Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:21,440
H μεταφραστική ομάδα του
BOLLYWOOD-HOME.COM
σας παρουσιάζει!!
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,800
*Πραγματικότητα.*
3
00:00:26,999 --> 00:00:40,999
Μετάφραση: rani & "effie"
Μετάφραση υποτίτλων έξ'ακοής: rani & "effie"
Επιμέλεια/Συγχρονισμός:"effie"
4
00:02:46,833 --> 00:02:48,457
Xωρίς Κυβερνητικό όχημα..
5
00:02:48,482 --> 00:02:50,430
.. ή ασφάλεια σήμερα, κύριε;
6
00:02:54,007 --> 00:02:56,528
Όταν πρέπει να συναντήσεις
τύπους σαν εσένα,..
7
00:02:56,553 --> 00:02:58,537
..πρέπει να τους
απομακρύνεις πρώτα.
8
00:02:59,746 --> 00:03:01,623
Όπως όταν κάποιος βγάζει τα..
9
00:03:01,648 --> 00:03:03,718
..ρούχα του πριν κάνει μπάνιο.
10
00:03:04,450 --> 00:03:09,239
Αλλά εσύ κάνεις μπάνιο
σε αίμα, όχι σε νερό.
11
00:03:09,264 --> 00:03:11,392
Πρέπει να κάνουμε!
12
00:03:13,193 --> 00:03:15,833
Οι πολιτικοί ζητάνε
πρόβατα για σφαγή.
13
00:03:16,829 --> 00:03:18,254
Και για να πετύχει
κάποιος την κορυφή,..
14
00:03:18,279 --> 00:03:19,459
..πρέπει να κάνει
πολλά πράγματα.
15
00:03:20,200 --> 00:03:22,001
Είναι έξυπνος,
όποιος δεν αφήνει..
16
00:03:22,026 --> 00:03:23,671
..τον εαυτό του να κηλιδώνεται.
17
00:03:25,038 --> 00:03:27,382
Και πώς να κηλιδωθεί;
18
00:03:28,208 --> 00:03:29,682
Το αίμα βάφει το μαχαίρι
όταν το χρησιμοποιείς ..
19
00:03:29,707 --> 00:03:30,803
..αλλά όχι αυτόν
που το στέλνει...
20
00:03:31,044 --> 00:03:33,385
..αλλά σ'αυτόν που
το χρησιμοποιεί!
21
00:03:33,410 --> 00:03:35,881
Και'συ είσαι πάρα
πολύ καλός σ'αυτό!
22
00:03:37,383 --> 00:03:39,507
Υπάρχει ένα περιστέρι
να πυροβοληθεί...
23
00:03:39,532 --> 00:03:41,277
..50 χιλιάδες ρουπίες
είναι μέσα..
24
00:03:41,302 --> 00:03:42,847
..στην τσάντα σαν προκαταβολή.
25
00:03:44,224 --> 00:03:48,070
Το υπόλοιπο 50% μετά το χτύπημα.
- Αγαπητέ μου κύριε...
26
00:03:49,062 --> 00:03:51,110
Μην λες ότι υπάρχει
περιστέρι για..
27
00:03:51,135 --> 00:03:52,898
..να πυροβοληθεί, αλλά γεράκι!
28
00:03:56,069 --> 00:03:57,527
Έγινες πολύ έξυπνος.
29
00:03:57,552 --> 00:04:00,906
Αυτήν την φορά δεν είναι
για ηγέτη κόμματος.
30
00:04:02,575 --> 00:04:04,599
Αλλά για τον ίδιο τον Ε.Υ.!
31
00:04:04,624 --> 00:04:08,447
Έτσι ώστε, το όνειρο μου
να γίνει πραγματικότητα!
32
00:04:10,083 --> 00:04:12,324
Πες ότι πραγματοποιήθηκε.
33
00:04:12,349 --> 00:04:16,114
Γιατί οποιοδήποτε
"συμβόλαιο" αναλάβω...
34
00:04:17,090 --> 00:04:19,832
..ακόμα και οι άγγελοι
φοβούνται να με προκαλέσουν.
35
00:04:21,256 --> 00:04:23,056
Βαρντάρ!
- Μάλιστα κύριε!
36
00:04:23,196 --> 00:04:25,699
Πες στον Σίβα, ότι θέλω να τον δω!
37
00:05:33,166 --> 00:05:35,510
Η χθεσινή ομιλία σας
ήταν πολύ καλή.
38
00:05:37,036 --> 00:05:38,982
Συγχαρητήρια, κύριε Ε.Υ.
39
00:05:43,509 --> 00:05:45,532
Πολλά συγχαρητήρια!
40
00:05:45,557 --> 00:05:49,814
Συνεχίζεις δυναμικά
εδώ και 4 χρόνια.
41
00:05:50,249 --> 00:05:52,375
H δεξιότητα και η
ειλικρίνεια που..
42
00:05:52,400 --> 00:05:54,221
..έχεις να το διαχειρίζεσαι..
43
00:05:54,587 --> 00:05:58,865
είναι πράγματι αξιέπαινη!
- Ευχαριστώ.
44
00:06:01,994 --> 00:06:04,995
Όταν έχω έναν υποστηρικτή
σαν εσένα,..
45
00:06:05,020 --> 00:06:06,558
..γιατί να ανησυχώ;
46
00:06:30,123 --> 00:06:31,820
Αυτό είναι σκληρό πράγμα, κύριε.
47
00:06:31,845 --> 00:06:33,594
Έχουμε κάτι ξεχωριστό για σένα.
48
00:06:34,594 --> 00:06:36,294
Παγωμένη σαμπάνια!
49
00:06:36,618 --> 00:06:37,418
Μάλιστα κύριε!
50
00:07:03,556 --> 00:07:06,503
Συγχαρητήρια, κύριε.
- Ευχαριστώ. Πάρτε αυτό!
51
00:07:10,663 --> 00:07:13,275
Βλέποντας την δουλειά
και την φήμη,..
52
00:07:13,300 --> 00:07:15,636
..πόσο μάλλον αυτά
τα 5 χρόνια...
53
00:07:16,068 --> 00:07:17,684
..αλλά και τα
επόμενα 5 χρόνια,..
54
00:07:17,709 --> 00:07:19,039
..θα σε δούμε στην καρέκλα!
55
00:07:21,340 --> 00:07:26,472
Άλλαξες εντελώς την πόλη.
Νομίζω η πόλη..
56
00:07:26,497 --> 00:07:30,406
..είναι ελεύθερη από την Μαφία.
57
00:07:31,284 --> 00:07:32,443
Φεύγουν απ'την πόλη.
58
00:07:32,468 --> 00:07:35,654
Αυτό οφείλεται στην ομάδα
που κάνει τις προσπάθειες.
59
00:08:18,331 --> 00:08:20,675
Μακάρι ο Θεός να εκπληρώσει
τις επιθυμίες σου.
60
00:08:20,699 --> 00:08:22,699
Κύριε!
61
00:08:23,023 --> 00:08:25,023
Ναι!
62
00:08:32,345 --> 00:08:35,079
Κάποιος τον πυροβόλησε!
Απο'κει πάνω.
63
00:08:35,104 --> 00:08:37,045
Πηγαίνετε αμέσως να δείτε.
64
00:08:40,786 --> 00:08:43,790
Περικυκλώστε το μέρος...
Να μην βγει κανένας έξω.
65
00:08:48,461 --> 00:08:50,168
Περικυκλώστε το μέρος.
66
00:08:57,637 --> 00:08:58,775
Πιάστε τον.
67
00:09:12,399 --> 00:09:14,399
Ε εσύ! Τρελάθηκες;
68
00:09:25,323 --> 00:09:26,723
Εε σε τσάκωσα!
69
00:09:26,866 --> 00:09:29,073
Γιατί έτρεχες απ'την
αστυνομία; Πες μου.
70
00:09:29,097 --> 00:09:31,097
Αστυνομία!
Αστυνομία!
71
00:10:03,035 --> 00:10:06,175
Ησυχία!
Kάντε ησυχία, σας λέω.
72
00:10:09,442 --> 00:10:11,642
Ξέρω γιατί είστε τόσο
λυπημένοι και θυμωμένοι.
73
00:10:11,667 --> 00:10:14,006
Δεν υπάρχει αμφιβολία, ότι
όλοι είναι λυπημένοι.
74
00:10:14,447 --> 00:10:17,299
Ακόμα και μετα από τέτοια
δρακόντεια μέτρα ασφαλείας,..
75
00:10:17,324 --> 00:10:19,819
.. κάποιος προσπάθησε να
σκοτώσει τον Ε.Υ. μας.
76
00:10:20,686 --> 00:10:23,296
Η αστυνομία μας βρίσκεται
ακόμα στο σκοτάδι.
77
00:10:23,321 --> 00:10:25,989
Είναι οι προσευχές σας
και η χάρη του Θεού...
78
00:10:26,359 --> 00:10:28,163
που ακόμα και αφού
χτυπήθηκε με..
79
00:10:28,188 --> 00:10:29,990
..3 σφαίρες είναι
σώος και υγιής.
80
00:10:30,930 --> 00:10:35,936
Αλλά ορκίζομαι στο αίμα που
έπεσε από το σώμα του...
81
00:10:36,902 --> 00:10:39,380
θα τιμωρήσω τόσο
άσχημα τον δολοφόνο..
82
00:10:39,405 --> 00:10:41,500
..που ο κόσμος θα ταρακουνηθεί..
83
00:10:41,807 --> 00:10:43,809
Σας δίνω το λόγο μου.
84
00:10:48,547 --> 00:10:53,018
Εγώ είμαι, Ανά.
- Ναι, τι είναι;
85
00:10:53,519 --> 00:10:56,830
Θα πνιγώ την ώρα που τρώω.
- Τι εννοείς;
86
00:10:57,289 --> 00:11:02,500
Ο Ε.Υ επέζησε και η αστυνομία
κυνηγάει τον Σίβα σαν σκυλί!
87
00:11:03,496 --> 00:11:06,306
Ξέρεις την επόμενη κίνηση, σωστά;
- Ναι!
88
00:11:11,504 --> 00:11:14,508
Τι έγινε; Tο αίμα;
- Τίποτα.
89
00:11:15,174 --> 00:11:17,481
Μια αστυνομική σφαίρα
μόνο με γρατζούνισε.
90
00:11:17,506 --> 00:11:19,544
Αλλά γιατί είσαι
τόσο αναστατωμένος;
91
00:11:19,979 --> 00:11:24,689
Tο παιχνίδι ανατράπηκε.
Ο Ε.Υ. είναι ακόμα ζωντανός.
92
00:11:25,518 --> 00:11:27,301
Η αστυνομία σε ψάχνει
γι'αυτό είναι..
93
00:11:27,326 --> 00:11:28,819
..καλύτερα να πας στην Βομβάη.
94
00:11:29,255 --> 00:11:32,532
Πάρ'τα κι αν χρειαστείς
περισσότερα πες μου.
95
00:11:33,826 --> 00:11:37,112
Καθώς προσπαθούσα να
ξεφύγω συνέβη κάτι.
96
00:11:37,137 --> 00:11:39,562
Σκότωσα ένα αθώο νεαρό αγόρι.
97
00:11:40,533 --> 00:11:43,878
Βρες τους γονείς του και
δώσε τα λεφτά σε'κείνους.
98
00:11:44,537 --> 00:11:48,246
Μην ανησυχείς. Θα τα δώσω.
Και άκου...
99
00:11:49,542 --> 00:11:52,819
Δεν πηγαίνει ο Σίβα στην Βομβάη,
αλλά ο Ατζέη!
100
00:12:08,143 --> 00:12:10,143
Θείε.
101
00:12:10,963 --> 00:12:12,365
Είναι για'σένα.
102
00:12:12,390 --> 00:12:16,596
Πάρ'το, γιέ μου. Δεν θα
σε χρεώσουμε γι'αυτό.
103
00:12:18,738 --> 00:12:21,810
Αυτός είναι ο γιός μου.
Έχει τα γενέθλιά του.
104
00:12:22,575 --> 00:12:24,215
Είπα ότι θα γιορτάσουμε
όταν έχουμε..
105
00:12:24,240 --> 00:12:26,137
..ελεύθερο χρόνο στην
Βομβάη, αλλά επέμενε.
106
00:12:26,579 --> 00:12:29,544
Κανείς δεν μπορεί να περιμένει
περισσότερο σε ένα τρένο.
107
00:12:29,569 --> 00:12:30,608
Δώστου το, γιέ μου.
108
00:12:30,908 --> 00:12:32,908
Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
109
00:12:34,220 --> 00:12:37,394
Λοιπόν, δεν υπάρχει έλλειψη
από κλέφτες στην χώρα μας.
110
00:12:38,991 --> 00:12:41,018
Ένας γέρος μπήκε μαζί μας..
111
00:12:41,043 --> 00:12:43,896
..και γρήγορα γίναμε
φίλοι μαζί του.
112
00:12:44,597 --> 00:12:48,010
Κατέβηκε στον προηγούμενο
σταθμό και δεν ξανά ανέβηκε.
113
00:12:48,667 --> 00:12:52,410
Έφυγε με το πορτοφόλι της και
δεν το κατάλαβε καν!
114
00:12:52,805 --> 00:12:54,415
Λοιπόν, δεν είναι
γραμμένο στο πρόσωπο..
115
00:12:54,440 --> 00:12:55,876
.. τού καθένα ότι
είναι εγκληματίας,..
116
00:12:55,901 --> 00:12:56,858
..έτσι δεν είναι γιέ μου;
117
00:12:59,879 --> 00:13:01,526
Παίξε για μένα ένα κομμάτι που..
118
00:13:01,551 --> 00:13:03,043
..έχει πέραση, σε παρακαλώ.
119
00:13:23,269 --> 00:13:28,218
Αποκοιμήθηκε. Γιέ μου,
έλα να κοιμηθείς εδώ.
120
00:13:28,541 --> 00:13:29,976
Όχι, θα κοιμηθώ εδώ.
121
00:13:30,001 --> 00:13:33,014
Αφήστε τον. Έτσι κι
αλλιώς δεν νυστάζω.
122
00:13:33,479 --> 00:13:37,251
Ξέχνα τις τυπικότητες και
ανέβα πάνω να κοιμηθείς.
123
00:13:37,276 --> 00:13:38,680
Πάρ'το, καλή μου.
124
00:13:45,958 --> 00:13:48,063
Σήκωσε το κεφάλι σου, γιέ μου.
125
00:13:51,664 --> 00:13:53,666
Θα πάω λίγο στο μπάνιο.
126
00:15:06,805 --> 00:15:09,752
Είσαι καλά, έτσι; Και ο Ρόχιτ;
127
00:15:13,078 --> 00:15:16,082
Το πορτοφόλι σου.
- Ευχαριστώ.
128
00:15:16,348 --> 00:15:18,487
Εγώ θα πρέπει να σε ευχαριστήσω!
129
00:15:20,753 --> 00:15:24,030
Στην πραγματικότητα για μένα ήρθαν.
- Για σας;
130
00:15:24,256 --> 00:15:26,258
Το όνομα μου είναι Σιβτσαράν.
131
00:15:26,482 --> 00:15:28,682
Βοηθός Επίτροπος της Αστυνομίας.
132
00:15:28,707 --> 00:15:29,806
Τομέας Βομβάη.
133
00:15:44,606 --> 00:15:46,606
Ταξί.
- Νομίζω ότι είναι ένα.
134
00:15:48,781 --> 00:15:51,850
Σε καλώς ορίζω εκ
μέρους του Ανά.
135
00:15:51,875 --> 00:15:54,312
Ποιος στο καλό είσαι εσύ;
136
00:15:58,891 --> 00:16:01,804
Το όνομα μου είναι Τόνι.
- Θα το πεις όλο το τραγούδι;
137
00:16:02,127 --> 00:16:04,143
Ποιος έχει καιρό γι'αυτό;
138
00:16:04,168 --> 00:16:06,827
Μόλις σε είδα από την πρόσοψη.
139
00:16:07,132 --> 00:16:09,888
Και το πρόσωπο σου
μ'ανέβασε την διάθεση.
140
00:16:09,913 --> 00:16:10,831
Πολύ μιλάς!
141
00:16:11,036 --> 00:16:12,951
Πρέπει να μιλάμε!
Εδώ είναι Βομβάη.
142
00:16:12,976 --> 00:16:14,837
Όποιος μιλάει,
φτάνει στην κορυφή!
143
00:16:15,140 --> 00:16:16,957
Εντάξει, πάρε την τσάντα.
144
00:16:16,982 --> 00:16:19,306
Ποιος, εγώ; Οδηγέ!
-Ναι κύριε
145
00:16:19,812 --> 00:16:22,554
Πάρε αυτό και πέτα το στο ποτάμι.
- Στο ποτάμι;
146
00:16:22,815 --> 00:16:24,714
Το όνομα του αυτοκινήτου μου!
147
00:16:24,739 --> 00:16:26,309
Κυλάει σαν το ποτάμι!
148
00:16:27,152 --> 00:16:29,826
Εδώ είμαστε!
149
00:16:31,357 --> 00:16:35,828
Καλώς ήρθες, κύριε.
Πώς σου φαίνεται;
150
00:16:36,428 --> 00:16:37,614
Τι είν'αυτό;
151
00:16:37,639 --> 00:16:41,197
Μπορώ να σε πάω σε
ξενοδοχείο 5 αστέρων.
152
00:16:41,567 --> 00:16:44,548
Αλλά το αφεντικό είπε ότι
πρέπει να κρυφτείς,..
153
00:16:44,573 --> 00:16:46,870
.. εκεί που δεν σε
ξέρει ούτε πουλί.
154
00:16:47,239 --> 00:16:49,306
Ίσως αυτή η περιοχή να
σου φαίνεται βρώμικη,..
155
00:16:49,331 --> 00:16:50,870
.. αλλά καταβάθος
είναι πολύ καλή.
156
00:16:51,176 --> 00:16:53,584
Όπως η καρδιά ενός φτωχού.
157
00:16:53,609 --> 00:16:56,479
Χωρίς κακία. Απολύτως καθαρή.
158
00:17:01,854 --> 00:17:03,527
Χέι παλιό... τυφλός είσαι;
159
00:17:21,874 --> 00:17:25,004
Είναι τρελός. Μόλις
τον έβγαλα έξω.
160
00:17:25,029 --> 00:17:26,506
Tον πέταξαν έξω.
161
00:17:26,879 --> 00:17:28,870
Δαγκώνει, παιδεύει
τους γιατρούς,..
162
00:17:28,895 --> 00:17:31,909
.. αρνείται τα φάρμακα και
οι προσευχές δεν βοηθούν.
163
00:17:32,684 --> 00:17:35,724
Να τον προσέχεις
να φέρεται σωστά.
164
00:17:35,749 --> 00:17:37,919
και αν δεν γιατρευτεί...
165
00:17:38,424 --> 00:17:40,301
φέρ'τον σε μένα!
166
00:17:42,428 --> 00:17:45,032
Γιάτρεψα πολλούς
τρελούς πολιτικούς.
167
00:17:45,057 --> 00:17:47,731
Αυτός είναι ένας
συνηθισμένος τρελός.
168
00:17:51,170 --> 00:17:53,514
Πάμε.
- Μάλιστα, κύριε. Ελάτε.
169
00:17:55,207 --> 00:17:58,916
Ήταν κάτι μικρό!
Σε παρακαλώ, σε ικετεύω!
170
00:17:59,244 --> 00:18:01,727
Kράτα την ψυχραιμία
σου υπό έλεγχο.
171
00:18:01,752 --> 00:18:03,614
Αλλιώς θα γίνεις κομμάτια.
172
00:18:03,916 --> 00:18:07,659
Και θα πρέπει να σε ψάχνω!
Ξέρεις ποιοι ήταν;
173
00:18:08,153 --> 00:18:10,894
Πολύ επικίνδυνοι.
Πρώτα σε σκοτώνουν..
174
00:18:10,919 --> 00:18:12,956
..και μετα κάνουν ερωτήσεις.
175
00:18:13,659 --> 00:18:16,606
Είναι ο Τζάγκπατη Μπαβάνη, Υπουργός.
176
00:18:16,929 --> 00:18:19,209
Κάνει όλες τις παράνομες
κινήσεις με..
177
00:18:19,234 --> 00:18:21,629
..το πολιτικό περιτύλιγμα,
τόσο νόμιμα..
178
00:18:21,934 --> 00:18:23,960
..που όταν τον
αρπάζει ο νόμος,..
179
00:18:23,985 --> 00:18:26,964
..πιάνει μόνο το περιτύλιγμα του...
ποτέ εκείνον!
180
00:18:27,940 --> 00:18:29,749
Ακόμα και ο υπουργός, ε;
181
00:18:30,576 --> 00:18:32,196
Κοίτα! Εκείνος ο
Τόνι έφερε πάλι..
182
00:18:32,221 --> 00:18:33,979
...στην περιοχή μας
κάποιον κακοποιό!
183
00:18:34,313 --> 00:18:37,522
Εσένα όλοι κακοποιοί σου φαίνονται.
- Τι είπες;
184
00:18:37,946 --> 00:18:42,746
♪ Χρυσό Παλάτι! Ασημί Παλάτι. ♪
185
00:18:42,955 --> 00:18:44,957
Λοιπόν φίλε μου;
Πώς σου φαίνεται το παλάτι;
186
00:18:46,959 --> 00:18:48,793
Είναι μέρος αυτό για
να μείνεις;
187
00:18:48,818 --> 00:18:50,988
Ούτε περιστέρι δεν θα αντέχει εδώ.
Δεν μένω εδώ!
188
00:18:51,230 --> 00:18:53,003
Αυτή εδώ είναι η Βομβάη.
189
00:18:53,028 --> 00:18:56,499
Εδώ, ο κόσμος συνηθίζει
να ζει περιορισμένα.
190
00:18:56,969 --> 00:19:00,576
Ξέρεις γιατί;
Επειδή γνωρίζουν..
191
00:19:00,973 --> 00:19:03,999
..ότι μπορούν να τεντώσουν
τα πόδια τους μόνο σε τάφο.
192
00:19:04,024 --> 00:19:06,003
Και εδώ δεν είναι
και τόσο άσχημα.
193
00:19:06,245 --> 00:19:07,659
4-5 πτώματα μπορούν πολύ ωραία..
194
00:19:07,684 --> 00:19:09,273
..να ξεκουραστούν εδώ.
- Τι είπες;
195
00:19:09,982 --> 00:19:11,981
Νομίζεις ότι το σπίτι μου είναι
196
00:19:12,006 --> 00:19:14,455
νεκροταφείο; Έλα,
πάρε την βαλίτσα.
197
00:19:14,987 --> 00:19:16,535
Δεν θέλω τέτοιον Π.Γ.!
198
00:19:16,560 --> 00:19:20,335
Το σπίτι μου, νεκροταφείο;
Ποιος νομίζει ότι είναι..
199
00:19:20,359 --> 00:19:22,260
Αδελφή, αδελφή ..
- Τι τον πέρασες.
200
00:19:22,261 --> 00:19:24,770
Συνεχίζεις σαν
αυτοκίνητο χωρίς φρένα!
201
00:19:24,795 --> 00:19:25,630
Άκουσε με.
202
00:19:25,998 --> 00:19:29,354
Που ήμουν; Του έλεγα,
ότι δεν θα βρει..
203
00:19:29,379 --> 00:19:31,704
..καλύτερο μέρος όπως αυτό.
204
00:19:31,728 --> 00:19:32,403
Σωστά.
- Ναι.
205
00:19:32,404 --> 00:19:34,870
Και το κορυφαίο, θα
τον φροντίζεις,..
206
00:19:34,895 --> 00:19:37,036
...όπως η τίγρη τα τιγράκια της!
207
00:19:38,110 --> 00:19:40,579
Μην το παρακάνεις με το παίνεμα!
208
00:19:40,604 --> 00:19:42,378
Δεν φροντίζω κανέναν.
209
00:19:43,015 --> 00:19:44,339
Αυτός είναι που πρέπει
να φροντίζει για..
210
00:19:44,364 --> 00:19:45,757
..τους κανόνες μου και
τους κανονισμούς μου.
211
00:19:45,781 --> 00:19:47,185
Κανόνες και κανονισμοί;
- Ναι.
212
00:19:47,186 --> 00:19:49,439
Θα χρησιμοποιείς μόνο
αυτό το δωμάτιο,..
213
00:19:49,464 --> 00:19:51,386
.. θα πληρώνεις το
μισό ηλεκτρικό.
214
00:19:51,757 --> 00:19:54,292
Θα δίνεις 2 ρουπίες
για κάθε τηλεφώνημα..
215
00:19:54,317 --> 00:19:56,730
Εγώ θα σου δίνω μόνο
κρεβάτι και τσάι.
216
00:19:57,095 --> 00:19:58,447
Μετα απ'αυτά θα τρως έξω.
217
00:19:58,472 --> 00:20:01,067
Δεν μπορείς να χρησιμοποιείς
την κουζίνα μου.
218
00:20:01,366 --> 00:20:04,273
Απαγορεύεται η είσοδος
μετα τις 10 το βράδυ.
219
00:20:04,298 --> 00:20:07,397
Κορίτσια, τσιγάρα και
ποτά δεν επιτρέπονται.
220
00:20:07,706 --> 00:20:09,934
Και αν υψώσεις την φωνή σου,..
221
00:20:09,959 --> 00:20:13,054
.. θα χάσω την ψυχραιμία μου!
