All language subtitles for Harlots - 03x07 - Episode 7.NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,763 I killed Isaac Pincher. 2 00:00:03,764 --> 00:00:05,379 The night watchman found his body 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,543 at the docks early this morning. 4 00:00:06,544 --> 00:00:08,831 If Hal finds out that either of us were there, he'll gut us both. 5 00:00:08,832 --> 00:00:11,055 - Hal loves me. - You're playing a dangerous game. 6 00:00:11,056 --> 00:00:13,179 Will I tell him about the sailor I had at the docks 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,739 and what I might have seen there? 8 00:00:14,740 --> 00:00:16,539 This is your chance to earn some coin. 9 00:00:16,540 --> 00:00:18,139 - £5. - I can't see you anymore. 10 00:00:18,140 --> 00:00:19,739 He's turned you against me. 11 00:00:19,740 --> 00:00:21,779 Jack! 12 00:00:21,780 --> 00:00:23,859 Leave us alone! I'll leave when I decide! 13 00:00:23,860 --> 00:00:25,859 Would you be daring too? 14 00:00:25,860 --> 00:00:29,059 Sophia's married to the footman, Edmund Turner. 15 00:00:29,060 --> 00:00:30,603 She says she's happy. 16 00:00:30,604 --> 00:00:32,307 I will block Blayne's ambitions. 17 00:00:32,308 --> 00:00:34,779 - I will expose him. - Croft works against you. 18 00:00:34,780 --> 00:00:36,459 He has Lucy Wells. 19 00:00:36,460 --> 00:00:37,819 She must be silenced. 20 00:00:37,820 --> 00:00:39,819 How much do you want this place, Lucy? 21 00:00:39,820 --> 00:00:42,059 You keep quiet and when Blayne becomes governor, 22 00:00:42,060 --> 00:00:43,579 I'll relinquish my share. 23 00:00:43,580 --> 00:00:45,739 - That's bunk. - Am I in danger? 24 00:00:45,740 --> 00:00:46,859 From me? 25 00:00:46,860 --> 00:00:47,923 I want to know 26 00:00:47,924 --> 00:00:49,717 every word he says when you're together. 27 00:00:49,718 --> 00:00:51,701 I'm afraid. I don't know who I can trust. 28 00:00:51,702 --> 00:00:54,805 This is our house. We run it together. 29 00:00:54,806 --> 00:00:56,669 Have you not got any money, then? 30 00:00:56,670 --> 00:00:59,139 I am drowning in debt. 31 00:00:59,140 --> 00:01:00,499 Take everything you can carry. 32 00:01:00,500 --> 00:01:01,659 What are you doing? My love... 33 00:01:01,660 --> 00:01:03,219 You are nothing to me. 34 00:01:03,220 --> 00:01:05,139 You killed Charlotte Wells. 35 00:01:05,140 --> 00:01:06,539 Oh, Hal. 36 00:01:06,540 --> 00:01:09,299 You said you'd never leave me. 37 00:01:14,324 --> 00:01:16,347 ♪ Harlots 3x07 ♪ Episode 7 38 00:01:16,348 --> 00:01:24,348 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39 00:02:15,140 --> 00:02:16,999 Your cull complained about you. 40 00:02:18,700 --> 00:02:21,819 I'm not a monster. 41 00:02:23,940 --> 00:02:25,779 You're at liberty to offer tongue and hand 42 00:02:25,780 --> 00:02:27,099 until you're fully recovered. 43 00:02:27,100 --> 00:02:29,499 Why haven't you fought for me? 44 00:02:29,500 --> 00:02:32,412 I gave Blayne a son. He's spoiled my body. 45 00:02:32,413 --> 00:02:34,899 I should be paid. Get me my money. 46 00:02:37,500 --> 00:02:40,499 Now you're being tedious. 47 00:02:42,780 --> 00:02:45,259 Salabat's gone, 48 00:02:45,260 --> 00:02:48,179 not a scrap of silk left. 49 00:02:48,180 --> 00:02:50,459 Bastard swindling guiler. 50 00:02:50,460 --> 00:02:53,379 I gave our takings to Mr. Wade, a beast from the past. 51 00:02:53,380 --> 00:02:54,579 I owed him. 52 00:02:54,580 --> 00:02:56,579 So now you owe me. 53 00:02:56,580 --> 00:02:58,979 We'll raise a loan. I bought the place on loans. 54 00:02:58,980 --> 00:03:02,259 My credit is stretched over the rainbow. 55 00:03:02,260 --> 00:03:04,979 So your share is nothing but debt? 56 00:03:04,980 --> 00:03:06,899 My mother's worked tirelessly 57 00:03:06,900 --> 00:03:10,059 while you've sat reading gossip rags. 58 00:03:10,060 --> 00:03:11,919 She's not your mother, is she? 59 00:03:13,220 --> 00:03:15,683 Tell me something real. 60 00:03:15,684 --> 00:03:18,347 You're lazy. 61 00:03:18,348 --> 00:03:20,108 How deep is the hole? 62 00:03:27,420 --> 00:03:31,299 This came in a coach from the palace. 63 00:03:31,300 --> 00:03:34,380 An invitation, but for what? 64 00:03:35,660 --> 00:03:38,259 Cricket. 65 00:03:38,260 --> 00:03:41,299 But why has the prince sent it here? 66 00:03:44,300 --> 00:03:45,939 Where is she? 67 00:03:45,940 --> 00:03:47,459 Stay. 68 00:03:52,660 --> 00:03:55,579 I have to go. 69 00:03:55,580 --> 00:03:57,059 So in the cold light of day, 70 00:03:57,060 --> 00:03:59,499 the promise of wealth outweighs your fear? 71 00:03:59,500 --> 00:04:00,599 Hmm? 72 00:04:02,900 --> 00:04:05,099 What are you ambitious for? 73 00:04:05,100 --> 00:04:08,139 Once, I'd have said justice and fairness. 74 00:04:08,140 --> 00:04:11,460 Now, tavern dinner. 75 00:04:12,740 --> 00:04:16,739 - You pretend to be jaded. - You pretend to be a jade. 76 00:04:16,740 --> 00:04:19,659 Don't be a rich man's toy. 77 00:04:19,660 --> 00:04:22,420 Stay. 78 00:04:27,020 --> 00:04:29,820 And be your washerwoman? 79 00:04:54,420 --> 00:04:55,980 What is it? 80 00:05:00,295 --> 00:05:01,389 I killed her. 81 00:05:03,420 --> 00:05:04,520 It wasn't your fault. 82 00:05:07,702 --> 00:05:09,001 I saw red. 83 00:05:10,300 --> 00:05:11,559 I killed her. 84 00:05:13,678 --> 00:05:14,929 It was an accident. 85 00:05:16,220 --> 00:05:19,539 It wasn't your fault. It was Isaac's. 86 00:05:27,100 --> 00:05:29,619 Isaac is dead. 87 00:05:36,020 --> 00:05:37,763 You assured us she'd be here, 88 00:05:37,764 --> 00:05:39,363 so how much longer must we wait? 89 00:05:41,140 --> 00:05:43,779 Mrs. Harvey, these men want repaying. 90 00:05:43,780 --> 00:05:45,319 Can you be ignorant of this? 91 00:05:48,220 --> 00:05:51,499 "Miss L. W. and the Bronze Lady of Golden Square 92 00:05:51,500 --> 00:05:54,299 dupe their custom by trading in a vacuum of funds. 93 00:05:54,300 --> 00:05:57,459 Creditors are urged to make safe goods and loans, 94 00:05:57,460 --> 00:06:00,099 as these ladies are soon to be bankrupted." 95 00:06:00,100 --> 00:06:02,979 - Is this Salabat? - He doesn't have the cunning. 96 00:06:02,980 --> 00:06:05,339 - Mrs. Harvey... - Where are you going? Lucy. 97 00:06:05,340 --> 00:06:08,379 Gentlemen, we have plenty of funds in the bank. 98 00:06:08,380 --> 00:06:10,379 Ah, return this afternoon 99 00:06:10,380 --> 00:06:12,099 and your debts will be repaid in full. 100 00:06:12,100 --> 00:06:14,219 Gentlemen. 101 00:06:14,220 --> 00:06:17,379 - Is that it? - I should hope so. 102 00:06:21,060 --> 00:06:22,939 I won't go back to debtors' jail. 103 00:06:22,940 --> 00:06:25,019 You won't have to. We'll find a way. 104 00:06:25,020 --> 00:06:28,259 I will die. 105 00:06:28,260 --> 00:06:30,219 I'll die. 106 00:06:43,900 --> 00:06:46,099 We'll move in here tonight. 107 00:06:46,100 --> 00:06:48,939 This is our room now. 108 00:06:48,940 --> 00:06:52,020 Margaret Wells didn't kill Isaac alone. 109 00:06:53,540 --> 00:06:56,579 I'll find out who else was there, 110 00:06:56,580 --> 00:06:57,739 and when I do... 111 00:06:57,740 --> 00:06:59,179 Don't go chasing death. 