Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,462 --> 00:00:04,330
Chaplin y yo nos retiramos de
truco de montar hace mucho tiempo.
2
00:00:04,364 --> 00:00:07,032
Tal vez dejaste de montar trucos,
pero Chaplin no lo hizo!
3
00:00:07,067 --> 00:00:09,668
Mejor empiezo a hacer algo
aquí si voy a convencer a Jack
4
00:00:09,703 --> 00:00:11,371
para dejarme quedar
por otra semana
5
00:00:13,607 --> 00:00:15,540
No voy a ir a California
6
00:00:15,575 --> 00:00:17,576
¿Qué hay de surfear en Baja?
7
00:00:17,610 --> 00:00:19,123
En otro momento.
8
00:00:19,912 --> 00:00:21,446
¿Qué estás haciendo?
9
00:00:21,481 --> 00:00:23,648
Pensé que querrías ayudar
me lo tomo para una prueba de manejo?
10
00:00:23,682 --> 00:00:26,284
¡Hey, espera! Es un alquiler!
11
00:00:26,319 --> 00:00:28,052
Bueno, estas listo?
12
00:00:28,087 --> 00:00:30,054
Tan listo como
Alguna vez lo estaré
13
00:00:31,590 --> 00:00:35,334
Muy bien, Chaplin, hagámoslo
esto antes de que cambie de opinión.
14
00:00:45,537 --> 00:00:47,703
¡Georgie, abre la puerta!
15
00:00:47,738 --> 00:00:48,404
Georgie!
16
00:00:51,108 --> 00:00:52,942
¡Yo no voy!
¡No puedes obligarme!
17
00:00:53,010 --> 00:00:55,911
Es solo una clase.
18
00:00:55,979 --> 00:00:57,480
Si no te gusta
No tienes que volver.
19
00:00:57,515 --> 00:00:59,749
Pero Lou te quiere
para darle una oportunidad, por favor.
20
00:01:01,084 --> 00:01:02,051
Georgie!
21
00:01:07,023 --> 00:01:08,590
Eso es todo!
22
00:01:08,625 --> 00:01:11,326
Voy a contar hasta cinco y si
para entonces no estás fuera del camión,
23
00:01:11,361 --> 00:01:13,262
no estás montando Phoenix
para una semana.
24
00:01:13,296 --> 00:01:15,230
Uno dos tres,
25
00:01:16,666 --> 00:01:17,999
cuatro ...
26
00:01:18,067 --> 00:01:18,700
¡Multa!
27
00:01:24,973 --> 00:01:27,575
Tuviste que jugar el
Tarjeta de Phoenix, ¿no?
28
00:01:27,643 --> 00:01:29,523
Lou, me hizo prometer
Te llevaría allí, ¿de acuerdo?
29
00:01:31,246 --> 00:01:33,347
Muy bien, vamos.
30
00:01:38,252 --> 00:01:39,752
Ok, ahora continuando
sus tramos, señoras.
31
00:01:39,820 --> 00:01:41,588
Así que una y otra vez ...
32
00:01:41,656 --> 00:01:43,122
Hermosa.
33
00:01:43,191 --> 00:01:44,257
Muy agradable. Bueno.
34
00:01:48,462 --> 00:01:49,496
Amy! Sus
que bueno verte.
35
00:01:49,564 --> 00:01:50,830
Si tu tambien.
36
00:01:50,898 --> 00:01:52,498
Lamento mucho llegar tarde.
37
00:01:52,566 --> 00:01:54,032
Oh eso está bien,
Solo estamos empezando.
38
00:01:54,100 --> 00:01:56,134
Debes ser Georgie.
39
00:01:56,203 --> 00:01:57,469
Lou dijo que eras
un poco nervioso,
40
00:01:57,537 --> 00:01:59,471
pero prometo
Te lo pasarás bien.
41
00:01:59,506 --> 00:02:02,374
¿Por qué no vas a cambiarte los zapatos?
y luego encuentra un lugar en la barra.
42
00:02:02,442 --> 00:02:03,108
Seguir.
43
00:02:06,012 --> 00:02:08,145
No te preocupes, he tenido muchas
de estudiantes reacios.
44
00:02:08,180 --> 00:02:10,281
Ella estará bien.
45
00:02:10,316 --> 00:02:11,849
¿Y cómo estás? yo
no te he visto en mucho tiempo.
46
00:02:11,883 --> 00:02:14,252
Bien, pero muy ocupado.
47
00:02:14,286 --> 00:02:17,455
Cuando no estoy enseñando ballet, estoy enseñando
truco de equitación, y me acabo de enterar
48
00:02:17,489 --> 00:02:20,164
Estoy encabezando el espectáculo de medio tiempo
para el rodeo majestuoso la próxima semana.
49
00:02:20,192 --> 00:02:22,293
Eso es fantástico.
50
00:02:22,361 --> 00:02:25,429
Si, excepto que hay algo
pasando con Chaplin.
51
00:02:25,496 --> 00:02:29,799
Ha sido muy inconsistente últimamente, y
Sus patrones están por todas partes.
52
00:02:29,834 --> 00:02:31,235
Si te gustaria,
Podría echarle un vistazo.
53
00:02:31,269 --> 00:02:33,604
De Verdad? Sí.
54
00:02:33,671 --> 00:02:35,872
¿Qué tal esta tarde?
Sí, eso creo.
55
00:02:35,906 --> 00:02:37,774
¿Por qué no lo traes por el
rancho cuando estés listo.
56
00:02:37,842 --> 00:02:40,543
Gracias Amy.
Vale, mejor me voy.
57
00:02:40,577 --> 00:02:42,144
OK, Diviertete.
58
00:02:44,514 --> 00:02:47,283
Ven ven ven.
Solo ... justo ahí.
59
00:02:47,317 --> 00:02:48,984
Está bien ...
60
00:02:49,018 --> 00:02:52,321
Entonces, todos, primera posición ...
61
00:02:52,356 --> 00:02:54,690
Y por favor.
62
00:02:54,725 --> 00:02:56,258
Muy agradable. Muy agradable.
63
00:03:03,299 --> 00:03:05,199
Hola Ty!
64
00:03:05,234 --> 00:03:07,201
Bicicleta genial para algo
de la edad de piedra.
65
00:03:07,236 --> 00:03:11,172
¡Decir ah! Esta belleza es
un comando Norton de 1974.
66
00:03:11,206 --> 00:03:12,740
Lo restauré yo mismo.
67
00:03:12,774 --> 00:03:16,377
Agradable. Tal vez me dejarías llevarla
fuera a dar una vuelta alguna vez, ¿eh?
68
00:03:16,411 --> 00:03:19,146
Sí, no lo creo.
69
00:03:19,180 --> 00:03:22,383
Además, ¿por qué quieres montar?
algo de la edad de piedra?
70
00:03:26,921 --> 00:03:29,761
Aw ... desearía haber sido
allí, pero he estado tan abrumado.
71
00:03:31,124 --> 00:03:32,858
Cass realmente me dejó
en la estacada aquí.
72
00:03:32,926 --> 00:03:34,394
¿Puedes esperar un segundo?
73
00:03:36,863 --> 00:03:38,564
Un segundo.
74
00:03:38,599 --> 00:03:40,866
Georgie era un verdadero soldado.
Ella se veía tan adorable.
75
00:03:40,901 --> 00:03:43,335
¡Parecía un idiota!
76
00:03:43,369 --> 00:03:45,337
Um, parece Georgie
como si ella volviera la semana que viene?
77
00:03:45,339 --> 00:03:47,180
Quiero decir, ¿se lo pasó bien?
- um ...
78
00:03:47,807 --> 00:03:49,140
No puedo esperar para
salir de estas medias,
79
00:03:49,175 --> 00:03:51,743
Me están dando una cuña.
¡Odio el ballet!
80
00:03:51,778 --> 00:03:53,745
Ella está pensando en eso.
81
00:03:53,813 --> 00:03:55,374
Eso es genial.
¿Qué dijo Georgie?
82
00:04:05,557 --> 00:04:07,057
Hola, Jack.
- ¿Cómo fue el baile?
83
00:04:07,125 --> 00:04:09,026
Hacer. Que bien, ¿eh?
84
00:04:09,093 --> 00:04:11,995
Hey hey Tranquilo como un ratón, yo
acaba de acostar a Katie para una siesta.
85
00:04:12,063 --> 00:04:13,096
De acuerdo.
86
00:04:35,117 --> 00:04:35,851
¿Jack?
87
00:04:38,688 --> 00:04:39,355
¿Jack ?!
88
00:04:41,391 --> 00:04:43,392
Te encontré.
89
00:04:43,460 --> 00:04:44,760
Que haces aqui
90
00:04:44,828 --> 00:04:49,397
Lou me pidió que echara un vistazo
por una caja de. Sí, bueno,
91
00:04:49,465 --> 00:04:50,665
Tengo una sección entera de valla
eso necesita arreglarse.
92
00:04:50,699 --> 00:04:52,032
Podría usar tu ayuda.
93
00:04:52,100 --> 00:04:52,933
Pues no puedo.
Estoy cuidando a Katie.
94
00:04:53,001 --> 00:04:54,902
Guau.
95
00:04:54,970 --> 00:04:57,238
Lou realmente te tiene envuelto
alrededor de su dedo, ¿eh?
96
00:04:57,305 --> 00:04:59,340
Oh, es solo para una pareja
de dias.
97
00:04:59,408 --> 00:05:03,310
Además, me da una excusa.
para limpiar este lugar un poco.
98
00:05:03,378 --> 00:05:05,479
Mira toda esta basura.
99
00:05:05,513 --> 00:05:06,446
Sí, bueno,
la mitad es tuyo.
