01:01:47,959
- You just what?
598
01:01:49,127 --> 01:01:50,170
What do you want from me?
599
01:01:51,880 --> 01:01:56,092
Do you want more sympathy,
more salve for your wounds?
600
01:01:57,344 --> 01:02:02,140
- My handicap was
born, yours was chosen.
601
01:02:06,269 --> 01:02:06,978
- Joel, wait.
602
01:02:23,286 --> 01:02:24,204
- Damn it.
603
01:02:26,957 --> 01:02:28,083
I'm a fucking cripple.
604
01:02:30,585 --> 01:02:32,879
- You can thank
your God for that.
605
01:03:03,952 --> 01:03:07,205
If I can make them,
I can make God.
606
01:03:10,250 --> 01:03:11,418
Come to me, Joel.
607
01:03:12,669 --> 01:03:15,130
Come to me, and
I'll make you whole.
608
01:03:15,463 --> 01:03:18,425
I've taken great care and
time to perfect my drug.
609
01:03:20,552 --> 01:03:24,306
And now I'm giving
you first chance.
610
01:03:26,057 --> 01:03:26,850
- Chance?
611
01:03:29,436 --> 01:03:31,104
- Drop your crutches
and come to me.
612
01:03:33,148 --> 01:03:34,190
What do you see, Joel?
613
01:03:36,359 --> 01:03:37,319
Come to Papa.
614
01:03:38,778 --> 01:03:40,613
Come, join me.
615
01:03:41,948 --> 01:03:46,244
Together we'll destroy
those who mock you,
616
01:03:46,578 --> 01:03:48,830
those who you make you
feel like a lesser being.
617
01:03:51,916 --> 01:03:55,170
Now after 20 years I
have a drug that makes
618
01:03:55,503 --> 01:04:00,216
ordinary men super men and
lesser beings your slaves.
619
01:04:14,564 --> 01:04:18,735
That, Joel, makes me God.
620
01:04:28,370 --> 01:04:30,121
- Damn it, you're
in no shape to move.
621
01:04:33,166 --> 01:04:34,292
I'm gonna cut
through the buildings
622
01:04:34,626 --> 01:04:35,960
and try to make
it to the highway.
623
01:04:38,421 --> 01:04:40,298
You may need this
more than I will.
624
01:04:47,305 --> 01:04:49,057
- You may need this.
625
01:05:05,532 --> 01:05:07,450
- Joel, are you down there?
626
01:06:29,824 --> 01:06:32,494
- You're not playing
guns with your friends.
627
01:06:38,458 --> 01:06:41,336
Well, they always shoot
at their worst fears,
628
01:06:41,669 --> 01:06:43,296
and they never hit the target.
629
01:06:45,882 --> 01:06:49,552
But you're content
remaining here, aren't you?
630
01:06:51,471 --> 01:06:52,472
Robert is joining us.
631
01:06:56,100 --> 01:06:58,269
Will you be the next?
632
01:06:58,603 --> 01:06:59,687
- I'm so tired.
633
01:07:00,021 --> 01:07:01,272
- Oh yes, I know.
634
01:07:04,400 --> 01:07:08,238
I need someone to be my bride.
635
01:07:10,782 --> 01:07:13,076
To breed my race.
636
01:07:13,409 --> 01:07:13,993
And you, my dear.
637
01:07:18,456 --> 01:07:20,041
You're not the one
I want or need.
638
01:07:22,168 --> 01:07:23,336
What is it, Barbara?
639
01:07:27,799 --> 01:07:31,344
Oh, your worst
fear, giving life.
640
01:07:31,678 --> 01:07:32,971
Oh, but with
pleasure comes pain.
641
01:07:34,597 --> 01:07:35,515
Who'll want you now?
642
01:07:38,560 --> 01:07:40,687
And all of your old
boyfriends are dead.
643
01:07:42,313 --> 01:07:44,357
Well, almost.
644
01:07:45,858 --> 01:07:49,362
I'll leave you alone
with the lesser.
645
01:07:52,365 --> 01:07:53,032
- No.
646
01:08:14,929 --> 01:08:17,265
- Shelly.
647
01:08:19,517 --> 01:08:22,353
- Tell me,
what do you see?
648
01:08:47,879 --> 01:08:50,882
- Shelly.
649
01:09:15,365 --> 01:09:16,824
- Shelly, it's okay.
650
01:09:19,243 --> 01:09:20,536
- Thank God you're alive.
651
01:09:20,870 --> 01:09:21,871
Drake, I'm going crazy.
652
01:09:22,205 --> 01:09:24,540
I thought there was
a coffin chasing me.
653
01:09:26,959 --> 01:09:27,627
Drake?
654
01:09:35,927 --> 01:09:36,594
It's Adam.
655
01:09:49,774 --> 01:09:52,443
- Shelly, why is
he just standing there?
656
01:09:53,695 --> 01:09:55,113
- Shelly,
I'm still alive.
657
01:09:56,698 --> 01:09:57,657
Come to me.
658
01:09:59,617 --> 01:10:00,243
- Adam?