112 00:07:00,780 --> 00:07:03,360 We got so much to live for. 113 00:07:11,780 --> 00:07:14,780 My steadfast girl. 114 00:07:32,580 --> 00:07:35,659 You could grub away at me for pounds and feathers, 115 00:07:35,660 --> 00:07:39,539 or you could pick up a future 116 00:07:39,540 --> 00:07:42,299 for £15 a week. 117 00:07:42,300 --> 00:07:44,779 I've been fraught with worry. 118 00:07:44,780 --> 00:07:46,979 I was with the prince. 119 00:07:46,980 --> 00:07:48,259 I knew all about the cricket match. 120 00:07:48,260 --> 00:07:49,659 He sent that as a jest? 121 00:07:49,660 --> 00:07:52,340 I don't think I can bear to hear you lie. 122 00:07:56,860 --> 00:07:58,979 I wanted a moment of freedom. 123 00:07:58,980 --> 00:08:01,059 I've given you freedom! 124 00:08:02,910 --> 00:08:04,989 Everything has been your choice. 125 00:08:06,540 --> 00:08:08,419 Well, the time has come when your choice is this: 126 00:08:08,420 --> 00:08:11,700 leave or serve our aim. 127 00:08:13,991 --> 00:08:16,491 I am yours, wholeheartedly. 128 00:08:25,540 --> 00:08:27,280 I can smell man. 129 00:08:30,540 --> 00:08:32,059 I don't know who you've been with, 130 00:08:32,060 --> 00:08:35,019 but every fuck lowers your value. 131 00:08:35,020 --> 00:08:37,940 For your own safety, I beg you... 132 00:08:40,380 --> 00:08:41,640 Keep it high. 133 00:08:48,860 --> 00:08:52,779 Sophia drinks like a fish, gambles like a lag, 134 00:08:52,780 --> 00:08:57,060 dotes upon the charas pipe, and curses like a sailor. 135 00:08:58,540 --> 00:09:01,539 And what of her honor, Mr. Turner? 136 00:09:01,540 --> 00:09:04,139 - It's mine. - Hmm. 137 00:09:04,140 --> 00:09:07,099 Well, that's the next thing to go. 138 00:09:07,100 --> 00:09:09,579 Take her to some vile tavern, lose at cards, 139 00:09:09,580 --> 00:09:11,900 and put her up for sale. 140 00:09:15,980 --> 00:09:17,480 But she's your niece. 141 00:09:28,100 --> 00:09:30,459 Oy, smile, yeah? 142 00:09:32,460 --> 00:09:35,379 This is Rosamund, my top girl. 143 00:09:35,380 --> 00:09:38,579 She deserves a place at a fine house. 144 00:09:38,580 --> 00:09:41,779 I hate to see her go, but needs must. 145 00:09:41,780 --> 00:09:43,899 I've been told I can earn 15 a week. 146 00:09:43,900 --> 00:09:45,499 You worth it? 147 00:09:45,500 --> 00:09:47,419 I'm not called Sugarcunt for nothing. 148 00:09:47,420 --> 00:09:48,739 What'll Hal Pincher do 149 00:09:48,740 --> 00:09:50,099 when he finds we've took his girl? 150 00:09:50,100 --> 00:09:51,659 I'll straighten things with Hal. 151 00:09:51,660 --> 00:09:53,459 No, she's got something, 152 00:09:53,460 --> 00:09:55,219 - don't you think? - A flea circus. 153 00:09:55,220 --> 00:09:57,800 I keep myself clean. 154 00:10:00,660 --> 00:10:02,099 All right, downstairs. Spread 'em. 155 00:10:02,100 --> 00:10:04,259 We'll see. 156 00:10:10,420 --> 00:10:13,099 She saw me... 157 00:10:17,220 --> 00:10:19,219 Down by the docks 158 00:10:19,220 --> 00:10:22,939 close enough to that warehouse to make a sham of my grief. 159 00:10:22,940 --> 00:10:25,059 She's trying her hand at blackmail. 160 00:10:25,060 --> 00:10:26,979 If Hal finds out... 161 00:10:26,980 --> 00:10:29,499 You need to get out of there. 162 00:10:29,500 --> 00:10:33,099 No, he... he's got a temper, but he'd never hurt me. 163 00:10:33,100 --> 00:10:35,179 He suffers, Nance. 164 00:10:35,180 --> 00:10:38,060 He suffers torment for what he's done. 165 00:10:40,220 --> 00:10:41,720 What did he do? 166 00:10:44,940 --> 00:10:46,440 Did he kill Charlotte? 167 00:10:49,220 --> 00:10:50,459 Was it him? 168 00:10:52,660 --> 00:10:55,539 - It was an accident. - Oh, God, no! 169 00:10:55,540 --> 00:10:57,939 It was a terrible, horrible mistake! 170 00:10:57,940 --> 00:11:01,179 - Isaac? - No, don't think of it. 171 00:11:01,180 --> 00:11:05,979 He loved Charlotte... 172 00:11:05,980 --> 00:11:07,259 and I killed him. 173 00:11:07,260 --> 00:11:10,019 Rosamund saw me, not you. 174 00:11:10,020 --> 00:11:12,539 You're with a known killer, 175 00:11:12,540 --> 00:11:14,779 and all you fear is blackmail? 176 00:11:14,780 --> 00:11:16,779 I want this, Nance. 177 00:11:16,780 --> 00:11:20,419 - I want him... - Oh, you are brainsick. 178 00:11:23,420 --> 00:11:26,579 We could both lose everything. 179 00:11:28,300 --> 00:11:30,939 Keep that girl happy, 180 00:11:30,940 --> 00:11:33,419 and we're both safe. 181 00:11:49,300 --> 00:11:50,739 This is your doing, isn't it? 182 00:11:50,740 --> 00:11:52,539 I'm called bankrupt in the press 183 00:11:52,540 --> 00:11:53,979 so you can meanly wreck my trade? 184 00:11:53,980 --> 00:11:56,059 Wells Minor, good morning. 185 00:11:56,060 --> 00:11:58,219 Keep your talons off my house. 186 00:11:58,220 --> 00:12:00,739 Keep silent about the Marquess of Blayne 187 00:12:00,740 --> 00:12:02,379 and your money worries vanish. 188 00:12:02,380 --> 00:12:04,099 What low stratagem is this? 189 00:12:04,100 --> 00:12:05,899 As part owner of Golden Square, 190 00:12:05,900 --> 00:12:10,539 I can convince the press that your capital is secure. 191 00:12:10,540 --> 00:12:13,179 My silence must be worth a lot. 192 00:12:13,180 --> 00:12:15,139 Why don't I sell it? 193 00:12:15,140 --> 00:12:17,459 £200 or I go to Mr. Croft 194 00:12:17,460 --> 00:12:20,539 and tell him all about Blayne and his high priestess of rape. 195 00:12:20,540 --> 00:12:24,739 £200? 196 00:12:24,740 --> 00:12:27,019 Oh, you are in a hole. 197 00:12:30,500 --> 00:12:33,219 Your old ma miscalculates me. 198 00:12:33,220 --> 00:12:35,499 She thinks I'm easy reckoning. 199 00:12:35,500 --> 00:12:38,819 I won't have you insult her. 200 00:12:38,820 --> 00:12:41,739 I like cricket. Where's the game? 201 00:12:41,740 --> 00:12:43,900 - None of your... - Blayne's cottage. 202 00:12:45,329 --> 00:12:46,388 Is it, now? 203 00:12:48,740 --> 00:12:51,259 Then you shall see how well I play. 204 00:13:00,100 --> 00:13:01,899 We know there are slavers in London 205 00:13:01,900 --> 00:13:03,499 illegally taking free men. 206 00:13:03,500 --> 00:13:04,859 We live with this. 207 00:13:04,860 --> 00:13:06,779 The law's not even rags and patches, 208 00:13:06,780 --> 00:13:08,499 but these are no common slavers. 209 00:13:08,500 --> 00:13:10,139 Lord Leadsom kidnapped Jack. 210 00:13:10,140 --> 00:13:11,459 That's quite an allegation. 211 00:13:11,460 --> 00:13:14,019 - What's your proof? - His jealousy. 212 00:13:14,020 --> 00:13:15,659 Jack was his rival. 213 00:13:15,660 --> 00:13:18,619 Harriet was kept prisoner in her house last night. 214 00:13:18,620 --> 00:13:20,499 Lord Leadsom almost broke down her door. 215 00:13:20,500 --> 00:13:23,019 You have to arrest him, take him off the streets. 216 00:13:23,020 --> 00:13:24,779 Well, jealousy's not a crime. 217 00:13:24,780 --> 00:13:27,619 Will you wait until he hurts me? 218 00:13:27,620 --> 00:13:31,139 - There's nothing I can do... - Will you help? 219 00:13:31,140 --> 00:13:33,579 You can pry where we can't. 220 00:13:33,580 --> 00:13:36,659 Where are Leadsom's properties? Whose shipping does he use? 221 00:13:36,660 --> 00:13:38,419 What, am I taking orders from you now? 222 00:13:38,420 --> 00:13:40,019 If Jack Lively leaves these shores, 223 00:13:40,020 --> 00:13:42,059 he will lose his name and his humanity. 