100
00:05:06,481 --> 00:05:10,684
Entonces, si quieres algo de eso, tómalo
ahora o va directo al basurero.
101
00:05:10,752 --> 00:05:15,188
Entonces dime cuantos cuerpos
¿Te escondiste aquí, Jack?
102
00:05:16,758 --> 00:05:18,992
Ninguno todavía.
103
00:05:25,198 --> 00:05:26,231
¡Hola Sandra!
104
00:05:26,299 --> 00:05:26,799
¡Oye!
105
00:05:29,903 --> 00:05:31,103
Muchas gracias
por hacer esto, Amy.
106
00:05:31,137 --> 00:05:32,838
Oye no hay problema
107
00:05:32,906 --> 00:05:34,874
¿Por qué no nos instalamos en Chaplin?
al anillo de arena y echaremos un vistazo.
108
00:05:50,656 --> 00:05:53,023
¿Esa es mi profesora de ballet?
109
00:05:53,057 --> 00:05:55,859
Sí. Ella no es
Solo un profesor de baile.
110
00:05:55,894 --> 00:05:57,193
Ella es una de las mejores trucos jinetes en el país.
111
00:06:09,573 --> 00:06:11,707
Olvídate del ballet.
Eso es lo que quiero hacer!
112
00:06:32,394 --> 00:06:34,796
♪ Y al amanecer
113
00:06:34,831 --> 00:06:39,233
♪ te hundiste en tu sueño
114
00:06:39,268 --> 00:06:40,968
♪ soñador
115
00:06:41,002 --> 00:06:43,370
♪ oh, oh, oh ...
116
00:06:43,404 --> 00:06:46,073
♪ Soñador
117
00:06:47,542 --> 00:06:52,045
♪ soñador
118
00:06:52,070 --> 00:07:12,599
Sincronización y correcciones por no1
www.Addic7ed.Com
119
00:07:12,599 --> 00:07:14,867
Un día quiero montar
así.
120
00:07:14,901 --> 00:07:16,702
Bueno, si hablas en serio
al respecto
121
00:07:16,769 --> 00:07:19,571
ella me dijo que ella enseña
truco de equitación, también.
122
00:07:19,606 --> 00:07:22,407
De Verdad? Sí.
123
00:07:22,475 --> 00:07:24,109
Oh, por favor, Amy.
por favor por favor por favor.
124
00:07:24,176 --> 00:07:25,744
Bueno, no depende de mí.
125
00:07:25,778 --> 00:07:27,845
Tienes que preguntar
Lou y Peter
126
00:07:27,913 --> 00:07:29,153
Voy a llamarlos
¡ahora mismo!
127
00:07:50,467 --> 00:07:54,771
Ya ves, los primeros trucos van bien
y luego simplemente deja de cooperar.
128
00:07:54,839 --> 00:07:56,006
Cuanto tiempo ha estado
haciendo eso para?
129
00:07:56,073 --> 00:07:57,273
Un par de semanas.
130
00:07:59,543 --> 00:08:04,046
¿Ha habido problemas de salud?
o cambios en su rutina?
131
00:08:04,080 --> 00:08:05,313
Quiero decir que hemos estado
entrenándolo bastante duro,
132
00:08:05,348 --> 00:08:07,750
pero eso no es nada nuevo
para chaplin
133
00:08:07,784 --> 00:08:08,984
Bueno, si quieres
Puedes dejarlo aquí.
134
00:08:09,019 --> 00:08:10,052
Y empezaré a trabajar
con él de inmediato.
135
00:08:10,119 --> 00:08:11,520
Eso seria genial.
136
00:08:11,588 --> 00:08:13,756
Realmente lo necesito de vuelta
forma para el rodeo majestuoso.
137
00:08:13,823 --> 00:08:15,957
Bueno. Lo resolveremos.
138
00:08:18,694 --> 00:08:19,928
¿Recuerdas esto?
Los hice inventar
139
00:08:19,995 --> 00:08:21,596
cuando me postulé para presidente
de la asociación de vaqueros.
140
00:08:21,664 --> 00:08:23,164
Sí, prefiero olvidarlo.
141
00:08:23,231 --> 00:08:24,866
"Es hora de Tim".
142
00:08:24,934 --> 00:08:26,654
Sí, estos son los guardianes.
Definitivamente cuidadores.
143
00:08:28,136 --> 00:08:30,572
¿Qué tienes?
144
00:08:30,606 --> 00:08:32,238
Nada.
145
00:08:32,306 --> 00:08:33,473
¿Que es eso?
146
00:08:33,541 --> 00:08:34,340
No es nada.
147
00:08:34,375 --> 00:08:35,408
Déjame ver.
148
00:08:41,215 --> 00:08:43,383
Esa es la casa de muñecas
que estábamos haciendo para Amy
149
00:08:43,417 --> 00:08:46,853
- cuando ella tenía cuatro o cinco años?
- Ella tenía cinco años.
150
00:08:46,888 --> 00:08:49,555
Y no necesitamos
para hablar de eso
151
00:08:49,590 --> 00:08:55,260
Creo que me echaste de la casa
antes de que terminemos Nosotros, no los míos.
152
00:08:55,295 --> 00:08:57,262
voy a
ve a ver a Katie.
153
00:09:01,367 --> 00:09:02,728
No puedo creer
Esto todavía está aquí.
154
00:09:07,173 --> 00:09:09,975
Chaplin se ve bien.
155
00:09:10,009 --> 00:09:12,478
Sin signos de cojera
que puedo ver
156
00:09:12,512 --> 00:09:14,713
No noto ningun punto caliente
o hinchazón
157
00:09:14,747 --> 00:09:17,248
Eso es lo que pensé, pero
Quería comprobarlo dos veces.
158
00:09:17,282 --> 00:09:19,217
A veces si un truco
montar a caballo tiene dolor
159
00:09:19,251 --> 00:09:20,585
entonces ellos cortarán la esquina
y ve a través de la cinta.
160
00:09:20,620 --> 00:09:23,321
Pero obviamente hay
Algo más está sucediendo.
161
00:09:23,355 --> 00:09:24,789
De vuelta al tablero de dibujo,
eh?
162
00:09:24,824 --> 00:09:26,357
Sí.
163
00:09:31,596 --> 00:09:33,597
Aquí vamos.
164
00:09:33,632 --> 00:09:34,898
No conocía a Jeff
Estaba en motocicletas.
165
00:09:34,933 --> 00:09:37,234
Yo tampoco.
166
00:09:37,268 --> 00:09:38,368
Hola amigo
La bicicleta que acabo de comprar.
167
00:09:38,402 --> 00:09:40,270
¡Es tan impresionante!
168
00:09:40,304 --> 00:09:42,472
¡Decir ah! ¡Todo bien!
169
00:09:42,507 --> 00:09:44,875
¿Sabe él que es naranja?
170
00:09:59,389 --> 00:10:01,723
Ahora has tenido una nube oscura
sobre tu cabeza todo el día.
171
00:10:01,758 --> 00:10:03,591
¿Cuál es el trato?
172
00:10:03,626 --> 00:10:05,694
Bueno, acabo de recibir
del teléfono con Lou
173
00:10:05,762 --> 00:10:09,264
y le pregunté sobre
truco de equitación lecciones.
174
00:10:09,298 --> 00:10:11,466
Ella dijo que lo pensaría,
que generalmente significa no.
175
00:10:11,500 --> 00:10:12,333
Truco de equitación?
176
00:10:14,236 --> 00:10:15,837
Bueno eso es bonito
negocio riesgoso,
177
00:10:15,905 --> 00:10:18,272
así que tengo que decir que entiendo
de donde viene.
178
00:10:20,042 --> 00:10:21,241
Qué serio
¿Estás hablando de esto?
179
00:10:21,309 --> 00:10:23,077
Muy en serio, Jack.
180
00:10:23,111 --> 00:10:25,946
Bueno, entonces debes probarlo
a Lou
181
00:10:26,014 --> 00:10:27,982
¿Cómo puedo hacer eso?
182
00:10:28,016 --> 00:10:31,618
Bueno, un poco de esfuerzo extra
la casa probablemente no podría doler.
183
00:10:31,687 --> 00:10:32,987
¿Quieres que lo haga?
184
00:10:33,055 --> 00:10:35,155
Yo no dije eso.
185
00:10:35,222 --> 00:10:39,826
Pero de nuevo, un poco
chupar puede recorrer un largo camino.
186
00:10:42,063 --> 00:10:43,063
¿A dónde vas?
187
00:10:43,130 --> 00:10:44,731
Para empezar a chupar!
188
00:10:48,803 --> 00:10:50,069
¿Cuántos cc hay?
189
00:10:50,136 --> 00:10:51,236
No sé, hombre, mucho.
190
00:10:53,840 --> 00:10:56,809
Entonces Cass me dice que intentaste
impresionarla con un auto deportivo.
191
00:10:56,876 --> 00:10:58,410
¿Esto también es un alquiler?
192
00:10:58,477 --> 00:10:59,712
No, hombre, tengo
esto con mi propio dinero.
193
00:10:59,746 --> 00:11:00,913
Y además, esto no tiene nada
que ver con cass
194
00:11:00,947 --> 00:11:03,215
Me gustan las motos.
195
00:11:03,282 --> 00:11:04,717
Incluso has estado en
una moto antes?
196
00:11:04,784 --> 00:11:06,784
Sí, muchas veces
197
00:11:06,852 --> 00:11:08,186
¿Lo tienes?
198
00:11:08,253 --> 00:11:10,521
Sí, sí, lo tengo.
199
00:11:10,555 --> 00:11:12,924
Oh, oye, deberíamos tomar
nuestras bicicletas a dar una vuelta,
200
00:11:12,991 --> 00:11:14,926
ver si tu viejo batidor
puede seguir el ritmo.