Κατάλαβες;
222
00:20:13,078 --> 00:20:13,377
Κατάλαβες;
223
00:20:13,378 --> 00:20:16,723
Ναι.
- Αν συμφωνήσει, ωραία. Αλλιώς δρόμο.
224
00:20:17,149 --> 00:20:23,865
Που πας;
Εδώ απαγορεύονται όλα, όχι έξω.
225
00:20:24,122 --> 00:20:26,711
Θα σε πάω σε τέτοιο μέρος
που η καρδιά σου..
226
00:20:26,736 --> 00:20:28,922
.. θα τραγουδά
..Χολουλου..χολουλου..
227
00:21:00,959 --> 00:21:04,740
♪ Δεν υπάρχει έλλειψη
από ομορφιές εδώ... ♪
228
00:21:04,765 --> 00:21:08,828
♪ ...είμαι σίγουρος θα
βρω αυτήν που προτιμώ ♪
229
00:21:16,928 --> 00:21:20,832
♪ Δεν υπάρχει έλλειψη
από ομορφιές εδώ... ♪
230
00:21:20,857 --> 00:21:25,028
♪ ...είμαι σίγουρος θα
βρω αυτήν που προτιμώ ♪
231
00:21:25,052 --> 00:21:28,752
♪ Και η λατρεία μου,
η αγάπη μου... ♪
232
00:21:28,820 --> 00:21:32,531
♪ Και η λατρεία μου,
η αγάπη μου... ♪
233
00:21:32,557 --> 00:21:36,403
♪ θα είναι πολύ διαφορετική
από τις υπόλοιπες. ♪
234
00:22:01,253 --> 00:22:02,709
♪ Η νύχτα είναι νέα και έχω.. ♪
235
00:22:02,734 --> 00:22:04,781
♪ .. ένα μπουκάλι κρασί
στο χέρι μου.. ♪
236
00:22:05,190 --> 00:22:08,171
♪ ..και μόλις άρχισα
να ονειρεύομαι.. ♪
237
00:22:09,194 --> 00:22:13,963
♪ Είτε είναι μπουμπούκι ή γλυκό ψωμάκι.. ♪
238
00:22:13,988 --> 00:22:16,799
♪ ..είναι πολύ ελκυστική ♪
239
00:22:16,868 --> 00:22:18,585
♪ Είναι τσιμπημένος μαζί μου,.. ♪
240
00:22:18,610 --> 00:22:20,562
♪ ..όμως είναι πολύ διστακτικός.. ♪
241
00:22:20,762 --> 00:22:22,493
♪ Είναι τσιμπημένος μαζί μου,.. ♪
242
00:22:22,518 --> 00:22:24,486
♪ ..όμως είναι πολύ διστακτικός.. ♪
243
00:22:24,676 --> 00:22:28,522
♪ Είμαι το κορίτσι που
τσιμπήθηκες μαζί της ♪
244
00:22:37,046 --> 00:22:40,901
♪ Δεν υπάρχει έλλειψη
από ομορφιές εδώ... ♪
245
00:22:40,926 --> 00:22:45,070
♪ ...είμαι σίγουρος θα
βρω αυτήν που προτιμώ ♪
246
00:23:08,220 --> 00:23:11,598
Δεν υπάρχει έλλειψη
από ομορφιές εδώ...
247
00:23:11,623 --> 00:23:15,253
..είμαι σίγουρος θα βρω
αυτήν που προτιμώ.
248
00:23:15,727 --> 00:23:19,834
Το μαντήλι γλίστρησε και
το μολύβι των ματιών σου,..
249
00:23:20,232 --> 00:23:23,042
..σε μουτζούρωσε..
πως έγινε αυτό;
250
00:23:23,568 --> 00:23:27,595
Όλα δείχνουν ότι έχεις
άσχημες προθέσεις..
251
00:23:27,620 --> 00:23:31,272
..και το βλέμμα σου
ρίχνεις πάνω μου..
252
00:23:31,610 --> 00:23:33,734
Οι δυο γίνονται
εραστές και έτσι..
253
00:23:33,759 --> 00:23:35,639
..ξεκινά μια ιστορία αγάπης...
254
00:23:44,189 --> 00:23:47,600
Δεν υπάρχει έλλειψη
από ομορφιές εδώ...
255
00:23:47,625 --> 00:23:51,266
..είμαι σίγουρος θα βρω
αυτήν που προτιμώ.
256
00:23:51,290 --> 00:23:55,690
Και η λατρεία μου,
η αγάπη μου...
257
00:23:55,700 --> 00:23:59,273
Και η λατρεία μου,
η αγάπη μου...
258
00:23:59,604 --> 00:24:03,279
θα είναι πολύ διαφορετική
από τις υπόλοιπες!
259
00:24:28,834 --> 00:24:29,835
Τρέχα! Η αστυνομία!
260
00:24:48,720 --> 00:24:50,937
O αξιωματικός είναι αυστηρός;
261
00:24:50,962 --> 00:24:53,790
Δεν πιστεύει στο
δούναι και λαβείν;
262
00:24:54,125 --> 00:24:56,321
Θα του δώσω αύριο
ένα Βίντεο DVD.
263
00:24:56,346 --> 00:24:58,154
Ούτε τηλεόραση δεν έχει!
264
00:24:58,630 --> 00:25:04,012
Τι, δεν έχει τηλεόραση; Κι αυτό;
- Δεν έχει μακρύ χέρι!
265
00:25:05,337 --> 00:25:08,561
Τι έγινε; Οι παλιοί
αστυνομικοί είναι τόσο καλοί.
266
00:25:08,586 --> 00:25:10,777
Καμία αμοιβαία κατανόηση πλέον!
267
00:25:12,878 --> 00:25:14,303
Αλλά αυτό είναι το
ύψος της πίστης!
268
00:25:14,328 --> 00:25:15,688
Μα και'συ είσαι
ίδιος, δεν είσαι;
269
00:25:15,712 --> 00:25:17,712
Ναι!
270
00:25:18,350 --> 00:25:21,024
Έρχεται,
Δεν θα βαρέσει, θα βαρέσει;
271
00:25:23,088 --> 00:25:25,364
Είσαι παντρεμένος;
- Μάλιστα κύριε."
272
00:25:26,358 --> 00:25:29,168
Δεν είναι όμορφη η γυναικά σου;
273
00:25:29,594 --> 00:25:34,703
Πήγε στην μητέρα της.
- Ώστε, γι'αυτό εσύ...
274
00:25:35,367 --> 00:25:39,372
Γιατί; Δεν αντέχεις την ζέστη;
- Να, βλέπετε...
275
00:25:40,705 --> 00:25:42,808
Δεν μπορώ να αντέξω
την κακή συμπεριφορά!
276
00:25:42,833 --> 00:25:44,734
Δεν ντρέπεσαι να
σκορπάς τόση βρωμιά;
277
00:25:45,377 --> 00:25:48,321
Όχι βρωμιά, αλλά
αρρώστια, κύριε!
278
00:25:48,346 --> 00:25:50,077
Άφησε με να μιλήσω!
279
00:25:50,448 --> 00:25:52,321
Δεν ξέρεις, ούτε το
έχεις περάσει ποτέ.
280
00:25:52,346 --> 00:25:53,282
Άφησε με να σου πω.
281
00:25:53,652 --> 00:25:57,279
Προδίδουν τις απλές
γυναίκες τους..
282
00:25:57,304 --> 00:25:59,922
.. και τους εαυτούς τους!
283
00:26:00,392 --> 00:26:02,966
Πριν ήταν απλά σεξουαλικώς
μεταδιδόμενο νόσημα V.D.
284
00:26:02,991 --> 00:26:04,228
Αλλά τώρα είναι το AIDS!
285
00:26:04,729 --> 00:26:07,134
Τηλεόραση δεν έχεις;
Οι αστέρες δεν..
286
00:26:07,159 --> 00:26:09,964
..ουρλιάζουν πώς να
αποφεύγεις το Α.Ι.D.S;
287
00:26:10,402 --> 00:26:12,934
Ξέρεις που εξαπλώθηκε
η ασθένεια; Αλλά δεν..
288
00:26:12,959 --> 00:26:15,432
..θα την αφήσω να περάσει
μέσα στην Ινδία!
289
00:26:15,907 --> 00:26:19,032
Δεν θα την αφήσω να βρωμίσει
αυτό το αγνό έθνος.
290
00:26:19,057 --> 00:26:20,778
Γνωρίζετε τις επιπτώσεις;
291
00:26:21,479 --> 00:26:24,041
Δεν θα σας αποθαρρύνω..
συνεχίστε.
292
00:26:24,066 --> 00:26:26,919
Αλλά άστε πρώτα να
βρεθεί η θεραπεία!
293
00:26:27,419 --> 00:26:28,985
Ένα πράγμα ξέρω.
294
00:26:29,010 --> 00:26:33,121
Το Α.Ι.D.S είναι τόσο
τρομερή ασθένεια..
295
00:26:33,592 --> 00:26:38,439
..μεταμορφώνει σε ξύλο τον
άνθρωπο και τον καταστρέφει.
296
00:26:38,763 --> 00:26:42,047
Σε σαπίζει από την
κορυφή ως τα νύχια!
297
00:26:42,072 --> 00:26:44,260
Δεν σε βρίσκουν πουθενά.
298
00:26:44,736 --> 00:26:47,239
Καλύτερα να μείνετε
μακριά απ'αυτό.
299
00:26:47,264 --> 00:26:49,766
Μην είστε άδικοι
με τον εαυτό σας.
300
00:26:50,442 --> 00:26:54,447
Μην αφήσετε να εξαπλωθεί.
Ω Θεέ μου!
301
00:26:59,451 --> 00:27:01,453
Που νομίζεις ότι πας;
302
00:27:05,457 --> 00:27:07,228
Σε'κείνο το ίδιο μέρος.
303
00:27:07,253 --> 00:27:11,488
Κάθε μέρα κάνω την ίδια
διάλεξη σε'κείνο το πορνείο.
304
00:27:12,797 --> 00:27:15,141
Εργάζομαι ως κοινωνικός λειτουργός.
305
00:27:15,467 --> 00:27:16,843
Αλήθεια;
Μ'αυτό στον καρπό σου;
306
00:27:16,868 --> 00:27:17,687
Δεν μπορείς να..
307
00:27:17,712 --> 00:27:18,560
..μπεις χωρίς αυτό.
308
00:27:18,585 --> 00:27:20,191
Είναι σαν εισιτήριο
για να μπεις!
309
00:27:20,267 --> 00:27:22,267
Είναι σαν διόδια.
310
00:27:22,340 --> 00:27:24,895
Πάρα είσαι έξυπνος, ε; Αστυνόμε!
311
00:27:24,920 --> 00:27:26,835
Γδύσ'τον και διώξ'τον.
312
00:27:27,479 --> 00:27:29,755
Και τους υπόλοιπους
κλείστους μέσα!
313
00:27:31,483 --> 00:27:34,544
Θα γίνει επανάσταση, κύριε!
314
00:27:34,569 --> 00:27:37,832
Δεν φοράω τίποτα από κάτω..
315
00:27:37,856 --> 00:27:39,856
Από μέσα..
-Άντε πάμε!
316
00:27:45,652 --> 00:27:46,918
♪ Πηγαίνω. Πηγαίνω. Πηγαίνω. ♪
317
00:27:47,038 --> 00:27:51,250
♪ Πήγαινε αργά, σε μια γωνία .. ♪
318
00:27:51,370 --> 00:27:53,428
♪ Το μυστικό θα μπορούσε
να ξεπροβάλει,.. ♪
319
00:27:53,453 --> 00:27:54,697
♪ ..αν τα φύλλα πέσουν .. ♪
320
00:27:54,793 --> 00:27:56,777
♪ Σκύλος!
Σκύλος! ♪
321
00:27:57,776 --> 00:28:00,518
Θέλεις να ξυπνήσεις όλη την περιοχή,
ε;
322
00:28:02,580 --> 00:28:05,033
Ξέχασες που σ'έσωσα
απ'τα δόντια..
323
00:28:05,058 --> 00:28:07,280
..του μπόγια; Και το κόκκαλο;
324
00:28:07,585 --> 00:28:10,065
Είχα καλέσει τον γιατρό και
το έβγαλε! Σκύλε!
325
00:28:11,489 --> 00:28:12,789
Άντε χάσου.
326
00:28:12,913 --> 00:28:16,213
Σκύλε! Θα σου δείξω!
Κατεργάρη!
327
00:28:16,761 --> 00:28:19,875
Κύριε! Από που ξεφύτρωσαν αυτές;
328
00:28:19,900 --> 00:28:22,235
Λες να μ'αγαγνωρίσουν;
329
00:28:27,706 --> 00:28:29,669
Στάσου στην γωνία και
μαύρισε το πρόσωπο σου.
330
00:28:29,694 --> 00:28:30,802
Κανένας δεν θα το μάθει.
331
00:28:33,645 --> 00:28:36,649
Έρχονται εδώ.
Αν με..
332
00:28:39,284 --> 00:28:41,730
Ποιος είναι αυτός;
- Τρελός φαίνεται.
333
00:28:43,555 --> 00:28:45,763
Δεν με γνώρισαν!
Μαύρισα το πρόσωπο μου,..
334
00:28:45,788 --> 00:28:47,584
..για να μην
μ'αναγνωρίσει κανείς.
335
00:28:54,966 --> 00:28:56,968
Τι έπαθε αυτός;
336
00:28:59,571 --> 00:29:03,576
Τι είν'αυτό Τόνι;
- Με γνωρίζεις;
337
00:29:03,975 --> 00:29:06,200
Τα μάτια σου βλέπουν πολύ καλά!
338
00:29:06,225 --> 00:29:07,923
Μα τι είναι όλα αυτά;
339
00:29:07,947 --> 00:29:09,646
Τζόκινγκ, τζόκινγκ
340
00:29:09,647 --> 00:29:11,128
Πήγες έτσι για τζόκινγκ;
341
00:29:11,153 --> 00:29:13,619
Φυσικά και όχι.
Φορούσα τα ρούχα μου.
342
00:29:13,918 --> 00:29:16,249
Αλλά στον δρόμο, συνάντησα..
343
00:29:16,274 --> 00:29:19,187
..εκείνον ..τον Ταρζάν.
- Λοιπόν;
344
00:29:19,591 --> 00:29:20,915
Πήρε τα ρούχα μου και μ'άφησε..
345
00:29:20,940 --> 00:29:22,221
..τσίτσιδο με τα φυλλαράκια.
346
00:29:22,594 --> 00:29:25,305
Μα γιατί μαύρισες τα μούτρα σου;
347
00:29:25,330 --> 00:29:28,125
Ντρέπεσαι να πεις την αλήθεια;
348
00:29:28,600 --> 00:29:31,140
Κι εμένα με έπιασε
μια φορά και..
349
00:29:31,165 --> 00:29:33,630
..μου έκανε το ίδιο ο Αστυνόμος.
350
00:29:34,005 --> 00:29:35,820
Πήγαινε και κάνε ένα μπάνιο!
351
00:29:35,845 --> 00:29:38,307
Δεν κατάλαβα λέξη
απ'αυτά που είπε!
352
00:29:38,777 --> 00:29:43,021
Ούτε κι εγώ. Πρέπει να μέθυσε,
ή να τρελάθηκε!
353
00:29:43,748 --> 00:29:45,159
Ναι.
354
00:29:48,620 --> 00:29:49,997
Κάνε κάτι!
355
00:29:52,021 --> 00:29:54,021
Γίδα!
356
00:31:38,830 --> 00:31:44,542
Μελισσούλα μου,
τι θεϊκή εμφάνιση!
357
00:31:46,738 --> 00:31:53,212
Γιατί σταμάτησες;
Παίξε.. μ'αρέσει.
358
00:31:53,811 --> 00:31:54,888
Πάλι εδώ είσαι;
359
00:31:54,913 --> 00:31:57,783
Δεν μπορώ να κάνω
τίποτα, καρδιά μου.
360
00:31:58,149 --> 00:32:01,367
Η μουσική σου με ελκύει εδώ.
361
00:32:01,392 --> 00:32:04,954
Σήμερα θα παίξω κι εγώ Σιτάρ.
362
00:32:05,757 --> 00:32:07,826
Που όταν το αγγίζουν, απαντά,..
363
00:32:07,851 --> 00:32:09,786
..απαντά με χιλιάδες νότες!
364
00:32:12,864 --> 00:32:15,777
Αν το αγγίξουν άπρεπα
σπάνε οι χορδές.
365
00:32:17,035 --> 00:32:19,777
Τα όργανα που δεν μπορώ
να παίξω, τα σπάω!
366
00:32:19,801 --> 00:32:21,038
Βοήθεια!
367
00:32:21,039 --> 00:32:23,264
Αρκετά με την κλασική μουσική!
368
00:32:23,289 --> 00:32:25,068
Τώρα θα ακούσουμε Ραπ!
369
00:32:26,844 --> 00:32:29,381
Και θα σε κάνω να χορεύεις γυμνή!
370
00:32:29,405 --> 00:32:31,405
Αδελφέ!
371
00:32:33,051 --> 00:32:35,361
Άσε ήσυχη την αδελφή μου!
372
00:32:37,388 --> 00:32:40,096
Θα αντιμετωπίσεις
αυτούς τους κακοποιούς;
373
00:32:40,121 --> 00:32:42,828
Δεν βλέπεις ότι την
κακομεταχειρίζονται;
374
00:32:49,328 --> 00:32:51,328
Άσε με!
375
00:32:54,552 --> 00:32:56,552
Βοήθεια!
376
00:32:59,776 --> 00:33:01,776
Ω! Θεέ μου!
377
00:33:02,100 --> 00:33:04,100
Εε άντρες!
378
00:33:04,816 --> 00:33:09,890
Τι κάνετε;
Αφήστε την! Άστε το κορίτσι.
379
00:33:15,414 --> 00:33:16,914
Αφήστε την!
380
00:33:17,061 --> 00:33:21,066
Σπρώξ'την πίσω!
- Άφησε την!
381
00:33:21,090 --> 00:33:21,832
Άστε το κορίτσι.
382
00:33:21,833 --> 00:33:24,837
Κάποιος να την βοηθήσει.
Άφησε την.
383
00:33:25,761 --> 00:33:26,861
Άστε το κορίτσι.
384
00:33:27,005 --> 00:33:29,741
Γιατί στέκεστε όλοι
σαν νταβατζήδες;
385
00:33:29,766 --> 00:33:32,206
Δεν υπάρχει άντρας ανάμεσά σας;
386
00:33:34,846 --> 00:33:36,848
Ποιος σταμάτησε τη μουσική;
387
00:33:59,871 --> 00:34:03,216
Ρε ευνούχε! Γιατί κρύβεσαι;
Έλα έξω.
388
00:34:12,040 --> 00:34:14,040
Ατζέη!
389
00:34:14,964 --> 00:34:16,964
Πλακώστε τον!
390
00:36:43,090 --> 00:36:45,090
Έκανα ένα λάθος.
391
00:36:57,415 --> 00:37:01,329
Δεν θα ξανάρθω ποτέ εδώ.
Σε ικετεύω.
392
00:37:04,055 --> 00:37:07,867
Την άγγιξες μ'αυτά, ε;
- Δεν θα την πειράξω ξανά. Ποτέ!
393
00:37:09,193 --> 00:37:11,799
Ενοχλείς έντιμους ανθρώπους;
394
00:37:12,323 --> 00:37:14,323
Συλλάβετέ τον!
395
00:37:27,511 --> 00:37:34,520
Συνέλαβα το αγόρι.
- Αν μου έδειχνες το πτώμα του..
396
00:37:35,353 --> 00:37:39,096
...θα είχα γεμίσει χρυσό
την γυναίκα σου!
397
00:37:40,291 --> 00:37:42,293
Που είναι;
- Στο κελί.
398
00:37:42,760 --> 00:37:44,762
Άνοιξε το κελί.
399
00:37:57,174 --> 00:37:58,769
Το αίμα σου βράζει, ε;
400
00:37:58,794 --> 00:38:01,476
Ο αδελφός σου έδωσε
το παράδειγμα!
401
00:38:02,680 --> 00:38:06,259
Είμαι δεμένος, αλλιώς
θα σου έδειχνα.
402
00:38:06,284 --> 00:38:09,485
Τι είναι για σένα αυτή η τσούλα;
403
00:38:10,187 --> 00:38:13,134
Που για χάρη της έδειρες
τον αδελφό μου;
404
00:38:13,158 --> 00:38:15,158
Λέγε..λέγε!
405
00:38:15,182 --> 00:38:17,182
Σταμάτα!
406
00:38:19,463 --> 00:38:23,109
Εδώ είναι αστυνομικός
σταθμός, όχι το..
407
00:38:23,134 --> 00:38:26,962
..σπίτι σου για να
κάνεις ότι σου αρέσει!
408
00:38:27,338 --> 00:38:30,578
Δεν το ξέρεις.. αλλά σήκωσε..
409
00:38:30,603 --> 00:38:34,177
..το χέρι του στον αδελφό μου.
410
00:38:38,516 --> 00:38:40,095
Είσαι βλάκας.
411
00:38:40,120 --> 00:38:44,831
Αντί γι'αυτό, γιατί δεν
τον κλωτσούσες τον νεαρό;
412
00:38:44,855 --> 00:38:45,889
Επιθεωρητά!
413
00:38:45,890 --> 00:38:49,139
Μη φωνάζεις! Τα νύχια
της τίγρης είναι πιο..
414
00:38:49,164 --> 00:38:52,195
..επικίνδυνα από έναν
σκύλο που γαυγίζει!
415
00:38:53,497 --> 00:38:56,490
Αν το θελήσω μπορώ να
σου σπάσω τα χέρια.
416
00:38:56,515 --> 00:38:58,937
Αυτό είναι ένα παλιό σου όνειρο.
417
00:38:59,704 --> 00:39:02,747
Αλλά ούτε τα μαλλιά μου
δεν μπόρεσες ν'αγγίξεις!
418
00:39:02,772 --> 00:39:05,007
Αυτή είναι η διαφορά
ανάμεσα μας.
419
00:39:05,976 --> 00:39:07,633
Ξέρεις πώς να
χειρίζεσαι την γλώσσα.
420
00:39:07,658 --> 00:39:09,538
Και εγώ, ξέρω πώς να
χειρίζομαι τα όπλα!
421
00:39:10,981 --> 00:39:14,190
Πολύ σύντομα, θα
είσαι ο στόχος μου.
422
00:39:17,188 --> 00:39:19,532
Απλώς θα σπαταλήσεις σφαίρες.
423
00:39:20,591 --> 00:39:23,185
Τα αλεξίσφαιρα τα δίνουν
μόνο σε Υπουργούς,..
424
00:39:23,210 --> 00:39:24,563
.. όχι σε αστυνομικούς.
425
00:39:26,364 --> 00:39:29,743
Δεν μπορείς να νικήσεις.
426
00:39:31,102 --> 00:39:34,276
Επειδή ο νόμος δεν
πάει με την πλευρά..
427
00:39:34,301 --> 00:39:37,236
..των όπλων, αλλά
με τις αποδείξεις.
428
00:39:37,508 --> 00:39:40,041
Άνοιξα φάκελο με όλα
τα μικροπρεπή..
429
00:39:40,066 --> 00:39:41,981
..και σοβαρά εγκλήματα σου.
430
00:39:42,546 --> 00:39:46,221
Και πολύ σύντομα θα τον
παρουσιάσω στον Ε.Υ.
431
00:39:47,218 --> 00:39:50,066
Μετα απ'αυτό, όχι μόνο
το αλεξίσφαιρο,..
432
00:39:50,091 --> 00:39:52,590
.. ακόμα και το
πετσί σου θα φύγει!
433
00:39:58,629 --> 00:40:01,406
Τα πουλιά δεν φτιάχνουν την
φωλιά τους σε δέντρο..
434
00:40:01,431 --> 00:40:04,262
...που έχει φωλιά φιδιού
στις ρίζες του Επιθεωρητά!
435
00:40:12,243 --> 00:40:13,779
Ελευθέρωσε τον.
436
00:40:29,703 --> 00:40:32,803
Κύριε, χαίρετε.
- Χαίρετε!
437
00:40:33,597 --> 00:40:36,271
Ναι;
- Ήρθαμε να βγάλουμε τον Ατζέη με εγγύηση.
438
00:40:45,443 --> 00:40:48,652
Δεν χρειάζεται.
Μπορείς να πας σπίτι Aτζέη.
439
00:40:49,276 --> 00:40:51,276
Ευχαριστώ, κύριε!
440
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
Ευχαριστώ, κύριε!
441
00:40:58,289 --> 00:41:00,291
Ντροπή σου!
442
00:41:02,970 --> 00:41:04,070
Κύριε Ατζέη!
443
00:41:04,295 --> 00:41:06,365
Δεν θα ξεχάσω ποτέ πώς ήρθες..
444
00:41:06,390 --> 00:41:08,665
..για να σώσεις την αδελφή μου.
445
00:41:09,033 --> 00:41:09,890
Μην το σκέφτεσαι.
446
00:41:09,915 --> 00:41:12,334
Να σώζει κορίτσια είναι
πρώτιστο καθήκον του.
447
00:41:12,703 --> 00:41:14,889
Είναι συναισθηματικά
δεμένος μαζί τους!
448
00:41:14,914 --> 00:41:16,334
Άκου. Έλα μέσα μαζί μου.
449
00:41:16,640 --> 00:41:19,917
Όχι εσύ!
Έλα, σήκω! Κι εσύ Σουντά.