224 00:13:42,060 --> 00:13:44,139 North. 225 00:13:44,140 --> 00:13:46,939 Why try? 226 00:13:46,940 --> 00:13:48,620 He doesn't care. 227 00:13:59,420 --> 00:14:02,019 This goes beyond Jack, 228 00:14:02,020 --> 00:14:04,579 beyond Leadsom. 229 00:14:04,580 --> 00:14:05,899 I've long been thinking 230 00:14:05,900 --> 00:14:07,859 what use I could make of my life. 231 00:14:07,860 --> 00:14:10,499 I've no learning, few words, 232 00:14:10,500 --> 00:14:12,779 but I must speak. 233 00:14:12,780 --> 00:14:15,739 I can help you find the words. 234 00:14:15,740 --> 00:14:18,899 We'll set it in the city's gaze. 235 00:14:23,020 --> 00:14:25,699 I tried not to feel for Jack. 236 00:14:25,700 --> 00:14:28,539 I knew it'd break me. 237 00:14:28,540 --> 00:14:30,779 It won't break you. 238 00:14:30,780 --> 00:14:33,940 You can fight as well as any of my lads. 239 00:14:36,220 --> 00:14:38,219 Miss Wells. 240 00:14:38,220 --> 00:14:39,859 Lucy. 241 00:14:39,860 --> 00:14:42,019 Blayne is maneuvering in the House of Lords. 242 00:14:42,020 --> 00:14:44,379 He'll be confirmed as governor if we don't act now. 243 00:14:44,380 --> 00:14:47,619 I've arranged a hearing for this afternoon. 244 00:14:47,620 --> 00:14:49,859 I'll come. 245 00:14:49,860 --> 00:14:51,939 There's something else you should know. 246 00:14:51,940 --> 00:14:53,979 Blayne and his Spartans wielded the knife, 247 00:14:53,980 --> 00:14:56,179 but it was a bawd, Lydia Quigley, 248 00:14:56,180 --> 00:14:57,939 who brought their prey. 249 00:14:57,940 --> 00:15:01,459 She procured for rape and murder. 250 00:15:01,460 --> 00:15:03,939 Will you say this under oath? 251 00:15:03,940 --> 00:15:06,419 I'll bare my soul to bring them down. 252 00:15:12,460 --> 00:15:15,019 The radicals still move against me. 253 00:15:16,820 --> 00:15:18,499 Help me to evade them. 254 00:15:18,500 --> 00:15:22,619 You can bypass parliament and clear my way to the king. 255 00:15:22,620 --> 00:15:26,419 Then I can provide you with your own household here. 256 00:15:26,420 --> 00:15:28,579 Where I may sport with my mistress? 257 00:15:28,580 --> 00:15:31,059 How else is a man to learn who he is, hmm? 258 00:15:32,860 --> 00:15:35,139 You were born to govern and command, hmm? 259 00:15:35,140 --> 00:15:39,859 No more dull tutors and sneaking moral clods. 260 00:15:39,860 --> 00:15:41,699 I'll teach you real sport, 261 00:15:43,776 --> 00:15:45,816 how to conquer and subdue. 262 00:15:49,460 --> 00:15:51,099 Are you going out? 263 00:15:52,700 --> 00:15:54,259 Need to clear my head. 264 00:15:54,260 --> 00:15:56,779 You can't go. Don't leave me with that girl. 265 00:15:56,780 --> 00:15:59,219 She's like a great shadow. 266 00:15:59,220 --> 00:16:01,259 Culls won't like her, and nor do I. 267 00:16:06,540 --> 00:16:09,379 Where's my gold, then? 268 00:16:13,540 --> 00:16:15,699 Ah, you're not coming. 269 00:16:15,700 --> 00:16:17,859 I've got a better task for you. 270 00:16:17,860 --> 00:16:20,259 The commissioner for debt is listed here. 271 00:16:20,260 --> 00:16:21,659 Bring him. 272 00:16:21,660 --> 00:16:23,459 I'm not shafting Lucy Wells. 273 00:16:23,460 --> 00:16:25,699 Cherry... 274 00:16:25,700 --> 00:16:27,939 you cared for my lovely Charles, didn't you? 275 00:16:27,940 --> 00:16:30,619 I did. I do. 276 00:16:30,620 --> 00:16:32,979 You know what the Wells girl did to him. 277 00:16:32,980 --> 00:16:37,019 If he heard that Golden Square was his again... 278 00:16:37,020 --> 00:16:38,459 don't you think he might return? 279 00:16:53,220 --> 00:16:56,819 Let's hunt for our next opportunity, 280 00:16:56,820 --> 00:16:59,419 like that land. 281 00:16:59,420 --> 00:17:01,819 We're a prospect, you and me, 282 00:17:01,820 --> 00:17:04,019 all kinds of potential. 283 00:17:05,900 --> 00:17:08,059 Can I trouble you? 284 00:17:08,060 --> 00:17:10,579 Emily, a friend of mine has gone missing. 285 00:17:10,580 --> 00:17:11,939 Do you mind if I leave these here? 286 00:17:11,940 --> 00:17:13,219 Oh, of course. 287 00:17:15,420 --> 00:17:16,739 The boxer? 288 00:17:16,740 --> 00:17:18,819 Oh, I'm sorry for your troubles. 289 00:17:18,820 --> 00:17:20,754 Well, if you hear anything... 290 00:17:23,220 --> 00:17:25,819 How the world turns. 291 00:17:25,820 --> 00:17:28,379 She was once my girl. 292 00:17:28,380 --> 00:17:30,339 She owns a fine house now. 293 00:17:30,340 --> 00:17:33,459 I heard Lord Leadsom's besotted in her bed. 294 00:17:33,460 --> 00:17:36,060 Seems she's lost her bully. 295 00:17:37,220 --> 00:17:39,819 Perhaps she could use protection. 296 00:17:39,820 --> 00:17:42,659 Isaac floundered offering protection. 297 00:17:42,660 --> 00:17:46,019 No, we floundered going after land. 298 00:17:46,020 --> 00:17:47,939 Isaac knew what our business was. 299 00:17:47,940 --> 00:17:51,459 Our potential is in flesh. 300 00:17:57,700 --> 00:17:59,859 This is the best house we've ever had, 301 00:17:59,860 --> 00:18:01,540 and there's friends we shouldn't lose. 302 00:18:01,541 --> 00:18:03,979 There are no friends without money. 303 00:18:03,980 --> 00:18:06,820 They'll drop us, every one. 304 00:18:10,020 --> 00:18:12,660 Is it not worth fighting for? 305 00:18:17,420 --> 00:18:20,419 The article I wrote is in the paper, but... 306 00:18:20,420 --> 00:18:22,339 I must go home. 307 00:18:22,340 --> 00:18:25,180 It worries me that Leadsom hasn't made a move. 308 00:18:30,900 --> 00:18:33,299 Let me give you something to do. 309 00:18:33,300 --> 00:18:35,099 Handing these out all around town. 310 00:18:35,100 --> 00:18:38,459 You've help enough. You don't need me. 311 00:18:38,460 --> 00:18:41,620 There's spikes on you like a flail, Nancy Birch. 312 00:18:43,500 --> 00:18:45,979 I shot a man. 313 00:18:45,980 --> 00:18:47,419 There's not much joy in that. 314 00:18:47,420 --> 00:18:49,059 That bastard killed Charlotte. 315 00:18:49,060 --> 00:18:50,499 He's dead. 316 00:18:50,500 --> 00:18:52,579 It's over. 317 00:18:52,580 --> 00:18:55,500 We can begin to find our peace. 318 00:19:01,460 --> 00:19:03,379 Nance. 319 00:19:03,380 --> 00:19:06,500 Nance. 320 00:19:08,180 --> 00:19:10,739 Margaret lived with her killing well enough. 321 00:19:12,500 --> 00:19:14,899 No, she felt it... 322 00:19:14,900 --> 00:19:17,939 like a stain on her soul. 323 00:19:23,620 --> 00:19:26,499 Here's smoother company for you. 324 00:19:31,140 --> 00:19:33,379 Mrs. Harvey. 325 00:19:33,380 --> 00:19:35,263 I've called a public meeting. Will you come? 326 00:19:35,264 --> 00:19:36,807 Of course I will. 327 00:19:36,808 --> 00:19:40,671 I'm sorry to tell you, but we've been robbed. 328 00:19:40,672 --> 00:19:42,495 Lucy's doing what she can to fill our coffers, 329 00:19:42,496 --> 00:19:44,019 but she's sent me to ask 330 00:19:44,020 --> 00:19:45,571 if you could help out with a loan. 331 00:19:45,572 --> 00:19:47,299 She knows that you've had a win with your latest fight. 332 00:19:47,300 --> 00:19:50,259 My money's pledged for the reward on Jack. 333 00:19:50,260 --> 00:19:53,020 And if Lucy wants a loan, she must ask me herself. 334 00:19:55,014 --> 00:19:56,574 I'll tell her. 335 00:20:06,700 --> 00:20:07,859 Harcourt. 336 00:20:10,060 --> 00:20:12,339 This was just delivered. 