201
00:11:14,960 --> 00:11:17,394
¿Qué dices? No se.
202
00:11:17,429 --> 00:11:19,197
Tengo que ir a la clínica ahora, así que.
Aw, vamos.
203
00:11:19,264 --> 00:11:22,633
Te mostraré de primera mano
lo que este bebé puede hacer
204
00:11:22,667 --> 00:11:25,202
Lo siento. Pero si yo fuera tú
Me lo tomaría con calma, ¿de acuerdo?
205
00:11:25,270 --> 00:11:28,004
Estos caminos de ripio no son tu
amigo cuando estás empezando.
206
00:11:28,039 --> 00:11:29,240
Sí, no te preocupes por
yo, sé lo que estoy haciendo.
207
00:11:30,642 --> 00:11:32,743
¡Whoa Whoa! Oye,
levanta tus pies!
208
00:11:41,661 --> 00:11:44,029
Hola, Lou dijo que la cena está lista, así que
deberías guardar esa silla
209
00:11:44,096 --> 00:11:46,164
y limpiarse.
210
00:11:46,199 --> 00:11:47,999
No es solo una silla de montar,
Es un truco para montar una silla de montar.
211
00:11:48,034 --> 00:11:50,135
¿No es genial?
212
00:11:50,169 --> 00:11:54,262
Sí, bueno, todos ellos son un poco
me parece igual
213
00:11:54,395 --> 00:11:57,375
Lo usaré cuando
Hago trucos de equitación.
214
00:11:57,409 --> 00:12:01,713
Sabes, vi a una chica en el
estampida de calgary truco a caballo.
215
00:12:01,747 --> 00:12:04,281
Parecía una buena manera
para romperte el cuello
216
00:12:04,316 --> 00:12:07,618
Así es andar en motocicleta.
Lo vi afuera.
217
00:12:07,653 --> 00:12:08,786
Eso no es lo mismo.
218
00:12:08,821 --> 00:12:10,287
Sí lo es.
219
00:12:10,322 --> 00:12:13,323
No, no lo es, Georgie.
220
00:12:13,358 --> 00:12:14,924
Mira, realmente podrías
lastimarte haciendo esto.
221
00:12:14,959 --> 00:12:16,526
No puedes decirme qué hacer;
No eres mi papa!
222
00:12:16,561 --> 00:12:18,995
Bien no
Pero soy tu hermano mayor.
223
00:12:20,398 --> 00:12:23,867
Mira, chorro, solo soy
Aquí por unos días.
224
00:12:23,901 --> 00:12:26,208
No quiero gastarlos
peleando contigo, ¿de acuerdo?
225
00:12:27,571 --> 00:12:29,004
¿Te estas yendo?
226
00:12:29,038 --> 00:12:31,407
Bueno sí.
Tengo que volver al trabajo.
227
00:12:31,441 --> 00:12:35,010
Bueno, porque no pudiste
¿Trabaja aquí?
228
00:12:35,044 --> 00:12:37,480
Jack sigue mirando
para una nueva mano de rancho a tiempo completo.
229
00:12:37,514 --> 00:12:40,783
¿Y ganar el salario mínimo?
No lo creo.
230
00:12:40,817 --> 00:12:42,718
Quiero decir, tengo un trabajo real
En Fort Mac.
231
00:12:44,720 --> 00:12:49,024
Es solo que se siente como
acabas de llegar aquí.
232
00:12:49,058 --> 00:12:52,494
Sí, bueno,
Desearía poder quedarme más tiempo.
233
00:12:52,528 --> 00:12:54,096
Realmente lo hago
234
00:12:54,130 --> 00:12:55,890
Quiero decir que me lo he pasado genial
Saliendo contigo.
235
00:12:56,349 --> 00:12:57,015
Yo también.
236
00:12:59,401 --> 00:13:02,536
Hey que dices mañana
hacemos algo divertido?
237
00:13:02,604 --> 00:13:05,172
Te llevaré a ese mini
Lugar de golf junto a la autopista.
238
00:13:05,207 --> 00:13:06,673
De Verdad? ¡Que sería increíble!
239
00:13:06,741 --> 00:13:08,089
De acuerdo, genial. Es una cita.
240
00:13:08,136 --> 00:13:10,754
Ahora, entra a cenar.
241
00:13:10,879 --> 00:13:12,780
¿Entonces, si o no?
242
00:13:12,847 --> 00:13:15,715
- ¿Qué?
- Tric montando lesones.
243
00:13:15,783 --> 00:13:17,750
Uh, todavía estoy
pensar en ello.
244
00:13:17,818 --> 00:13:21,487
Pero esperaba que lo hicieras
interesarse por el ballet.
245
00:13:21,555 --> 00:13:24,958
Bueno, intenté la clase de baile
Pero no fui yo.
246
00:13:25,026 --> 00:13:27,560
Trick riding sería mucho más genial,
e incluso es el mismo maestro.
247
00:13:27,628 --> 00:13:28,861
¿Qué pasa con el salto de espectáculo?
248
00:13:28,930 --> 00:13:29,862
¿Qué hay de eso?
249
00:13:29,931 --> 00:13:32,031
¿Puedes hacer las dos cosas?
250
00:13:32,033 --> 00:13:34,766
Bueno sí.
Me encanta el salto con espectáculo.
251
00:13:34,834 --> 00:13:37,136
Pero realmente quiero hacer
truco de equitación lecciones.
252
00:13:37,203 --> 00:13:38,370
Sandra enseña
Muchas chicas de mi edad.
253
00:13:38,438 --> 00:13:40,172
¿Verdad Amy?
254
00:13:40,240 --> 00:13:42,808
Sí, pero esto depende de Lou.
255
00:13:42,875 --> 00:13:46,211
Vale, necesito hablarlo con Peter
y él está en un vuelo a Beijing,
256
00:13:46,246 --> 00:13:47,478
entonces lo llamaré
en la mañana, ¿de acuerdo?
257
00:13:47,546 --> 00:13:50,181
Bueno.
258
00:13:50,249 --> 00:13:51,249
De acuerdo, voy a
Comience con estos platos.
259
00:13:51,317 --> 00:13:52,716
Mm Te ayudare.
260
00:13:52,784 --> 00:13:54,385
No, está bien, está bien.
Lo tengo.
261
00:13:54,453 --> 00:13:57,155
Tuviste un día estresante
en el rancho amigo.
262
00:13:57,222 --> 00:13:58,256
Deberías relajarte.
263
00:13:58,324 --> 00:13:59,023
Gracias.
264
00:14:04,963 --> 00:14:06,529
Ella se toma muy en serio esto,
no es ella?
265
00:14:06,597 --> 00:14:08,798
Ella ha estado hablando de eso
sin escalas.
266
00:14:08,833 --> 00:14:11,301
Lou, deberías haber visto su cara
cuando estaba viendo a Sandra actuar.
267
00:14:11,369 --> 00:14:13,636
Creo que ella está loca.
268
00:14:13,704 --> 00:14:15,439
Quiero decir cuando mi hermana pequeña
convertido en un temerario?
269
00:14:15,473 --> 00:14:17,193
Es como si ella tuviera un deseo de muerte
o algo.
270
00:14:17,208 --> 00:14:19,541
Creo que es hereditario.
271
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
Toca, toca.
272
00:14:28,218 --> 00:14:31,553
Oye.
¡Oh, los encontraste!
273
00:14:31,621 --> 00:14:34,823
Gracias abuelo
eso es genial
274
00:14:34,858 --> 00:14:36,691
Estoy planeando toda esta serie
de publicaciones de blog
275
00:14:36,758 --> 00:14:39,560
sobre transmitir todos mis favoritos
libros de la infancia a Georgie.
276
00:14:39,595 --> 00:14:41,296
Esto es perfecto.
277
00:14:41,330 --> 00:14:44,199
Hablando de Georgie ...
278
00:14:44,233 --> 00:14:46,001
¿Realmente pensaste
que ella iba a disfrutar
279
00:14:46,035 --> 00:14:47,202
esa clase de ballet?
280
00:14:47,236 --> 00:14:47,969
Sí.
281
00:14:51,973 --> 00:14:54,008
No.
282
00:14:54,042 --> 00:14:55,742
No lo sé.
283
00:14:55,776 --> 00:14:57,544
Supongo que solo esperaba
ella encontraría interés
284
00:14:57,578 --> 00:15:00,981
en algo un poco ...
Más seguro
285
00:15:01,016 --> 00:15:03,017
Ya sabes, saltando
es lo suficientemente peligroso
286
00:15:03,051 --> 00:15:05,486
y ahora ella quiere colgar
la espalda de un caballo al galope
287
00:15:05,520 --> 00:15:07,186
con su cabeza
dos pulgadas del suelo.
288
00:15:07,221 --> 00:15:10,289
Bueno, es arriesgado
no hay duda de eso,
289
00:15:10,324 --> 00:15:13,493
pero bueno, tal vez eso es
lo que le gusta de eso.
290
00:15:13,527 --> 00:15:15,193
No puedes cambiar quién es ella.
291
00:15:15,228 --> 00:15:16,695
No quiero cambiarla.
292
00:15:16,730 --> 00:15:19,297
Quiero que se quede exactamente
la forma en que es ella:
293
00:15:19,332 --> 00:15:21,634
En una pieza,
con todas sus extremidades trabajando.
294
00:15:21,668 --> 00:15:23,435
Te preocupas demasiado.
295
00:15:23,469 --> 00:15:26,238
Lo sé. No puedo evitarlo
296
00:15:26,272 --> 00:15:27,840
No ayuda
cualquiera, ya sabes
297
00:15:27,874 --> 00:15:30,341
especialmente no la persona que hace
Todo lo preocupante.