450
00:41:21,378 --> 00:41:23,165
Πιείτε το τσάι σας.
Θα έρθω αμέσως.
451
00:41:23,190 --> 00:41:24,679
Κράτα αυτό και κάνε γρήγορα.
452
00:41:25,579 --> 00:41:26,661
Δεν ξέρω τι σκέφτονται
για αυτό το σπίτι.
453
00:41:26,686 --> 00:41:27,279
Όλοι μπουκάρουν μέσα!.
454
00:41:27,318 --> 00:41:29,480
Πρέπει να είναι κάτι σημαντικό.
455
00:41:29,505 --> 00:41:32,155
Αυτές οι γυναίκες
έχουν καλή καρδιά.
456
00:41:32,590 --> 00:41:34,729
Με δυσκολία βγήκα
έξω και άρχισες..
457
00:41:34,754 --> 00:41:36,357
..να φιλοξενείς χούλιγκαν!
458
00:41:36,894 --> 00:41:39,209
Ανοησίες!
Είναι καλός άνθρωπος.
459
00:41:39,234 --> 00:41:41,025
Ίσως είναι, για σένα.
460
00:41:41,332 --> 00:41:42,727
Για μένα όλοι ίδιοι είναι!
461
00:41:42,752 --> 00:41:44,360
Μίλα τουλάχιστον πιο ήρεμα.
462
00:41:44,602 --> 00:41:46,422
Γιατί; Δεν φοβάμαι.
463
00:41:46,447 --> 00:41:50,372
Η αδελφή σου έκανε
την ζωή μου κόλαση!
464
00:41:50,674 --> 00:41:52,782
Αύριο αν αυτός ο
Υπουργός κάψει..
465
00:41:52,807 --> 00:41:54,976
..το σπίτι μας,
ποιον θα καλέσεις;
466
00:41:55,346 --> 00:41:57,890
Πρόκειται για εργένηδες.
Θα φύγουν.
467
00:41:57,915 --> 00:42:01,377
Αλλά εμείς θα πρέπει να
μείνουμε εδώ για πάντα.
468
00:42:01,785 --> 00:42:03,846
Τι στέκεσαι;
Μπορούμε να..
469
00:42:03,871 --> 00:42:06,883
..παρακαλέσουμε
εκείνον τον Υπουργό.
470
00:42:07,358 --> 00:42:09,825
Αλλά ξεφορτώσου εκείνους
τους κακοποιούς.
471
00:42:09,850 --> 00:42:11,728
Εντάξει, θα τα κανονίσω όλα.
472
00:42:12,363 --> 00:42:15,152
Ποτε θα συνέλθεις και
θα σταματήσεις..
473
00:42:15,177 --> 00:42:16,893
..να είσαι ένας βλάκας;
474
00:42:43,394 --> 00:42:47,515
Έντιμοι άνθρωποι! Τρίχες!
475
00:42:47,540 --> 00:42:51,166
Ακόμα ξύπνιοι είναι.
476
00:42:54,405 --> 00:42:58,751
Το φως της κυρίας Ντέιβιντ...
- Ποιος είναι; Εσύ Ατζέη;
477
00:42:59,777 --> 00:43:02,893
Μεθυσμένος ήρθες;
478
00:43:02,918 --> 00:43:08,050
Το κάνει αυτό ένας κύριος;
479
00:43:09,420 --> 00:43:12,491
Ποιος είναι έντιμος εδώ γύρω;
480
00:43:12,516 --> 00:43:14,927
Είμαι ένας κακοποιός!
481
00:43:14,951 --> 00:43:15,491
Κακοποιός!
482
00:43:15,492 --> 00:43:18,650
Οι έντιμοι άνθρωποι ζουν εκεί.
483
00:43:18,675 --> 00:43:20,989
Κοίτα, θα σου δείξω.
484
00:43:22,433 --> 00:43:26,163
Έι,εσείς έντιμοι
άνθρωποι βγείτε έξω.
485
00:43:26,188 --> 00:43:27,463
Ελάτε έξω...
486
00:43:30,441 --> 00:43:34,446
Σήκω! Εκείνος ο χούλιγκαν
δημιουργεί χάος!
487
00:43:34,812 --> 00:43:38,160
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
488
00:43:38,185 --> 00:43:42,152
Άκου, έλα πάνω μαζί μου. Έλα.
489
00:43:42,453 --> 00:43:47,129
Με πρόσβαλαν και με έβρισαν.
- Έλα πάνω, είπα.
490
00:43:47,524 --> 00:43:50,206
Ήμουν κάτω από την στέγη τους,..
491
00:43:50,231 --> 00:43:53,499
.. αλλιώς θα τους
είχα δείξει κι εγώ!
492
00:43:54,064 --> 00:43:55,475
Για όλα εσύ φταις.
493
00:43:55,532 --> 00:43:58,274
Πες του..
- Τι; Κοιμήσου τώρα.
494
00:43:58,469 --> 00:44:03,646
Αν το κάνετε ξανά αυτό,
θα γκρεμίσω όλο το μέρος.
495
00:44:04,274 --> 00:44:07,478
Θα βάλω φωτιά σε
όλη την συνοικία.
496
00:44:07,503 --> 00:44:10,249
Κανένας έντιμος δεν θα ζήσει.
497
00:44:11,749 --> 00:44:13,749
Ατζέη!
- Ω Θεούλη μου!
498
00:44:14,973 --> 00:44:16,673
Ω Θεούλη μου!
499
00:44:16,954 --> 00:44:22,836
Ας τον σηκώσουμε. Πρόσεχε..
Μαλακά τώρα.
500
00:44:32,312 --> 00:44:33,812
Βλάκα!
501
00:44:33,837 --> 00:44:36,171
Συνήλθες, ή θέλεις κι άλλο νερό;
502
00:44:36,196 --> 00:44:38,674
Να, χθες το βράδυ κα.Ντέιβιντ..
503
00:44:38,909 --> 00:44:43,207
Όχι! Να φύγεις τώρα,
αυτήν την στιγμή.
504
00:44:43,232 --> 00:44:45,214
Και πάρε κι αυτά!
505
00:44:45,783 --> 00:44:48,172
Νομίζεις ότι κυνηγάω τα λεφτά;
506
00:44:48,197 --> 00:44:51,223
Αυτός ο Tόνη, ο
ανόητος, ο βλάκας...
507
00:44:51,522 --> 00:44:56,198
..με ικέτεψε, με παρακάλεσε
να σε κρατήσω.
508
00:44:56,527 --> 00:44:59,676
Έρχεσαι μεθυσμένος
και κάνεις φασαρία;
509
00:44:59,701 --> 00:45:01,557
Έσωσες ένα κορίτσι....
510
00:45:01,865 --> 00:45:05,008
Και λοιπόν θα μας
βρίζεις όλους; Τι..
511
00:45:05,033 --> 00:45:07,430
Έχεις δίκιο. Απόλυτο δίκιο.
512
00:45:07,805 --> 00:45:11,878
Είναι πρωτοσέλιδο στις εφημερίδες!!
513
00:45:12,342 --> 00:45:14,897
Ένας τέτοιος άνθρωπος θα
πρέπει να αποκλειστεί..
514
00:45:14,922 --> 00:45:17,111
..απο'την πόλη!
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
515
00:45:17,414 --> 00:45:19,437
Την έβαλες σε μπελάδες;
Θα κάνω πακέτο τα..
516
00:45:19,462 --> 00:45:21,580
..πράγματα του και θα τον
πετάξω στον σταθμό.
517
00:45:21,885 --> 00:45:24,145
Για που το'βαλες;
Θα αφήσω αυτόν..
518
00:45:24,170 --> 00:45:26,334
..τον κουβά και θα πακετάρω...
519
00:45:26,358 --> 00:45:27,557
Ηλίθιε!
520
00:45:27,558 --> 00:45:30,249
Ο πατέρας σου κάνει
κουμάντο εδώ;
521
00:45:30,274 --> 00:45:33,328
Να φεύγεις και να έρχεσαι,
όποτε γουστάρεις;
522
00:45:33,697 --> 00:45:35,975
Μα δεν του είπες
να φύγει, αδελφή;
523
00:45:36,000 --> 00:45:38,602
Και λοιπόν; Γιατί
συμπεριφέρεται έτσι;
524
00:45:38,936 --> 00:45:41,386
Μπορεί να με φωνάζει κυρ.
Ντέιβιντ...
525
00:45:41,411 --> 00:45:43,602
..αλλά εγώ τον
θεωρώ σαν γιό μου.
526
00:45:46,076 --> 00:45:47,441
Και δεν μπορεί μια μητέρα να..
527
00:45:47,466 --> 00:45:48,603
..μαλώσει τον γιό της;
528
00:45:50,703 --> 00:45:52,703
Κυρ.Ντέιβιντ.
529
00:45:55,586 --> 00:45:58,628
Φυσικά! Μπορεί και
να τον δείρει ακόμα.
530
00:45:58,653 --> 00:46:01,617
Αλλά ας υποθέσουμε
ότι ζητάει συγνώμη;
531
00:46:05,317 --> 00:46:07,317
Κυρ.Ντέιβιντ..Συγνώμη.
532
00:46:09,600 --> 00:46:12,371
Μην λες συγνώμη σε μένα,
αλλά στην Σουντά.
533
00:46:12,396 --> 00:46:14,972
Ξέρεις τι έκανες;
Πέταξες ένα μπουκάλι.
534
00:46:15,606 --> 00:46:16,425
Αν χτυπούσε;
535
00:46:16,450 --> 00:46:18,907
Ακόμα και έτσι σε
βοήθησε να έρθεις εδώ.
536
00:46:19,610 --> 00:46:21,498
Πήγαινε τώρα. Πλύσου
και πήγαινε..
537
00:46:21,523 --> 00:46:22,979
..να της ζητήσεις συγνώμη.
538
00:46:26,479 --> 00:46:28,479
Ο Θεός να σε ευλογεί!
539
00:46:42,733 --> 00:46:46,374
Λυπάμαι πολύ για χθες βράδυ.
540
00:46:49,039 --> 00:46:53,385
Τι θα έκανε κάποιος
άλλος στη θέση μου;
541
00:46:56,079 --> 00:46:57,680
Οι βρισιές της κουνιάδας σου..
542
00:46:57,705 --> 00:47:00,051
..έκαιγαν το κεφάλι μου
σαν καυτές σπίθες.
543
00:47:01,819 --> 00:47:04,500
Σκέφτηκα ότι το μεθύσι
θα τις σβήσει..
544
00:47:04,525 --> 00:47:06,792
..αλλά όλα βγήκαν εκτός ελέγχου.
545
00:47:08,192 --> 00:47:11,401
Έπεσες κάτω χθες το βράδυ
επειδή ήσουν μεθυσμένος.
546
00:47:12,663 --> 00:47:14,383
Αυτό ήταν απλά μια δικαιολογία.
547
00:47:14,408 --> 00:47:16,294
Έπεσα πολλές φορές στο παρελθόν.
548
00:47:19,903 --> 00:47:23,123
Γι'αυτό τουλάχιστον
τώρα να προσέχεις.
549
00:47:23,148 --> 00:47:25,707
Ακόμα κι αν προσέχω, ή όχι...
550
00:47:26,076 --> 00:47:28,556
θα έχει καμιά διαφορά
για κάποιον;
551
00:47:32,349 --> 00:47:34,295
Κι αν υποθέσουμε ότι έχει τότε;
552
00:48:32,109 --> 00:48:40,716
♪ Η καρδιά μου έκανε μια
συμφωνία με την καρδιά σου. ♪
553
00:48:41,051 --> 00:48:49,863
♪ Και σε ερωτεύτηκα. ♪
554
00:48:49,927 --> 00:48:52,122
♪ Ω αγαπημένη μου. ♪
555
00:48:52,147 --> 00:48:55,245
♪ Έλα, ας είναι η
αγάπη μας αυτό.. ♪
556
00:48:55,270 --> 00:48:58,754
♪ ..που κρύβουμε μες
την καρδιά μας. ♪
557
00:48:58,902 --> 00:49:07,284
♪ Οι καρδιές μας έκαναν μια
συμφωνία μεταξύ τους. ♪
558
00:49:07,778 --> 00:49:16,685
♪ Και ερωτευτήκαμε
ο ένας τον άλλον. ♪
559
00:49:47,184 --> 00:49:53,727
♪ Το πάθος μας θα
μεγαλώνει σιγά-σιγά.. ♪
560
00:49:53,824 --> 00:49:55,997
♪ Χωρίς εσένα είμαι μισή. ♪
561
00:49:56,159 --> 00:49:59,572
♪ Κι οι δυο θα πονάμε
ο ένας για τον άλλον.. ♪
562
00:49:59,830 --> 00:50:04,836
♪ ..στις καρδιές μας.
- Μέρα και νύχτα. ♪
563
00:50:05,068 --> 00:50:13,648
♪ Είναι μια υπόσχεση που
δώσαμε μεταξύ μας. ♪
564
00:50:13,672 --> 00:50:23,672
♪ Είναι μια υπόσχεση που
δώσαμε μεταξύ μας. ♪
565
00:50:53,784 --> 00:50:57,735
♪ Ακόμα κι αν δεν το
κάνει ο κόσμος,.. ♪
566
00:50:57,760 --> 00:51:00,215
♪ ..εσύ μένεις μαζί μου. ♪
567
00:51:00,424 --> 00:51:02,165
♪ Συνέχισε έτσι να χαμογελάς. ♪
568
00:51:02,292 --> 00:51:09,301
♪ Κράτα το χέρι σου μέσα
στο δικό μου για πάντα. ♪
569
00:51:09,399 --> 00:51:11,310
♪ Η ελπίδα κρατά τα όνειρα μας. ♪
570
00:51:11,435 --> 00:51:19,708
♪ Ανταλλάσσουμε σήμερα
τις καρδιές μας. ♪
571
00:51:19,732 --> 00:51:28,932
♪ Και ερωτευτήκαμε
ο ένας τον άλλον. ♪
572
00:51:29,152 --> 00:51:33,024
♪ Ω αγάπη μου, ας αγαπήσουμε.. ♪
573
00:51:33,049 --> 00:51:37,887
♪ .. ο ένας τον άλλον
ολοκληρωτικά. ♪
574
00:51:37,928 --> 00:51:43,150
♪ Η καρδιά μου έκανε
μια συμφωνία.. ♪
575
00:51:43,175 --> 00:51:46,400
♪ ..με την καρδιά σου. ♪
576
00:51:46,570 --> 00:51:52,282
♪ Και ερωτευτήκαμε ο
ένας τον άλλον. ♪
577
00:52:25,208 --> 00:52:28,029
Σε έστειλα εδώ να
ζητήσεις συγνώμη..
578
00:52:28,054 --> 00:52:30,341
..και'συ στέκεσαι σαν άγαλμα;
579
00:52:30,414 --> 00:52:31,058
Έλα, απολογήσου..
580
00:52:31,083 --> 00:52:32,036
Ζήτησε ήδη συγνώμη,
αλλά εγώ θα τον..
581
00:52:32,061 --> 00:52:33,038
..συγχωρήσω μόνο όταν
υποσχεθεί ότι...
582
00:52:33,250 --> 00:52:35,263
..δεν θα πιεί ποτέ ξανά.
583
00:52:35,288 --> 00:52:38,223
Αυτό είναι καλό.. Θα ξαναπιείς;
584
00:52:38,989 --> 00:52:39,990
Όχι.
585
00:52:41,024 --> 00:52:42,730
Ο A.Σ.Π. έστειλε
έναν άντρα και..
586
00:52:42,755 --> 00:52:44,359
..μου ζήτησε να σε στείλω εκεί.
587
00:52:45,759 --> 00:52:47,059
Ο Επιθεωρητής;
588
00:52:47,264 --> 00:52:48,766
Κύριε, κάποιος κυρ. Μπαβάνη..
589
00:52:48,791 --> 00:52:50,292
..έχει έρθει για να σε δει.
590
00:52:51,392 --> 00:52:53,092
Μπαβάνη;
591
00:52:53,270 --> 00:52:55,614
Πώς τόλμησε να έρθει
στο σπίτι μου;
592
00:52:59,009 --> 00:53:00,147
Σταμάτα!
593
00:53:09,019 --> 00:53:11,553
Είναι καλύτερα να
μιλήσουμε κάπου αλλού.
594
00:53:11,578 --> 00:53:14,049
Άκουσα ότι 2 πόρτες
δεν κλείνουν ποτέ.
595
00:53:15,192 --> 00:53:18,167
Του νοσοκομείου και οι
πόρτες της αστυνομίας.
596
00:53:18,192 --> 00:53:20,131
Αλλά εδώ είναι το σπίτι μου!
597
00:53:20,463 --> 00:53:27,847
Και εδώ λέει...
'Καλώς ήρθατε'.
598
00:53:28,371 --> 00:53:30,171
Χαίρετε!
599
00:53:30,307 --> 00:53:34,312
Αν μου επιτρέπεις..
μπορώ να περάσω;
600
00:53:38,887 --> 00:53:41,959
"Χαίρετε, κυρία."
601
00:53:43,959 --> 00:53:47,532
Είμαι ο Μπαβάνη.
602
00:53:48,928 --> 00:53:51,465
Πρέπει να αναφέρθηκε
το όνομα μου..
603
00:53:51,468 --> 00:53:53,950
Μιλάμε μόνο για έντιμους
ανθρώπους σ'αυτό το σπίτι.
604
00:53:58,475 --> 00:54:01,601
Βλέπεις;
Η γυναίκα σου νευρίασε.
605
00:54:01,626 --> 00:54:04,848
Είσαι λυπημένος και'γώ ανησυχώ.
606
00:54:05,049 --> 00:54:08,412
Όλα αυτά, εξαιτίας
ποιου; Του Aτζέη.
607
00:54:08,437 --> 00:54:11,980
Που δεν έχει σχέση
με κανέναν απο'μας.
608
00:54:12,680 --> 00:54:15,825
Δεν είναι ο Ατζέη,
αλλά οι πράξεις σου..
609
00:54:15,850 --> 00:54:18,280
..που σε έφεραν στην πόρτα μου.
610
00:54:18,288 --> 00:54:21,393
Ναι, ακόμα κι εγώ έμεινα
ξύπνιος όλη νύχτα..
611
00:54:21,418 --> 00:54:24,729
..για να σκέφτομαι πως
να διώξω αυτόν τον λεκέ.
612
00:54:26,296 --> 00:54:29,120
Όταν ξαφνικά συνειδητοποίησα,
ότι τα χρήματα..
613
00:54:29,145 --> 00:54:31,668
..είναι το σαπούνι που
διώχνει κάθε λεκέ.
614
00:54:32,769 --> 00:54:35,689
Σκέφτηκα αντί για σαπούνι,
615
00:54:35,714 --> 00:54:38,072
να φέρω πλυντήρια.
616
00:54:40,596 --> 00:54:42,596
Ναι!
617
00:54:42,620 --> 00:54:43,612
Μπαντούλαλ;
-Μάλιστα κύριε!
618
00:54:43,613 --> 00:54:45,320
Φέρτε το μέσα.
619
00:54:51,387 --> 00:54:57,338
Βάλτε το εκεί, προσεκτικά.
Τώρα βγείτε έξω.
620
00:55:08,338 --> 00:55:11,685
Υπάρχουν αρκετά εδώ για να..
621
00:55:11,710 --> 00:55:16,372
..κατασκευάσεις ένα
κτίριο 50 ορόφων!
622
00:55:17,413 --> 00:55:19,272
Που απ'την ταράτσα του,..
623
00:55:19,297 --> 00:55:22,716
.. το γραφείο σου θα
μοιάζει με σπιρτόκουτο!
624
00:55:27,924 --> 00:55:30,059
Πρώτα απ'όλα, απαγορεύεται..
625
00:55:30,084 --> 00:55:32,522
..το κάπνισμα σ'αυτό το σπίτι.
626
00:55:34,297 --> 00:55:35,640
Κατά δεύτερον...
627
00:55:35,864 --> 00:55:37,864
Γκάγκαμπαη!
628
00:55:38,368 --> 00:55:39,711
- Ναι, κύριε;
629
00:55:40,335 --> 00:55:42,335
Γκάγκαμπαη!
630
00:55:42,372 --> 00:55:44,083
Αυτός ο άνθρωπος έφερε
ένα κουτί γεμάτο..
631
00:55:44,108 --> 00:55:45,900
..με χαρτονομίσματα για
μένα, ως δωροδοκία.
632
00:55:46,676 --> 00:55:49,680
Πάρε όσα θέλεις.
633
00:55:52,004 --> 00:55:53,004
Τι περιμένεις;
634
00:55:53,228 --> 00:55:54,449
Κύριε!
635
00:55:54,450 --> 00:55:56,087
Δουλεύω εδώ 11 χρόνια τώρα.
636
00:55:56,112 --> 00:55:59,082
Είσαι πολύ ανώτερος
αξιωματικός της αστυνομίας.
637
00:56:00,156 --> 00:56:01,637
Κι όμως πολλές φορές,..
638
00:56:01,662 --> 00:56:03,593
.. πληρώνομαι καθυστερημένα.
639
00:56:04,794 --> 00:56:07,284
Γι'αυτό τα λεφτά αυτά
μέσα στο κουτί..
640
00:56:07,309 --> 00:56:09,096
..πρέπει να είναι παράνομα.
641
00:56:10,400 --> 00:56:12,682
Μπορώ να ταΐσω τα παιδιά μου,..
642
00:56:12,707 --> 00:56:15,430
.. κάνοντας
ταπεινωτικές δουλειές.
643
00:56:16,406 --> 00:56:19,751
Αλλά ούτε καν θα κοιτάξω
τέτοιου είδους λεφτά.
644
00:56:21,210 --> 00:56:24,358
Το άκουσες αυτό; Αν
μια υπηρέτρια στο..
645
00:56:24,383 --> 00:56:27,844
..σπίτι μου μπορεί να
έχει τόσο υψηλό ηθικό
646
00:56:28,685 --> 00:56:31,427
πόσο νομίζεις ότι αξίζει
η δική μου ακεραιότητα;
647
00:56:32,655 --> 00:56:35,749
Πάρε αυτά τα σκουπίδια
και ξεκουμπίσου.
648
00:56:35,774 --> 00:56:38,789
Αλλιώς, θα κατηγορηθείς
για δωροδοκία!
649
00:56:39,829 --> 00:56:43,940
Αυτή η στολή μερικές
φορές ζεσταίνεται πολύ.
650
00:56:43,965 --> 00:56:47,795
Έτσι μερικοί την
ραντίζουν με δωροδοκία.
651
00:56:49,639 --> 00:56:52,590
Αλλιώς καίει αυτόν
που την φοράει.
652
00:56:52,615 --> 00:56:54,806
Τότε κράτησέ την καθαρή!
653
00:56:56,112 --> 00:56:59,924
Επειδή κουβαλάει
δυναμίτη όπως το σώμα.
654
00:56:59,949 --> 00:57:01,950
Κι αν πιάσει φωτιά..
655
00:57:02,719 --> 00:57:04,668
Θα γίνει τέτοια έκρηξη,
που ακόμα και..
656
00:57:04,693 --> 00:57:06,885
..τα μυρμήγκια δεν θα
βρουν τα θρύψαλα σου.
657
00:57:08,458 --> 00:57:12,463
Τώρα πήγαινε και προσευχήσου
για την ζωή σου.
658
00:57:13,696 --> 00:57:16,472
Πηγαίνω τον φάκελο σου στον Ε.Υ!
659
00:57:19,396 --> 00:57:21,396
Καλή τύχη!
660
00:57:34,320 --> 00:57:36,320
Καλημέρα, κύριε!
661
00:57:36,344 --> 00:57:38,344
Τι καλό έχει αυτό το πρωϊνό, εε;
662
00:57:38,621 --> 00:57:42,159
Σου τηλεφώνησα στις 9 π.μ
- Να, ξέρετε...
663
00:57:42,492 --> 00:57:45,496
Μάθε να παίρνεις την
ζωή στα σοβαρά.
664
00:57:45,521 --> 00:57:46,521
Βιάζομαι.
665
00:57:46,896 --> 00:57:48,104
Πήγαινε να δεις την
γυναίκα μου,..
666
00:57:48,129 --> 00:57:48,898
..θα στα εξηγήσει όλα.
667
00:57:48,922 --> 00:57:50,922
Εντάξει κύριε.
668
00:58:38,046 --> 00:58:40,046
Χαίρε Θεέ Μπαβάνη!
669
00:58:40,070 --> 00:58:42,070
Προχώρα!
670
00:58:49,294 --> 00:58:50,394
Γιατρέ!
-Ορίστε!
671
00:58:50,560 --> 00:58:53,564
Πώς είναι;
- Μόλις που τα κατάφερε.
672
00:58:53,996 --> 00:58:57,000
Είναι σοβαρά, αλλά
δεν κινδυνεύει.
673
00:58:59,124 --> 00:58:59,824
Εμπρός!
674
00:58:59,969 --> 00:59:03,974
Άσχημα νέα, κύριε.
Ο A.Σ.Π επέζησε!
675
00:59:05,575 --> 00:59:08,127
Όχι, πρέπει να πας
και να ρωτήσεις..
676
00:59:08,152 --> 00:59:09,945
..για την τύχη του A.Σ.Π.
677
00:59:27,830 --> 00:59:30,936
Άκουσε.. άνοιξε το στόμα σου.
678
00:59:52,021 --> 00:59:56,073
Καλή μου, είσαι προορισμένη
να υποφέρεις..