337 00:20:14,300 --> 00:20:17,419 "I have information about your daughter. 338 00:20:17,420 --> 00:20:18,659 In exchange"... 339 00:20:20,472 --> 00:20:23,295 The villain seeks money by giving you false hope. 340 00:20:23,296 --> 00:20:25,639 Is the hand Edmund Turner's? 341 00:20:25,640 --> 00:20:27,663 Nothing like. 342 00:20:27,664 --> 00:20:30,143 So you've been writing to him. 343 00:20:30,144 --> 00:20:32,137 You know exactly where Sophia is. 344 00:20:32,138 --> 00:20:33,261 I do not. 345 00:20:33,262 --> 00:20:34,859 The whoreson's probably pimped her our 346 00:20:34,860 --> 00:20:36,763 to the king's hussars by now. 347 00:20:36,764 --> 00:20:39,124 Are you sure you want her back? 348 00:20:40,820 --> 00:20:43,419 One day, I will watch you hang. 349 00:20:46,340 --> 00:20:49,099 Cross Isabella is still so pretty, hmm? 350 00:20:49,100 --> 00:20:50,499 I used to provoke you 351 00:20:50,500 --> 00:20:52,019 just to see that furrow on your brow. 352 00:20:57,020 --> 00:20:59,043 Come and play cricket, hmm? 353 00:20:59,044 --> 00:21:00,659 It's lords against whores. 354 00:21:00,660 --> 00:21:01,939 You could lead their team. 355 00:21:04,540 --> 00:21:07,699 I will find the girl when I'm ready. 356 00:21:07,700 --> 00:21:09,899 See yourself out. 357 00:21:12,100 --> 00:21:14,499 My love. 358 00:22:03,140 --> 00:22:05,139 Let me calm him. 359 00:22:12,620 --> 00:22:15,619 Hello, sweet boy. 360 00:22:15,620 --> 00:22:17,899 I'm your Aunt Isabella. 361 00:22:39,980 --> 00:22:44,379 If the prince takes you for his mistress, 362 00:22:44,380 --> 00:22:47,899 all this would be yours. 363 00:22:57,740 --> 00:23:00,499 There is everything to win in here. 364 00:23:01,804 --> 00:23:03,383 Do they powder their ass cracks? 365 00:23:05,260 --> 00:23:08,413 You can't be lewd, right? 366 00:23:08,414 --> 00:23:10,167 You must try and act bashful, 367 00:23:10,168 --> 00:23:12,579 you know, head down, sweet smile. 368 00:23:12,580 --> 00:23:15,299 Oh, I'm sweet enough. 369 00:23:19,580 --> 00:23:22,259 Do you know where I keep my sugar? 370 00:23:22,260 --> 00:23:25,019 Shall I show you? 371 00:23:25,020 --> 00:23:26,619 That's a little forward. 372 00:23:26,620 --> 00:23:28,939 My. 373 00:23:28,940 --> 00:23:31,899 I can see you're unprotected. 374 00:23:31,900 --> 00:23:33,779 I can help. 375 00:23:33,780 --> 00:23:35,339 I have strong and able men... 376 00:23:35,340 --> 00:23:37,459 For a quarter cut? 377 00:23:37,460 --> 00:23:40,019 I know the Pincher game. 378 00:23:40,020 --> 00:23:42,659 You've come to profit from Jack's capture. 379 00:23:42,660 --> 00:23:46,019 I can help you, if you'll listen. 380 00:23:46,020 --> 00:23:48,019 I know men who, to keep themselves fed, 381 00:23:48,020 --> 00:23:50,579 take on ignoble work. 382 00:23:50,580 --> 00:23:53,179 One of them will know where your boxer's held. 383 00:23:53,180 --> 00:23:55,379 Lord Leadsom has him. 384 00:23:55,380 --> 00:23:57,619 I've done business with Lord Leadsom, 385 00:23:57,620 --> 00:23:59,739 and I think I have his trust. 386 00:23:59,740 --> 00:24:02,420 If he took your man, I'll soon find out. 387 00:24:06,540 --> 00:24:09,859 Pay me one coin in every ten. 388 00:24:09,860 --> 00:24:11,595 And let me say this is a Pincher house... 389 00:24:11,596 --> 00:24:14,419 No, this is a carnivorous deal. 390 00:24:14,420 --> 00:24:17,340 I say yes, and your teeth spring shut. 391 00:24:18,780 --> 00:24:21,620 If you trust me, I'll find him. 392 00:24:29,260 --> 00:24:31,659 One coin in ten. 393 00:24:35,700 --> 00:24:37,539 You can't get your tits out. 394 00:24:37,540 --> 00:24:38,739 The cull wanted it. 395 00:24:38,740 --> 00:24:40,179 We have always traded in there, 396 00:24:40,180 --> 00:24:41,459 and now we're thrown out. 397 00:24:41,460 --> 00:24:43,059 You saying I'm not good enough? 398 00:24:43,060 --> 00:24:44,979 You must be more than a shagging tool. 399 00:24:44,980 --> 00:24:46,899 You don't know a wink from a wank, do you? 400 00:24:46,900 --> 00:24:48,939 Why'd you take me on, you haughty cow? 401 00:24:48,940 --> 00:24:51,659 Oy, we're giving you a proper chance. 402 00:24:58,580 --> 00:25:01,219 What's Emily Lacey got on you? 403 00:25:01,220 --> 00:25:03,339 Why are you helping her? 404 00:25:03,340 --> 00:25:05,299 She knows I take on girls from the street. 405 00:25:05,300 --> 00:25:06,899 You must think I'm stupid. 406 00:25:06,900 --> 00:25:09,620 - There's something between you. - Rosamund. 407 00:25:11,900 --> 00:25:14,739 You could go a long way. 408 00:25:14,740 --> 00:25:17,019 I'm being played here. 409 00:25:26,540 --> 00:25:28,899 You look how I feel. 410 00:25:28,900 --> 00:25:30,419 You look like Lydia Quigley. 411 00:25:30,420 --> 00:25:32,820 I'm sick of myself. 412 00:25:34,580 --> 00:25:37,059 And what's she made you do? 413 00:25:37,060 --> 00:25:39,580 I sold Lucy Wells to debtors' jail. 414 00:25:41,900 --> 00:25:44,579 Has that girl not suffered enough? 415 00:25:44,580 --> 00:25:46,699 You go find her pa and tell him. 416 00:25:46,700 --> 00:25:48,859 Don't pick a fight with Lydia. 417 00:25:48,860 --> 00:25:52,579 She's not Bedlam-weak. She's full of force. 418 00:25:52,580 --> 00:25:56,299 I'm a practiced model of restraint. 419 00:25:58,420 --> 00:26:00,579 Oh, thank goodness you've come. 420 00:26:00,580 --> 00:26:03,979 - He won't stop crying. - My baby. 421 00:26:03,980 --> 00:26:06,619 Oh, my boy. 422 00:26:06,620 --> 00:26:09,619 Does the Marquess not want him? 423 00:26:09,620 --> 00:26:12,099 I took him for you. 424 00:26:13,780 --> 00:26:15,779 Blayne will smash down your door. 425 00:26:15,780 --> 00:26:18,299 We're barring it against him. 426 00:26:18,300 --> 00:26:22,060 I saved this baby, and he's not going back. 427 00:26:24,420 --> 00:26:27,155 There you go, son. Take it. 428 00:26:27,156 --> 00:26:29,179 That's it. And away we go! 429 00:26:29,180 --> 00:26:30,303 He's my husband! 430 00:26:30,304 --> 00:26:32,116 You've taken his money. Just leave him be! 431 00:26:32,117 --> 00:26:33,940 He took the king's shilling fair and square. 432 00:26:33,941 --> 00:26:35,324 - Oy, what's this? - Get off me! 433 00:26:35,325 --> 00:26:36,708 They tricked my husband. 434 00:26:36,709 --> 00:26:38,212 They're saying he's now in the navy. 435 00:26:38,213 --> 00:26:39,916 Don't you dare press gang my custom. 436 00:26:39,917 --> 00:26:42,260 He's been drinking all day, gambled all our money. 437 00:26:42,261 --> 00:26:45,219 You fleeced him of his coin, now put him down. 438 00:26:45,220 --> 00:26:47,619 - He's a married man. - He said she was his doxy. 439 00:26:47,620 --> 00:26:49,939 - He's just trying to pimp her! - That's a foul lie. 440 00:26:49,940 --> 00:26:51,443 Go to hell! 441 00:26:51,444 --> 00:26:53,587 Oh, yeah. 442 00:26:58,316 --> 00:27:01,379 When you tire of this sot, 443 00:27:01,380 --> 00:27:03,723 come see me. 444 00:27:03,724 --> 00:27:06,307 Could do marvels for a girl like you. 445 00:27:06,308 --> 00:27:08,291 Thank you, but I'm quite content. 446 00:27:08,292 --> 00:27:10,779 Don't leave me, Sophia. 447 00:27:10,780 --> 00:27:12,260 Poor fool. 448 00:27:20,700 --> 00:27:23,059 Your own coat fit better. 449 00:27:23,060 --> 00:27:24,505 I'm wearing his. 450 00:27:26,300 --> 00:27:30,059 Rosamund, you're in charge. 