298
00:15:39,585 --> 00:15:42,887
Así que solo vamos a tomar Chaplin
en un pequeño sendero?
299
00:15:42,955 --> 00:15:44,689
Espero si puedo dejarlo
ser un caballo normal por un tiempo
300
00:15:44,723 --> 00:15:46,990
entonces él será más cooperativo
en el ring
301
00:15:53,831 --> 00:15:54,932
Qué idiota.
302
00:15:58,069 --> 00:16:01,071
Mira a este chico. Está por todo el lugar.
303
00:16:01,105 --> 00:16:02,838
Tiene cero control.
304
00:16:05,108 --> 00:16:08,644
Y ahora se va demasiado rápido!
305
00:16:08,679 --> 00:16:10,813
No hay forma
Él debería estar en esa bicicleta.
306
00:16:10,847 --> 00:16:14,383
Yo pensé lo mismo
sobre ti cuando compraste tu bicicleta.
307
00:16:14,451 --> 00:16:17,019
- Eso es diferente, Amy.
- ¿Oh si?
308
00:16:17,054 --> 00:16:19,153
Ty, vamos
Él es el hermano de Georgie.
309
00:16:19,188 --> 00:16:21,222
Tal vez deberíamos ser fáciles con él
¿por un ratito?
310
00:16:21,256 --> 00:16:23,058
Incluso podrías darle algunos consejos.
311
00:16:23,125 --> 00:16:24,392
Le daré un
Mantente alejado del camino.
312
00:16:24,426 --> 00:16:27,862
Ty! Oye.
313
00:16:27,897 --> 00:16:28,663
Lo pensaré, ¿de acuerdo?
314
00:16:37,772 --> 00:16:39,206
¿Abuelo?
315
00:16:39,273 --> 00:16:41,642
Buenos días Lou.
316
00:16:41,676 --> 00:16:43,477
Pensé que escuché
Alguien aquí arriba.
317
00:16:43,544 --> 00:16:46,113
Si, solo estoy intentando
ordenar un poco
318
00:16:46,180 --> 00:16:47,261
Bueno. Bueno, ya me voy.
319
00:16:47,281 --> 00:16:48,649
Uh, Katie debería levantarse pronto.
320
00:16:48,717 --> 00:16:50,583
De acuerdo, estoy bajando.
321
00:16:50,651 --> 00:16:53,086
¿Que es eso?
322
00:16:53,153 --> 00:16:55,888
Oh, un viejo proyecto
Nunca llegué a terminar.
323
00:16:55,956 --> 00:16:56,689
Parece una casa de muñecas.
324
00:16:56,757 --> 00:16:58,024
Sí.
325
00:16:58,092 --> 00:16:59,926
Si, se suponía
ser para Amy
326
00:16:59,994 --> 00:17:02,829
Probablemente debería
tirarlo, pero ...
327
00:17:02,896 --> 00:17:04,396
Bueno, sería una lástima.
328
00:17:04,464 --> 00:17:06,197
Pensé que tal vez Katie
podría gustarle?
329
00:17:06,232 --> 00:17:08,900
¿Me estás tomando el pelo?
A Katie le encantaría eso.
330
00:17:08,935 --> 00:17:10,535
Bueno, está bien.
331
00:17:10,603 --> 00:17:13,071
Podría tomarme unos días para terminar
Pero veré qué puedo hacer.
332
00:17:13,106 --> 00:17:14,539
Eso es dulce.
333
00:17:14,573 --> 00:17:16,374
Gracias abuelo. Estoy fuera.
334
00:17:16,442 --> 00:17:17,876
Nos vemos.
335
00:17:17,944 --> 00:17:20,779
Oh, no has visto a Georgie.
alrededor, ¿tienes?
336
00:17:20,847 --> 00:17:23,748
Uh, si, se supone que ella
hacer algo con su hermano
337
00:17:23,815 --> 00:17:25,249
pero no creo
Ya se han ido.
338
00:17:25,316 --> 00:17:25,816
Bueno.
339
00:17:31,422 --> 00:17:33,724
Jeff? ¿Estás ahí?
340
00:17:33,759 --> 00:17:34,992
Hora de levantarse.
341
00:17:37,162 --> 00:17:37,827
Jeff?
342
00:17:41,132 --> 00:17:41,931
¡Georgie!
343
00:17:52,609 --> 00:17:54,376
Oh, bien, todavía estás aquí.
344
00:17:54,410 --> 00:17:55,878
¿Has visto a Jeff?
345
00:17:55,912 --> 00:17:57,680
Ah no.
346
00:17:57,714 --> 00:17:59,048
Bueno, estábamos
se supone que debe ir a minigolf,
347
00:17:59,082 --> 00:18:01,083
Pero no sé dónde está.
348
00:18:01,117 --> 00:18:02,317
Eso suena divertido.
Estoy seguro de que va a aparecer.
349
00:18:02,351 --> 00:18:04,619
No te preocupes
350
00:18:04,654 --> 00:18:08,190
Ah, pero escucha, Georgie, no tengo
pude contactar a Peter,
351
00:18:08,224 --> 00:18:12,060
pero he estado pensando mucho
sobre este truco de equitación y ...
352
00:18:12,094 --> 00:18:14,929
Lo siento, Georgie, simplemente no.
Creo que es el momento adecuado.
353
00:18:14,963 --> 00:18:16,964
Sabes que estas muy ocupado
con tus espectáculos de caballos
354
00:18:16,999 --> 00:18:19,667
y realmente creo que necesitas
concéntrate en tu espectáculo saltando.
355
00:18:19,702 --> 00:18:23,905
Bueno, ¿cómo es que tengo tiempo para el ballet?
pero no tengo tiempo para montar trucos?
356
00:18:23,939 --> 00:18:25,839
Bien vale.
357
00:18:25,873 --> 00:18:28,374
No es solo un asunto
de tiempo.
358
00:18:28,409 --> 00:18:29,642
Solo tienes doce años
Georgie
359
00:18:29,711 --> 00:18:31,912
y realmente solo pienso
truco de conducción puede esperar.
360
00:18:31,946 --> 00:18:35,315
Bueno, necesito comenzar joven
si quiero obtener algo bueno
361
00:18:35,349 --> 00:18:37,918
No digo no para siempre.
Puedes probar el año que viene, ¿de acuerdo?
362
00:18:37,952 --> 00:18:40,520
Cual es la diferencia
si tengo 12 o 13 años?
363
00:18:40,554 --> 00:18:43,355
Sé que estás decepcionado
Pero esa es mi decisión final.
364
00:18:43,389 --> 00:18:44,629
Ahora llego tarde para el rancho amigo.
365
00:18:44,657 --> 00:18:47,593
Podemos hablar de esto más cuando llegue
en casa, pero por ahora, no hay trucos de equitación.
366
00:19:02,975 --> 00:19:05,443
Lou, tengo un
hueso para recoger contigo.
367
00:19:05,477 --> 00:19:07,746
¿Qué pasa papá?
368
00:19:07,780 --> 00:19:10,115
Tienes a Jack así
ocupado cuidando a Katie,
369
00:19:10,149 --> 00:19:12,583
que estoy corriendo el rancho
por mi cuenta. Otra vez.
370
00:19:12,618 --> 00:19:15,352
Solo me esta ayudando
fuera hasta que Nicole llegue aquí.
371
00:19:15,386 --> 00:19:17,621
Sabes que él no es
tu niñera personal, ¿verdad?
372
00:19:17,655 --> 00:19:20,390
Al abuelo le gusta pasar tiempo con
Katie, para tu información,
373
00:19:20,458 --> 00:19:22,559
y deberías ver
qué bueno es con ella.
374
00:19:22,627 --> 00:19:25,028
Sabes, en realidad está construyendo
ella es una casa de muñecas en este momento.
375
00:19:25,096 --> 00:19:25,695
Una casa de muñecas?
376
00:19:47,516 --> 00:19:48,716
¿Necesito un aventón?
377
00:19:48,785 --> 00:19:49,717
No, soy bueno.
378
00:19:51,687 --> 00:19:53,855
¿Qué, te quedas sin gasolina?
379
00:19:53,923 --> 00:19:57,025
¿Qué te hace pensar que?
380
00:19:57,093 --> 00:19:59,560
No te preocupes.
Sucede a los novatos todo el tiempo.
381
00:19:59,628 --> 00:20:02,963
Cuando esa luz roja comienza a parpadear,
tal vez quieras parar y conseguir algo de gasolina.
382
00:20:05,233 --> 00:20:07,968
De Verdad? Piénsalo
significaba parar y tomar una cerveza.
383
00:20:11,106 --> 00:20:12,539
¿Quieres un aventón o qué?
384
00:20:15,310 --> 00:20:16,977
Como quieras
385
00:20:45,604 --> 00:20:47,105
Wow, Amy!
386
00:20:47,140 --> 00:20:49,074
No sabia
Podrías engañarlo.
387
00:20:49,108 --> 00:20:50,641
Bueno, puedo hacer algo
de los trucos más fáciles.
388
00:20:50,709 --> 00:20:52,776
Pero nada como
Sandra puede hacer.
389
00:20:52,811 --> 00:20:54,578
Entonces, ¿Chaplin es mejor ahora?
390
00:20:54,646 --> 00:20:56,814
Bueno, eso creo.
391
00:20:56,882 --> 00:20:58,249
Sabes, parece mucho
más cooperativo
392
00:20:58,283 --> 00:21:00,084
después de algunos paseos por el sendero.
393
00:21:00,118 --> 00:21:02,286
Creo que tal vez solo necesitaba un cambio.
394
00:21:02,321 --> 00:21:05,422
Hola Georgie, me voy a encontrar
pueblo, ve a la tienda de piensos.