679
00:59:56,098 --> 01:00:00,055
..έτσι μαζί μου, για
μερικές μέρες ακόμα.
680
01:00:00,630 --> 01:00:02,080
Μην το λες αυτό!
681
01:00:02,105 --> 01:00:06,002
Είμαι σίγουρη ότι θα
γίνεις σύντομα καλά.
682
01:00:06,435 --> 01:00:07,869
Απολύτως καλά!
683
01:00:07,894 --> 01:00:11,272
Σύντομα θα είναι πάλι σε φόρμα.
684
01:00:14,644 --> 01:00:17,632
Ότι συνέβη ήταν πολύ άσχημο.
685
01:00:17,657 --> 01:00:22,086
Θα πρέπει να αντιμετωπιστεί
από την αρχή!
686
01:00:22,819 --> 01:00:25,294
Μια επίθεση κατά της
ζωής Αξιωματικού..
687
01:00:25,319 --> 01:00:28,350
..της Αστυνομίας, μέρα
μεσημέρι; Ντροπιαστικό!
688
01:00:28,825 --> 01:00:31,231
Αν μπορώ να σε βοηθήσω
με οποιονδήποτε..
689
01:00:31,256 --> 01:00:32,956
..τρόπο, θα είμαι πάντα εδώ.
690
01:00:33,371 --> 01:00:35,016
Ευχαριστώ!
Ευχαριστώ!
691
01:00:35,764 --> 01:00:37,585
Καλημέρα, κυρία.
Φεύγω.
692
01:00:53,060 --> 01:00:54,809
Καλημέρα κύριε.
- Έλα, Aτζέη.
693
01:00:57,687 --> 01:01:01,032
Μόλις είδα τον Π.Α του Μπαλβάνη.
Ήταν εδώ;
694
01:01:02,859 --> 01:01:04,978
Να δει αν ζώ ή αν πέθανα!
695
01:01:05,003 --> 01:01:08,731
Αυτό σημαίνει ότι
ήξερες το σχέδιο τους.
696
01:01:10,032 --> 01:01:11,640
Ποιος άλλος μπορεί να είναι;
697
01:01:11,665 --> 01:01:13,731
Γιατί τότε δεν
τους συλλαμβάνεις;
698
01:01:14,170 --> 01:01:16,494
Για ποιο λόγο; Απέδειξαν ότι..
699
01:01:16,519 --> 01:01:19,075
..δεν είχαν καμία σχέση μ'αυτό.
700
01:01:20,509 --> 01:01:23,038
Ποιος θα είναι μάρτυρας
εναντίον τους;
701
01:01:23,063 --> 01:01:25,073
Και δεν έχουμε καμία απόδειξη.
702
01:01:36,859 --> 01:01:39,738
Οδηγέ, ξεκίνα!
- Το κουτί σου, κύριε.
703
01:01:39,762 --> 01:01:41,762
Δεν είναι δικό μου.
704
01:02:28,277 --> 01:02:30,579
Έχω δυο κακές ειδήσεις για σένα.
705
01:02:30,604 --> 01:02:32,977
Η πρώτη, ο A.Σ.Π. είναι καλά...
706
01:02:33,449 --> 01:02:36,293
Η δεύτερη, η άσχημη
περίοδος σου ξεκίνησε!
707
01:03:11,821 --> 01:03:14,427
Τι στο...
Αστυνόμε! Σταμάτα τον.
708
01:03:28,838 --> 01:03:31,444
Άνοιξε την πόρτα Επιθεωρητά...
709
01:03:31,707 --> 01:03:34,582
Εξαιτίας αυτού του
απατεώνα το αφεντικό σου..
710
01:03:34,607 --> 01:03:36,544
.. δίνει μάχη για τη ζωή του..
711
01:03:37,847 --> 01:03:39,933
Σήμερα, εκείνος είναι το θύμα.
712
01:03:39,958 --> 01:03:42,877
Αύριο, ίσως να είσαι εσύ.
Και θα είσαι!
713
01:03:43,953 --> 01:03:46,911
Γιατί ένας κακοποιός
καταβροχθίζει ακόμα..
714
01:03:46,936 --> 01:03:49,893
..και τα παιδιά του.
Και'σείς είστε ξένοι.
715
01:03:51,260 --> 01:03:55,265
Μια αμαρτία κρατάει πολύ,
αλλά όχι ο αμαρτωλός.
716
01:03:57,933 --> 01:04:00,136
Δεν είμαι μορφωμένος..
717
01:04:00,161 --> 01:04:03,464
Αλλά σίγουρα η ζωή με δίδαξε..
718
01:04:04,540 --> 01:04:05,974
..ότι ένα κομματάκι
σεβασμού είναι πολύ..
719
01:04:05,999 --> 01:04:07,568
..καλύτερο από ό, τι μια
παράνομη πολυτέλεια.
720
01:04:10,546 --> 01:04:12,622
Μην πουλάς άλλο αυτήν την στολή.
721
01:04:12,647 --> 01:04:14,916
Δεν είσαι ανίκανος
να κερδίζεις..
722
01:04:15,451 --> 01:04:18,327
..ψωμί φτιαγμένο από
ειλικρίνεια και..
723
01:04:18,352 --> 01:04:21,153
..ψημένο στον φούρνο
της εντιμότητας.
724
01:04:23,893 --> 01:04:26,305
Δοκίμασέ το.
Θα βρεις πολλή γαλήνη.
725
01:04:29,899 --> 01:04:31,687
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
726
01:04:31,712 --> 01:04:33,928
Μπήκες ακάλεστος στο σπίτι...
727
01:04:34,170 --> 01:04:36,628
..έδειρες τον Μπαβάνη
και τους άντρες του.
728
01:04:36,653 --> 01:04:38,939
Μετα τον έσερνες σε
όλη την διαδρομή...
729
01:04:39,341 --> 01:04:42,729
Ξέρω ότι είναι ένα
ρεμάλι, αλλά..
730
01:04:42,754 --> 01:04:45,941
..γιατί μπλέχτηκες σε όλα αυτά;
731
01:04:46,315 --> 01:04:47,884
Κι αν χτυπούσες;
732
01:04:47,909 --> 01:04:50,947
Πες μου έφαγες τίποτα, ή όχι;
733
01:04:51,454 --> 01:04:52,868
Αυτό είναι το πρόβλημα.
734
01:04:52,893 --> 01:04:55,290
Θα πάω να φέρω αμέσως
τσάι και ψωμί.
735
01:04:56,659 --> 01:04:59,576
Εσείς τα σημερινά αγόρια
δεν σας νοιάζει και πολύ..
736
01:04:59,601 --> 01:05:02,292
Ο Ντέιβιντ μου έτρωγε
πέντε φορές την ημέρα...
737
01:05:02,561 --> 01:05:05,105
Συνήθιζε να απολαμβάνει
το πρωινό δύο φορές.
738
01:05:05,225 --> 01:05:07,833
Συνήθιζε να πίνει ένα λίτρο γάλα κάθε μέρα.
739
01:05:07,953 --> 01:05:12,697
Και εσείς δεν μπορείτε καν
να πιείτε ένα ποτήρι γάλα.
740
01:05:13,943 --> 01:05:16,440
Ήταν λάτρης του φαγητού.
741
01:05:16,465 --> 01:05:21,977
Λάτρευε τα αβγά με κάρυ και
το τηγανιτό ψάρι με...
742
01:05:24,954 --> 01:05:27,958
Τι έχεις εκεί;
Ξέρεις τι είναι;
743
01:05:29,091 --> 01:05:32,762
Το πρώτο δώρο που μου χάρισε.
744
01:05:32,787 --> 01:05:35,191
Πιες το τσάι σου.
745
01:05:35,965 --> 01:05:39,310
Σήμερα θα σου πω,
πώς ξεκίνησε το ρομάντζο μας..
746
01:05:39,969 --> 01:05:44,160
Δούλευα και ακριβώς
απέναντι από την στάση..
747
01:05:44,185 --> 01:05:48,003
..του λεωφορείου μου
ήταν ο φούρνος του.
748
01:05:48,310 --> 01:05:50,524
Με έβλεπε, φλέρταρε λίγο..
749
01:05:50,549 --> 01:05:53,613
..και μου άρεσε κι
εμένα, υποθέτω.
750
01:05:53,983 --> 01:05:55,163
Μου άρεσε πιστεύω!
751
01:05:55,188 --> 01:05:57,614
Κάνω λάθος; Τι έγινε
μετα το ξέρεις.
752
01:05:57,987 --> 01:06:00,934
Μια μέρα, ήμουν ολομόναχη εκεί.
753
01:06:00,959 --> 01:06:03,620
Ψυχή δεν υπήρχε μαζί μου.
754
01:06:03,993 --> 01:06:05,996
Το είδε αυτό, βρήκε
την ευκαιρία..
755
01:06:06,021 --> 01:06:08,022
.. και ήρθε και
στάθηκε δίπλα μου.
756
01:06:08,397 --> 01:06:10,434
Την στιγμή που το'κανε αυτό,..
757
01:06:10,459 --> 01:06:12,767
.. η καρδιά μου χτύπησε δυνατά..
758
01:06:13,502 --> 01:06:16,275
Τότε μου έδωσε αυτό,
λέγοντας είναι..
759
01:06:16,300 --> 01:06:18,635
..για σένα και έφυγε τρέχοντας!
760
01:06:19,008 --> 01:06:21,853
Ευθεία σαν βέλος.. Φώναξα..
761
01:06:21,878 --> 01:06:25,039
..αλλά εκείνος, απλά έφυγε..
762
01:06:26,448 --> 01:06:29,357
Μετα όταν ήρθα σπίτι
και το είδα,..
763
01:06:29,382 --> 01:06:32,047
..σκέφτηκα ότι ήταν πολύ όμορφο.
764
01:06:32,521 --> 01:06:40,030
Κοίτα τι λέει εδώ... 'Σ'αγαπώ'
Καλή ιδέα, ε;
765
01:06:40,429 --> 01:06:42,386
Αν αγαπήσεις ποτέ κορίτσι και..
766
01:06:42,411 --> 01:06:45,061
..δεν έχεις το θάρρος
να της το πεις..
767
01:06:45,367 --> 01:06:47,625
..τότε χρησιμοποίησε
αυτό το τέχνασμα!
768
01:06:47,650 --> 01:06:49,196
Είναι το καλύτερο, πριν το..
769
01:06:49,221 --> 01:06:51,263
..καταλάβεις, θα
είσαι παντρεμένος!
770
01:06:54,939 --> 01:06:56,939
Τσάι.
771
01:07:34,083 --> 01:07:35,835
Σουντά, γιατί δεν
ήρθες στον γάμο;
772
01:07:35,860 --> 01:07:37,111
Ήταν τόσο μεγαλοπρεπής.
773
01:07:37,419 --> 01:07:39,738
Ο γαμπρός είναι τόσο ωραίος!!
774
01:07:39,763 --> 01:07:43,121
Η κατάλληλη εκλογή.
Πολύ τυχερό κορίτσι.
775
01:07:52,368 --> 01:07:54,109
Τσάι σε παρακαλώ, θείε.
776
01:08:11,120 --> 01:08:13,122
Έλα, γιέ μου.
777
01:09:00,169 --> 01:09:02,843
Πιες λίγο τσάι,
αλλιώς θα παγώσεις.
778
01:09:48,217 --> 01:09:49,719
Μια στιγμή.
779
01:10:35,264 --> 01:10:37,500
♪ Ω αγάπη μου.. ♪
780
01:10:37,525 --> 01:10:43,371
♪ Είσαι όμορφη και'γώ είμαι νέος. ♪
781
01:10:44,371 --> 01:10:46,667
♪ Ω αγάπη μου.. ♪
782
01:10:46,692 --> 01:10:52,695
♪ Είσαι όμορφη
και'γώ είμαι νέος. ♪
783
01:10:53,282 --> 01:10:58,280
♪ Ελπίζω να μην έρθει
ποτέ η στιγμή,.. ♪
784
01:10:58,305 --> 01:11:02,356
♪ ..να σβήσεις απ'τα μάτια μου. ♪
785
01:11:02,858 --> 01:11:11,098
♪ Ω αγάπη μου, είσαι
ο κόσμος μου. ♪
786
01:11:12,122 --> 01:11:19,422
♪ Ω αγάπη μου, είσαι
ο κόσμος μου. ♪
787
01:11:21,043 --> 01:11:25,965
♪ Ελπίζω να μην έρθει
ποτέ η στιγμή,.. ♪
788
01:11:25,990 --> 01:11:29,979
♪ ..να σβήσεις απ'τα μάτια μου. ♪
789
01:11:30,679 --> 01:11:32,753
♪ Ω αγάπη μου.. ♪
790
01:11:32,778 --> 01:11:38,203
♪ Είσαι όμορφη
και'γώ είμαι νέος. ♪
791
01:11:39,903 --> 01:11:48,503
♪ Ω αγάπη μου, είσαι
ο κόσμος μου. ♪
792
01:12:21,470 --> 01:12:26,868
♪ Όταν ακούω να κουδουνίζουν
τα βραχιόλια σου.. ♪
793
01:12:26,893 --> 01:12:31,704
♪ .. πώς να ελέγξω τον
εαυτό μου, πες μου; ♪
794
01:12:35,384 --> 01:12:39,700
♪ Γίνε το αστέρι
στο μέτωπο μου.. ♪
795
01:12:39,725 --> 01:12:44,318
♪ ..και συνέχισε
να λάμπεις έτσι. ♪
796
01:12:44,393 --> 01:12:48,361
♪ Είμαστε οι δυο
τροχοί σ'ένα κάρο.. ♪
797
01:12:48,386 --> 01:12:53,827
♪ Το καραβάνι μας είναι
προορισμένο να προχωρά.. ♪
798
01:12:53,936 --> 01:13:01,810
♪ Ω αγάπη μου, είσαι
ο κόσμος μου. ♪
799
01:13:03,345 --> 01:13:05,369
♪ Ω αγάπη μου.. ♪
800
01:13:05,394 --> 01:13:10,686
♪ Είσαι όμορφη και'γώ είμαι νέος. ♪
801
01:13:44,886 --> 01:13:49,875
♪ Στον μικρό μας κόσμο,
θα μοιραστούμε.. ♪
802
01:13:49,900 --> 01:13:54,120
♪ ..τις χαρές και τις λύπες, μαζί. ♪
803
01:13:58,533 --> 01:14:02,444
♪ Θα τηρήσουμε όλους
τους όρκους. ♪
804
01:14:02,469 --> 01:14:07,767
♪ Και η αγάπη μας δεν
θα λιγοστέψει ποτέ. ♪
805
01:14:07,809 --> 01:14:11,547
♪ Ας ανθίσουν οι ελπίδες μας.. ♪
806
01:14:11,572 --> 01:14:15,843
♪ ..με τις ευλογίες της άνοιξης. ♪
807
01:14:16,652 --> 01:14:19,072
♪ Ω αγάπη μου.. ♪
808
01:14:19,097 --> 01:14:25,425
♪ Είσαι όμορφη και'γώ είμαι νέος. ♪
809
01:14:26,495 --> 01:14:34,302
♪ Ω αγάπη μου, είσαι
ο κόσμος μου. ♪
810
01:14:35,103 --> 01:14:37,437
♪ Ελπίζω να μην έρθει
ποτέ η στιγμή,.. ♪
811
01:14:37,462 --> 01:14:39,542
♪ .. να σβήσεις απ'τα μάτια μου... ♪
812
01:14:39,875 --> 01:14:44,179
♪ Ας μην έρθει ποτέ
αυτή η στιγμή. ♪
813
01:14:44,903 --> 01:14:52,903
♪ Ω αγάπη μου.. Είσαι
όμορφη και'γώ είμαι νέος. ♪
814
01:14:54,127 --> 01:15:04,027
♪ Ω αγάπη μου, είσαι
ο κόσμος μου. ♪
815
01:15:25,430 --> 01:15:26,430
Σούντα,..
816
01:15:26,555 --> 01:15:29,155
Πού το βρήκες αυτό;
Σε ρωτώ που το..
817
01:15:29,180 --> 01:15:31,927
..βρήκες αυτό;
- Νύφη αυτό.. ο Aτζέη...
818
01:15:32,294 --> 01:15:37,300
Αλήθεια!!
Ώστε έφτασε ως εδώ;
819
01:15:37,324 --> 01:15:38,365
Όχι νύφη!
820
01:15:38,366 --> 01:15:39,842
Πόσο καιρό συνεχίζεται αυτό;
821
01:15:39,867 --> 01:15:41,394
Δεν είναι αυτό που νομίζει
822
01:15:41,903 --> 01:15:45,908
Λες ψέματα;
Η φωτιά άναψε, ε;
823
01:15:46,241 --> 01:15:48,778
Τότε ξέχνα ποια
είσαι και αψήφησε..
824
01:15:48,803 --> 01:15:51,339
..όλους τους κανόνες
της κοινωνίας.
825
01:15:51,747 --> 01:15:53,710
Ξεδιάντροπη!
826
01:15:53,735 --> 01:15:59,622
Πήγαινε και δώσ'το
πίσω, τώρα αμέσως!
827
01:16:48,122 --> 01:16:50,122
Εγώ..
828
01:17:09,724 --> 01:17:15,470
Σου επιστρέφω το δώρο σου.
- Γιατί;
829
01:17:17,732 --> 01:17:19,604
Έχω το δικαίωμα να ρωτήσω..
830
01:17:19,629 --> 01:17:21,431
..γιατί αυτή η απόρριψη;
831
01:17:26,341 --> 01:17:30,414
Δεν το αξίζω.
832
01:17:31,980 --> 01:17:34,833
Ψεύτρα! Η αλήθεια είναι
ότι δεν σκέφτηκες..
833
01:17:34,858 --> 01:17:37,386
..ποτέ ότι είμαι άξιος
της αγάπης σου.
834
01:17:37,752 --> 01:17:41,290
Δεν είναι έτσι.
- Είναι!
835
01:17:42,691 --> 01:17:46,036
Αλλιώς δεν θα το είχες κάνει αυτό.
Άκου...Σουντά
836
01:17:47,963 --> 01:17:51,001
Ορκίζομαι να σου δώσω..
837
01:17:51,026 --> 01:17:54,063
..κάθε χαρά στην ζωή.
838
01:17:55,036 --> 01:17:57,254
Θα ρισκάρω ακόμα
και την ζωή μου..
839
01:17:57,279 --> 01:17:58,735
..για το χαμόγελο σου.
840
01:18:01,142 --> 01:18:03,713
Δώσ'μου μόνο μια ευκαιρία.
841
01:18:05,714 --> 01:18:11,292
Την χαρά που επιθυμείς
να μου δώσεις..
842
01:18:11,317 --> 01:18:13,748
..δεν την αξίζω.
843
01:18:16,725 --> 01:18:19,399
Ούτε και η κοινωνία
μου το επιτρέπει.
844
01:18:21,796 --> 01:18:23,678
Γιατί, μ'αυτήν την
συναισθηματική..
845
01:18:23,703 --> 01:18:25,165
..αναταραχή, είχα ξεχάσει..
846
01:18:30,739 --> 01:18:33,015
..ότι είμαι χήρα.
847
01:19:28,196 --> 01:19:30,328
Γιατί βασανίζεις τον εαυτό σου;
848
01:19:30,353 --> 01:19:32,828
Έχει γίνει το
πεπρωμένο μου τώρα.
849
01:19:34,202 --> 01:19:36,306
Αν σμίξεις μαζί μου, μπορούμε..
850
01:19:36,331 --> 01:19:38,231
..κι αυτό να το αλλάξουμε!
851
01:19:39,941 --> 01:19:41,618
Τα νεκρά κορμιά δεν μπορούν..
852
01:19:41,643 --> 01:19:43,411
..να αλλάξουν την μοίρα τους.
853
01:19:43,436 --> 01:19:46,348
Δεν είσαι νεκρό κορμί,
αλλά μια ζωντανή ψυχή.
854
01:19:47,148 --> 01:19:48,867
Που έχει καρδιά, αισθήματα και..
855
01:19:48,892 --> 01:19:50,449
..ελπίδες μέσα στην καρδιά.
856
01:19:50,819 --> 01:19:54,494
Και ένα κορμί, που θέλεις
να παίξεις μαζί του!
857
01:19:55,824 --> 01:19:57,821
Ποιον θέλεις να
τυφλώσεις μ'αυτά..
858
01:19:57,846 --> 01:19:59,557
..τα μεγάλα γυαλιστερά μάτια;
859
01:19:59,928 --> 01:20:02,321
Κοιτάξτε όλοι.
Κοιτάξτε το ρομάντζο..
860
01:20:02,346 --> 01:20:04,867
..μεταξύ τής χήρας
και του εραστή της!
861
01:20:05,834 --> 01:20:09,839
Γιατί με βρίζεις;
- Εσύ το κάνεις στον εαυτό σου!
862
01:20:10,438 --> 01:20:13,327
Άφησες πίσω σου την ντροπή,..
863
01:20:13,352 --> 01:20:16,538
..βγάλε τώρα κι αυτά τα ρούχα!
864
01:20:16,878 --> 01:20:19,586
Έτσι ώστε να μπορέσει να
χορτάσει τον πόθο σου!
865
01:20:20,015 --> 01:20:24,549
Φτάνει! Πώς μπορείς
και μιλάς έτσι;
866
01:20:24,574 --> 01:20:27,218
Είναι σαν κόρη σου..
867
01:20:27,555 --> 01:20:30,866
Αν ήταν, θα την είχα
πνίξει πριν χρόνια!
868
01:20:31,192 --> 01:20:33,570
Σκάσε τώρα.
- Γιατί;
869
01:20:33,862 --> 01:20:35,671
Θα το φωνάξω από την
κορυφή της στέγης!
870
01:20:35,864 --> 01:20:37,778
Είναι όλα δικό σου φταίξιμο!
Συνέχισε.
871
01:20:37,803 --> 01:20:39,961
Kράτα τέτοιους κακοποιούς
σαν Π.ΤΖΙ.Σ. σου.
872
01:20:40,368 --> 01:20:42,609
Που θα χαλάσει και τις
κόρες των άλλων..
873
01:20:42,634 --> 01:20:43,999
Και εσένα τι σε νοιάζει;
874
01:20:44,305 --> 01:20:46,694
Δεν έχεις οικογένεια
για να μιλάς.
875
01:20:46,719 --> 01:20:48,903
Το μόνο που θέλεις είναι λεφτά!
876
01:20:49,210 --> 01:20:53,625
Εμπόριο κάνεις!
- Τι είπες;
877
01:20:54,249 --> 01:20:56,778
Κράτησα είπες έναν Π.Γ. Και..
878
01:20:56,803 --> 01:20:59,518
..το είπες εσύ αυτό; Φυσικά!
879
01:20:59,888 --> 01:21:04,303
Χάρη στο "εμπόριο"μου,
όπως το λες.
880
01:21:04,893 --> 01:21:09,239
Χάρη στον Π.Γ. μου, σώθηκε
από τον βιασμό!
881
01:21:09,631 --> 01:21:12,357
Αλλιώς σήμερα δεν
θα ήσουν πουθενά!
882
01:21:12,382 --> 01:21:14,729
Την έσωσε απο'κείνον τον λύκο!
883
01:21:15,070 --> 01:21:16,364
Αλλιώς σήμερα δεν
θα ήσουν πουθενά!
884
01:21:16,389 --> 01:21:17,716
Την έσωσε απο'κείνον
τον λύκο για να..
885
01:21:17,741 --> 01:21:18,964
..την έχει ο ίδιος,
έτσι δεν είναι;
886
01:21:19,174 --> 01:21:23,088
Γιατί δεν πέθαινα πριν
τα ακούσω όλα αυτά;
887
01:21:33,822 --> 01:21:36,697
Τρελάθηκες; Η αυτοκτονία
είναι δειλία..
888
01:21:36,722 --> 01:21:39,956
Και δεν θα τους αφήσω
να σε φωνάζουν δειλή!!
889
01:21:46,334 --> 01:21:48,835
Σας ρωτώ για ποια
αμαρτία ή έγκλημα..
890
01:21:48,860 --> 01:21:50,966
..είναι ένοχη για να τιμωρηθεί;
891
01:21:51,339 --> 01:21:53,084
Μια χήρα δεν έχει το δικαίωμα..
892
01:21:53,109 --> 01:21:55,641
.. να ξεκινήσει μια νέα ζωή..
ευτυχισμένη;
893
01:21:56,111 --> 01:21:57,985
Αν η κοινωνία της
το αρνείται αυτό,..
894
01:21:58,010 --> 01:21:59,981
.. τότε στο διάολο
μια τέτοια κοινωνία!
895
01:22:01,149 --> 01:22:03,487
Σήμερα, με μάρτυρα
μου τον Θεό,..
896
01:22:03,512 --> 01:22:05,986
.. δηλώνω ότι την
κάνω γυναίκα μου!
897
01:22:13,886 --> 01:22:16,186
Κύριε επιθεωρητά!
898
01:22:16,197 --> 01:22:17,667
Κοιτάξτε τι συμβαίνει.
899
01:22:17,692 --> 01:22:20,363
Κάνε γρήγορα και σώσε
την υπόληψη μας.
900
01:22:21,069 --> 01:22:23,987
Κοίτα τι κάνει αυτό το κάθαρμα!
901
01:22:24,012 --> 01:22:26,270
Παντρεύεται μια χήρα!
902
01:22:34,983 --> 01:22:36,485
Σταμάτα, Ατζέη!