451 00:27:30,060 --> 00:27:32,099 Emily, let's go. 452 00:27:33,980 --> 00:27:36,699 Buy me a present while you're out? 453 00:27:41,500 --> 00:27:43,299 Look, come here. Let me help you. 454 00:27:45,940 --> 00:27:47,819 - You're not holding it right. - You can't teach me. 455 00:27:47,820 --> 00:27:49,179 I know how to hold a man's bat. 456 00:27:49,180 --> 00:27:51,459 So these are the stumps, 457 00:27:51,460 --> 00:27:53,259 and this is the wicket. 458 00:27:53,260 --> 00:27:55,139 It's the pricket. 459 00:27:55,140 --> 00:27:57,379 Seems I've landed in the right place. 460 00:27:59,540 --> 00:28:01,099 Miss Lucy Wells. 461 00:28:01,100 --> 00:28:03,659 Let me remove this pert gadfly. 462 00:28:03,660 --> 00:28:06,219 You're the gadfly, madam. 463 00:28:08,020 --> 00:28:10,659 I heard Lucy Wells rode naked on a white mare 464 00:28:10,660 --> 00:28:12,459 through the streets of Covent Garden. 465 00:28:12,460 --> 00:28:14,059 The mare was naked. 466 00:28:14,060 --> 00:28:16,339 I wore a wig. 467 00:28:16,340 --> 00:28:18,939 Pleasure to meet you and your very fetching wig. 468 00:28:18,940 --> 00:28:20,259 Harry Hanover. 469 00:28:20,260 --> 00:28:21,739 I tell you to get rid of Lucy Wells, 470 00:28:21,740 --> 00:28:23,339 and you bring her to my mansion 471 00:28:23,340 --> 00:28:24,819 and throw her at my prince? 472 00:28:24,820 --> 00:28:27,339 I didn't bring her. She's hunting coin. 473 00:28:27,340 --> 00:28:29,579 - Are you here to play? - I'm here to win. 474 00:28:29,580 --> 00:28:31,980 She's here to cause trouble. 475 00:28:33,420 --> 00:28:35,739 My lords, stake 100 guineas, 476 00:28:35,740 --> 00:28:38,663 and he who bowls me out gets me. 477 00:28:39,708 --> 00:28:42,317 You'd turn a trick like a street corner drab? 478 00:28:42,318 --> 00:28:44,139 I'll not dupe you with affection 479 00:28:44,140 --> 00:28:45,819 like this wilting plant. 480 00:28:45,820 --> 00:28:47,419 I'm here for my pleasure 481 00:28:47,420 --> 00:28:49,579 and to earn an honest coin, of course. 482 00:28:49,580 --> 00:28:51,899 I'd stake 100 on that. 483 00:28:54,340 --> 00:28:56,539 We should keep our enemies close. 484 00:28:56,540 --> 00:28:59,219 We should keep our enemies dead. 485 00:28:59,220 --> 00:29:01,339 She'll be locked in the debtors' jail 486 00:29:01,340 --> 00:29:03,259 within this hour. 487 00:29:03,260 --> 00:29:04,760 It's under way. 488 00:29:06,820 --> 00:29:08,339 Have you played before? 489 00:29:08,340 --> 00:29:11,019 There's not much I can't do, Your Highness. 490 00:29:11,020 --> 00:29:14,340 Uh, Miss Wells, our captain, Blayne. 491 00:29:16,340 --> 00:29:19,299 I thought you only played blood sports. 492 00:29:19,300 --> 00:29:22,019 - Will you bid for her honor? - She has none. 493 00:29:34,260 --> 00:29:36,579 Run, Kate, run! 494 00:29:39,180 --> 00:29:41,779 Again! 495 00:29:41,780 --> 00:29:44,939 Here! 496 00:29:44,940 --> 00:29:46,859 Stay, stay, stay, stay! 497 00:29:46,860 --> 00:29:49,219 - Wait, Lucy! - Oh! 498 00:29:52,660 --> 00:29:54,259 Out. 499 00:29:54,260 --> 00:29:56,460 100 guineas, and she's yours. 500 00:29:58,676 --> 00:30:00,659 You're like that king from ancient Greece, 501 00:30:00,660 --> 00:30:02,699 the one who corrupted everything he touched. 502 00:30:02,700 --> 00:30:04,459 What was he called again, 503 00:30:04,460 --> 00:30:07,900 - the king of Sparta? - Please, you are reckless. 504 00:30:09,660 --> 00:30:13,299 I'm doing as your mother asked and taking care of you. 505 00:30:13,300 --> 00:30:15,179 Miss Lucy Wells of Golden Square. 506 00:30:15,180 --> 00:30:16,699 What is this? 507 00:30:16,700 --> 00:30:18,579 Trust me, it's for your own good. 508 00:30:18,580 --> 00:30:20,499 - You'll come with me. - You brought this on yourself. 509 00:30:20,500 --> 00:30:22,139 I'm good with a knife, and, I swear, 510 00:30:22,140 --> 00:30:23,859 one day, I will stick you. 511 00:30:23,860 --> 00:30:27,419 To make full disclosure of your estate and effects 512 00:30:27,420 --> 00:30:29,379 and be taken in full to the Fleet, 513 00:30:29,380 --> 00:30:30,939 where your creditors have charged you... 514 00:30:30,940 --> 00:30:33,023 The grasping little grub has got herself in debt. 515 00:30:33,024 --> 00:30:34,447 Calling into account. 516 00:30:34,448 --> 00:30:37,071 You'll have to catch me first. 517 00:30:37,072 --> 00:30:39,095 Oy! Oy, stop! 518 00:30:39,096 --> 00:30:41,896 Well, get after her, man! 519 00:31:06,260 --> 00:31:09,300 Charlotte? 520 00:31:13,460 --> 00:31:16,459 I... I came for Charlotte. 521 00:31:16,460 --> 00:31:19,459 I need Charlotte. 522 00:31:23,700 --> 00:31:25,979 I keep thinking I hear her voice. 523 00:31:25,980 --> 00:31:29,300 Her laughter's in this house. 524 00:31:33,380 --> 00:31:34,939 I don't know what to do. 525 00:31:36,900 --> 00:31:39,859 - What's all this? - Pa. 526 00:31:39,860 --> 00:31:42,300 Lucy. 527 00:31:43,420 --> 00:31:45,659 It's bad. 528 00:31:45,660 --> 00:31:48,860 So Elizabeth Harvey's dropped you in a lake of debt? 529 00:31:50,860 --> 00:31:52,579 How much do you need? 530 00:31:52,580 --> 00:31:54,459 It's too much. 531 00:31:55,900 --> 00:31:57,859 - Lucy Wells! - I'll get rid of him. 532 00:31:57,860 --> 00:32:00,819 - I'll hide you, come on. - They know I'm here. 533 00:32:00,820 --> 00:32:03,219 There's a great steaming horse outside. 534 00:32:03,220 --> 00:32:06,259 This is Lydia Quigley's doing. 535 00:32:06,260 --> 00:32:08,579 I'm not gonna solve it by running away. 536 00:32:08,580 --> 00:32:10,679 Miss Lucy Wells! 537 00:32:12,580 --> 00:32:15,259 - Ah. - Keep your prattle. 538 00:32:15,260 --> 00:32:17,539 - I'll come. - At last. 539 00:32:20,900 --> 00:32:24,219 You have vanquished the fairer sex. 540 00:32:24,220 --> 00:32:26,420 Now you must choose your prize. 541 00:32:30,660 --> 00:32:33,499 Come live with me and be my love 542 00:32:33,500 --> 00:32:36,126 and we will all the pleasures prove. 543 00:32:36,127 --> 00:32:37,611 And if these pleasures may thee move, 544 00:32:37,612 --> 00:32:40,155 come live with me and be my love. 545 00:32:48,260 --> 00:32:51,019 I've been happy in this house. 546 00:32:51,020 --> 00:32:53,979 My mother brings the sun with her. 547 00:32:53,980 --> 00:32:56,299 So do you. 548 00:32:56,300 --> 00:32:59,659 Travel light. Look forward, never back. 549 00:33:11,180 --> 00:33:12,899 We were told we'd hear Lucy Wells. 550 00:33:12,900 --> 00:33:14,379 A few minutes more, and she'll be here. 551 00:33:14,380 --> 00:33:16,459 She better had. 552 00:33:16,460 --> 00:33:18,619 They'll not tarry for a harlot's tale. 553 00:33:18,620 --> 00:33:21,059 Half of them are under Blayne's sway. 554 00:33:21,060 --> 00:33:23,539 My brave Miss Wells has lost her nerve. 555 00:33:25,740 --> 00:33:28,379 Her story's fantastical enough, 556 00:33:28,380 --> 00:33:31,059 the marquess and his acolytes murdering young girls 557 00:33:31,060 --> 00:33:34,619 procured by a ruthless bawd, Lydia Quigley. 558 00:33:36,940 --> 00:33:38,859 I must go. 559 00:33:38,860 --> 00:33:40,099 She must be found. 560 00:33:46,700 --> 00:33:49,019 Lucy Wells hates Blayne. 