395
00:21:05,490 --> 00:21:07,390
¿Te importa arreglarlo?
en su puesto por mí?
396
00:21:07,458 --> 00:21:09,559
- Si seguro.
- Bien gracias.
397
00:21:09,593 --> 00:21:11,261
Eres un buen chico.
398
00:21:11,295 --> 00:21:12,662
Usted está.
399
00:21:12,696 --> 00:21:14,497
Sí.
400
00:21:14,531 --> 00:21:16,532
Se lo que estas intentando
que hacer, Jack, y no funcionará.
401
00:21:16,567 --> 00:21:17,834
Hola a ti también, Tim.
402
00:21:20,938 --> 00:21:23,072
Le vas a dar a Katie
Casa de muñecas y tomar todo el crédito.
403
00:21:23,106 --> 00:21:25,307
¿De qué estás hablando?
404
00:21:25,342 --> 00:21:27,542
Ya me estas haciendo mirar
malo con todo este cuidado de niños gratis
405
00:21:27,577 --> 00:21:31,613
y ahora estás tratando de
me regalaste con la casa de muñecas.
406
00:21:31,647 --> 00:21:36,886
Sabes, déjate en ti cambiar esto
cosa en algún tipo de competencia.
407
00:21:36,920 --> 00:21:37,886
Tu eres el indicado
tratando de ser el héroe
408
00:21:37,920 --> 00:21:40,821
No estoy tratando de ser un héroe.
409
00:21:40,856 --> 00:21:43,925
Solo pensé Katie
podría gustarle la casa de muñecas.
410
00:21:43,959 --> 00:21:47,095
¡¿Gusta?! Ella lo amará.
411
00:21:47,129 --> 00:21:49,197
Y no estoy dejando
mi nieta creció
412
00:21:49,231 --> 00:21:51,432
pensando que es ella
"casa de muñecas del bisabuelo"
413
00:21:51,500 --> 00:21:53,701
cuando empezamos a construirlo
juntos.
414
00:21:53,735 --> 00:21:55,668
Eso lo convierte en nuestra casa de muñecas,
No es tu casa de muñecas.
415
00:21:57,906 --> 00:22:00,540
Eso fue hace mucho tiempo.
416
00:22:00,608 --> 00:22:04,177
Y si recuerdas,
no terminó exactamente bien.
417
00:22:04,245 --> 00:22:05,812
Quiero entrar, Jack.
418
00:22:05,846 --> 00:22:07,381
No estoy tomando no
por una respuesta
419
00:22:10,650 --> 00:22:14,753
mujeres y
caballeros, niños y niñas,
420
00:22:14,821 --> 00:22:19,858
todo el camino desde Hudson, Alberta, el
increíble Georgina crawley Fleming Morris!
421
00:22:34,173 --> 00:22:35,473
Georgie!
422
00:22:35,541 --> 00:22:36,441
¡Georgie!
423
00:22:37,876 --> 00:22:39,844
¿Estás bien?
424
00:22:39,912 --> 00:22:42,179
Sí, eso creo.
425
00:22:42,247 --> 00:22:43,080
Que diablos estabas haciendo
426
00:22:43,148 --> 00:22:45,749
No lo hagas Un truco.
427
00:22:45,817 --> 00:22:48,085
¡Te dije que no hicieras eso!
428
00:22:48,153 --> 00:22:50,187
Y te dije
no puedes decirme que hacer!
429
00:22:50,255 --> 00:22:52,122
Mira, deja de hacer estupideces!
430
00:22:52,190 --> 00:22:54,158
¡Ni siquiera te importa!
431
00:22:54,225 --> 00:22:55,092
¿De qué estás hablando?
Por supuesto que me importa
432
00:22:55,126 --> 00:22:57,161
¡No, no lo haces!
433
00:22:57,228 --> 00:22:58,561
Mini golf.
434
00:23:00,464 --> 00:23:01,797
Georgie, lo siento.
435
00:23:01,865 --> 00:23:03,132
Mira, tuve un problema
con mi bicicleta, ok?
436
00:23:03,167 --> 00:23:04,733
Me quedé sin gasolina, pero ...
437
00:23:04,801 --> 00:23:05,935
Mira, lo inventaré
a ti, ok?
438
00:23:06,003 --> 00:23:07,670
¿Sabes que?
Ni siquiera te molestes.
439
00:23:07,737 --> 00:23:11,107
Si no puedes esperar para volver a
Fort Mac, ¿por qué no te vas?
440
00:23:19,148 --> 00:23:20,882
Ay.
441
00:23:20,916 --> 00:23:23,885
Tu sabes lo que hiciste
Fue realmente peligroso.
442
00:23:23,953 --> 00:23:26,688
Lo sé.
443
00:23:26,755 --> 00:23:27,856
Sólo quería saber
lo que se siente ...
444
00:23:27,923 --> 00:23:29,491
Por un segundo.
445
00:23:29,525 --> 00:23:33,927
Bueno, debes respetar lo que Lou
dice, y ella piensa que eres demasiado joven.
446
00:23:33,962 --> 00:23:35,262
Lo sé.
447
00:23:37,132 --> 00:23:39,766
Le vas a decir
¿lo que hice?
448
00:23:39,801 --> 00:23:41,702
Eso depende.
449
00:23:41,736 --> 00:23:44,771
Tienes que prometer que no
jalar algo así otra vez.
450
00:23:44,806 --> 00:23:45,906
Cruza mi corazón
451
00:23:47,174 --> 00:23:47,907
Bueno.
452
00:23:50,111 --> 00:23:51,711
Que es todo eso
453
00:23:54,281 --> 00:23:56,282
Lo encontré en línea.
454
00:23:56,317 --> 00:24:01,254
Sandra es super famosa y yo
No puedo creer que la conozca.
455
00:24:01,288 --> 00:24:04,089
¿Crees que ella firmará
una de las fotos para mi?
456
00:24:04,124 --> 00:24:05,891
Creo que probablemente lo hará.
457
00:24:16,869 --> 00:24:22,589
Ya sabes, cuando terminamos esta casa de muñecas,
Katie debería estar lista para irse a la universidad.
458
00:24:22,590 --> 00:24:25,443
Si bueno
La artesanía lleva tiempo.
459
00:24:25,477 --> 00:24:26,957
Si quince
años y contando.
460
00:24:28,914 --> 00:24:31,182
Puedes agradecer
usted mismo por eso, supongo.
461
00:24:31,216 --> 00:24:35,285
Si no estabas tan mal en aquel entonces,
No habría tenido que echarte
462
00:24:35,319 --> 00:24:39,456
y le habríamos dado esta casa de muñecas a
Amy para Navidad tal como lo planeamos.
463
00:24:39,490 --> 00:24:41,130
No hay nada
Puedo hacer eso, Jack.
464
00:24:41,159 --> 00:24:44,294
Podría haber sido un pésimo padre de vuelta
entonces, pero lo he compensado con creces.
465
00:24:44,328 --> 00:24:47,064
Sí, bueno, eso es discutible.
466
00:24:47,098 --> 00:24:49,599
Tu sabes cuanto hago
para mis chicas!
467
00:24:51,601 --> 00:24:53,569
Como piensas lou
fue capaz de comprar el restaurante?
468
00:24:53,603 --> 00:24:55,471
Me imagino que Lou hizo que eso sucediera
todo por su cuenta.
469
00:24:55,505 --> 00:24:56,872
Bueno, te imaginaste mal.
470
00:24:58,775 --> 00:25:00,309
Lou y Peter ni siquiera
Tengo suficiente dinero
471
00:25:00,377 --> 00:25:03,645
para el pago inicial, así que me lancé
- Me convertí en un compañero silencioso.
472
00:25:03,680 --> 00:25:04,980
¿Y Lou estaba de acuerdo con eso?
473
00:25:05,014 --> 00:25:06,481
Ella no lo sabe
474
00:25:06,549 --> 00:25:09,117
Qué quieres decir
ella no sabe?
475
00:25:09,151 --> 00:25:11,719
Bueno, sabía que ella estaba demasiado orgullosa.
tomar mi dinero
476
00:25:11,753 --> 00:25:13,788
entonces le dije a Peter
No digas nada.
477
00:25:13,822 --> 00:25:15,922
Comprando Maggie
Era el sueño de Lou.
478
00:25:15,957 --> 00:25:18,125
Usted es una pieza de trabajo,
¿tú lo sabes?
479
00:25:18,159 --> 00:25:20,294
Lo hice por Lou.
480
00:25:20,361 --> 00:25:22,329
No necesito reconocimiento
481
00:25:22,363 --> 00:25:26,100
Bueno, supongo que eso te hace padre
del año entonces, ¿no?
482
00:25:26,134 --> 00:25:28,668
Dónde estás-
¿A dónde vas?
483
00:25:28,736 --> 00:25:30,803
¡Hola!
484
00:25:30,870 --> 00:25:32,238
¿Cuál es tu problema?
485
00:25:32,272 --> 00:25:35,274
Bueno, hay mucho calor
aire arriba para mi gusto.
486
00:25:35,342 --> 00:25:37,710
Bueno que te importa
si le di el dinero a Lou?
487
00:25:37,777 --> 00:25:39,912
¿Sabes que?
Solo baja la voz.
488
00:25:39,946 --> 00:25:42,648
Ella está en la otra habitación.
489
00:25:42,716 --> 00:25:45,218
Ahora no me importa
que haces con tu dinero
490
00:25:45,285 --> 00:25:46,884
Pero no le digo a Lou
que eres copropietario
491
00:25:46,952 --> 00:25:48,987
en este restaurante
Eso es un gran error.
492
00:25:49,054 --> 00:25:52,157
Y obligando a su marido
para guardar tu secreto?
493
00:25:52,191 --> 00:25:54,025
Bueno, eso es simple
deshonesto.