659
01:10:11,129 --> 01:10:13,589
- Behind you!
660
01:10:22,640 --> 01:10:23,766
- Drake.
661
01:10:31,399 --> 01:10:33,735
- It's an illusion, but how?
662
01:10:35,403 --> 01:10:36,070
- Drake!
663
01:10:43,786 --> 01:10:44,495
- I killed it.
664
01:10:46,622 --> 01:10:49,542
Shelly, I killed it.
665
01:10:53,921 --> 01:10:54,547
- The drugs.
666
01:10:55,882 --> 01:10:56,507
- What?
667
01:10:57,842 --> 01:11:02,013
- These things are
controlled by drugs.
668
01:11:03,973 --> 01:11:04,640
- I don't follow.
669
01:11:06,684 --> 01:11:10,480
- The drug, it seemed to
control the weaker ones.
670
01:11:10,813 --> 01:11:15,443
Maybe strong minds, like
the leader, control it.
671
01:11:17,528 --> 01:11:18,237
And us.
672
01:11:20,490 --> 01:11:22,867
- Shelly, look, a little girl.
673
01:11:29,248 --> 01:11:29,832
- Where's Barb?
674
01:11:30,166 --> 01:11:31,042
Why did you leave her?
675
01:11:39,008 --> 01:11:41,677
- Joel, what have
they done to you?
676
01:12:15,837 --> 01:12:16,712
- Barb's in trouble.
677
01:12:35,982 --> 01:12:36,691
God, what happened?
678
01:12:49,495 --> 01:12:50,872
Drake, she's in shock.
679
01:12:56,752 --> 01:12:57,420
- It's Joel.
680
01:12:59,547 --> 01:13:00,882
What'd they do to him?
681
01:13:07,597 --> 01:13:08,848
- He was injected.
682
01:13:10,975 --> 01:13:15,605
- The theater across the
hall, take her there.
683
01:13:15,938 --> 01:13:17,732
- Just what the hell
are you going to do?
684
01:13:20,776 --> 01:13:24,447
- Look, we've
been hunted all night.
685
01:13:25,823 --> 01:13:29,243
They want blood, I'll
let 'em taste their own.
686
01:13:29,577 --> 01:13:30,620
- Don't leave like this, Drake.
687
01:13:30,953 --> 01:13:32,997
Splitting up gets people killed.
688
01:13:35,249 --> 01:13:36,459
- I'm scared shitless.
689
01:13:36,792 --> 01:13:39,211
- Please,
Drake, please.
690
01:15:20,688 --> 01:15:22,940
- The boy is in the tunnel.
691
01:15:23,274 --> 01:15:24,567
I'll take care of him.
692
01:15:24,900 --> 01:15:25,818
You find the reporter.
693
01:15:26,944 --> 01:15:29,572
He'll be weak now like you.
694
01:15:29,905 --> 01:15:31,032
You're losing strength.
695
01:15:31,365 --> 01:15:33,784
You want reward, find him.
696
01:15:52,803 --> 01:15:55,681
- Barb, where's Barb?
697
01:16:00,519 --> 01:16:02,313
Someone's up in
the control room.
698
01:16:07,985 --> 01:16:10,696
Get back here.
699
01:16:42,978 --> 01:16:43,646
Oh my God.
700
01:16:46,690 --> 01:16:47,399
No!
701
01:17:10,089 --> 01:17:13,134
- Tell me,
what do you see?
702
01:17:26,397 --> 01:17:28,023
- I have
something for you.
703
01:17:35,906 --> 01:17:36,574
- Reward
704
01:17:50,963 --> 01:17:51,630
Reward.
705
01:18:09,857 --> 01:18:13,277
- You're gonna pay,
you son of a bitch!
706
01:18:37,509 --> 01:18:39,178
- Doesn't mean we die.
707
01:18:58,239 --> 01:19:01,492
- Follow me, I know
the safest place.
708
01:19:01,825 --> 01:19:05,537
- But Drake, the little girl,
we can't leave without her.
709
01:19:10,209 --> 01:19:12,461
Drake, what's wrong with her?
710
01:19:12,795 --> 01:19:15,172
- Come on, little
girl, come with us.
711
01:19:17,174 --> 01:19:17,883
- Evil.
712
01:19:21,011 --> 01:19:22,388
- Shelly, we have to hurry.
713
01:19:23,430 --> 01:19:25,015
- But Drake, Drake.
714
01:19:38,320 --> 01:19:40,364
- These tunnels run
throughout the campus.
715
01:19:43,117 --> 01:19:44,410
We can wait the storm out here.
716
01:19:47,997 --> 01:19:50,708
The mind is a complex
world in itself.
717
01:19:52,835 --> 01:19:57,381
Most go through life
never fully understanding
718
01:19:58,465 --> 01:20:00,217
their own abilities.
719
01:20:03,345 --> 01:20:07,016
We live in a control
or be controlled world.
720
01:20:11,020 --> 01:20:14,106
And the homeless,
they are controlled.
721
01:20:19,528 --> 01:20:22,114
Control or be
controlled, Shelly.