561 00:33:49,020 --> 00:33:51,219 Why? 562 00:33:51,220 --> 00:33:53,819 Let me caution you... 563 00:33:53,820 --> 00:33:55,899 he's deadly. 564 00:33:55,900 --> 00:33:58,339 Keep his goodwill. 565 00:33:58,340 --> 00:34:01,019 You'll learn, with a woman, 566 00:34:01,020 --> 00:34:04,299 that there's an ecstasy in enforcing power. 567 00:34:04,300 --> 00:34:06,739 The more they cry "no", 568 00:34:06,740 --> 00:34:11,339 the more they quicken the pulse of your dominion. 569 00:34:11,340 --> 00:34:13,820 That girl needs taming. 570 00:34:15,340 --> 00:34:16,939 Stay with me. 571 00:34:16,940 --> 00:34:19,379 I can't. 572 00:34:19,380 --> 00:34:21,980 You've reached the pinnacle of your profession. 573 00:34:24,300 --> 00:34:26,139 Go. 574 00:34:38,220 --> 00:34:40,539 - Where are they headed? - I don't know. 575 00:34:40,540 --> 00:34:42,179 I'm a patient man, 576 00:34:42,180 --> 00:34:45,100 but I will shake you upside down for what you know. 577 00:34:47,340 --> 00:34:49,699 The Great West Road. 578 00:34:49,700 --> 00:34:52,820 Fredo told me to look for him in Plymouth. 579 00:35:00,180 --> 00:35:03,499 I trust you're happy with the land I sold you, my Lord? 580 00:35:03,500 --> 00:35:06,139 I've another opportunity for you. 581 00:35:06,140 --> 00:35:09,779 We provide female company all over Covent Garden. 582 00:35:09,780 --> 00:35:13,499 We're seeking to expand our trade into Soho. 583 00:35:13,500 --> 00:35:16,299 I've taken on a house in Thrift Street 584 00:35:16,300 --> 00:35:18,499 run by a Mrs. Lennox. 585 00:35:18,500 --> 00:35:20,659 I want that house. 586 00:35:20,660 --> 00:35:22,499 Black Harriet's house, I want it. 587 00:35:22,500 --> 00:35:24,339 We don't own it, my Lord. 588 00:35:24,340 --> 00:35:26,619 See what she writes here? 589 00:35:26,620 --> 00:35:29,459 Lambasting the trade that brought her out of savagery 590 00:35:29,460 --> 00:35:31,259 into the lux of civilization. 591 00:35:31,260 --> 00:35:34,379 Mm, she had an unruly bully on her door 592 00:35:34,380 --> 00:35:37,499 no doubt filling her head with rot. 593 00:35:37,500 --> 00:35:40,299 It seems he's been taken off the streets. 594 00:35:40,300 --> 00:35:44,179 If I met the man who did that, I'd like to shake his hand. 595 00:35:44,180 --> 00:35:48,059 Yes, good for him, I say. 596 00:35:48,060 --> 00:35:49,659 His actions have allowed me 597 00:35:49,660 --> 00:35:52,739 to colonize her house. 598 00:35:52,740 --> 00:35:54,899 Why should these bawds take all the gold? 599 00:35:54,900 --> 00:35:57,379 In my properties, the lion's share of profit 600 00:35:57,380 --> 00:36:01,179 will go to investors, men such as yourself. 601 00:36:03,860 --> 00:36:07,420 Call on me at home tomorrow. 602 00:36:13,220 --> 00:36:16,619 How could you dupe Harriet? 603 00:36:16,620 --> 00:36:21,099 Isaac and me, our mothers were both tavern girls, 604 00:36:21,100 --> 00:36:23,899 but when mine fell foul of our father, 605 00:36:23,900 --> 00:36:26,939 he sold her to a slaver to cut sugar. 606 00:36:26,940 --> 00:36:28,779 Oh... 607 00:36:28,780 --> 00:36:31,579 So you mean to dupe the lord. 608 00:36:34,020 --> 00:36:37,019 I knew you were a good man. 609 00:36:37,020 --> 00:36:38,420 I knew it. 610 00:36:40,060 --> 00:36:42,139 Don't let them board! 611 00:36:42,140 --> 00:36:44,339 Don't let them! 612 00:36:44,340 --> 00:36:46,619 They're cowards and debtors! 613 00:36:46,620 --> 00:36:48,819 Lucy's been taken to the Fleet. 614 00:36:48,820 --> 00:36:51,579 Which is why we must go. 615 00:36:51,580 --> 00:36:52,859 We will set up in a new town 616 00:36:52,860 --> 00:36:54,459 and... and we will pay our debts back. 617 00:36:54,460 --> 00:36:56,289 Lies. 618 00:36:56,290 --> 00:36:57,693 You're as smooth as butter. 619 00:36:57,694 --> 00:37:00,379 It doesn't help Lucy if we all suffer. 620 00:37:00,380 --> 00:37:03,099 Has anything you've ever said to me been true? 621 00:37:03,100 --> 00:37:04,859 That child has suffered too much. 622 00:37:04,860 --> 00:37:07,979 I have worked ceaselessly to fill that void for her. 623 00:37:07,980 --> 00:37:09,479 By fleeing and leaving her. 624 00:37:11,552 --> 00:37:14,132 Elizabeth Harvey, you're a heartless nothing. 625 00:37:17,820 --> 00:37:19,859 We've been to debtors' jail before. 626 00:37:19,860 --> 00:37:21,899 She cared for three of us then. 627 00:37:21,900 --> 00:37:23,339 I'm the only one who lived. 628 00:37:23,340 --> 00:37:25,019 I cannot go back there. 629 00:37:25,020 --> 00:37:28,700 Call me what you like: coward, debtor, liar, cheat. 630 00:37:29,877 --> 00:37:31,437 You'll turn around and face this. 631 00:37:43,300 --> 00:37:45,139 Margaret's gone one day 632 00:37:45,140 --> 00:37:47,659 and you turn your beam on her only living girl. 633 00:37:47,660 --> 00:37:49,259 That girl made her bed 634 00:37:49,260 --> 00:37:51,339 when she bought Golden Square from under my son. 635 00:37:51,340 --> 00:37:53,699 You're like a powdered wasp 636 00:37:53,700 --> 00:37:57,539 still scuttering around when it's been stamped on. 637 00:37:57,540 --> 00:37:59,379 If you intend violence, do it. 638 00:37:59,380 --> 00:38:01,820 Go on, punish me. 639 00:38:06,260 --> 00:38:07,579 Why did you pick me? 640 00:38:09,380 --> 00:38:11,019 I remember the day. 641 00:38:11,020 --> 00:38:14,219 The workhouse mother lined us all up. 642 00:38:14,220 --> 00:38:16,099 A lovely woman wanted a housemaid. 643 00:38:16,100 --> 00:38:18,459 But you... 644 00:38:18,460 --> 00:38:20,644 took my face in your hands... 645 00:38:22,300 --> 00:38:24,180 and gazed. 646 00:38:25,660 --> 00:38:27,459 What did you see? 647 00:38:27,460 --> 00:38:29,419 I spent my life trying to answer that. 648 00:38:29,420 --> 00:38:31,650 Why did the devil choose me? 649 00:38:33,176 --> 00:38:35,416 I saw a spark of pride. 650 00:38:38,140 --> 00:38:40,260 Men like that in a plaything. 651 00:38:42,180 --> 00:38:44,460 And I'm not the devil... 652 00:38:45,780 --> 00:38:48,500 An under-demon only. 653 00:38:49,580 --> 00:38:50,979 They say when you've killed once, 654 00:38:50,980 --> 00:38:52,419 the next comes easy. 655 00:38:52,420 --> 00:38:55,939 - Is that your experience? - I've never killed. 656 00:38:55,940 --> 00:38:58,379 I have. 657 00:39:00,460 --> 00:39:04,099 You mend what you've done to Lucy Wells, 658 00:39:04,100 --> 00:39:06,459 or with my bare hands, 659 00:39:06,460 --> 00:39:09,979 I'll pluck out your sting. 660 00:39:17,940 --> 00:39:20,539 Now, I haven't known Jack Lively long, 661 00:39:20,540 --> 00:39:22,019 but he is bright... 662 00:39:22,020 --> 00:39:24,603 - Mm-hmm. - Generous, the best of men. 663 00:39:24,604 --> 00:39:25,899 Make sure she doesn't leave. 664 00:39:25,900 --> 00:39:27,179 A man who fought poverty 665 00:39:27,180 --> 00:39:28,763 with his fists and his sharp wit. 666 00:39:28,764 --> 00:39:29,967 Yes! 667 00:39:29,968 --> 00:39:32,271 With relief, Mr. William North. 668 00:39:34,260 --> 00:39:36,819 Mr. North! 669 00:39:36,820 --> 00:39:40,299 Jack's disappearance shines a light 670 00:39:40,300 --> 00:39:42,779 upon an outrage against liberty. 671 00:39:44,580 --> 00:39:48,259 Free citizens of our color are being snatched 672 00:39:48,260 --> 00:39:50,899 from these streets and traded like livestock 673 00:39:50,900 --> 00:39:53,379 to make profit for the rich! 674 00:39:53,380 --> 00:39:56,819 We last five years cutting sugar. 