494
00:25:54,093 --> 00:25:55,527
Estás haciendo un gran
tratar de la nada.
495
00:25:55,595 --> 00:25:59,598
Cuando Lou se entera de
esto, y ella siempre lo hace,
496
00:25:59,665 --> 00:26:00,832
esto va a explotar
en su cara.
497
00:26:00,899 --> 00:26:02,433
Tu marcas mis palabras.
498
00:26:02,501 --> 00:26:04,268
Te equivocas.
Estás equivocado, Jack.
499
00:26:04,302 --> 00:26:05,836
no tengo nada
sentirse mal por eso.
500
00:26:05,903 --> 00:26:07,605
Hice algo bueno
para mi hija.
501
00:26:07,639 --> 00:26:11,108
Bueno, si es algo tan bueno,
¿Por qué no le dices la verdad?
502
00:26:11,176 --> 00:26:12,343
Me voy a la cama.
503
00:26:23,020 --> 00:26:24,387
Oye. Oye.
504
00:26:24,421 --> 00:26:25,988
¿Te estas yendo?
505
00:26:26,056 --> 00:26:27,923
Uh, si, si.
Tengo que regresar al norte.
506
00:26:27,991 --> 00:26:29,659
El deber llama.
507
00:26:29,726 --> 00:26:31,261
Bueno, incluso dijiste adiós
a tu hermana?
508
00:26:31,295 --> 00:26:33,496
No, ella está muy enojada conmigo.
509
00:26:33,531 --> 00:26:34,764
Pensé que la dejaría refrescarse.
510
00:26:34,831 --> 00:26:36,766
La llamaré cuando llegue a casa.
511
00:26:36,833 --> 00:26:39,234
Huh Bueno es muy malo
te estas yendo.
512
00:26:39,302 --> 00:26:41,170
Estaba pensando que deberíamos ir
por un robo en nuestras bicicletas.
513
00:26:41,237 --> 00:26:42,805
Darte algunos consejos,
ya sabes.
514
00:26:42,839 --> 00:26:45,607
Pero si tienes que irte,
te tienes que ir.
515
00:26:45,676 --> 00:26:47,877
Sí, no podrías
para mantenerse al día conmigo de todos modos.
516
00:26:47,944 --> 00:26:50,345
Huh YO.
517
00:26:50,413 --> 00:26:52,213
Supongo que nunca lo sabremos.
518
00:26:54,516 --> 00:26:56,151
Espera ... ¡Hola, Ty! ¡Espera!
519
00:27:00,923 --> 00:27:02,090
Lou ...
520
00:27:02,158 --> 00:27:03,792
Hola papá.
521
00:27:03,826 --> 00:27:05,093
¿Puedo hablar contigo?
522
00:27:05,127 --> 00:27:08,996
Sí, pero tengo cuatro invitados.
llegar en cualquier momento, así que hazlo rápido.
523
00:27:09,064 --> 00:27:11,098
Bueno, hay algo que
Debería haberte dicho hace un rato
524
00:27:11,132 --> 00:27:12,166
sobre el restaurante.
525
00:27:12,200 --> 00:27:13,934
¿Qué hay de eso?
526
00:27:13,968 --> 00:27:16,770
Bueno, tú y Peter no tenían la
dinero para hacer el pago inicial.
527
00:27:16,805 --> 00:27:19,173
Sí, lo hicimos, papá.
528
00:27:19,207 --> 00:27:20,708
En caso de que no lo hayas notado,
Soy el dueño ahora.
529
00:27:20,742 --> 00:27:22,475
Sí...
530
00:27:22,510 --> 00:27:24,510
Entonces hice la diferencia.
531
00:27:24,544 --> 00:27:26,278
¿Qué quieres decir?
532
00:27:26,313 --> 00:27:29,448
Peter dijo que eras bajo,
así que aporté algunos fondos.
533
00:27:29,482 --> 00:27:32,251
En realidad, me lancé
muchos fondos
534
00:27:32,285 --> 00:27:35,722
En cierto modo, creo, supongo que
me hace tu compañero silencioso
535
00:27:35,756 --> 00:27:36,655
¡Sorpresa!
536
00:27:38,758 --> 00:27:41,059
Mira, sé que debería haberlo hecho.
te dije, cariño, pero ...
537
00:27:41,094 --> 00:27:42,928
Tú y yo no éramos exactamente
llevarse bien en el momento
538
00:27:42,962 --> 00:27:44,662
y tenía miedo de que no fueras
tomaré mi dinero
539
00:27:44,697 --> 00:27:46,932
y supe lo importante que era
para ti, así que no quería nada
540
00:27:46,966 --> 00:27:48,033
pararse en el camino
de tu sueño
541
00:27:48,101 --> 00:27:51,302
Y no culpes a Peter por esto porque
Le dije que mantuviera la boca cerrada.
542
00:27:51,337 --> 00:27:53,739
Entonces, si vas a culpar a alguien,
deberías culparme
543
00:27:59,945 --> 00:28:03,748
Me abrazas porque
quieres estrangularme o ...?
544
00:28:03,782 --> 00:28:05,216
Gracias por creer en mi,
papá.
545
00:28:08,686 --> 00:28:09,486
Pues yo te amo.
546
00:28:26,670 --> 00:28:27,970
Muy bien, aquí está el plan.
547
00:28:28,037 --> 00:28:30,205
Vamos a ir a mi trailer
Un par de millas por el camino.
548
00:28:30,273 --> 00:28:31,673
Sí, lo que tú digas.
549
00:28:31,741 --> 00:28:34,143
Necesitas tener una idea de tu
bicicleta antes de agregar cualquier velocidad.
550
00:28:34,210 --> 00:28:36,044
Así que tómatelo con calma, ¿de acuerdo?
551
00:28:36,112 --> 00:28:38,013
Tu lo tomas
fácil, viejo!
552
00:28:38,982 --> 00:28:39,514
¡¿Eh! A dónde vas?!
553
00:28:39,582 --> 00:28:40,215
¡Oye!
554
00:29:19,752 --> 00:29:20,820
¡Sí!
555
00:29:33,299 --> 00:29:34,799
¿Dónde está ese niño?
556
00:29:55,119 --> 00:29:57,248
Jeff?
557
00:29:59,324 --> 00:30:01,097
Jeff!
558
00:30:06,016 --> 00:30:07,316
En serio
chicos, estoy bien.
559
00:30:07,350 --> 00:30:08,550
Yo disminuí la velocidad
antes de que me fuera.
560
00:30:08,584 --> 00:30:10,619
Apenas tengo un rasguño.
561
00:30:10,686 --> 00:30:14,989
Si, bueno, te llevo
a la clínica lo mismo.
562
00:30:15,024 --> 00:30:17,125
Ok, pero es realmente
no es necesario.
563
00:30:17,159 --> 00:30:18,893
Ya lo veremos.
564
00:30:33,207 --> 00:30:35,375
Traté de advertirle sobre
la curva en el camino, Jack.
565
00:30:35,410 --> 00:30:37,710
No quiso escuchar.
Él solo se fue.
566
00:30:37,745 --> 00:30:38,478
Mm
567
00:30:41,682 --> 00:30:44,583
Ok, no fue totalmente
su culpa.
568
00:30:44,617 --> 00:30:47,987
Lo corrí un poco,
Así que soy un poco idiota.
569
00:30:50,123 --> 00:30:52,224
Jack, el chico mea
yo fuera, hombre.
570
00:30:52,259 --> 00:30:54,893
Él ve mi bicicleta, sale y
compra un cohete entrepierna demasiado caro,
571
00:30:54,962 --> 00:30:57,363
actúa como si fuera el dueño del camino.
572
00:30:57,431 --> 00:30:59,065
Tuve que derribarlo
unas clavijas
573
00:30:59,099 --> 00:31:00,432
Sí, bueno,
misión cumplida.
574
00:31:00,466 --> 00:31:01,699
¿Te sientes bien con eso?
575
00:31:03,869 --> 00:31:06,071
No.
576
00:31:06,105 --> 00:31:09,607
¿Por qué crees que salió y
¿Tienes esa bicicleta en primer lugar?
577
00:31:09,641 --> 00:31:11,882
Porque tiene más dinero
de lo que sabe qué hacer.
578
00:31:11,910 --> 00:31:16,347
No. Es porque él es
presumiendo solo para ti.
579
00:31:16,414 --> 00:31:18,748
Tienes que recordar
creció sin padres,
580
00:31:18,783 --> 00:31:21,385
probablemente no tenía mucho
de personas a las que admirar.
581
00:31:21,419 --> 00:31:26,590
Entonces, te guste o no, eres
un modelo a seguir para ese chico.
582
00:31:26,657 --> 00:31:28,558
No soy un modelo a seguir,
especialmente no para ese niño.
583
00:31:28,593 --> 00:31:30,760
Mm, bueno, eso está muy mal.
584
00:31:32,796 --> 00:31:35,664
Él podría usar a alguien como tú
en su vida.
585
00:31:35,699 --> 00:31:38,801
Es decir, cuando estás
No ser un idiota.
586
00:31:56,818 --> 00:31:58,185
Guau.
587
00:32:08,130 --> 00:32:09,897
Whoa ...
588
00:32:09,964 --> 00:32:11,231
¡Sí! ¡Cortejar!
589
00:32:13,300 --> 00:32:14,167
¡Eso fue increible!
590
00:32:14,235 --> 00:32:15,101
¡Gracias!
591
00:32:17,171 --> 00:32:19,472
Oh, Chaplin es totalmente
de vuelta a su antiguo yo.
592
00:32:19,540 --> 00:32:23,410
Sabes, a él le encanta actuar,
pero los caballos se parecen mucho a las personas.