903
01:22:40,388 --> 01:22:42,595
Είπα σταμάτα!
904
01:22:46,261 --> 01:22:49,367
Δεν μπορείς να την αναγκάσεις
με την βία.
905
01:22:49,864 --> 01:22:56,748
Κύριε, ή θα το κάνω,
ή θα κοπεί το χέρι μου!
906
01:22:57,205 --> 01:23:00,640
Κοίταξε να δεις Ατζέη!
Μη με αναγκάζεις!
907
01:23:00,665 --> 01:23:01,837
Αυτό πέτα το.
908
01:23:02,210 --> 01:23:04,752
Εσύ έχεις υποχρέωση
στο καθήκον σου..
909
01:23:04,777 --> 01:23:06,649
..και'γώ στην υπόσχεση μου.
910
01:24:25,159 --> 01:24:31,110
Μπράβο, γιέ μου!
Απλά σε δοκίμαζα!
911
01:24:32,166 --> 01:24:34,727
Και απέδειξες, ότι
τα χέρια σου..
912
01:24:34,752 --> 01:24:37,538
..δεν σημαδεύουν
μόνο τους άλλους...
913
01:24:39,207 --> 01:24:42,260
απλώνονται και για να βοηθήσουν.
914
01:24:42,285 --> 01:24:45,147
Τι ξέρουν αυτοί οι άνθρωποι;
915
01:24:45,913 --> 01:24:48,149
Το να δώσεις μια καινούρια
ζωή σε μια χήρα,..
916
01:24:48,174 --> 01:24:49,680
.. είναι πολύ σπουδαίο πράγμα.
917
01:24:51,119 --> 01:24:52,451
Είσαι για'κείνη σαν μητέρα,..
918
01:24:52,476 --> 01:24:54,681
.. αλλά δεν μπόρεσες να
κάνεις το καθήκον σου.
919
01:24:55,390 --> 01:24:57,145
Αλλά θα γίνω πατέρας και για..
920
01:24:57,170 --> 01:24:59,157
..τους δυο και θα τους ευλογήσω.
921
01:25:00,528 --> 01:25:02,259
Αν από σήμερα κάποιος τολμήσει..
922
01:25:02,284 --> 01:25:04,500
..να σηκώσει το βλέμμα
του πάνω τους..
923
01:25:04,932 --> 01:25:08,937
θα γίνει ο χειρότερος εχθρός μου!
Ναι, τι είναι;
924
01:25:09,470 --> 01:25:11,483
Ένας φάκελος από τον Επίτροπο!.
925
01:25:11,508 --> 01:25:14,170
Θα τον κοιτάξω αργότερα.
Πήγαινε τώρα.
926
01:25:16,477 --> 01:25:17,820
Να είστε ευλογημένοι!
927
01:25:21,044 --> 01:25:23,044
Κύριε ..
- Σ' ευχαριστώ.
928
01:25:24,668 --> 01:25:26,668
Ο Θεός να σε ευλογεί.
929
01:25:32,160 --> 01:25:33,662
Συγχαρητήρια, φίλε!
930
01:25:33,986 --> 01:25:35,986
Έλα.
931
01:27:00,949 --> 01:27:06,380
♪ Ω! Τσάι, πες μου ποιο
είναι το χρώμα σου; ♪
932
01:27:06,501 --> 01:27:11,418
♪ Με ότι σ' ανακατέψουμε
είσαι σαν λάδι μουστάρδας. ♪
933
01:27:11,538 --> 01:27:18,628
♪ Ω Τσάι, τσάι Ω τσάι, τσάι ..! ♪
-Εε ..!
934
01:27:19,799 --> 01:27:21,801
Τι κάνεις εδώ;
935
01:27:23,803 --> 01:27:26,807
Είμαι φίλος του Ατζέη, ο Tόνη.
- Που είναι ο Ατζέη;
936
01:27:27,140 --> 01:27:30,815
Πέταξε μακριά!
Δεν μπορείς να τον φτάσεις τώρα.
937
01:27:31,111 --> 01:27:34,251
Έφυγε!
- Τι; - Περίμενε μια ευκαιρία..
938
01:27:34,575 --> 01:27:36,575
1 και 2 = 4 .. 5,6,7 ..
939
01:27:37,217 --> 01:27:41,825
Πες μου μόνο που είναι.
- Θα σου πω.
940
01:27:42,222 --> 01:27:45,444
Όπως τους έπιασες εσύ
να παντρεύονται.
941
01:27:45,469 --> 01:27:49,186
Εγώ τους έστειλα για το
γαμήλιο ταξίδι τους.
942
01:28:37,277 --> 01:28:39,279
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
943
01:28:39,379 --> 01:28:40,609
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
944
01:28:40,634 --> 01:28:41,906
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
945
01:28:47,306 --> 01:28:49,206
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
946
01:28:49,330 --> 01:28:50,461
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
947
01:28:50,486 --> 01:28:51,630
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
948
01:28:51,654 --> 01:28:53,654
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
949
01:28:53,878 --> 01:28:55,156
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
950
01:28:55,181 --> 01:28:56,502
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
951
01:28:56,563 --> 01:28:59,322
♪ Μέσα στην καρδιά μου
ενθουσιασμός,.. ♪
952
01:28:59,347 --> 01:29:01,733
♪ .. σκανδαλιάρα αγαπημένη μου... ♪
953
01:29:01,801 --> 01:29:03,246
♪ Ας συναντηθούμε
σήμερα φανερά.. ♪
954
01:29:03,270 --> 01:29:06,070
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
955
01:29:06,094 --> 01:29:07,274
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
956
01:29:07,299 --> 01:29:08,518
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
957
01:29:08,618 --> 01:29:10,618
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
958
01:29:10,742 --> 01:29:11,922
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
959
01:29:11,947 --> 01:29:13,166
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
960
01:29:13,263 --> 01:29:16,022
♪ Μέσα στην καρδιά μου
ενθουσιασμός,.. ♪
961
01:29:16,047 --> 01:29:18,433
♪ .. σκανδαλιάρη αγαπημένε μου... ♪
962
01:29:18,601 --> 01:29:20,046
♪ Ας συναντηθούμε
σήμερα φανερά.. ♪
963
01:29:20,470 --> 01:29:22,770
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
964
01:29:22,794 --> 01:29:24,219
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
965
01:29:24,244 --> 01:29:25,694
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
966
01:29:25,718 --> 01:29:27,818
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
967
01:29:27,842 --> 01:29:29,022
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
968
01:29:29,047 --> 01:29:30,266
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
969
01:30:08,301 --> 01:30:10,423
♪ Άσε με να λοξοδρομήσω.. ♪
970
01:30:10,448 --> 01:30:13,399
♪ ..αυτή είναι η
μαγεία της αγάπης ♪
971
01:30:13,706 --> 01:30:15,310
♪ Φυσικά, λοξοδρόμησε.. ♪
972
01:30:15,335 --> 01:30:18,008
♪ Απόλαυσε αυτήν την
υπέροχη στιγμή. ♪
973
01:30:18,301 --> 01:30:20,423
♪ Άσε με να λοξοδρομήσω.. ♪
974
01:30:20,448 --> 01:30:23,399
♪ ..αυτή είναι η μαγεία της αγάπης. ♪
975
01:30:23,606 --> 01:30:25,210
♪ Φυσικά, λοξοδρόμησε.. ♪
976
01:30:25,235 --> 01:30:27,908
♪ Απόλαυσε αυτήν την
υπέροχη στιγμή ♪
977
01:30:27,963 --> 01:30:30,722
♪ Μέσα στην καρδιά μου
ενθουσιασμός,.. ♪
978
01:30:30,747 --> 01:30:33,133
♪ .. σκανδαλιάρα αγαπημένη μου... ♪
979
01:30:33,301 --> 01:30:34,746
♪ Ας συναντηθούμε
σήμερα φανερά.. ♪
980
01:30:35,070 --> 01:30:37,070
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
981
01:30:37,294 --> 01:30:38,572
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
982
01:30:38,597 --> 01:30:39,918
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
983
01:30:40,018 --> 01:30:42,018
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
984
01:30:42,142 --> 01:30:43,371
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
985
01:30:43,396 --> 01:30:44,666
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
986
01:31:23,042 --> 01:31:27,457
♪ Το κοίταγμα σου,
με ταρακουνά ♪
987
01:31:28,047 --> 01:31:32,462
♪ Στην αγκαλιά σου,
λιώνω να βρεθώ ♪
988
01:31:32,642 --> 01:31:37,057
♪ Το κοίταγμα σου,
με ταρακουνά ♪
989
01:31:37,247 --> 01:31:42,662
♪ Στην αγκαλιά σου,
λιώνω να βρεθώ ♪
990
01:31:42,763 --> 01:31:45,522
♪ Μέσα στην καρδιά μου
ενθουσιασμός,.. ♪
991
01:31:45,547 --> 01:31:47,933
♪ .. σκανδαλιάρα αγαπημένη μου... ♪
992
01:31:48,101 --> 01:31:49,546
♪ Ας συναντηθούμε
σήμερα φανερά.. ♪
993
01:31:49,970 --> 01:31:51,970
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
994
01:31:51,994 --> 01:31:53,125
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
995
01:31:53,150 --> 01:31:54,294
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
996
01:31:54,318 --> 01:31:56,318
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
997
01:31:56,342 --> 01:31:57,669
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
998
01:31:57,694 --> 01:31:59,066
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
999
01:31:59,263 --> 01:32:02,022
♪ Μέσα στην καρδιά μου
ενθουσιασμός,.. ♪
1000
01:32:02,047 --> 01:32:04,433
♪ .. σκανδαλιάρη αγαπημένε μου... ♪
1001
01:32:04,601 --> 01:32:06,046
♪ Ας συναντηθούμε σήμερα φανερά.. ♪
1002
01:32:06,370 --> 01:32:08,370
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
1003
01:32:08,494 --> 01:32:09,723
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
1004
01:32:09,748 --> 01:32:11,018
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
1005
01:32:11,318 --> 01:32:13,318
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
1006
01:32:13,442 --> 01:32:15,015
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
1007
01:32:15,040 --> 01:32:16,666
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
1008
01:32:43,053 --> 01:32:45,108
Δεν είναι πολύ όμορφο
μέρος, έτσι δεν είναι;
1009
01:32:49,174 --> 01:32:51,080
Aτζέη, κοίτα.
Είναι τόσο όμορφο φόρεμα.
1010
01:32:51,105 --> 01:32:51,961
Αγοράστε το μου.
1011
01:32:52,115 --> 01:32:53,310
Θα στο αγοράσω, πρώτα
άσε με να τελειώσω..
1012
01:32:53,335 --> 01:32:54,335
..την αγκαλίτσα και
τα φιλάκια σου.
1013
01:32:54,431 --> 01:32:56,391
Κοίτα!
- Τι ρε φιλαράκι!
1014
01:32:57,115 --> 01:32:58,438
Θα ξανά έρθουμε στο επόμενο..
1015
01:32:58,463 --> 01:32:59,877
..ταξίδι του μέλιτος μας εδώ.
1016
01:32:59,972 --> 01:33:01,122
Γιατί τον επόμενο
μήνα του μέλιτος,..
1017
01:33:01,147 --> 01:33:02,749
.. θα ερχόμαστε εδώ ένα μήνα
του μέλιτος κάθε χρόνο.
1018
01:33:07,883 --> 01:33:08,747
Τι έπαθες;
1019
01:33:24,670 --> 01:33:26,431
Ζαβολιάρη!
- Εντάξει.
1020
01:33:27,404 --> 01:33:29,514
Δεν τρώω.
- Φάε.
1021
01:33:29,634 --> 01:33:30,613
Δεν θέλω.
- Πάρε.
1022
01:33:30,733 --> 01:33:32,386
Δεν θέλω.
- Φάε ρε θεούλη μου!
1023
01:33:37,811 --> 01:33:39,346
Πιες, μωρό μου.
1024
01:33:46,461 --> 01:33:48,914
Γιε μου πρόσεχε. Ερχόμαστε.
1025
01:33:49,034 --> 01:33:49,787
Αντίο.
1026
01:34:08,508 --> 01:34:12,650
Μου κλείνεις το μάτι, έτσι;
- Ποιος;
1027
01:34:12,879 --> 01:34:14,881
Σε αυτό το αυτοκίνητο εκεί.
1028
01:34:17,283 --> 01:34:21,231
Εκείνο εκεί το παιδάκι;
- Συγνώμη...
1029
01:34:29,228 --> 01:34:31,444
Κοιτάς την γυναίκα μου, ε;
1030
01:34:31,469 --> 01:34:33,257
Όχι. Απλώς χάζευα.
1031
01:34:33,633 --> 01:34:39,242
Είναι πολύ ωραία.
- Κατεργάρη! Θέλεις παγωτό;
1032
01:34:39,605 --> 01:34:42,245
Γιατί, νομίζεις ότι την
κολάκευα;
1033
01:34:42,269 --> 01:34:44,269
Ατακτούλη!
1034
01:34:44,544 --> 01:34:46,546
Θα το φέρω..
Γιούπι!!
1035
01:34:48,247 --> 01:34:52,252
Ο κατεργάρης.
Θα πάω ένα παγωτό.
1036
01:34:55,254 --> 01:34:57,484
Και ο δικός μας θα
είναι σαν αυτόν;
1037
01:34:57,509 --> 01:34:58,623
Γιατί κοκκίνισες;
1038
01:35:07,423 --> 01:35:09,123
Ατζέη!
1039
01:35:09,302 --> 01:35:11,077
Εκείνο το παιδάκι!
1040
01:35:13,439 --> 01:35:15,282
Σώστε τα παιδιά μου!
1041
01:35:16,238 --> 01:35:19,071
Μπαμπά, βοήθεια!
Μπαμπά, βοήθεια!
1042
01:35:19,265 --> 01:35:20,294
Μανούλα!
1043
01:35:23,224 --> 01:35:24,359
Βοήθεια!
1044
01:35:25,764 --> 01:35:26,672
Μανούλα!
1045
01:35:31,493 --> 01:35:32,953
Μπαμπά!
Βοήθεια!
1046
01:35:39,226 --> 01:35:40,473
Μανούλα!
1047
01:35:44,148 --> 01:35:45,771
Μανούλα!
1048
01:35:56,070 --> 01:35:57,951
Τι έγινε;
1049
01:35:58,307 --> 01:36:01,496
Aτζέη! - Σώστε τα παιδιά μου!
Σώστε τα.
1050
01:36:04,016 --> 01:36:08,213
Βοήθεια! Μανούλα!
- Aτζέη!
1051
01:36:12,297 --> 01:36:14,592
Σώστε τα παιδιά μου!
1052
01:36:14,612 --> 01:36:17,039
Μπαμπά! Μανούλα!
Σώστε μας.
1053
01:36:17,188 --> 01:36:20,031
Μπαμπά!
Μανούλα!
1054
01:36:21,883 --> 01:36:25,667
Ω! Θεέ μου! Τα παιδιά μου.
Σώσε τα.
1055
01:36:26,805 --> 01:36:28,092
Θείε!
1056
01:36:37,323 --> 01:36:39,325
Σταμάτα τ'αυτοκίνητο, οδηγέ.
1057
01:36:39,707 --> 01:36:40,839
Βοήθεια!
1058
01:36:54,752 --> 01:36:56,763
Σώστε τα παιδιά μου!
1059
01:37:08,632 --> 01:37:11,216
Θείε, σώσε μας!
1060
01:37:28,428 --> 01:37:29,465
Aτζέη!
1061
01:38:28,689 --> 01:38:30,689
Ορίστε πάρτε τα.
1062
01:38:30,713 --> 01:38:32,713
Παιδάκια μου!
1063
01:38:35,541 --> 01:38:37,797
Αδελφέ, έσωσες τα παιδιά μου.
1064
01:38:37,822 --> 01:38:39,819
Είσαι για μένα σαν Θεός!
1065
01:38:39,843 --> 01:38:41,479
Τι κάνεις;
1066
01:38:41,480 --> 01:38:43,570
Σου χρωστώ μεγάλη
ευγνωμοσύνη, κύριε.
1067
01:38:43,595 --> 01:38:46,510
Μεγάλη αλήθεια. Ποιος
νοιάζεται τα σημερινά χρόνια;
1068
01:38:46,852 --> 01:38:49,090
Είσαι πολύ τυχερό κορίτσι..
1069
01:38:49,115 --> 01:38:51,518
..που βρήκες άντρα σαν Θεό!
1070
01:38:51,991 --> 01:38:54,201
Τι γενναίο αγόρι.
Έσωσε τα παιδιά.
1071
01:38:54,226 --> 01:38:57,192
Μακάρι κάθε μητέρα να
γεννά γιούς σαν εσένα!
1072
01:38:57,897 --> 01:39:00,351
Ρίσκαρε την ζωή του γι'αυτά.
1073
01:39:00,376 --> 01:39:03,530
Ο Θεός να σε ευλογεί, αγόρι μου.
1074
01:39:11,310 --> 01:39:14,971
Κύριε! Σήμερα έκανα
αυτό που δεν..
1075
01:39:14,996 --> 01:39:18,343
..μου επιτρέπει το καθήκον μου.
1076
01:39:18,818 --> 01:39:21,011
Αντί να συλλάβω
έναν εγκληματία,..
1077
01:39:21,036 --> 01:39:22,915
..κατέληξα να του δίνω ευχές.
1078
01:39:24,890 --> 01:39:28,525
Και αυτό επειδή σ'αυτόν τον..
1079
01:39:28,550 --> 01:39:32,560
..εγκληματία είδα έναν άνθρωπο.
1080
01:39:33,933 --> 01:39:36,154
Τώρα δώσε την δύναμη
στον Ατζέη,..
1081
01:39:36,179 --> 01:39:38,906
..να περπατήσει στο
μονοπάτι της Αλήθειας.
1082
01:39:45,745 --> 01:39:50,558
Αργούμε.
Έχω να πάω και κάπου αλλού.
1083
01:39:50,950 --> 01:39:53,256
Φυσικά.. Tόνη, πες του κανένα..
1084
01:39:53,281 --> 01:39:55,712
..αστείο να περάσει λίγο η ώρα.
1085
01:39:55,737 --> 01:39:57,323
Εντάξει.
1086
01:40:02,795 --> 01:40:03,922
Δεν με ξέρεις;
1087
01:40:03,947 --> 01:40:06,902
Συναντηθήκαμε στο
σπίτι ενός φίλου.
1088
01:40:06,926 --> 01:40:07,899
Αλήθεια.
1089
01:40:07,900 --> 01:40:09,561
Έκανες προσευχές.
1090
01:40:09,586 --> 01:40:13,397
Εκτελούσες όλες τις
τελετές ευλαβικά.
1091
01:40:13,906 --> 01:40:15,183
Τώρα έχει εργοστάσια.
1092
01:40:15,208 --> 01:40:17,275
Αλήθεια; Είναι όλα θέλημα Θεού.
1093
01:40:17,576 --> 01:40:21,388
Τρίχες! Είναι η καλοσύνη σου,
που τον δοξάζεις!
1094
01:40:21,914 --> 01:40:24,719
Εσύ είσαι αυτός που τον πείθεις.
1095
01:40:24,744 --> 01:40:26,385
Εκείνος ο Χάντα..
1096
01:40:26,409 --> 01:40:26,918
Ο Χάντα;
1097
01:40:26,919 --> 01:40:29,816
Εκείνος ο τύπος που
έχει ένα πανδοχείο...
1098
01:40:29,841 --> 01:40:31,289
Προσευχόσουν εκεί...
1099
01:40:31,590 --> 01:40:33,715
..και την επόμενη μέρα,..
1100
01:40:33,740 --> 01:40:36,290
..βρήκαμε έναν θησαυρό εκεί.
1101
01:40:36,595 --> 01:40:39,517
Ξέρεις που; Στην
Ουγκάντα -Αλήθεια;
1102
01:40:39,542 --> 01:40:42,626
Θα ανοίξουν έναν
εκθεσιακό χώρο εκεί.
1103
01:40:42,935 --> 01:40:45,183
Θα σε καλέσουν κι εσένα..
1104
01:40:45,208 --> 01:40:47,635
Σου χρωστούν ευγνωμοσύνη.
1105
01:40:48,274 --> 01:40:50,268
Αυτός ο τύπος είναι πανέξυπνος.
1106
01:40:50,293 --> 01:40:51,643
Κάνει τον κλόουν...
1107
01:40:51,944 --> 01:40:55,748
Σου λέω, να κάνεις κι
εδώ αυτές τις τελετές.
1108
01:40:55,773 --> 01:40:58,647
Να έχει ο φίλος
μου πολλά γκαράζ.
1109
01:40:59,418 --> 01:41:02,096
Όλα θα πάνε καλά με
την ευλογία του.
1110
01:41:02,121 --> 01:41:04,653
Αυτό είναι αλήθεια,
αλλά τι χέρι!
1111
01:41:04,990 --> 01:41:06,887
Το χέρι σου έχει μεγάλη δύναμη.
1112
01:41:06,912 --> 01:41:08,257
Είσαι πολύ τυχερός!
1113
01:41:08,627 --> 01:41:11,781
Αυτό εδώ είναι το 6ο δάχτυλο.
1114
01:41:11,806 --> 01:41:15,830
Σαν τον έκτο παίκτη
στο κρίκετ....
1115
01:41:16,168 --> 01:41:19,240
Είναι γνωστός σαν πονοκέφαλος!
1116
01:41:19,265 --> 01:41:22,336
Πρέπει να σε πονοκεφαλιάζει.
1117
01:41:22,641 --> 01:41:24,415
Είναι παράξενο,
αλλά σύμφωνα με ..
1118
01:41:24,440 --> 01:41:26,670
..το ύψος σου... Δεν
μιλώ για πόσο ψηλά...
1119
01:41:26,979 --> 01:41:28,901
Θα φτάσεις τόσο ψηλά,..
1120
01:41:28,926 --> 01:41:31,850
.. που θα είσαι αόρατος.
Τι χέρι.
1121
01:41:32,151 --> 01:41:34,541
Σε παίδεψαν μερικά αστέρια...
1122
01:41:34,566 --> 01:41:36,954
..αλλά τώρα είναι όλα καλά.
1123
01:41:37,323 --> 01:41:38,535
Στην αρχή η Αφροδίτη σου..
1124
01:41:38,560 --> 01:41:40,191
.. και ο Δίας σου
ήταν άστοχοι...
1125
01:41:40,559 --> 01:41:42,863
Και ο Άρης σου προσγειώθηκε
στην ζούγκλα.. Ω!
1126
01:41:42,888 --> 01:41:43,665
Ο κύριος ήρθε.
1127
01:41:43,689 --> 01:41:44,829
Χαίρετε.
-Χαίρετε.
1128
01:41:44,830 --> 01:41:45,647
Καλώς ήρθατε, κύριε.
1129
01:41:45,672 --> 01:41:46,832
Συγνώμη! Αργήσαμε λιγάκι...
1130
01:41:46,856 --> 01:41:48,856
Δεν πειράζει!
-Έλα!
1131
01:41:50,669 --> 01:41:52,478
Κράτησε αυτό το φάκελο.
1132
01:41:53,802 --> 01:41:55,202
Καλώς ήρθατε!
Καλώς ήρθατε!
1133
01:41:55,261 --> 01:41:57,824
Πώς είστε; - Είμαι καλά.
Χαίρετε. -Χαίρετε.
1134
01:41:59,413 --> 01:42:00,558
Ελάτε κύριε.
- Ναι.
1135
01:42:00,678 --> 01:42:03,160
Καθίστε, κύριε.
Ελάτε.
1136
01:42:05,284 --> 01:42:08,063
Δώσε μου το.
- Παρακαλώ καθίστε.
1137
01:42:08,754 --> 01:42:12,167
Περιμένετε, κύριε.
- Τι έγινε. Μαντήλι κανείς; "
1138
01:42:14,693 --> 01:42:16,695
Πήγαινε κάθισε εκεί, πήγαινε.
1139
01:42:17,929 --> 01:42:18,297
Εντάξει.
1140
01:42:18,374 --> 01:42:19,783
Κύριε, Ιερέας, ξεκινήσει.
1141
01:42:19,904 --> 01:42:56,288
«Άσματα σανσκριτικά»
1142
01:43:26,665 --> 01:43:28,271
Τι έκανες, κύριε;
1143
01:43:28,296 --> 01:43:32,264
Ένας εγκληματίας είναι
στο σωστό δρόμο.
1144
01:43:33,172 --> 01:43:35,926
Καίω το παρελθόν του.
1145
01:43:35,951 --> 01:43:40,410
Αν ένας άνθρωπος αλλάξει ζωή...
1146
01:43:41,580 --> 01:43:43,646
Ο νόμος θα τον συγχωρήσει;
1147
01:43:43,671 --> 01:43:46,610
Η ψυχή είναι ανώτερη
από τον νόμο.
1148
01:43:47,786 --> 01:43:49,773
Και η απόφαση που πάρθηκε εδώ,..
1149
01:43:49,798 --> 01:43:52,156
..είναι ανώτερη από
άλλες αποφάσεις.
1150
01:43:54,360 --> 01:43:56,773
Και'γώ άκουσα την ψυχή μου και..
1151
01:43:56,798 --> 01:43:58,833
..πήρα αυτήν την απόφαση.
1152
01:44:00,866 --> 01:44:04,998
Με το θέλημα του Θεού,
να έχεις επιτυχία..
1153
01:44:05,023 --> 01:44:08,001
..και να ευημερήσεις στην ζωή.