675 00:39:56,820 --> 00:39:59,499 We're worked to death, pure and simple. 676 00:39:59,500 --> 00:40:01,379 And Jack Lively sits in chains, 677 00:40:01,380 --> 00:40:05,019 but while he's on these shores, there's hope. 678 00:40:05,020 --> 00:40:08,059 To help us find him, stand with us. 679 00:40:08,060 --> 00:40:10,899 We offer a reward of £50. 680 00:40:10,900 --> 00:40:14,459 By saving one man, we may save more! 681 00:40:14,460 --> 00:40:16,059 Yes! 682 00:40:20,940 --> 00:40:23,019 He's got a damn cheek coming here, hasn't he? 683 00:40:23,020 --> 00:40:25,579 Well, he can help us as good as any. 684 00:40:28,180 --> 00:40:30,019 Thank you, my friend. 685 00:40:30,020 --> 00:40:32,259 That went well. 686 00:40:32,260 --> 00:40:35,939 Three ships leave this week, Gold Coast and West Indies. 687 00:40:35,940 --> 00:40:37,699 Lord Leadsom invests in all of them. 688 00:40:37,700 --> 00:40:40,540 I don't have the manpower to watch the docks. 689 00:40:42,540 --> 00:40:44,899 My thanks. 690 00:40:44,900 --> 00:40:46,739 I hoped to find Miss Wells here. 691 00:40:46,740 --> 00:40:50,139 On my way to see her in the Fleet. 692 00:40:50,140 --> 00:40:52,779 Who locked her there? 693 00:40:52,780 --> 00:40:55,260 Devil's own bawd, Lydia Quigley. 694 00:40:59,540 --> 00:41:02,859 Lucy needs money. I can get her some. 695 00:41:02,860 --> 00:41:05,180 Don't let her leave your sight. 696 00:41:07,140 --> 00:41:09,860 My thanks. 697 00:41:25,620 --> 00:41:27,659 Ow. 698 00:41:27,660 --> 00:41:30,819 You're hurting me. 699 00:41:32,740 --> 00:41:35,299 Stop! 700 00:41:38,500 --> 00:41:41,059 You hit me, 701 00:41:41,060 --> 00:41:42,300 your lord and master. 702 00:41:45,820 --> 00:41:48,139 Kate, Blayne said... 703 00:41:48,140 --> 00:41:50,139 I don't care what Blayne said. 704 00:41:50,140 --> 00:41:53,259 Never do that to me again. 705 00:41:58,780 --> 00:42:00,179 I'm here to warn you. 706 00:42:00,180 --> 00:42:02,299 If you're putting Kate in any danger... 707 00:42:02,300 --> 00:42:06,019 So it's you, 708 00:42:06,020 --> 00:42:09,379 her threadbare Galahad. 709 00:42:09,380 --> 00:42:11,339 If you intend her any harm... 710 00:42:11,340 --> 00:42:13,459 She's currently in bed with the fourth in line to the throne. 711 00:42:13,460 --> 00:42:14,783 That's what I've given her. 712 00:42:14,784 --> 00:42:16,299 She doesn't give a damn about you. 713 00:42:16,300 --> 00:42:18,019 She simply sees, as I did, 714 00:42:18,020 --> 00:42:20,739 the wisdom of getting the law between her legs. 715 00:42:20,740 --> 00:42:25,020 Now, get the limp rod of justice out of my way. 716 00:42:28,940 --> 00:42:31,259 Everything costs: 717 00:42:31,260 --> 00:42:34,019 my cell, my food, 718 00:42:34,020 --> 00:42:35,779 even emptying the pail. 719 00:42:35,780 --> 00:42:37,619 Sir, please, please. 720 00:42:37,620 --> 00:42:40,299 There's people that have spent decades in here. 721 00:42:40,300 --> 00:42:41,859 They start in these better cells 722 00:42:41,860 --> 00:42:43,979 and then fall into the gulch out there. 723 00:42:46,140 --> 00:42:47,979 Mrs. Harvey was on the Great West Road 724 00:42:47,980 --> 00:42:50,459 when I turned her back. 725 00:42:50,460 --> 00:42:53,139 Don't berate yourself for trusting her. 726 00:42:53,140 --> 00:42:56,340 That woman could charm the flies off a turd. 727 00:43:00,060 --> 00:43:01,979 For your needs. 728 00:43:01,980 --> 00:43:05,420 Thanks, Pa. 729 00:43:13,060 --> 00:43:15,660 So, Lucy Wells... 730 00:43:17,060 --> 00:43:20,179 How you gonna fuck your way out of this? 731 00:43:31,500 --> 00:43:34,379 You must say the child's not Blayne's. 732 00:43:34,380 --> 00:43:36,179 Then he has no claim on it. 733 00:43:36,180 --> 00:43:37,819 But he is his, 734 00:43:37,820 --> 00:43:40,619 and he'll kill me before he gives up his son. 735 00:43:40,620 --> 00:43:44,379 You must go away into the country 736 00:43:44,380 --> 00:43:46,899 far from London. 737 00:43:46,900 --> 00:43:48,819 You'll have a home of your own. 738 00:43:48,820 --> 00:43:51,019 We'll say you're a widow. 739 00:43:51,020 --> 00:43:53,099 Far from London? 740 00:43:53,100 --> 00:43:54,819 By myself? 741 00:43:54,820 --> 00:43:56,259 You'll have your child. 742 00:43:59,060 --> 00:44:00,779 Don't be afraid. 743 00:44:00,780 --> 00:44:02,419 All will be well. 744 00:44:08,940 --> 00:44:11,739 You'll never guess what I've done. 745 00:44:11,740 --> 00:44:14,780 This is Henry Harcourt, my nephew. 746 00:44:15,932 --> 00:44:17,515 You stole your brother's baby? 747 00:44:17,516 --> 00:44:19,979 - I rescued him. - Are you completely cracked? 748 00:44:19,980 --> 00:44:21,539 Not in the least. 749 00:44:21,540 --> 00:44:23,699 I've returned him to his mother. 750 00:44:23,700 --> 00:44:25,379 Holy God. 751 00:44:25,380 --> 00:44:27,979 This'll scramble your brother. 752 00:44:27,980 --> 00:44:30,139 I hope so. 753 00:44:30,140 --> 00:44:32,419 I hope it fucks him 754 00:44:32,420 --> 00:44:34,379 right up the ass. 755 00:44:39,540 --> 00:44:42,179 Hallelujah. 756 00:44:42,180 --> 00:44:44,019 Hmm. 757 00:44:44,020 --> 00:44:46,939 He's the sweetest little theft I've ever seen. 758 00:45:01,300 --> 00:45:03,059 You can't be here. 759 00:45:03,060 --> 00:45:05,140 Go. 760 00:45:09,660 --> 00:45:12,659 Kate, Mrs. Quigley has fed girls like you to Blayne 761 00:45:12,660 --> 00:45:14,539 for rape and murder. 762 00:45:14,540 --> 00:45:15,797 You need to come with me. 763 00:45:17,860 --> 00:45:19,219 Well, then who will stop Blayne? 764 00:45:19,220 --> 00:45:21,299 Not you, for God's sake. 765 00:45:23,420 --> 00:45:25,819 Henry is a boy. 766 00:45:25,820 --> 00:45:29,259 Blayne will corrupt and debauch him. 767 00:45:31,540 --> 00:45:33,259 I don't need a rescuer. 768 00:45:35,149 --> 00:45:37,379 I am the rescuer. 769 00:45:37,380 --> 00:45:39,459 Go. 770 00:45:39,460 --> 00:45:42,019 This morning... 771 00:45:42,020 --> 00:45:44,899 I should have said more. 772 00:45:44,900 --> 00:45:47,139 I should have said stay and be with... 773 00:45:47,140 --> 00:45:50,059 Will you just go? Please. 774 00:46:05,860 --> 00:46:08,060 Where's my boy, Isabella? 775 00:46:11,820 --> 00:46:14,659 - Give me my boy. - He's with his mother. 776 00:46:14,660 --> 00:46:16,819 You will be jailed for kidnap. 777 00:46:16,820 --> 00:46:19,019 I demand my son. 778 00:46:19,020 --> 00:46:21,619 Miss Pettifer says the father's a Venetian. 779 00:46:21,620 --> 00:46:23,459 And? 780 00:46:23,460 --> 00:46:25,059 Anne, I was going to recall you... 781 00:46:25,060 --> 00:46:28,609 Stop, beast. 782 00:46:28,610 --> 00:46:31,499 Where's Sophia? A child for a child. 783 00:46:31,500 --> 00:46:34,699 - I want my boy! - Then bring me my girl! 784 00:46:34,700 --> 00:46:37,379 You damned abomination. 785 00:46:37,380 --> 00:46:38,859 Ah! 786 00:46:38,860 --> 00:46:41,819 You take this withering ballsack out. 787 00:46:41,820 --> 00:46:44,699 Damned witch! 788 00:46:53,460 --> 00:46:54,539 Thank you. 789 00:47:06,300 --> 00:47:08,299 Forgive our impertinence. 