593
00:32:23,477 --> 00:32:26,112
A veces se aburren si lo hacen
lo mismo una y otra vez.
594
00:32:26,180 --> 00:32:27,612
De ahora en adelante, voy a
cambia su rutina,
595
00:32:27,680 --> 00:32:29,481
asegúrese de que él consigue
Mucha variedad.
596
00:32:29,516 --> 00:32:30,715
Muchas gracias, Amy.
597
00:32:30,750 --> 00:32:32,017
No hay problema.
598
00:32:32,085 --> 00:32:33,785
¿Puedo?
599
00:32:33,853 --> 00:32:36,088
S.M. Bien bien.
600
00:32:39,792 --> 00:32:42,094
Sandra, ¿puedes?
firma esto por mi, por favor?
601
00:32:42,128 --> 00:32:44,095
De Verdad? Seguro, me encantaría.
602
00:32:49,734 --> 00:32:53,003
No he visto esta foto
en años.
603
00:32:56,608 --> 00:32:57,708
Ahí tienes.
604
00:32:57,776 --> 00:32:59,742
¡Gracias!
605
00:32:59,777 --> 00:33:01,511
No puedo esperar para mostrarle a Lou.
606
00:33:01,546 --> 00:33:03,380
Ah, y Georgie?
607
00:33:03,414 --> 00:33:05,582
Deberías pensar en
volviendo a las clases de ballet.
608
00:33:05,616 --> 00:33:07,984
Si quieres ser un jinete truco, hay
no hay mejor manera de trabajar en tu saldo
609
00:33:08,052 --> 00:33:09,319
y flexibilidad.
610
00:33:09,353 --> 00:33:11,088
Bueno lo haré.
611
00:33:12,790 --> 00:33:15,624
Lo siento, no la conocía
iba a elegir esa foto.
612
00:33:15,692 --> 00:33:17,526
Ella no sabe
Sobre tu hermana.
613
00:33:17,561 --> 00:33:19,761
Esta bien,
Me encanta esa foto.
614
00:33:19,796 --> 00:33:21,263
¿Cómo estás?
615
00:33:21,298 --> 00:33:23,466
Quiero decir, las cosas deben
Todavía será difícil.
616
00:33:23,500 --> 00:33:25,367
Está mejorando
617
00:33:25,402 --> 00:33:29,138
Solía ser que no lo hice
Quiero actuar sin Diana.
618
00:33:29,172 --> 00:33:31,906
Fue demasiado doloroso
pensar en ella
619
00:33:31,940 --> 00:33:34,142
Pero ahora no quiero
deja de montar trucos
620
00:33:34,176 --> 00:33:36,911
porque es lo que
mantiene viva su memoria.
621
00:33:38,647 --> 00:33:41,816
Realmente aprecio todo
que has hecho por mí, Amy.
622
00:33:41,850 --> 00:33:45,553
Si hay algo que pueda
hacer por ti, solo pregunta.
623
00:33:45,588 --> 00:33:47,687
En realidad puede haber
alguna cosa.
624
00:33:55,863 --> 00:33:57,697
"Gracias por creer en mi,
papá."
625
00:33:57,732 --> 00:33:59,466
Que estas pasando
¿justo ahora?
626
00:33:59,501 --> 00:34:01,268
Eso es lo que dijo Lou.
627
00:34:01,302 --> 00:34:03,769
"Gracias por creer
en mí, papá ".
628
00:34:03,803 --> 00:34:05,438
Le conté todo.
629
00:34:05,472 --> 00:34:06,805
Ni siquiera estaba enojado
Ni siquiera un poquito.
630
00:34:06,873 --> 00:34:12,278
De hecho, ella prácticamente llamó
Yo, el mejor padre del mundo.
631
00:34:12,312 --> 00:34:14,947
Bueno, deberías poner eso
en una camiseta entonces.
632
00:34:15,015 --> 00:34:18,851
Ya sabes, entre Lou y Katie
Casa de muñecas, estoy en una lista de paternidad, Jack.
633
00:34:18,918 --> 00:34:23,755
Sabes, en realidad, he estado haciendo
algunos piensan en esa casa de muñecas.
634
00:34:23,822 --> 00:34:25,690
Eres el abuelo de Katie
635
00:34:25,758 --> 00:34:28,893
así que creo que deberías ser tú
para terminarlo por ella.
636
00:34:28,961 --> 00:34:30,862
No será tan bueno si no estoy involucrado,
637
00:34:30,896 --> 00:34:32,497
pero irá mucho más rápido.
638
00:34:32,532 --> 00:34:35,299
Si no. No no no.
639
00:34:35,333 --> 00:34:37,067
Empezamos juntos
Terminamos juntos.
640
00:34:37,135 --> 00:34:41,138
¿Por qué? Cada vez que hacemos algo
juntos peleamos por eso.
641
00:34:41,173 --> 00:34:43,281
Bueno, entonces vamos a tener
para superarnos, ¿no, Jack?
642
00:34:44,976 --> 00:34:46,577
Vamos, por el bien de Katie.
643
00:34:49,714 --> 00:34:51,148
Por el bien de Katie.
644
00:34:57,555 --> 00:34:59,955
Lou, ya te conozco
dijo que no para engañar a las lecciones de equitación,
645
00:35:00,023 --> 00:35:01,724
pero creo que tal vez
deberías reconsiderarlo.
646
00:35:01,792 --> 00:35:03,193
No dije que no para siempre.
647
00:35:03,260 --> 00:35:04,460
Solo dije que esperara
hasta que sea mayor
648
00:35:04,528 --> 00:35:05,861
Bien, cuantos años
649
00:35:05,929 --> 00:35:08,330
No sé ... treinta y cinco.
650
00:35:08,398 --> 00:35:12,834
Lou, no puedes envolver burbujas a Georgie y
protégela de cada rasguño y caída.
651
00:35:12,902 --> 00:35:15,937
Lo sé, Amy, pero es un truco de equitación y
No puedo evitar pensar en todo
652
00:35:16,005 --> 00:35:17,439
Eso podría salir mal.
653
00:35:17,507 --> 00:35:18,840
Ok, entiendo eso
654
00:35:20,643 --> 00:35:25,045
pero Sandra es una profesional y ella es
va a enseñar a Georgie a ser disciplinado
655
00:35:25,113 --> 00:35:27,348
y no tomar riesgos peligrosos
656
00:35:27,382 --> 00:35:30,050
Lou, por favor
solo tienes una mente abierta?
657
00:35:30,085 --> 00:35:32,220
Me gustaría probar algo
658
00:35:38,694 --> 00:35:40,827
Agradable. Bueno. Bueno,
Estire las rodillas.
659
00:35:40,894 --> 00:35:41,561
Sí.
660
00:35:42,763 --> 00:35:43,896
¿Entonces, cómo estás?
661
00:35:43,931 --> 00:35:45,632
Buen trabajo, Georgie.
662
00:35:45,666 --> 00:35:49,502
Supongo que no da tanto miedo
como yo pensaba.
663
00:35:49,537 --> 00:35:51,871
Demasiado para las lecciones de ballet.
664
00:35:51,939 --> 00:35:53,072
¡Agradable!
665
00:35:53,140 --> 00:35:53,806
Bueno.
666
00:35:56,075 --> 00:35:57,610
Bien, ¿estás listo?
667
00:35:57,644 --> 00:36:00,788
Listo.
668
00:36:06,353 --> 00:36:08,737
¡Muy agradable! ¡Decir ah!
669
00:36:11,157 --> 00:36:15,325
Una cosa es segura, Georgie seguro
no sonreía así en la clase de baile.
670
00:36:31,146 --> 00:36:32,912
¿Entonces vas a vivir?
671
00:36:32,946 --> 00:36:35,581
Sí, el doctor dijo que estaba bien.
672
00:36:35,616 --> 00:36:37,350
Pues tienes suerte.
673
00:36:37,385 --> 00:36:39,719
Ese truco que hiciste
Fue bastante estúpido.
674
00:36:39,753 --> 00:36:41,713
Hey, tu eres el indicado
eso me adelantó.
675
00:36:43,891 --> 00:36:45,525
Ok, entonces supongo
Los dos somos bastante estúpidos.
676
00:36:46,727 --> 00:36:48,480
¡Detener!
677
00:36:53,500 --> 00:36:56,201
Sabes, este um ...
678
00:36:56,236 --> 00:36:59,505
Esta visita realmente no
resultó como esperaba.
679
00:36:59,539 --> 00:37:02,974
Apuesto a que serás muy feliz
para verme irme
680
00:37:03,009 --> 00:37:05,309
En realidad no.
681
00:37:05,344 --> 00:37:07,845
estaba esperando
te quedarías por ahí.
682
00:37:07,879 --> 00:37:10,681
Quiero decir, al menos hasta que hayas
resolvió las cosas con Georgie.
683
00:37:10,749 --> 00:37:13,151
Nah, hombre, he estado
estropeando a lo grande.
684
00:37:15,287 --> 00:37:17,522
Ella está mejor sin mí.
685
00:37:19,224 --> 00:37:21,658
Lo entiendo.
686
00:37:21,692 --> 00:37:24,694
Yo también solía huir mucho.
687
00:37:24,728 --> 00:37:27,564
Las cosas se complicarían
y me acababa de ir
688
00:37:27,598 --> 00:37:30,099
Yo desaparecería
689
00:37:30,167 --> 00:37:33,502
Quedarse
y resolviendo cosas,
690
00:37:34,130 --> 00:37:35,096
Es dificil.
691
00:37:37,608 --> 00:37:38,374
Nos vemos más tarde.
692
00:37:50,219 --> 00:37:53,321
Sandra es
¡El mejor profesor de todos los tiempos!
693
00:37:53,389 --> 00:37:55,457
No puedo creer que ella me haya dado
Una clase privada.