1154
01:44:22,401 --> 01:44:24,401
Κατάλαβες; Πάρε!
1155
01:44:38,125 --> 01:44:40,125
Τόνι!
1156
01:44:41,840 --> 01:44:44,252
Κοίτα αυτό το σάντουιτς!
1157
01:44:46,912 --> 01:44:49,641
Πεινάς εσύ και μας κάνεις
να πεινάμε κι εμείς.
1158
01:44:49,666 --> 01:44:50,884
Ναι;
- Μη φωνάζεις!
1159
01:44:51,850 --> 01:44:53,052
Πήγαινε και δες την
βενζίνη στο άλλο...
1160
01:44:53,077 --> 01:44:54,194
..αυτοκίνητο, είναι
για να παραδοθεί.
1161
01:44:54,218 --> 01:44:56,218
Εντάξει πάω να δω.
1162
01:44:57,856 --> 01:45:03,670
Δώσε μου ένα κλειδί...
Ροχαλίζει; Σήκω πάνω!
1163
01:45:18,944 --> 01:45:23,689
Σταμάτα! Σταμάτα!
Βγες έξω!
1164
01:45:24,783 --> 01:45:26,888
Κόλλησε πάνω το χέρι σου;
Τι πρόβλημα έχεις;
1165
01:45:27,219 --> 01:45:30,894
Είναι το αυτοκίνητο!
- Τι συμβαίνει;
1166
01:45:31,290 --> 01:45:34,066
Εγώ είμαι ο μηχανικός, ή εσύ;
1167
01:45:34,893 --> 01:45:38,793
Άκουσε, όταν ένας
ασθενής πηγαίνει..
1168
01:45:38,818 --> 01:45:42,927
..στον γιατρό, του
λέει τα συμπτώματα.
1169
01:45:43,702 --> 01:45:47,912
Τι συμβαίνει;
- Ανατρίχιασε και σταμάτησε.
1170
01:45:48,240 --> 01:45:52,916
Άνοιξε το καπό.
Βιάσου!
1171
01:45:57,916 --> 01:46:01,921
Κοτόπουλα!
Πού είναι η μηχανή;
1172
01:46:03,922 --> 01:46:05,173
Κι εγώ είμαι η αλεπού!
1173
01:46:05,198 --> 01:46:07,359
Κι εγώ είμαι! Πώς
βρέθηκε αυτή εδώ;
1174
01:46:07,993 --> 01:46:10,735
Την οδήγησα ο ίδιος.
- Αλήθεια;
1175
01:46:10,996 --> 01:46:13,602
Δεν πήγες... από τον δρόμο;
1176
01:46:13,626 --> 01:46:15,626
Όχι ρε φίλε από τον
δρόμο θα πήγαινα!
1177
01:46:15,634 --> 01:46:17,808
Βομβάη είναι εδώ.
Μια ματιά εδώ και..
1178
01:46:17,833 --> 01:46:19,834
..μια εκεί και
έκλεψαν την μηχανή.
1179
01:46:20,105 --> 01:46:23,951
Έτσι είναι.
- Από ποιον την αγόρασες;
1180
01:46:24,309 --> 01:46:26,623
Την αγόρασα πριν 2 μέρες.
1181
01:46:26,648 --> 01:46:28,406
Είναι εισαγόμενη.
1182
01:46:28,947 --> 01:46:30,899
Ω, αλήθεια; Τόσο καινούρια;
1183
01:46:30,924 --> 01:46:32,417
Κι αυτό εισαγόμενο;
1184
01:46:32,441 --> 01:46:34,441
Άντε χάσου!
1185
01:46:34,953 --> 01:46:36,459
Θα πρέπει να ντρεπόμαστε!
1186
01:46:36,484 --> 01:46:38,652
Δεν κατασκευάζουμε
αυτοκίνητα εδώ;
1187
01:46:38,991 --> 01:46:41,719
Η χώρα σπρώχνει για
να πάει μπροστά..
1188
01:46:41,744 --> 01:46:44,304
..και'μείς πηγαίνουμε
προς τα πίσω.
1189
01:46:44,328 --> 01:46:44,928
Θα πρέπει να ντρεπόμαστε!
1190
01:46:44,953 --> 01:46:45,696
Αγοράζουμε αγγλικά αυτοκίνητα!
1191
01:46:45,697 --> 01:46:46,916
Ο Μπάγκατ Σίν πήγε στην αγχόνη..
1192
01:46:46,941 --> 01:46:48,463
..κυνηγώντας να διώξει
τους Βρετανούς!
1193
01:46:48,834 --> 01:46:52,334
Το έθνος μας είναι το παν.
1194
01:46:52,359 --> 01:46:56,800
Ζώ, πεθαίνω ή αγοράζω, 'Ινδός'.
1195
01:46:57,643 --> 01:47:01,691
'Ινδός' Άγγλους! Άγγλους!
Τους κυνηγάτε!
1196
01:47:01,915 --> 01:47:04,345
Αλλά εμείς κυνηγάμε τα "ξένους".
1197
01:47:04,370 --> 01:47:08,015
Ένα αυτοκίνητο χωρίς
μηχανή είναι εισαγόμενο;
1198
01:47:08,155 --> 01:47:09,308
Αν ήταν δικό μου αυτό,
θα το είχα πετάξει..
1199
01:47:09,333 --> 01:47:10,330
..σε έναν γκρεμό.
Εισαγόμενο, μη χέσω!
1200
01:47:10,354 --> 01:47:13,954
Τι στο διάολο έκανα;
Ντρέπομαι τόσο!
1201
01:47:14,393 --> 01:47:16,476
Άνοιξες τα μάτια μου.
1202
01:47:16,501 --> 01:47:20,368
Θα καταστρέψω ολόκληρο
το αυτοκίνητο!
1203
01:47:21,388 --> 01:47:23,556
Θα καταστρέψω ολόκληρο
το αυτοκίνητο! Λαβή!
1204
01:47:23,676 --> 01:47:25,113
Το καπό είναι εισαγόμενο.
1205
01:47:25,233 --> 01:47:28,299
Θα το καταστρέψω
με αυτή την λαβή.
1206
01:47:28,666 --> 01:47:31,412
Ναι. Σπάστο. Σπάστο!..
1207
01:47:31,734 --> 01:47:34,920
Σπάστο κι άλλο!
Μπράβο!
1208
01:47:35,148 --> 01:47:36,888
Μπράβο!
1209
01:47:37,749 --> 01:47:40,147
Δεν ξέρω από αυτοκίνητα;
Εισαγόμενο!
1210
01:47:40,172 --> 01:47:42,051
Ρωτάει που είναι η μηχανή...
1211
01:47:42,354 --> 01:47:45,464
Κατέστρεψε το αυτοκίνητο
χωρίς μηχανή,..
1212
01:47:45,489 --> 01:47:47,384
.. τα βαρέθηκα όλα αυτά!
1213
01:47:47,759 --> 01:47:51,036
Κλειδιά, αυτοκίνητα!
Σπάσ'το λέω...
1214
01:47:53,660 --> 01:47:55,660
Σπάστο!
1215
01:47:56,284 --> 01:47:57,784
Σπάστο. Σπάστο!
1216
01:47:58,036 --> 01:48:01,643
Να'την η μηχανή!
- Από που ξεφύτρωσε;
1217
01:48:01,667 --> 01:48:03,040
Για να δω, πού είναι;
1218
01:48:03,041 --> 01:48:06,386
Τι είν'αυτό;
- Εδώ είναι, δεν είναι;
1219
01:48:06,410 --> 01:48:08,410
Ω! Θεέ μου!
Κύριε.
1220
01:48:08,447 --> 01:48:10,988
Όταν δεν ξέρεις που
είναι η μηχανή...
1221
01:48:11,013 --> 01:48:13,352
..μην αγοράζεις
τέτοιο αυτοκίνητο.
1222
01:48:13,719 --> 01:48:16,962
Γι'αυτό λέω...Να είσαι Ινδός .
.να αγοράζεις Ινδικά..
1223
01:48:19,358 --> 01:48:21,718
Η παράσταση είναι
στις 9 και΄συ ακόμα..
1224
01:48:21,743 --> 01:48:24,456
..δεν είσαι έτοιμη,
πρέπει να δεις την αρχή.
1225
01:48:24,863 --> 01:48:28,203
Έτοιμη είμαι και
περιμένω τον Aτζέη.
1226
01:48:28,228 --> 01:48:30,303
Δεν έρχεται. Γράψ'το.
1227
01:48:31,069 --> 01:48:33,422
Απλώς δεν έχει χρόνο.
1228
01:48:33,447 --> 01:48:37,703
Γιατί πρέπει να την
πληγώνεις έτσι;
1229
01:48:38,076 --> 01:48:40,527
Υποσχέθηκε να την πάει σινεμά..
1230
01:48:40,552 --> 01:48:42,606
..και για φαγητό. Σωστά!
1231
01:48:42,981 --> 01:48:44,688
Αδύνατον!
- Γιατί;
1232
01:48:44,883 --> 01:48:46,089
Άκουσέ με.
1233
01:48:46,184 --> 01:48:48,892
Ποιος είναι αυτός που
πίνει μέρα και νύχτα;
1234
01:48:48,916 --> 01:48:50,087
Ο αλκοολικός!
1235
01:48:50,088 --> 01:48:52,762
Και αυτός που
δουλεύει πάρα πολύ;
1236
01:48:52,786 --> 01:48:54,091
Εργασιομανής!
1237
01:48:54,092 --> 01:48:57,767
Αυτό είναι! Αυτός είναι
και γι'αυτό δεν έρχεται!
1238
01:48:58,096 --> 01:49:01,908
Πώς κι έτσι; - Πεινάω πολύ.
Δώσ'μου να φάω.
1239
01:49:03,101 --> 01:49:04,003
Που πας;
1240
01:49:04,028 --> 01:49:06,732
Στην κουζίνα να
φέρω φαΐ στον Τόνι.
1241
01:49:07,105 --> 01:49:08,778
Θα τον ταΐσω εγώ.
1242
01:49:09,107 --> 01:49:13,296
Άκουσε, κι ο Ντέιβιντ
μου έτσι ήταν.
1243
01:49:13,321 --> 01:49:16,811
Όταν δούλευε τα ξεχνούσε όλα.
1244
01:49:17,182 --> 01:49:19,367
Αλλά κι εγώ δεν πήγαινα πίσω.
1245
01:49:19,392 --> 01:49:23,157
Πήγαινα κοντά του και
έπαιρνα αυτήν την πόζα...
1246
01:49:23,488 --> 01:49:28,494
Γοητευόταν! Έκλεινε το
μαγαζί και φεύγαμε.
1247
01:49:29,127 --> 01:49:31,403
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
1248
01:49:32,130 --> 01:49:34,132
Για να έχεις τους
άντρες υπό έλεγχο...
1249
01:49:34,232 --> 01:49:37,050
..πρέπει να κάνεις
τέτοια πράγματα.
1250
01:49:37,075 --> 01:49:38,170
Με παρακολουθείς;
1251
01:49:38,704 --> 01:49:41,329
Τότε γιατί είσαι εδώ;
Πήγαινε κλείσε..
1252
01:49:41,354 --> 01:49:43,837
..και το δικό του μαγαζί...
πήγαινε!
1253
01:49:44,142 --> 01:49:46,144
Σε χαιρετώ, αδελφή,
είσαι θαυμάσια!
1254
01:49:46,168 --> 01:49:48,168
Ευχαριστώ, ευχαριστώ!
1255
01:50:35,794 --> 01:50:37,603
♪ Είναι αυτό το κορίτσι... ♪
1256
01:50:38,196 --> 01:50:40,198
♪ Είναι αυτό το αγόρι... ♪
1257
01:50:45,222 --> 01:50:47,222
♪ Είναι αυτό το κορίτσι... ♪
1258
01:50:47,246 --> 01:50:49,246
♪ Είναι αυτό το αγόρι... ♪
1259
01:50:49,841 --> 01:50:51,560
♪ Συναντιούνται κρυφά. ♪
1260
01:50:51,585 --> 01:50:53,904
♪ Γιατί πράγμα θα μιλήσουν; ♪
1261
01:50:54,212 --> 01:50:57,004
♪ Όλοι ξέρουν ότι είμαστε
τρελά ερωτευμένοι. ♪
1262
01:50:57,029 --> 01:50:58,651
♪ Δεν φοβόμαστε τον κόσμο. ♪
1263
01:50:59,151 --> 01:51:02,915
♪ Είμαστε τρελά ερωτευμένοι. ♪
1264
01:51:02,940 --> 01:51:08,151
♪ Χρειαζόμαστε μόνο
τις καρδιές μας. ♪
1265
01:51:08,226 --> 01:51:10,229
♪ Είναι αυτό το κορίτσι... ♪
1266
01:51:10,254 --> 01:51:12,255
♪ Είναι αυτό το αγόρι... ♪
1267
01:51:13,565 --> 01:51:15,269
♪ Συναντιούνται κρυφά. ♪
1268
01:51:15,294 --> 01:51:17,594
♪ Γιατί πράγμα θα μιλήσουν; ♪
1269
01:51:17,903 --> 01:51:20,730
♪ Όλοι ξέρουν ότι είμαστε
τρελά ερωτευμένοι. ♪
1270
01:51:20,755 --> 01:51:22,398
♪ Δεν φοβόμαστε τον κόσμο. ♪
1271
01:51:22,574 --> 01:51:26,674
♪ Είμαστε τρελά ερωτευμένοι. ♪
1272
01:51:26,699 --> 01:51:32,352
♪ Χρειαζόμαστε μόνο
τις καρδιές μας. ♪
1273
01:51:32,376 --> 01:51:34,376
♪ Είναι αυτό το κορίτσι... ♪
1274
01:51:34,400 --> 01:51:36,400
♪ Είναι αυτό το αγόρι... ♪
1275
01:52:19,598 --> 01:52:23,705
♪ Αυτές είναι οι μέρες
της τρέλας μας... ♪
1276
01:52:24,302 --> 01:52:28,307
♪ Έλα στην αγκαλιά
μου, σε παρακαλώ ♪
1277
01:52:28,540 --> 01:52:32,716
♪ Συναντιόμαστε αιώνες... ♪
1278
01:52:33,311 --> 01:52:35,898
♪ ..αλλά οι καρδιές
μας δεν είναι.. ♪
1279
01:52:35,923 --> 01:52:37,748
♪ ..ακόμα ικανοποιημένες. ♪
1280
01:52:38,316 --> 01:52:41,729
♪ Η καρδιά σου φτερουγίζει.
Τι λέει; ♪
1281
01:52:42,888 --> 01:52:45,099
♪ Ότι εσύ κι εγώ είμαστε
μπλεγμένοι,.. ♪
1282
01:52:45,124 --> 01:52:47,019
♪ ..στην συζήτηση
κάθε σπιτιού... ♪
1283
01:52:47,325 --> 01:52:48,801
♪ Πώς να το εξηγήσουμε; ♪
1284
01:52:48,826 --> 01:52:51,354
♪ Ελπίζω να μην
βγάλουμε κακό όνομα. ♪
1285
01:52:52,330 --> 01:52:56,070
♪ Είμαστε τρελά ερωτευμένοι. ♪
1286
01:52:56,095 --> 01:53:01,248
♪ Χρειαζόμαστε μόνο
τις καρδιές μας. ♪
1287
01:53:01,272 --> 01:53:03,272
♪ Είναι αυτό το κορίτσι... ♪
1288
01:53:04,196 --> 01:53:06,196
♪ Είναι αυτό το αγόρι... ♪
1289
01:53:44,616 --> 01:53:48,792
♪ Είσαι αυτός που η νιότη
μου είναι τρελαμένη... ♪
1290
01:53:49,054 --> 01:53:53,196
♪ Για σένα όλα τα κατακτώ ♪
1291
01:53:53,391 --> 01:53:56,804
♪ Πες το πάλι, αγάπη μου... ♪
1292
01:53:57,796 --> 01:54:01,403
♪ Όλα όσα κατακτάς,
είναι τώρα δικά μου. ♪
1293
01:54:02,734 --> 01:54:06,705
♪ Η καρδιά μου αγωνιά.
Φοβάται... ♪
1294
01:54:07,405 --> 01:54:09,613
♪ Γιατί πρέπει να φοβάσαι; ♪
1295
01:54:09,638 --> 01:54:11,844
♪ Είμαι τρελός για σένα. ♪
1296
01:54:12,577 --> 01:54:14,500
♪ Σου έχω δώσει την καρδιά μου. ♪
1297
01:54:14,525 --> 01:54:16,447
♪ Είσαι αυτός που ερωτεύτηκα. ♪
1298
01:54:16,747 --> 01:54:20,773
♪ Είμαστε τρελά ερωτευμένοι. ♪
1299
01:54:20,798 --> 01:54:26,347
♪ Χρειαζόμαστε μόνο
τις καρδιές μας. ♪
1300
01:54:26,371 --> 01:54:28,371
♪ Είναι αυτό το κορίτσι... ♪
1301
01:54:28,395 --> 01:54:30,395
♪ Είναι αυτό το αγόρι... ♪
1302
01:54:31,219 --> 01:54:33,091
♪ Συναντιούνται κρυφά. ♪
1303
01:54:33,116 --> 01:54:35,619
♪ Γιατί πράγμα θα μιλήσουν; ♪
1304
01:54:35,643 --> 01:54:38,615
♪ Όλοι ξέρουν ότι είμαστε
τρελά ερωτευμένοι. ♪
1305
01:54:38,640 --> 01:54:40,343
♪ Δεν φοβόμαστε τον κόσμο. ♪
1306
01:54:40,367 --> 01:54:44,309
♪ Είμαστε τρελά ερωτευμένοι. ♪
1307
01:54:44,334 --> 01:54:49,767
♪ Χρειαζόμαστε μόνο
τις καρδιές μας. ♪
1308
01:54:49,791 --> 01:54:53,943
♪ Είμαστε τρελά ερωτευμένοι. ♪
1309
01:54:53,968 --> 01:54:59,715
♪ Χρειαζόμαστε μόνο
τις καρδιές μας. ♪
1310
01:55:09,711 --> 01:55:11,711
Ατζέη..
1311
01:55:11,736 --> 01:55:13,723
κάποιος θέλει να σε δει.
1312
01:55:13,748 --> 01:55:16,207
Είναι πάνω. Δες ποιος είναι.
1313
01:55:16,231 --> 01:55:17,574
Ναι κυρ. Ντέιβιντ
1314
01:55:17,575 --> 01:55:20,579
Του έφτιαξα τσάι.
Πήγαινε το επάνω, εντάξει;
1315
01:55:32,524 --> 01:55:35,245
Δεν είσαι χαρούμενος
που με βλέπεις;
1316
01:55:35,270 --> 01:55:36,519
Δεν είναι αυτό.
1317
01:55:37,829 --> 01:55:41,834
Τότε έλα και αγκάλιασε με.
Έλα, αγόρι μου.
1318
01:55:46,671 --> 01:55:49,928
Είμαι πολύ χαρούμενος
που τακτοποιήθηκες,..
1319
01:55:49,953 --> 01:55:52,543
..αλλά λυπημένος
γιατί με ξέχασες.
1320
01:55:52,911 --> 01:55:55,190
Τέλος πάντων, ήρθα
για να σε πάρω.
1321
01:55:55,215 --> 01:55:57,884
Μάζεψε τα πράγματα σου
και έλα μαζί μου.
1322
01:55:58,950 --> 01:56:01,652
Όχι. Αυτό είναι αδύνατον τώρα.
1323
01:56:01,677 --> 01:56:04,287
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου.
1324
01:56:04,823 --> 01:56:08,542
Η παλιά σου συνήθεια
να αστειεύεσαι, ε;
1325
01:56:08,567 --> 01:56:11,355
Μας έλειψες. Έλα πίσω σε μας.
1326
01:56:11,730 --> 01:56:15,542
Δεν είμαι πια ο Σίβα.
Είμαι ο Aτζέη.
1327
01:56:18,870 --> 01:56:21,112
Άλλαξα και το επάγγελμα μου.
1328
01:56:21,137 --> 01:56:23,138
Εργαλεία αντί για όπλα.
1329
01:56:23,608 --> 01:56:27,215
Και ιδρώτα αντί για αίμα!
- Ναι ξέρω.
1330
01:56:27,712 --> 01:56:30,016
Έχεις ένα γκαράζ εδώ κοντά και..
1331
01:56:30,041 --> 01:56:31,912
..διορθώνεις αυτοκίνητα.
1332
01:56:32,550 --> 01:56:35,731
Αλλά η ζωή μου δεν
είναι μηχανή,..
1333
01:56:35,756 --> 01:56:39,753
..για να την διορθώσεις
η να την διαλύσεις!
1334
01:56:42,894 --> 01:56:45,350
Δεν θέλω να διαφωνήσουμε.
1335
01:56:45,375 --> 01:56:48,027
Σου είπα την απόφαση μου.
1336
01:56:48,867 --> 01:56:50,468
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου.
1337
01:56:50,493 --> 01:56:52,270
Αλλά άσε με να σου εξηγήσω.
1338
01:56:52,637 --> 01:56:54,768
Δεν έχουμε όπισθεν.
1339
01:56:54,793 --> 01:56:58,942
Γι'αυτό θέλω να
προχωρήσω μπροστά!
1340
01:56:59,677 --> 01:57:01,808
Δεν θέλω να περπατήσω
σ'αυτό το μονοπάτι..
1341
01:57:01,833 --> 01:57:04,013
..που πεθαίνουν αθώοι
βουτηγμένοι στο αίμα.
1342
01:57:05,984 --> 01:57:07,580
Δεν θέλω να αναπνεύσω
αέρα μολυσμένο..
1343
01:57:07,605 --> 01:57:08,955
..με τους καπνούς της πυρίτιδας!
1344
01:57:11,923 --> 01:57:13,160
Σε ικετεύω.
1345
01:57:13,185 --> 01:57:16,896
Μη με αναγκάζεις. Φύγε απο΄δω.
1346
01:57:17,128 --> 01:57:21,270
Τι; Εγώ, να φύγω;
Εσύ μου το λες αυτό;
1347
01:57:21,633 --> 01:57:25,709
Υπήρχε καιρός που δεν
μπορούσες ούτε..
1348
01:57:25,734 --> 01:57:28,973
..να κλάψεις. Ήσουν πεταμένος!
1349
01:57:29,274 --> 01:57:32,278
Σε μάζεψα και σε ανάθρεψα.
1350
01:57:33,678 --> 01:57:38,149
Η πρώτη λέξη ενός
παιδιού είναι 'μαμά'...
1351
01:57:38,683 --> 01:57:41,322
Αλλά εσύ ψιθύριζες το όνομα μου.
1352
01:57:41,347 --> 01:57:43,656
Γι'αυτό σ'αγαπώ τόσο πολύ.
1353
01:57:44,022 --> 01:57:46,229
Εγώ, να φύγω;
1354
01:57:46,624 --> 01:57:48,846
Τώρα που έχεις γυναίκα
να σε ταΐσει..
1355
01:57:48,871 --> 01:57:50,391
..και κρεβάτι για σένα...
1356
01:57:50,662 --> 01:57:52,406
Με ξέχασες;
1357
01:57:52,431 --> 01:57:57,661
Το ξέρω ότι σου
χρωστάω την ζωή μου.
1358
01:57:58,636 --> 01:58:02,914
Γι'αυτό και έκανα
ότι μου ζήτησες!
1359
01:58:04,642 --> 01:58:07,762
Αλλά τώρα έχω έναν
λόγο για να ζώ.
1360
01:58:07,787 --> 01:58:10,014
Και θέλω να ζήσω, τίμια.
1361
01:58:10,648 --> 01:58:13,322
Για'μένα και για την γυναίκα μου.
- Ω αλήθεια;
1362
01:58:13,685 --> 01:58:15,922
Ώστε επιθυμείς να
ζήσεις για'κείνη;
1363
01:58:15,947 --> 01:58:18,681
Ο άντρας για τον οποίο
έστειλες τα λεφτά...
1364
01:58:19,023 --> 01:58:21,329
Ήταν ο 1ος της άντρας.
1365
01:58:21,354 --> 01:58:24,497
Τώρα δεν έχεις άλλη επιλογή.
1366
01:58:25,163 --> 01:58:27,985
Γιατί το κορίτσι που
παντρεύτηκες,..
1367
01:58:28,010 --> 01:58:30,830
..ήσουν εσύ που την
έκανες και χήρα!
1368
01:58:32,971 --> 01:58:35,850
Ο πρώτος την άντρας
σκοτώθηκε απο'σένα!
1369
01:58:38,576 --> 01:58:40,419
Εσύ την έκανες χήρα!
1370
01:59:03,701 --> 01:59:08,707
Εσύ την έκανες χήρα.
Εσύ ... εσύ!
1371
01:59:22,053 --> 01:59:24,465
Συγχαρητήρια!
Θα γίνετε πατέρας.
1372
01:59:53,952 --> 01:59:56,950
Θερίζεις ότι σπέρνεις.
1373
01:59:56,975 --> 02:00:00,518
Στα δικά σου ίχνη πατάς.
1374
02:00:01,826 --> 02:00:04,638
Γιατί αυτό το ύφος;
Θα σου δώσω..
1375
02:00:04,663 --> 02:00:07,391
..τα πιο ωραία νέα στην ζωή σου.
1376
02:00:07,765 --> 02:00:11,440
Σύντομα θα γίνεις πατέρας
κι εγώ, γιαγιά!