790 00:47:08,300 --> 00:47:10,059 We're here on behalf of Lucy. 791 00:47:10,060 --> 00:47:12,419 She's in debtors' jail. 792 00:47:12,420 --> 00:47:13,979 They've silenced her. 793 00:47:13,980 --> 00:47:15,739 Our property's threatened. 794 00:47:15,740 --> 00:47:18,339 I must help her. Our boys can still work. 795 00:47:18,340 --> 00:47:20,419 I can have no association with your house, 796 00:47:20,420 --> 00:47:22,099 you know that. 797 00:47:22,100 --> 00:47:25,739 We need a loan from a kind investor 798 00:47:25,740 --> 00:47:27,740 for Lucy. 799 00:47:32,500 --> 00:47:35,580 I know the ways of bawds too well. 800 00:47:36,980 --> 00:47:38,719 How much buys your silence? 801 00:47:40,420 --> 00:47:42,460 You have misconstrued. 802 00:47:43,660 --> 00:47:47,339 I have the highest respect for men like you. 803 00:47:47,340 --> 00:47:50,819 I'd rather fold a house and run than expose a man to blackmail. 804 00:47:50,820 --> 00:47:53,699 Yet here you are. 805 00:47:53,700 --> 00:47:55,179 What's your price? 806 00:47:55,180 --> 00:47:57,059 He insults us. 807 00:47:57,060 --> 00:47:59,259 Let's go. 808 00:48:21,460 --> 00:48:22,499 I'm sorry. 809 00:48:24,500 --> 00:48:26,859 A prince saying sorry to his whore? 810 00:48:28,460 --> 00:48:31,500 Well, Blayne said you'd like it. 811 00:48:36,620 --> 00:48:38,980 That man knows nothing. 812 00:48:41,580 --> 00:48:43,980 Let me show you what I like. 813 00:48:55,660 --> 00:48:58,619 The house is full. Our gentlemen came. 814 00:48:58,620 --> 00:49:03,019 They heard of your troubles. You have their support. 815 00:49:03,020 --> 00:49:05,619 Tell your lads to leave or get to work. 816 00:49:05,620 --> 00:49:08,099 I'll be guarded no more. 817 00:49:13,660 --> 00:49:16,739 Edmund. 818 00:49:20,740 --> 00:49:22,820 James. 819 00:49:26,500 --> 00:49:29,340 How could you think so little of me? 820 00:49:30,820 --> 00:49:33,419 Why does my tailor accost me in the street? 821 00:49:33,420 --> 00:49:36,060 How could you think we'd destroy you? 822 00:49:37,820 --> 00:49:39,980 James. 823 00:49:43,660 --> 00:49:45,739 I'm sorry. 824 00:49:48,300 --> 00:49:50,619 I'll do what I can for Lucy, 825 00:49:50,620 --> 00:49:53,019 but this ends. 826 00:50:06,500 --> 00:50:09,339 I could get you a better house than Greek Street. 827 00:50:09,340 --> 00:50:12,139 I'm staying here. I like Hal. 828 00:50:12,140 --> 00:50:14,619 Makes me sad to see him fucked by you. 829 00:50:14,620 --> 00:50:17,739 - Watch your mouth. - Emily doesn't like my mouth. 830 00:50:17,740 --> 00:50:19,979 It's full of filth! 831 00:50:19,980 --> 00:50:21,539 Keep it shut. 832 00:50:23,540 --> 00:50:26,019 Tell him why you want rid of me. 833 00:50:26,020 --> 00:50:28,419 This slut's not to be trusted. 834 00:50:30,260 --> 00:50:32,819 I saw her down the docks the night that Isaac died. 835 00:50:32,820 --> 00:50:35,259 - She was there. - That's not true. 836 00:50:35,260 --> 00:50:37,260 She was white as a ghost. 837 00:50:39,900 --> 00:50:42,579 Hal, Isaac attacked me. 838 00:50:42,580 --> 00:50:45,259 He said he was gonna give me money to get on a boat and leave. 839 00:50:45,260 --> 00:50:46,786 He said to meet him down at the docks. 840 00:50:46,787 --> 00:50:48,179 I... I was afraid. 841 00:50:50,180 --> 00:50:52,619 Why didn't you come to me? 842 00:50:54,380 --> 00:50:57,859 Hal, please, just let me tell you. 843 00:50:57,860 --> 00:51:00,299 I didn't want to put strife between you. 844 00:51:00,300 --> 00:51:01,843 I thought it was easier if I left. 845 00:51:01,844 --> 00:51:03,387 I said I'd meet him. 846 00:51:03,388 --> 00:51:05,219 Mrs. Wells got wind of where we were. 847 00:51:05,220 --> 00:51:07,739 - You told her? - No! 848 00:51:07,740 --> 00:51:09,779 She was on a path of vengeance. 849 00:51:09,780 --> 00:51:12,699 I wanted peace between them, so help me God. 850 00:51:12,700 --> 00:51:14,779 I tried to stop it from happening. 851 00:51:14,780 --> 00:51:16,499 Nancy Birch will swear to it. 852 00:51:16,500 --> 00:51:17,899 So that cunt was there as well? 853 00:51:17,900 --> 00:51:20,179 She did nothing, Hal, please! 854 00:51:20,180 --> 00:51:22,899 Don't make me feel like this. 855 00:51:22,900 --> 00:51:25,539 Don't make me do this. 856 00:51:25,540 --> 00:51:29,179 Who fired the gun? 857 00:51:29,180 --> 00:51:31,019 Margaret Wells, and she's gone. 858 00:51:31,020 --> 00:51:33,619 Isaac scared me! 859 00:51:33,620 --> 00:51:34,939 I thought he killed Charlotte! 860 00:51:34,940 --> 00:51:36,459 I thought he was gonna kill me! 861 00:51:54,940 --> 00:51:57,379 I'd never hurt you. 862 00:51:59,820 --> 00:52:01,939 I know. 863 00:52:05,180 --> 00:52:07,659 I know. 864 00:53:08,776 --> 00:53:10,595 I bring glad tidings. 865 00:53:11,940 --> 00:53:13,939 Lucy Wells is locked up 866 00:53:13,940 --> 00:53:18,299 and I have a secret to confound Mr. Croft, 867 00:53:18,300 --> 00:53:21,299 so your role as governor is secure. 868 00:53:21,300 --> 00:53:23,139 Nothing you say to me makes any sense. 869 00:53:23,140 --> 00:53:25,940 You're like a fly buzzing in my ear. 870 00:53:27,260 --> 00:53:30,100 Are you not pleased? 871 00:53:31,420 --> 00:53:34,099 Isabella stole my son, 872 00:53:34,100 --> 00:53:37,339 and that ungrateful fucking post Anne Pettifer 873 00:53:37,340 --> 00:53:38,799 says I'm not the father. 874 00:53:40,500 --> 00:53:42,339 I didn't know. 875 00:53:42,340 --> 00:53:44,059 I can say what I like to you 876 00:53:44,060 --> 00:53:46,020 because you are complicit in everything I've done. 877 00:53:47,780 --> 00:53:49,459 We could have made her die in childbirth. 878 00:53:49,460 --> 00:53:50,899 I let her live. 879 00:53:50,900 --> 00:53:51,939 Mistake. 880 00:53:53,740 --> 00:53:56,139 I spared Isabella Bedlam. 881 00:53:56,140 --> 00:53:58,419 Mistake. 882 00:53:58,420 --> 00:54:02,019 Lucy Wells goads us with Sparta 883 00:54:02,020 --> 00:54:04,739 and lives. 884 00:54:04,740 --> 00:54:06,300 Mistake. 885 00:54:08,300 --> 00:54:10,360 I want her silenced. 886 00:54:18,420 --> 00:54:19,819 What would you have me do? 887 00:54:19,820 --> 00:54:22,140 Get my son back. 888 00:54:24,140 --> 00:54:26,099 It is a sign of greatness 889 00:54:26,100 --> 00:54:29,179 to shake the moral order. 890 00:54:29,180 --> 00:54:31,459 It is the preserve of gods 891 00:54:31,460 --> 00:54:34,019 and mighty men, 892 00:54:34,020 --> 00:54:36,220 and I've quelled my nature long enough. 893 00:54:38,540 --> 00:54:40,480 I know my power quickens you. 894 00:54:44,780 --> 00:54:46,899 It quickens you with lust. 895 00:54:46,900 --> 00:54:49,179 We are locked 896 00:54:49,180 --> 00:54:52,259 in ravishment and death. 897 00:54:52,260 --> 00:54:54,899 You like to shake the moral order too. 898 00:55:10,340 --> 00:55:12,619 I want to kill again. 899 00:55:14,580 --> 00:55:18,059 My hands are longing for a neck to break. 900 00:55:21,180 --> 00:55:22,419 Break it, then. 901 00:55:24,420 --> 00:55:27,659 Not your scrag. I want a doe. 902 00:55:27,660 --> 00:55:30,019 I can't do that. 903 00:55:30,020 --> 00:55:32,579 Get me a kill 904 00:55:32,580 --> 00:55:36,859 or beautiful, resisting Kate will feel my grasp. 905 00:55:59,164 --> 00:56:07,164 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 62501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.