722
01:20:25,451 --> 01:20:27,661
That's what it's all about.
723
01:20:30,789 --> 01:20:31,832
- But Drake, the little girl.
724
01:20:32,166 --> 01:20:33,208
I should go back.
725
01:20:35,461 --> 01:20:39,214
- You can't cover up a
past as ugly as this.
726
01:20:41,300 --> 01:20:44,887
The homeless were used because
there is ho home for them.
727
01:20:52,144 --> 01:20:53,020
- But Drake.
728
01:20:54,313 --> 01:20:56,899
- Shelly, it's a trick!
729
01:20:59,318 --> 01:21:00,694
- Couldn't let Bobby kill you.
730
01:21:02,279 --> 01:21:03,072
You're too special.
731
01:21:03,405 --> 01:21:04,990
I want you to join my family.
732
01:21:05,324 --> 01:21:06,450
Let me show you my art.
733
01:21:06,784 --> 01:21:08,243
- Shelly, step aside!
734
01:21:12,456 --> 01:21:13,582
- Drake, run!
735
01:22:01,130 --> 01:22:03,507
- You'd need a miracle, not me.
736
01:22:07,302 --> 01:22:10,180
- He can put thoughts in
your mind with this drug.
737
01:22:17,896 --> 01:22:20,482
- Shelly, what do you mean?
738
01:22:20,816 --> 01:22:23,861
- You use it straight
and it kills.
739
01:22:24,194 --> 01:22:27,364
He controls it and
creates hallucinations.
740
01:22:28,615 --> 01:22:29,867
I can control it.
741
01:22:31,493 --> 01:22:32,870
I have the power.
742
01:22:53,807 --> 01:22:55,684
Now, it's our only hope.
743
01:23:19,458 --> 01:23:20,375
- I...
744
01:23:23,754 --> 01:23:24,463
I can't.
745
01:23:25,631 --> 01:23:27,049
- Do it, damn it.
746
01:23:33,514 --> 01:23:34,890
- It's not working.
747
01:24:42,040 --> 01:24:43,584
Stop this madness.
748
01:24:49,047 --> 01:24:52,175
- Madness has achieved
the impossible.
749
01:24:56,597 --> 01:25:00,434
I have proven my dream.
750
01:25:03,645 --> 01:25:07,441
Now you'll pay the price
of being a persecutor
751
01:25:07,774 --> 01:25:09,610
just like all the rest.
752
01:25:11,028 --> 01:25:15,866
Why should I be persecuted
when mankind kills mankind
753
01:25:17,200 --> 01:25:19,119
in the name of a god
that doesn't exist?
754
01:25:19,453 --> 01:25:22,414
How can the government bury
me when they gave life to me?
755
01:25:23,707 --> 01:25:26,585
How can you judge me
when you glamorized me
756
01:25:26,918 --> 01:25:28,211
every step of the way?
757
01:25:45,604 --> 01:25:49,232
- Tell me, what do you see?
758
01:25:51,902 --> 01:25:52,611
- Stay out.
759
01:25:54,905 --> 01:25:55,572
Stay out.
760
01:26:16,718 --> 01:26:18,512
I think I'm succeeding.
761
01:26:19,888 --> 01:26:23,225
I just need a little bit more
time to check the result.
762
01:26:24,726 --> 01:26:26,478
- Oh no,
my genius friend,
763
01:26:26,812 --> 01:26:29,231
the government cannot
allow this to get out.
764
01:26:32,401 --> 01:26:33,443
- I've come this far.
765
01:26:33,777 --> 01:26:35,612
I'm not going to
quit now.
766
01:26:43,078 --> 01:26:45,038
It works, it really works.
767
01:26:55,799 --> 01:26:56,508
- You son of a--
768
01:26:56,842 --> 01:26:57,759
- No!
769
01:26:58,093 --> 01:26:59,344
- Bitch.
770
01:26:59,678 --> 01:27:00,554
- No!
771
01:27:13,608 --> 01:27:16,069
Drake!
- Oldest trick in my book.
772
01:27:20,282 --> 01:27:24,077
Could it be possible
that God is dead?
773
01:27:24,411 --> 01:27:26,204
- No, no, God isn't dead.
774
01:27:27,497 --> 01:27:29,624
Death is mortal.
775
01:27:29,958 --> 01:27:31,626
God is not mortal, evil is.
776
01:27:33,295 --> 01:27:35,547
And you, you are evil.
777
01:27:37,090 --> 01:27:38,717
Life is immortal.
778
01:27:40,802 --> 01:27:44,473
God, God is life.
779
01:27:47,642 --> 01:27:50,562
- Words.
780
01:29:13,144 --> 01:29:14,437
- But he's gone.
781
01:29:18,900 --> 01:29:20,777
- What'd you see?
782
01:29:21,111 --> 01:29:23,655
- The past finally
caught up with him.
783
01:29:34,457 --> 01:29:35,417
Is it really you?
784
01:29:40,797 --> 01:29:42,674
- Is it still written
all over my face?
53695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.