1377
02:00:11,769 --> 02:00:14,175
Θέλω να χορέψω, να τραγουδήσω..
1378
02:00:14,200 --> 02:00:16,139
..να ουρλιάξω ότι θα...
1379
02:00:17,639 --> 02:00:18,539
Κυρία Ντέιβιντ.
-Ναι.
1380
02:00:18,776 --> 02:00:21,120
Απαγορεύεται η φασαρία
στα νοσοκομεία!
1381
02:00:21,944 --> 02:00:23,944
Συγνώμη.
-Συγχαρητήρια!
1382
02:00:24,048 --> 02:00:26,421
Θα γιορτάσουμε
στην γειτονιά μας.
1383
02:00:26,446 --> 02:00:28,817
Θα τραγουδήσουμε,
θα χορέψουμε...
1384
02:00:34,792 --> 02:00:38,205
♪ Αυτήν την φορά για
να βρεις το χρώμα.. ♪
1385
02:00:38,796 --> 02:00:40,888
♪ ..άλλαξε το βήμα
σου, άσε να πάρει.. ♪
1386
02:00:40,913 --> 02:00:42,825
♪ ..τον έλεγχο το
μεθύσι της χαράς. ♪
1387
02:00:44,202 --> 02:00:47,206
♪ Η ευτυχία θα χορέψει σήμερα... ♪
1388
02:00:49,107 --> 02:00:52,816
♪ Κυριαρχεί, γι'αυτό
υπάρχει η χαρά ♪
1389
02:01:17,902 --> 02:01:19,643
♪ Είσαι το πουλάκι
της αγάπης μου ♪
1390
02:01:21,539 --> 02:01:23,246
♪ Είμαι το πουλάκι
της αγάπης σου ♪
1391
02:01:33,102 --> 02:01:34,843
♪ Είσαι το πουλάκι
της αγάπης μου ♪
1392
02:01:36,539 --> 02:01:38,246
♪ Είμαι το πουλάκι
της αγάπης σου ♪
1393
02:02:14,892 --> 02:02:17,616
♪ Tο πουλάκι της αγάπης
είναι σιωπηλό... ♪
1394
02:02:17,641 --> 02:02:20,923
♪ ..αλλά ο αγαπημένος της
είναι τρελός για'κείνη. ♪
1395
02:02:21,466 --> 02:02:24,042
♪ Αυτή είναι η ιστορία.. ♪
1396
02:02:24,067 --> 02:02:27,930
♪ .. δυο καρδιών
που αγαπιούνται. ♪
1397
02:02:29,207 --> 02:02:30,278
♪ Γιατί είσαι σιωπηλή; ♪
1398
02:02:30,303 --> 02:02:32,337
♪ Λέει το πουλάκι της
αγάπης, φοβάμαι ♪
1399
02:02:32,910 --> 02:02:33,991
♪ Και'εκείνος είπε... ♪
1400
02:02:34,016 --> 02:02:36,347
♪ Γιατί να φοβάσαι,
αν είσαι ερωτευμένη ♪
1401
02:02:46,102 --> 02:02:47,843
♪ Είσαι το πουλάκι
της αγάπης μου ♪
1402
02:02:49,939 --> 02:02:51,646
♪ Είμαι το πουλάκι
της αγάπης σου ♪
1403
02:03:08,446 --> 02:03:10,363
♪ Ο Ντέιβιντ ήταν ομόδικός μου. ♪
1404
02:03:10,388 --> 02:03:11,974
♪ Μ'αγαπούσε πάρα πολύ. ♪
1405
02:03:12,283 --> 02:03:15,355
♪ Έζησα για να τον δω,
πέθαινα για να τον δω ♪
1406
02:03:15,953 --> 02:03:17,364
♪ Μου είπε... ♪
1407
02:03:17,755 --> 02:03:19,100
♪ ..η αγάπη είναι ζωή,.. ♪
1408
02:03:19,125 --> 02:03:21,386
♪ ..τι είναι ο άντρας χωρίς αγάπη...; ♪
1409
02:03:21,459 --> 02:03:22,172
♪ ..η αγάπη είναι ζωή,.. ♪
1410
02:03:22,197 --> 02:03:23,394
♪ ..τι είναι ο άντρας
χωρίς αγάπη...; ♪
1411
02:03:24,977 --> 02:03:33,757
♪ Ω αγάπη μου αγαπημένη
έλα μου λείπεις! ♪
1412
02:03:33,782 --> 02:03:36,707
♪ Μου λείπεις! ♪
1413
02:03:38,307 --> 02:03:42,007
♪ Ωχ αμάν αμάν, αν
ήσουν η μοίρα μου.. ♪
1414
02:03:42,032 --> 02:03:45,331
♪ ..θα είχα χτυποκάρδια, περίμενε! ♪
1415
02:03:45,785 --> 02:03:49,288
♪ Ωχ αμάν αμάν, μην με βλέπει ως.. ♪
1416
02:03:49,313 --> 02:03:52,924
♪ ..φεγγάρι σου πυρετέ του έρωτα. ♪
1417
02:03:53,291 --> 02:03:54,846
♪ Είσαι η μόνη μου επιθυμία. ♪
1418
02:03:54,871 --> 02:03:57,024
♪ Αυτή είναι η αλήθεια,
αγάπη μου... ♪
1419
02:03:57,295 --> 02:03:58,675
♪ Ακόμα κι αν εσύ δεν είσαι,.. ♪
1420
02:03:58,700 --> 02:04:00,425
♪ ..εγώ είμαι
ερωτευμένος μαζί σου. ♪
1421
02:04:10,202 --> 02:04:11,943
♪ Είσαι το πουλάκι
της αγάπης μου ♪
1422
02:04:14,039 --> 02:04:15,746
♪ Είμαι το πουλάκι
της αγάπης σου ♪
1423
02:05:14,071 --> 02:05:16,750
♪ Είμαι κι εγώ άνθρωπος. ♪
1424
02:05:16,775 --> 02:05:21,402
♪ Είμαι ανήμπορος
μπροστά στην μοίρα. ♪
1425
02:05:25,082 --> 02:05:28,214
♪ Δώσε μου καταφύγιο... ♪
1426
02:05:28,239 --> 02:05:32,115
♪ ..δεν έχω πουθενά να πάω. ♪
1427
02:05:32,490 --> 02:05:34,294
♪ Τώρα εξαρτάται απο'σένα,.. ♪
1428
02:05:34,319 --> 02:05:36,121
♪ ..να πάρεις μια απόφαση. ♪
1429
02:05:36,360 --> 02:05:38,724
♪ Ακόμα κι ο Θεός θα
με συγχωρήσει,.. ♪
1430
02:05:38,749 --> 02:05:40,389
♪ ..αν με συγχωρήσεις εσύ. ♪
1431
02:05:48,205 --> 02:05:49,707
♪ Είσαι το πουλάκι
της αγάπης μου... ♪
1432
02:05:51,909 --> 02:05:53,252
♪ Είμαι το πουλάκι
της αγάπης σου ♪
1433
02:06:03,004 --> 02:06:05,210
♪ Είσαι το πουλάκι
της αγάπης μου... ♪
1434
02:06:06,486 --> 02:06:08,324
♪ Είμαι το πουλάκι
της αγάπης σου ♪
1435
02:06:17,638 --> 02:06:19,616
♪ Είσαι το πουλάκι
της αγάπης μου... ♪
1436
02:06:21,098 --> 02:06:23,293
♪ Είμαι το πουλάκι
της αγάπης σου ♪
1437
02:06:51,145 --> 02:06:53,145
Σούντα.
1438
02:06:53,170 --> 02:06:57,346
Μη μ'αγγίζεις!
Μυρίζω το αίμα πάνω σου.
1439
02:06:58,843 --> 02:07:00,430
Σε μισώ!
1440
02:07:00,455 --> 02:07:05,216
Τι θα μπορούσε να είναι
χειρότερο για μένα;
1441
02:07:06,584 --> 02:07:08,417
Παντρεύτηκα τον άντρα, που με..
1442
02:07:08,442 --> 02:07:10,215
..έκανε χήρα την πρώτη φορά!
1443
02:07:11,422 --> 02:07:13,693
Είναι ατυχία που ο σπόρος ενός..
1444
02:07:13,718 --> 02:07:16,555
..δολοφόνου μεγαλώνει
στην κοιλιά μου.
1445
02:07:18,195 --> 02:07:21,199
Θέλω να το σκοτώσω!
1446
02:07:23,267 --> 02:07:26,214
Αλλά, δεν μπορώ
να πέσω στο επίπεδο σου!
1447
02:07:28,272 --> 02:07:30,548
Δεν είμαι δολοφόνος σαν εσένα.
1448
02:07:52,229 --> 02:07:55,668
Τι μπέρδεμα! Κάποτε
ήσουν δυναμίτης,..
1449
02:07:55,693 --> 02:07:58,602
..και τώρα είσαι μια απλή κόλλα!
1450
02:08:00,438 --> 02:08:02,827
Σε'κείνη που έδωσες τα πάντα..
1451
02:08:02,852 --> 02:08:05,639
..αρνείται να σε
ξανά αντικρύσει!
1452
02:08:06,110 --> 02:08:09,621
Έλα, γύρνα πίσω στον κόσμο σου.
1453
02:08:09,646 --> 02:08:13,609
Δες ποιον έχω φέρει
να σε πείσει.
1454
02:08:19,023 --> 02:08:21,948
Όχι. Όχι δεν χρειάζεται να..
1455
02:08:21,973 --> 02:08:24,793
..με κοιτάς τόσο βρώμικα!
1456
02:08:25,930 --> 02:08:29,605
Επειδή εμείς οι δυο
δώσαμε τα χέρια.
1457
02:08:32,470 --> 02:08:34,950
Και ο φίλος σου είναι
τώρα φίλος μου.
1458
02:08:36,373 --> 02:08:38,515
Κι αυτό έχει πετύχει από τον..
1459
02:08:38,540 --> 02:08:41,039
.. αξιότιμό σου
κυρ.Σίν εδώ πέρα.
1460
02:08:44,014 --> 02:08:46,620
Αυτός είναι ο εστεμμένος
βασιλιάς της πολιτικής.
1461
02:08:48,085 --> 02:08:49,352
Όποιος παίζει πολιτικό σκάκι..
1462
02:08:49,377 --> 02:08:51,318
..σαν ένα παιχνίδι καρούμ
(τοπικό παιχνίδι)!
1463
02:08:52,356 --> 02:08:55,161
Ο επιθετικός του είναι τα
χρήματα και η δύναμη,..
1464
02:08:55,186 --> 02:08:57,989
..και από την στιγμή που
τελειώνει το παιχνίδι...
1465
02:08:58,295 --> 02:09:02,038
..μπορεί να αλλάξει την
καρέκλα της εξουσίας!
1466
02:09:04,301 --> 02:09:06,549
Επειδή δεν φαίνομαι τόσο κακός..
1467
02:09:06,574 --> 02:09:08,330
..όσο πραγματικά είμαι!
1468
02:09:08,706 --> 02:09:12,540
Βγήκα στην πολιτική
με μια μεγάλη σκέψη.
1469
02:09:12,565 --> 02:09:13,873
Ξέρεις γιατί;
1470
02:09:14,612 --> 02:09:18,042
Επειδή είναι μια καριέρα,
όπου τα χρήματα,..
1471
02:09:18,067 --> 02:09:20,951
..ούτε τα προσόντα,
δεν χρειάζονται.
1472
02:09:21,752 --> 02:09:24,463
Μόνο γλυκιά γλώσσα και πονηριά..
1473
02:09:24,488 --> 02:09:26,350
..και μυαλό αλεπούς!
1474
02:09:28,325 --> 02:09:30,316
Ήμουν εγώ που έδωσα
το συμβόλαιο..
1475
02:09:30,341 --> 02:09:32,161
..στον Ανά να σκοτώσει τον Ε.Υ!
1476
02:09:33,697 --> 02:09:37,025
Και εσύ έκανες ότι
καλύτερο μπορούσες!
1477
02:09:37,050 --> 02:09:39,694
Αλλά ήταν τυχερός και επέζησε.
1478
02:09:40,404 --> 02:09:43,749
Και ο πρώτος άντρας της
γυναίκας σου, σκοτώθηκε!
1479
02:09:46,944 --> 02:09:48,867
Υπάρχουν πολλοί δολοφόνοι..
1480
02:09:48,892 --> 02:09:51,383
..επι συμβολαίων στην χώρα μας.
1481
02:09:52,149 --> 02:09:54,854
Αλλά η ειδικότητα σου είναι,..
1482
02:09:54,879 --> 02:09:59,387
.. ότι τα χέρια σου δεν
τρέμουν όταν πυροβολείς.
1483
02:10:01,358 --> 02:10:04,863
Ο ίδιος ο Ε.Υ. έρχεται
εδώ στις 26..
1484
02:10:04,888 --> 02:10:08,391
..Ιανουαρίου και
επιστρέφει στις 28.
1485
02:10:09,366 --> 02:10:11,401
Αυτό σημαίνει ότι
έχεις 48 ώρες να..
1486
02:10:11,426 --> 02:10:14,066
..ολοκληρώσεις το
μισοτελειωμένο συμβόλαιο σου!
1487
02:10:15,372 --> 02:10:17,716
Μην νομίζεις ότι
δεν θα πληρωθείς.
1488
02:10:18,709 --> 02:10:20,464
Θα πάρεις τόσο μετρητό, που θα..
1489
02:10:20,489 --> 02:10:22,408
..ζεις για πάντα
στην πολυτέλεια!
1490
02:10:28,052 --> 02:10:30,791
Αυτό το όπλο φαίνεται
πολύ μικρό, αλλά..
1491
02:10:30,816 --> 02:10:33,754
..οι σφαίρες του πάνε
πολύ μακριά, σιωπηλά!
1492
02:10:34,825 --> 02:10:37,036
Πάρτο! Ο οισοφάγος πεθαίνει..
1493
02:10:37,061 --> 02:10:39,423
..για να φτύσει την πυρίτιδα.
1494
02:10:41,398 --> 02:10:43,935
Γιατί σκέφτεσαι;
Είναι μπροστά σου..
1495
02:10:43,960 --> 02:10:46,428
..το αγαπημένο σου παιχνίδι.
Πάρτο.
1496
02:10:48,172 --> 02:10:50,083
Έλα, πάρτο!
1497
02:11:10,094 --> 02:11:13,519
Όταν έμαθα να περπατώ,
Ανά, μου έδωσες..
1498
02:11:13,544 --> 02:11:16,467
..να κρατάω την
θαλάμη ενός όπλου.
1499
02:11:17,434 --> 02:11:18,452
Ξέπλυνα την βρωμιά..
1500
02:11:18,477 --> 02:11:20,462
.. του μπαρουτιού
με μεγάλη δυσκολία.
1501
02:11:20,838 --> 02:11:23,677
Μη μ'αναγκάζεις να
σηκώσω όπλο, αλλιώς..
1502
02:11:23,702 --> 02:11:26,471
..το τραπέζι του
καρούν θα είναι εκεί..
1503
02:11:26,710 --> 02:11:28,590
..αλλά δεν θα έχεις
δάχτυλα για..
1504
02:11:28,615 --> 02:11:30,272
..να κρατήσεις τον επιθετικό!
1505
02:11:40,524 --> 02:11:42,345
Είσαι τρελός;
Στην πραγματικότητα,..
1506
02:11:42,370 --> 02:11:43,825
..πρέπει να είσαι χαρούμενος.
1507
02:11:45,796 --> 02:11:49,942
Έχει ακόμα την ίδια
όρεξη, το πάθος μέσα του.
1508
02:11:49,967 --> 02:11:51,498
Τώρα θα δεις...
1509
02:11:52,536 --> 02:11:56,227
..πώς θα του ρίξω το καύσιμο
της πολιτικής μου..
1510
02:11:56,252 --> 02:11:58,511
.. και θα τον κάνω ηφαίστειο.
1511
02:12:00,477 --> 02:12:01,956
Πάτα τον.
1512
02:12:21,280 --> 02:12:23,280
Κουνιάδα.
1513
02:12:27,504 --> 02:12:28,921
Πώς έγινε αυτό;
1514
02:12:28,946 --> 02:12:32,534
Ένα αυτοκίνητο τον
χτύπησε ξαφνικά.
1515
02:12:33,911 --> 02:12:35,629
Η κατάσταση είναι πολύ σοβαρή.
1516
02:12:35,654 --> 02:12:37,542
Πρέπει να πληρώσουμε χειρούργο.
1517
02:12:37,915 --> 02:12:40,521
Καλύτερα να έχετε έτοιμες
30-40 χιλιάδες ρουπίες.
1518
02:12:40,684 --> 02:12:44,530
30-40 χιλιάδες ρουπίες;
Από που;
1519
02:12:46,523 --> 02:12:48,580
Μη στεναχωριέσαι. Θα πουλήσω..
1520
02:12:48,605 --> 02:12:51,553
.. το γκαράζ μου για
να σώσω την ζωή του.
1521
02:12:52,162 --> 02:12:53,326
Μην το διαλύσετε!
1522
02:12:53,351 --> 02:12:56,362
Είναι το καθημερινό ψωμί μας.
Σας ικετεύω.
1523
02:12:56,667 --> 02:12:57,888
Μην ανακατεύεσαι!
1524
02:12:57,913 --> 02:13:00,571
Αλλιώς θα βρεις μπελά.
Χάσου τώρα!
1525
02:13:01,538 --> 02:13:04,912
Μην μας σταματάς κάνουμε
το καθήκον μας.
1526
02:13:04,937 --> 02:13:07,569
Έχουμε εντολή να το διαλύσουμε!
1527
02:13:22,559 --> 02:13:26,234
Υπάρχει πρόβλημα!
Διαλύουν το γκαράζ μας.
1528
02:13:26,663 --> 02:13:28,109
Τους ικέτεψα να μην το κάνουν,..
1529
02:13:28,134 --> 02:13:29,759
..αλλά είπαν ότι
ήταν χωρίς άδεια.
1530
02:13:51,255 --> 02:13:53,199
Αγαπητοί γενναιόδωροι
ευγενείς...
1531
02:13:53,224 --> 02:13:55,625
Θέλει κανένας να
μετρήσει την δύναμη του;
1532
02:13:56,293 --> 02:13:58,389
Υπάρχει κάποιος
νεαρός, έτοιμος ..
1533
02:13:58,414 --> 02:14:00,629
..να τα βάλει με τον
άνθρωπο-σίδερο;
1534
02:14:02,599 --> 02:14:07,605
Όποιος τον νικήσει θα πάρει
20.000 χιλιάδες ρουπίες.
1535
02:14:07,871 --> 02:14:09,612
Εγώ θα παλέψω.
1536
02:14:13,677 --> 02:14:16,021
Ναι, θα παλέψω.
- Εσύ;
1537
02:14:16,313 --> 02:14:18,315
Ναι, θα παλέψω μαζί του.
1538
02:14:20,617 --> 02:14:25,623
Εντάξει. Έλα μέσα.
Άλλαξε ρούχα πρώτα.
1539
02:14:36,633 --> 02:14:39,675
Θα πάρεις γι'αυτά
35.000 χιλιάδες.
1540
02:14:39,700 --> 02:14:41,003
Ορίστε πάρτες.
1541
02:16:41,058 --> 02:16:43,766
Άκρη, παρακαλώ.
Κοίτα μόνη σου.
1542
02:16:53,770 --> 02:16:57,136
Θα σε πληρώσω 40.00
χιλιάδες για να χάσεις.
1543
02:16:57,161 --> 02:16:59,073
Κινδυνεύει το κύρος μου.
1544
02:17:00,777 --> 02:17:07,217
Από που θα πάρω τις 40.000 χιλιάδες;
- Τι...;
1545
02:17:08,118 --> 02:17:11,964
Εντάξει. Δώστου τα λεφτά.
- Τι λες;
1546
02:17:18,462 --> 02:17:20,464
Είναι όλα εδώ.
Μέτρα τα.
1547
02:17:26,570 --> 02:17:29,551
Ο επόμενος γύρος
θα είναι στο νερό!
1548
02:17:55,298 --> 02:17:57,412
Σου έδωσα τα λεφτά,
για να σε δείρει,..
1549
02:17:57,437 --> 02:17:58,599
..όχι να τον δείρεις!
1550
02:18:06,109 --> 02:18:07,731
Καταθέτω τα χρήματα.
1551
02:18:07,756 --> 02:18:11,242
Δεν χρειάζεται. Τα
έστειλε ο άντρας σου.
1552
02:18:11,915 --> 02:18:13,792
Γιατί τα πήρες;
Ο αδελφός μου
1553
02:18:13,817 --> 02:18:15,887
είναι άρρωστος, ή ο δικός του;
1554
02:18:17,120 --> 02:18:18,622
Τι ανοησίες λες!
1555
02:18:18,647 --> 02:18:22,025
Είναι όλοι ένα και
το ίδιο, σωστά;
1556
02:18:22,592 --> 02:18:27,871
Όχι. Υπάρχει μεγάλη διαφορά.
- Τι; Έλα'δω.
1557
02:18:28,265 --> 02:18:30,996
Ποια είναι η ένταση ανάμεσα σας;
1558
02:18:31,021 --> 02:18:32,897
Ποιος είναι ο λόγος;
1559
02:18:33,270 --> 02:18:35,261
Είναι τόσο υπέροχο αγόρι.
1560
02:18:35,286 --> 02:18:38,471
Θα πρέπει να ευχαριστείς
τα άστρα σου.
1561
02:18:38,942 --> 02:18:41,187
Οι άνθρωποι δεν βοηθούν
τους δικούς τους,..
1562
02:18:41,212 --> 02:18:43,711
.. κι εκείνος δίνει την
ζωή του για τους άλλους.
1563
02:18:44,911 --> 02:18:46,011
Κ. Ντέιβιντ!
1564
02:18:46,283 --> 02:18:47,473
Δεν δίνει την ζωή του,..
1565
02:18:47,498 --> 02:18:49,083
..αλλά παίρνει τις ζωές άλλων!
1566
02:18:50,954 --> 02:18:53,104
Τα χρήματα που έδωσε...
1567
02:18:53,129 --> 02:18:57,054
..αναρωτιέμαι ποιανού
αίμα έχυσε γι'αυτό!
1568
02:18:57,494 --> 02:19:01,463
Σίγουρα έχυσε αίμα...
και θέλεις..
1569
02:19:01,488 --> 02:19:04,663
..να μάθεις ποιανού, σωστά;
1570
02:19:05,902 --> 02:19:09,577
Θα σου πω, θα σου δείξω
ποιανού αίμα έχυσε...
1571
02:19:17,414 --> 02:19:18,791
Κάνε πέρα!
1572
02:19:18,816 --> 02:19:22,945
Κοίτα... Κοίτα ποιανού
αίμα χύνεται!
1573
02:20:09,139 --> 02:20:13,072
1, 2, 3.
1574
02:20:13,193 --> 02:20:16,478
4, 5, 6.
1575
02:20:16,598 --> 02:20:21,220
7, 8, 9, 10!
1576
02:20:21,244 --> 02:20:23,244
Ναι!!
1577
02:20:27,717 --> 02:20:29,993
Ξόφλησες την υποχρέωση;
1578
02:20:32,055 --> 02:20:35,561
Νομίζεις ότι μερικές
σταγόνες από το αίμα σου..
1579
02:20:35,586 --> 02:20:38,360
.. θα ξεπλύνουν όλα
τα εγκλήματα σου;
1580
02:21:06,210 --> 02:21:08,210
Ατζέη!
1581
02:21:13,534 --> 02:21:15,534
Θεέ μου!
1582
02:21:17,058 --> 02:21:18,858
Κ. Ντέιβιντ.
1583
02:21:19,035 --> 02:21:21,130
Μέχρι σήμερα κανείς
δεν χάιδεψε..
1584
02:21:21,155 --> 02:21:23,064
..το κεφάλι μου με τόση αγάπη.
1585
02:21:25,375 --> 02:21:27,799
Κανένας δεν έδειξε συμπόνια..
1586
02:21:27,824 --> 02:21:30,246
..βλέποντας τις πληγές μου.
1587
02:21:32,482 --> 02:21:35,831
Είμαι εδώ για σένα, δεν είμαι;
1588
02:21:35,856 --> 02:21:38,422
Γιατί ανησυχείς τόσο;
1589
02:21:39,222 --> 02:21:42,742
Αλλά πες μου, γιατί ξαφνικά..
1590
02:21:42,767 --> 02:21:47,256
..η γυναίκα σου σε
μισεί τόσο πολύ;
1591
02:21:51,167 --> 02:21:54,341
Ένας δολοφόνος αξίζει
μόνο να τον μισούν.
1592
02:21:56,072 --> 02:21:58,569
Εσύ δολοφόνος;
Όχι!
1593
02:21:58,594 --> 02:22:02,274
Μου το λέει η καρδιά μου!
1594
02:22:04,381 --> 02:22:09,091
Αυτό είναι επειδή έχεις καρδιά.
1595
02:22:10,487 --> 02:22:13,323
Αλλά εκείνοι που με έφεραν..
1596
02:22:13,348 --> 02:22:16,689
..σ'αυτόν τον κόσμο, δεν είχαν.
1597
02:22:18,094 --> 02:22:23,100
Ούτε ο Aνά, που με μεγάλωσε.
1598
02:22:25,268 --> 02:22:27,839
Καλό, κακό, σωστό, λάθος...
1599
02:22:29,172 --> 02:22:32,449
..το μαθαίνεις είτε
από τους γονείς
1600
02:22:32,474 --> 02:22:34,475
είτε από τον δάσκαλο.