694
00:37:55,524 --> 00:38:00,194
Estaba tan asustado y estaba seguro de estarlo
va a caerse, pero luego lo hice!
695
00:38:01,463 --> 00:38:04,164
Oye, solo vine a despedirme.
696
00:38:06,101 --> 00:38:07,902
Pensé que ya te habías ido.
697
00:38:07,970 --> 00:38:10,037
No, me voy
mañana por la mañana.
698
00:38:11,439 --> 00:38:12,573
Bueno. Adiós.
699
00:38:15,876 --> 00:38:17,978
- Georgie ...
- No, no, no, está bien.
700
00:38:18,045 --> 00:38:22,548
Ella está enojada conmigo porque jodí
nuestros planes ayer.
701
00:38:22,617 --> 00:38:25,184
Sabes, quise decir lo que dije,
Georgie
702
00:38:25,252 --> 00:38:27,887
Voy a compensarte
¿bueno?
703
00:38:27,955 --> 00:38:31,491
Tal vez si tengo algo de vacaciones,
Regresaré en Navidad.
704
00:38:34,527 --> 00:38:36,662
Te llamaré cuando llegue a casa
¿bueno?
705
00:38:38,431 --> 00:38:39,798
Nos vemos, chorro.
706
00:38:44,203 --> 00:38:47,372
Georgie, eso
no fue muy agradable
707
00:38:47,440 --> 00:38:50,341
especialmente teniendo en cuenta
Él vino hasta aquí para verte.
708
00:38:50,408 --> 00:38:53,577
Lo sé pero...
Supongo que solo pensé
709
00:38:53,646 --> 00:38:56,313
Llegaría a gastar
Más tiempo con él.
710
00:38:56,348 --> 00:38:58,616
Pero él está muy ocupado.
711
00:38:58,651 --> 00:39:00,885
Sí, pero tú también estás ocupado.
712
00:39:00,919 --> 00:39:03,754
La cosa importante
¿Está tu hermano aquí?
713
00:39:03,788 --> 00:39:06,857
y puede que no sea perfecto
Pero lo está intentando.
714
00:39:11,614 --> 00:39:12,180
Oye,
715
00:39:14,799 --> 00:39:17,500
sabes quien es esta chica
en la foto con Sandra?
716
00:39:17,535 --> 00:39:18,669
No.
717
00:39:18,703 --> 00:39:20,870
Bueno, se llama Diana.
718
00:39:20,937 --> 00:39:23,472
Ella es la hermana de Sandra.
719
00:39:23,506 --> 00:39:28,310
Solían actuar juntos y
fueron absolutamente asombrosos.
720
00:39:28,344 --> 00:39:31,416
Pero Diana falleció
Hace unos pocos años.
721
00:39:32,758 --> 00:39:33,924
Eso es horrible.
722
00:39:34,785 --> 00:39:39,788
Sabes, Georgie, a veces pensamos
Tenemos todo el tiempo del mundo
723
00:39:39,822 --> 00:39:44,159
con las personas que nos importan,
Pero la verdad es que no.
724
00:39:57,943 --> 00:40:00,345
Oye, ¿qué eres?
haciendo con mi bicicleta?
725
00:40:00,380 --> 00:40:03,248
Arreglando, y
vas a ayudar
726
00:40:03,283 --> 00:40:06,585
Quieres aprender a montar un
motocicleta, debes respetarla,
727
00:40:06,619 --> 00:40:09,921
y eso comienza
con saber cómo funciona.
728
00:40:09,989 --> 00:40:12,324
¿Estas adentro o estas afuera?
729
00:40:12,358 --> 00:40:13,824
Si seguro.
730
00:40:13,858 --> 00:40:15,493
Todo bien.
731
00:40:15,527 --> 00:40:17,562
Sé que tienes que llegar al fuerte
Mac, así que trabajaremos rápido.
732
00:40:17,629 --> 00:40:19,363
Uh, en realidad, um ...
733
00:40:19,398 --> 00:40:21,965
Estaba pensando en
lo que dijiste ayer
734
00:40:22,000 --> 00:40:27,305
Voy a quedarme un rato, a ver si
Puedo arreglar las cosas con mi hermana.
735
00:40:27,339 --> 00:40:28,739
Bueno. Eso es bueno.
736
00:40:30,908 --> 00:40:32,942
Ok, vamos a comenzar
con la palanca de freno.
737
00:40:32,976 --> 00:40:34,744
Bueno...
738
00:40:34,778 --> 00:40:36,818
- Sí, el tornillo está aquí arriba.
- Sí es cierto.
739
00:40:39,049 --> 00:40:40,717
Tíralo en la parte superior.
740
00:40:40,784 --> 00:40:41,718
Atrápalo aquí.
741
00:40:43,487 --> 00:40:44,754
¿Estás listo para esto?
742
00:40:47,990 --> 00:40:49,325
¡Chicos, es hermoso!
743
00:40:51,561 --> 00:40:52,794
¡Mira! No puedo creerlo.
744
00:40:52,862 --> 00:40:56,432
¡Katie, mira! Es nuestra casa.
745
00:40:56,499 --> 00:40:58,166
Sí. Fue mi idea
haz que se vea como la casa.
746
00:40:58,235 --> 00:41:00,135
Fue idea mía.
747
00:41:00,203 --> 00:41:02,203
Fue idea nuestra.
748
00:41:02,271 --> 00:41:03,771
Ratio todavía está en el techo.
749
00:41:03,839 --> 00:41:05,640
Sí, bueno, te lo dije
para arreglar eso, pero no lo hiciste.
750
00:41:05,674 --> 00:41:07,342
Estaba ocupado haciendo
El trabajo de ladrillo, Jack.
751
00:41:07,409 --> 00:41:10,478
No se que son ustedes
hablando, es perfecto.
752
00:41:10,546 --> 00:41:11,879
Gracias. Vosotros dos.
753
00:41:13,515 --> 00:41:15,617
¿Oye, Katie? A los dos nos encanta.
754
00:41:15,684 --> 00:41:18,585
♪ Mirando al mundo
estamos en ♪
755
00:41:18,653 --> 00:41:22,956
♪ Somos el amor ♪ nosotros
son el amor que damos
756
00:41:26,728 --> 00:41:28,729
Oye.
757
00:41:28,796 --> 00:41:32,399
Sigues
planea irse hoy?
758
00:41:32,467 --> 00:41:34,667
Bueno, no si
no quieres que lo haga
759
00:41:38,372 --> 00:41:40,506
¿Tienes ganas de ir?
en un sendero?
760
00:41:43,744 --> 00:41:46,612
¿O todavía estás demasiado magullado?
de caerse de su bicicleta?
761
00:41:46,680 --> 00:41:48,381
No, me siento bien
762
00:41:48,448 --> 00:41:51,416
Sólo soy...
No soy mucho para los caballos.
763
00:41:51,450 --> 00:41:54,519
Bueno, deberías en
menos pruébalo.
764
00:41:54,587 --> 00:41:57,088
Porque...
765
00:41:57,122 --> 00:42:00,091
¿Qué pasa si nunca tenemos una oportunidad?
ir a montar de nuevo?
766
00:42:00,125 --> 00:42:03,361
Tal vez tenemos todo el tiempo en
el mundo, tal vez nosotros no.
767
00:42:04,797 --> 00:42:05,763
¿Qué hay con vos?
768
00:42:07,632 --> 00:42:09,767
Nada.
Estoy feliz de que estés aquí.
769
00:42:11,169 --> 00:42:11,902
Yo también.
770
00:42:14,739 --> 00:42:20,477
♪ Somos el amor, de acuerdo,
Squirt, ensillémonos.
771
00:42:24,848 --> 00:42:26,382
Oye. Oye.
772
00:42:26,417 --> 00:42:27,617
¿Cómo te fue con la bicicleta de Jeff?
773
00:42:27,651 --> 00:42:29,051
No está mal.
774
00:42:29,085 --> 00:42:30,486
Hizo un muy buen trabajo
con eso.
775
00:42:30,521 --> 00:42:32,288
Me alegra
Le diste una oportunidad.
776
00:42:32,323 --> 00:42:33,723
Oh, no hice nada.
777
00:42:33,757 --> 00:42:35,792
Creo que hiciste mucho
actualmente.
778
00:42:36,927 --> 00:42:39,127
Mm Gracias.
779
00:42:41,531 --> 00:42:43,632
Oye.
780
00:42:43,666 --> 00:42:46,935
Oye, ¿por qué no nos vamos?
aquí, vuelve a mi casa?
781
00:42:46,969 --> 00:42:51,973
Bueno, me encantaría, pero prometí
Lou estaríamos en casa para la cena.
782
00:42:52,007 --> 00:42:53,507
Oh que malo es eso.
783
00:42:55,310 --> 00:42:57,578
Ya sabes,
si nos vamos ahora mismo ...
784
00:42:59,514 --> 00:43:03,584
♪ Esto no es algo
espejo unidireccional ♪
785
00:43:03,618 --> 00:43:06,086
♪ Mirando al mundo
estamos en ♪
786
00:43:06,120 --> 00:43:08,322
¡Esto es Loco!
787
00:43:08,357 --> 00:43:10,056
♪ Somos el amor
Oye.
788
00:43:15,529 --> 00:43:19,332
♪ estoy empezando
para verlo más claro ♪
789
00:43:19,367 --> 00:43:23,290
♪ Pertenecemos a quienes viven
790
00:43:23,316 --> 00:43:24,406
♪ somos el amor
791
00:43:24,422 --> 00:43:29,427
♪ somos el amor que damos
792
00:43:29,452 --> 00:44:05,000
Sincronización y correcciones por no1
www.Addic7ed.Com
61607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.