1601
02:22:36,112 --> 02:22:38,818
Αλλά για μένα, ο Ανά
ήταν το σχολείο,..
1602
02:22:38,843 --> 02:22:41,142
..το μάθημα, αλλά
και ο δάσκαλος!
1603
02:22:42,519 --> 02:22:44,703
Δεν ξέρω πόσες
δολοφονίες ανάγκασε..
1604
02:22:44,728 --> 02:22:46,320
..αυτά τα χέρια να κάνουν.
1605
02:22:48,191 --> 02:22:51,410
Και το πιο απίστευτο, ο άντρας..
1606
02:22:51,435 --> 02:22:55,155
.. τής Σουντά,
πέθανε εξαιτίας μου!
1607
02:23:00,804 --> 02:23:04,547
Δεν θα έρθω μαζί σου.
- Τι ανοησίες λες!
1608
02:23:05,141 --> 02:23:07,615
Σήμερα, κάθε γυναίκα νηστεύει..
1609
02:23:07,640 --> 02:23:10,513
..για την μακροζωία
του άντρα της.
1610
02:23:11,147 --> 02:23:13,149
Και'συ δεν νήστεψες;
1611
02:23:15,018 --> 02:23:17,430
Δεν έχω απάντηση γι'αυτό.
1612
02:23:17,455 --> 02:23:21,891
Νομίζω ότι είχατε οι
δυο σας ένα καβγαδάκι!
1613
02:23:22,225 --> 02:23:23,376
Χαζούλα! Αλλά τα καβγαδάκια..
1614
02:23:23,401 --> 02:23:24,328
..δεν έχουν σημασία,..
1615
02:23:24,353 --> 02:23:26,197
..αν είναι να ξεχνά
κάποιος τις παραδόσεις.
1616
02:23:28,164 --> 02:23:31,123
Για να είμαι ειλικρινής,
νηστεύω για να είναι..
1617
02:23:31,148 --> 02:23:32,237
..δυνατός ο Ατζέη.
1618
02:23:32,262 --> 02:23:34,561
Αν δεν είχε σώσει
τον αδελφό σου...
1619
02:23:35,505 --> 02:23:37,066
..δεν θα με έβλεπες σήμερα..
1620
02:23:37,091 --> 02:23:38,373
..μ'αυτά τα στολίδια!
1621
02:23:40,176 --> 02:23:42,233
Θα πρέπει να είσαι
περήφανη που..
1622
02:23:42,258 --> 02:23:44,012
..έχεις ένα άντρα σαν αυτόν!
1623
02:23:44,381 --> 02:23:46,471
Kι εγώ αυτό της λέω!
1624
02:23:46,496 --> 02:23:49,821
Ότι ο άντρας της
είναι σπουδαίος.
1625
02:23:50,387 --> 02:23:52,594
Μόνο μια τυχερή
γυναίκα βρίσκει..
1626
02:23:52,619 --> 02:23:54,995
..έναν τέτοιο άντρα.
Ετοιμάσου τώρα.
1627
02:23:54,996 --> 02:23:56,167
Σας παρακαλώ κ. Ντέιβιντ!
1628
02:23:56,192 --> 02:23:58,194
Μη με πιέζετε.
1629
02:23:58,218 --> 02:23:59,194
Σας παρακαλώ!
1630
02:23:59,195 --> 02:24:02,733
Τι συμβαίνει;
- Σου είπα.
1631
02:24:03,066 --> 02:24:04,067
Αλλά γιατί;
1632
02:24:04,267 --> 02:24:07,669
Αυτό είναι προσωπικό
μου πρόβλημα.
1633
02:24:07,694 --> 02:24:09,832
Μιλάει κανένας έτσι;
1634
02:24:10,306 --> 02:24:11,481
Και σωστά τα λέει.
1635
02:24:11,506 --> 02:24:14,836
Οι σύζυγοι βλέπουν τους
συζύγους τους σαν Θεούς!
1636
02:24:15,211 --> 02:24:18,871
Θεός, Θεός, Θεός, αηδίες!
Αυτόν που λατρεύετε..
1637
02:24:18,896 --> 02:24:22,244
..όλοι, δεν αξίζει ούτε
καν να τον μισείς!
1638
02:24:22,819 --> 02:24:23,988
Με εξαπάτησε!
1639
02:24:24,013 --> 02:24:27,519
Ευλογήθηκα με τα
κάρβουνα της αμαρτίας...
1640
02:24:28,224 --> 02:24:29,997
..και με μια θηλεία
από εγκλήματα..
1641
02:24:30,022 --> 02:24:31,252
..γύρω απ'τον λαιμό μου!
1642
02:24:32,562 --> 02:24:35,718
Παντρεύτηκα έναν δολοφόνο
και περιμένεις..
1643
02:24:35,743 --> 02:24:39,265
..να προσευχηθώ για να
να ζήσει πολλά χρόνια;
1644
02:24:40,403 --> 02:24:41,773
Προτιμώ να πεθάνω!
1645
02:24:41,798 --> 02:24:45,604
Όχι Σουντά! Πες μου ότι
αυτό δεν είναι αλήθεια.
1646
02:24:45,942 --> 02:24:48,742
Είναι! Τα χέρια του
είναι κόκκινα..
1647
02:24:48,767 --> 02:24:51,644
..από το αμέτρητο
αίμα των ανθρώπων!
1648
02:24:53,249 --> 02:24:55,307
Και το πιο απίστευτο...
1649
02:24:55,332 --> 02:24:58,552
Αυτός σκότωσε τον
πρώτο άντρα μου!
1650
02:25:12,402 --> 02:25:14,609
Καταλαβαίνω πώς νιώθεις.
1651
02:25:17,273 --> 02:25:22,621
Επειδή έχω περάσει τα ίδια.
Τι νομίζεις;
1652
02:25:23,746 --> 02:25:26,685
Γιατί φωνάζω
το όνομα Ντέιβιντ;
1653
02:25:26,710 --> 02:25:30,312
Επειδή σήμερα κατάλαβα
το λάθος μου.
1654
02:25:31,287 --> 02:25:35,633
Επειδή είμαι υπεύθυνη
για την δολοφονία του!
1655
02:25:37,527 --> 02:25:41,304
Ναι!
Τον αγαπούσα πολύ.
1656
02:25:42,966 --> 02:25:46,544
Μετα τον γάμο όταν
έμαθα ότι είναι..
1657
02:25:46,569 --> 02:25:50,340
..εγκληματίας και
μπαίνοντας φυλακή...
1658
02:25:51,407 --> 02:25:53,558
Η αγάπη μου έγινε μίσος.
1659
02:25:53,583 --> 02:25:57,347
Προσπάθησε να με πείσει
για το αντίθετο.
1660
02:25:57,614 --> 02:26:00,880
Ότι έκανε μια νέα αρχή,..
1661
02:26:00,905 --> 02:26:04,954
.. αλλά δεν τον πίστεψα ποτέ!
1662
02:26:06,322 --> 02:26:09,302
Έτσι απλά! Τον μίσησα..
1663
02:26:09,327 --> 02:26:13,730
..έτσι απλά. Όπως εσύ τον Aτζέη.
1664
02:26:15,131 --> 02:26:21,480
Αλλά ξέρεις τι έγινε;
Αυτοκτόνησε!
1665
02:26:23,104 --> 02:26:24,604
Ναι!
1666
02:26:24,741 --> 02:26:28,498
Επέλεξε να πεθάνει,
μόνο για να μου..
1667
02:26:28,523 --> 02:26:32,377
..δείξει ότι δεν είναι
αυτός που ήταν!
1668
02:26:34,350 --> 02:26:37,028
Τότε μόνο έμαθα,
ότι ένας άντρας..
1669
02:26:37,053 --> 02:26:39,653
..μπορεί να παλέψει
τον κόσμο...
1670
02:26:41,057 --> 02:26:42,397
..αλλά είναι ανυπεράσπιστος..
1671
02:26:42,422 --> 02:26:44,085
..απέναντι στο μίσος
μια γυναίκας!
1672
02:26:46,285 --> 02:26:48,285
Όχι, μωρό μου όχι.
1673
02:26:48,364 --> 02:26:50,708
Μην κάνεις το λάθος που έκανα...
1674
02:26:53,369 --> 02:26:55,796
Σήμερα ο Ατζέη, χρειάζεται την..
1675
02:26:55,821 --> 02:26:58,399
..αγάπη σου και την στήριξη σου!
1676
02:27:00,209 --> 02:27:02,490
Αν τον αρνηθείς σήμερα,..
1677
02:27:02,515 --> 02:27:04,978
..δεν θα υπάρχει πουθενά.
1678
02:27:06,449 --> 02:27:09,726
Αλλά θα τελειώσεις κι εσύ.
1679
02:27:11,521 --> 02:27:12,986
Σε παρακαλώ άκουσε.
1680
02:27:13,011 --> 02:27:15,322
Όχι για χάρη τού άντρα σου.
1681
02:27:16,392 --> 02:27:19,814
Αλλά προσευχήσου για
τον μηχανικό που..
1682
02:27:19,839 --> 02:27:22,833
..είναι ο πατέρας
του παιδιού σου!
1683
02:27:38,314 --> 02:27:39,918
Πάρε την!
1684
02:27:43,162 --> 02:27:44,562
Όχι!
1685
02:27:44,687 --> 02:27:46,755
Κουνιάδα.
- Σούντα!
1686
02:27:46,779 --> 02:27:47,769
Αφήστε με!
1687
02:27:47,770 --> 02:27:49,784
Κουνιάδα!
1688
02:27:52,188 --> 02:27:53,580
Κα Ντέιβιντ!
1689
02:27:54,704 --> 02:27:56,704
Αφήστε με!
1690
02:27:57,328 --> 02:27:59,328
Αφήστε την!
1691
02:28:00,152 --> 02:28:02,152
Αφήστε την!
1692
02:28:05,676 --> 02:28:07,076
Σούντα!
Αφήστε την!
1693
02:28:07,100 --> 02:28:09,100
Νύφη!!
1694
02:28:10,124 --> 02:28:12,124
Σούντα!
1695
02:28:12,148 --> 02:28:14,148
Θεέ μου.
1696
02:28:14,572 --> 02:28:16,572
Κα. Ντέιβιντ!
1697
02:28:17,296 --> 02:28:18,253
Κα. Ντέιβιντ!
1698
02:28:18,454 --> 02:28:20,456
Είσαι καλά, έτσι;
1699
02:28:25,580 --> 02:28:27,580
Κα. Ντέιβιντ!
1700
02:28:28,464 --> 02:28:31,828
Την απήγαγε ο αδελφός
του Μπαβάνη.
1701
02:28:31,853 --> 02:28:33,870
Κινδυνεύει. Σώσ'την.
1702
02:28:34,537 --> 02:28:36,250
Μην ανησυχείς για μένα.
1703
02:28:36,275 --> 02:28:38,509
Είναι μαζί μου. Εσύ πήγαινε.
1704
02:28:58,294 --> 02:29:00,799
Θαυμάσια! Βγάζω το καπέλο στην..
1705
02:29:00,824 --> 02:29:02,858
..πολιτική σου ιδιοφυΐα!
1706
02:29:03,499 --> 02:29:06,851
Ο γέρο Ε.Υ. θα
πεθάνει στα χέρια..
1707
02:29:06,876 --> 02:29:09,940
..του Σίβα και'συ θα ορκιστείς!
1708
02:29:11,507 --> 02:29:14,756
Αλλά μετα απ'αυτό,
άσε τις 2 καρέκλες..
1709
02:29:14,781 --> 02:29:17,948
..από αριστερά και
από δεξιά, για μας!
1710
02:29:18,247 --> 02:29:21,174
Καρέκλες;
Θα σας φέρω παγκάκια!
1711
02:29:21,199 --> 02:29:24,881
Να κάθεστε ή να
κοιμάστε όπως θέλετε.
1712
02:30:46,969 --> 02:30:48,107
Σταμάτα.
1713
02:30:48,604 --> 02:30:51,210
Χωρίς αμφιβολία,
έχει ακόμα το πάθος!
1714
02:30:51,607 --> 02:30:53,088
Αλλά θα ηρεμήσει αμέσως μόλις..
1715
02:30:53,113 --> 02:30:54,737
..μάθει που είναι η γυναίκα του!
1716
02:30:55,411 --> 02:30:58,415
Που είναι η γυναίκα μου, πες μου!
- Ζωντανή!
1717
02:30:58,781 --> 02:31:00,317
Ναι, ακόμα!
1718
02:31:00,516 --> 02:31:02,902
Ζωντανή, αλλά περικυκλωμένη
από τον θάνατο..
1719
02:31:02,927 --> 02:31:05,046
..από όλες τις πλευρές!
Θέλεις να δεις;
1720
02:31:05,346 --> 02:31:07,346
Ατζέη!
1721
02:31:07,670 --> 02:31:09,670
Ατζέη!
1722
02:31:15,994 --> 02:31:17,994
Σώσε με!
1723
02:31:18,018 --> 02:31:20,018
Ατζέη!
1724
02:31:20,042 --> 02:31:22,042
Σώσε με!
1725
02:31:22,066 --> 02:31:22,966
Ατζέη!
1726
02:31:22,990 --> 02:31:24,990
Σώσε με!
1727
02:31:30,646 --> 02:31:34,089
Μην πας παρακάτω!
Tο ρεύμα είναι τόσο ισχυρό,..
1728
02:31:34,114 --> 02:31:37,053
..που μπορεί να λιώσει
και σίδερο ακόμα!
1729
02:32:06,215 --> 02:32:07,713
Η γυναίκα σου είναι
φυλακισμένη..
1730
02:32:07,738 --> 02:32:09,256
..σε ένα κελί που
μοιάζει με τάφο.
1731
02:32:09,281 --> 02:32:10,279
Και το μωρό σου είναι..
1732
02:32:10,304 --> 02:32:11,736
..φυλακισμένο, στην κοιλιά της!
1733
02:32:12,355 --> 02:32:15,355
Αν θέλεις να ζήσουν, τότε,..
1734
02:32:15,380 --> 02:32:18,057
..κόψε την ζωή του Ε.Υ.
1735
02:33:06,538 --> 02:33:07,492
Χαίρετε.
- Χαίρετε.
1736
02:33:07,613 --> 02:33:09,262
Χαίρετε.
- Χαίρετε.
1737
02:33:34,904 --> 02:33:36,781
Περικυκλώστε το μέρος.
Μάλιστα κύριε! -Άντε!
1738
02:33:37,773 --> 02:33:39,775
Ποιος είσαι;
- Είμαι αυτός...
1739
02:33:39,942 --> 02:33:42,786
..που προσπάθησε να σε
σκοτώσει πριν 8 μήνες!
1740
02:33:44,013 --> 02:33:44,810
Και σήμερα πρέπει να..
1741
02:33:44,835 --> 02:33:45,812
..ολοκληρώσω την δουλειά.
1742
02:34:08,512 --> 02:34:10,512
Κύριε Ε.Υ.!
Κύριε Ε.Υ.!
1743
02:34:10,606 --> 02:34:12,381
Φωνάξτε ένα ασθενοφόρο!
Γρήγορα!
1744
02:34:46,909 --> 02:34:49,351
Πίσω στον παλιό σου εαυτό.
1745
02:34:49,376 --> 02:34:51,348
Σήκωσες όπλο, έτσι;
1746
02:34:52,782 --> 02:34:54,219
Έχυσες αίμα!
1747
02:34:54,244 --> 02:34:56,563
Σήμερα σε θεωρώ μεγαλύτερο..
1748
02:34:56,588 --> 02:34:58,576
..εγκληματία απο'μένα!
1749
02:35:00,022 --> 02:35:01,765
Ήταν λάθος να σε ευλογήσω,..
1750
02:35:01,790 --> 02:35:03,220
..αντί να σε συλλάβω!
1751
02:35:03,859 --> 02:35:06,428
Είναι λάθος που
νόμιζα ότι υπάρχει..
1752
02:35:06,453 --> 02:35:09,299
..ένας άνθρωπος μέσα
σε έναν εγκληματία!
1753
02:35:10,266 --> 02:35:15,904
Όχι! Σήμερα απέδειξες
ότι τα ρούχα..
1754
02:35:15,929 --> 02:35:20,500
..δεν αλλάζουν τον χαρακτήρα.
1755
02:35:21,177 --> 02:35:23,885
Ψηλά τα χέρια!
1756
02:35:29,209 --> 02:35:31,209
Τι κάνεις!
1757
02:35:33,233 --> 02:35:35,233
Συγνώμη κύριε.
1758
02:35:35,891 --> 02:35:37,893
Δεν έχω άλλη επιλογή.
1759
02:35:56,912 --> 02:36:00,887
Έκτακτο δελτίο. Ο Ε.Υ.
πυροβολήθηκε..
1760
02:36:00,912 --> 02:36:03,945
..θανάσιμα από έναν άγνωστο.
1761
02:36:04,920 --> 02:36:07,236
Αυτό προκάλεσε χάος στην πόλη..
1762
02:36:07,261 --> 02:36:09,950
..και έκλεισαν όλα
τα καταστήματα.
1763
02:36:10,359 --> 02:36:13,390
Έγιναν εμπρησμοί
και σε οχήματα.
1764
02:36:13,415 --> 02:36:17,961
Η αστυνομία προσπαθεί να
ηρεμήσει τα πράγματα.
1765
02:36:18,534 --> 02:36:20,760
Και να βρει τον δολοφόνο.
1766
02:36:20,785 --> 02:36:25,237
Κάνουν επίσης έκκληση στο
κοινό για συνεργασία.
1767
02:36:25,837 --> 02:36:27,837
Ευχαριστώ!
1768
02:36:35,161 --> 02:36:37,161
Ατζέη!
1769
02:36:37,286 --> 02:36:39,960
Κάνε πίσω!
Υπάρχουν βόμβες εδώ.
1770
02:36:42,258 --> 02:36:43,185
Κάνε πίσω!
1771
02:36:43,210 --> 02:36:45,991
Μην προσπαθήσεις να έρθεις εδώ.
1772
02:37:08,784 --> 02:37:10,661
Συγχώρεστέ με...
1773
02:37:11,086 --> 02:37:14,789
Είμαστε όλοι εδώ για
να αποτίνουμε...
1774
02:37:14,814 --> 02:37:18,028
..φόρο τιμής στον νεκρό Ε.Υ μας.
1775
02:37:20,496 --> 02:37:22,846
Γνωρίζω ότι θέλετε να μεταφέρω..
1776
02:37:22,871 --> 02:37:25,367
..αυτό το βάρος στους ώμους μου.
1777
02:37:27,469 --> 02:37:29,036
Αλλά δεν είμαι
καθόλου χαρούμενος.
1778
02:37:29,061 --> 02:37:31,031
Στην πραγματικότητα
είμαι πολύ λυπημένος...
1779
02:37:31,507 --> 02:37:33,624
..που ο αγαπητός μας Ε.Υ...
1780
02:37:33,649 --> 02:37:35,843
..σκοτώθηκε τόσο ανελέητα.
1781
02:37:37,346 --> 02:37:40,080
Σήμερα αυτή η πόλη έχει
πλημμυρίσει στο αίμα..
1782
02:37:40,105 --> 02:37:42,547
..και στις φωτιές!
Ποιος είναι υπεύθυνος;
1783
02:37:43,085 --> 02:37:47,033
Γιατί δεν σταματά
αυτή η αιματοχυσία;
1784
02:37:48,023 --> 02:37:51,436
Τα όπλα είναι ίδια,
μόνο τα χέρια αλλάζουν!
1785
02:38:04,473 --> 02:38:06,869
Υπέροχα! Σίγουρα ξέρεις πώς..
1786
02:38:06,894 --> 02:38:09,207
..να μαγεύεις με τα λόγια!
1787
02:38:10,813 --> 02:38:14,731
Αυτός ο άνθρωπος
που για ενότητα..
1788
02:38:14,756 --> 02:38:18,449
..και πατριωτισμό μπροστά σας...
1789
02:38:19,054 --> 02:38:21,081
..είναι το ίδιο άτομο,..
1790
02:38:21,106 --> 02:38:23,891
.. που σχεδίασε να με σκοτώσει!
1791
02:38:25,861 --> 02:38:28,711
Αλλά ξέχασε, ότι ο
Σωτήρας είναι..
1792
02:38:28,736 --> 02:38:31,096
..ανώτερος από τον δολοφόνο!
1793
02:38:32,501 --> 02:38:33,966
Ο άνθρωπος που έστειλε σαν..
1794
02:38:33,991 --> 02:38:35,768
..αγγελιοφόρο του θανάτου μου...
1795
02:38:36,138 --> 02:38:39,278
..μετατράπηκε σε άγγελο
του ελέους μου!
1796
02:38:39,742 --> 02:38:44,487
Και σήμερα, θα σας
τον παρουσιάσω.
1797
02:38:45,911 --> 02:38:47,911
Ατζέη!
1798
02:39:03,735 --> 02:39:05,735
Συγγνώμη Μπατζάν Σινγκ !
1799
02:39:06,101 --> 02:39:07,538
Το όνειρο σου να γίνεις ο Ε.Υ..
1800
02:39:07,563 --> 02:39:08,628
..έμεινε ανεκπλήρωτο!
1801
02:39:08,771 --> 02:39:11,052
Αν είναι έτσι, τότε
ούτε κι εσένα..
1802
02:39:11,077 --> 02:39:12,470
..θα αφήσω να ζήσεις!
1803
02:40:02,758 --> 02:40:05,207
Δεν μπορείς να ξεφύγεις Μπαβάνη.
1804
02:40:05,232 --> 02:40:07,527
Σταμάτα! Αλλιώς θα σου ρίξω!
1805
02:41:03,552 --> 02:41:06,226
Ο φάκελος με τις
αμαρτίες σου έκλεισε.
1806
02:41:09,550 --> 02:41:11,550
Προχώρα!
1807
02:42:11,820 --> 02:42:15,758
Ο φάκελος με τις αμαρτίες
μου δεν έκλεισε ακόμα!
1808
02:42:15,783 --> 02:42:19,319
Γιατί είναι κοντά η
στιγμή του θανάτου σου!
1809
02:42:41,717 --> 02:42:43,801
Αν δεν με έβαζες σε
λάθος μονοπάτι,..
1810
02:42:43,826 --> 02:42:45,689
..αυτό δεν θα ήταν
το ριζικό σου!
1811
02:42:54,689 --> 02:42:56,689
Με συγχωρείς.
1812
02:42:56,965 --> 02:42:59,343
Αλλά είμαι περήφανος για σένα!
1813
02:42:59,367 --> 02:43:16,667
Με αγάπη από το WWW.BOLLYWOOD-HOME.COM
την rani & την "effie"!
1814
02:43:16,752 --> 02:43:18,930
Σώζοντας την ζωή του Ε.Υ..
1815
02:43:18,955 --> 02:43:21,384
..και βοηθώντας τον νόμο...
1816
02:43:21,757 --> 02:43:24,542
...η κυβέρνηση
αποφάσισε να δώσει..
1817
02:43:24,567 --> 02:43:27,197
..στον Aτζέη, την
ελάχιστη ποινή.
1818
02:43:28,163 --> 02:43:29,580
Και του δίνει μια ευκαιρία να..
1819
02:43:29,605 --> 02:43:30,769
..ξεκινήσει μια νέα ζωή.
1820
02:43:30,806 --> 02:43:32,706
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
1821
02:43:32,830 --> 02:43:33,961
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
1822
02:43:33,986 --> 02:43:35,130
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
1823
02:43:35,154 --> 02:43:37,154
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
1824
02:43:37,378 --> 02:43:38,678
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
1825
02:43:38,703 --> 02:43:40,002
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο ♪
1826
02:43:40,063 --> 02:43:42,822
♪ Μέσα στην καρδιά μου
ενθουσιασμός,.. ♪
1827
02:43:42,847 --> 02:43:45,233
♪ .. σκανδαλιάρα αγαπημένη μου... ♪
1828
02:43:45,301 --> 02:43:46,746
♪ Ας συναντηθούμε
σήμερα φανερά.. ♪
1829
02:43:46,770 --> 02:43:49,570
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
1830
02:43:49,594 --> 02:43:50,774
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
1831
02:43:50,799 --> 02:43:52,018
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
1832
02:43:52,118 --> 02:43:54,118
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
1833
02:43:54,242 --> 02:43:55,442
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
1834
02:43:55,467 --> 02:43:56,666
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο ♪
1835
02:43:56,763 --> 02:43:59,522
♪ Μέσα στην καρδιά μου
ενθουσιασμός,.. ♪
1836
02:43:59,547 --> 02:44:01,933
♪ .. σκανδαλιάρη αγαπημένε μου... ♪
1837
02:44:02,101 --> 02:44:03,546
♪ Ας συναντηθούμε
σήμερα φανερά.. ♪
1838
02:44:03,970 --> 02:44:06,270
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
1839
02:44:06,294 --> 02:44:07,744
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
1840
02:44:07,769 --> 02:44:09,194
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο ♪
1841
02:44:09,218 --> 02:44:11,318
♪ Έλα να φιληθούμε και
να αγκαλιαστούμε.. ♪
1842
02:44:11,342 --> 02:44:12,422
♪ Άφησε τα μάτια μας να είναι.. ♪
1843
02:44:12,447 --> 02:44:13,542
♪ ..κολλημένα το ένα στο άλλο. ♪
1844
02:44:13,566 --> 02:44:17,566
Πραγματικότητα.
180470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.