All language subtitles for H2O_ Just Add Water - 02x26 - Finale.HDTV.Romanian.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,102 --> 00:00:23,502 - Mulţumesc! - Cu plăcere! 2 00:00:25,103 --> 00:00:28,703 - Poţi să vii cu mine! - Ştiu, dar le-am promis fetelor. 3 00:00:29,204 --> 00:00:33,304 Da, înţeleg. Dar o să-mi fie dor de tine. 4 00:00:34,105 --> 00:00:36,005 Vei fi plecat doar pentru o oră. 5 00:00:38,606 --> 00:00:41,406 Chiar trebuie să faceţi asta în public? 6 00:00:41,407 --> 00:00:43,307 Da, de fapt, chiar o facem! 7 00:00:43,407 --> 00:00:46,407 Trebuie să mergem. Avem multe de pregătit pentru luna plină. 8 00:00:46,808 --> 00:00:50,908 Să fiţi atente! Cred că diseară va fi o lună plină specială. 9 00:00:51,009 --> 00:00:53,609 Putem controla orice ne dă luna plină. 10 00:00:53,610 --> 00:00:55,010 Pa, Lewis! 11 00:00:57,810 --> 00:00:59,610 Te rog! 12 00:01:09,311 --> 00:01:11,111 Credeam că mergem la tine acasă. 13 00:01:11,112 --> 00:01:14,112 Da, dar nu înseamnă că nu putem bea un suc mai întâi. 14 00:01:14,212 --> 00:01:19,512 - Şi, ce o să facem? - Fetelor... 15 00:01:21,513 --> 00:01:23,513 Crezi că ar trebui să o avertizăm despre luna plină? 16 00:01:23,514 --> 00:01:25,714 Încă nu are experienţă. 17 00:01:26,014 --> 00:01:28,214 Nu! Să îi lăsăm calea cea grea. 18 00:01:28,215 --> 00:01:30,215 Şi să spună secretul întregii lumi? 19 00:01:32,015 --> 00:01:34,415 - În regulă, dar nu o fac eu! - Nu vă uitaţi la mine! 20 00:01:34,816 --> 00:01:37,416 Mă urăşte acum că m-am împăcat cu Lewis. 21 00:01:37,417 --> 00:01:39,417 Ei bine, să mergem toate! Haideţi! 22 00:01:40,117 --> 00:01:41,217 Bună, Charlotte! 23 00:01:43,718 --> 00:01:47,518 Am crezut că ar fi mai bine să-ţi reamintim de luna plină de diseară. 24 00:01:48,118 --> 00:01:51,118 Trebuie să stai închisă şi orice ai face, nu privi luna! 25 00:01:53,419 --> 00:01:54,919 Voiam să ne asigurăm că eşti pregătită. 26 00:01:54,920 --> 00:01:56,720 N-am nevoie de avertismentul vostru. 27 00:01:57,020 --> 00:01:59,320 Sunt o sirenă mai mult decât faceţi voi trei împreună. 28 00:02:20,421 --> 00:02:22,621 Noi doar încercam să te avertizăm. 29 00:02:22,622 --> 00:02:23,922 Şi eu vă întorceam favoarea. 30 00:02:24,623 --> 00:02:26,023 Asta este! 31 00:02:28,824 --> 00:02:30,224 A fost o idee rea! 32 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Eşti bine? Ce s-a întâmplat? 33 00:02:41,426 --> 00:02:44,326 Luna plină de diseară e cea mai puternică de ani de zile. 34 00:02:44,727 --> 00:02:48,527 - De câţi ani? - După calculele mele, de 50 de ani. 35 00:02:49,628 --> 00:02:53,328 - Felicitări! Te-ai descurcat. - Am studiat cercurile planetelor, 36 00:02:53,729 --> 00:02:57,329 aşa cum ai făcut tu acum 50 de ani. Se întâmplă la fel, Max! 37 00:02:58,230 --> 00:03:07,530 E mult mai mult. Când planetele se aliniază cu luna, forţele eliberate 38 00:03:08,131 --> 00:03:13,831 - sunt extraordinare! - Creşte gravitaţia piscinei... 39 00:03:13,832 --> 00:03:17,932 Nu e doar o forţă fizică. E şi celălalt lucru. 40 00:03:18,433 --> 00:03:20,333 Magia? 41 00:03:20,834 --> 00:03:22,734 Nu cred că este un cuvânt mai bun pentru asta. 42 00:03:23,635 --> 00:03:29,635 Puterea forÅ£elor primite, se bazează pe magie ÅŸi poate lua ceea ce a dat. 43 00:03:30,036 --> 00:03:33,736 Te referi la puterile lor? Pentru 12 ore ca eclipsa? 44 00:03:34,037 --> 00:03:35,637 Pentru totdeauna! 45 00:03:38,438 --> 00:03:41,238 Ţine-le pe fete departe de Mako diseară! 46 00:03:42,139 --> 00:03:43,839 Mai ales de Piscina Lunii. 47 00:03:47,740 --> 00:03:50,940 - Nu pot să cred că a făcut asta! - Vânătăile dovedesc asta. 48 00:03:51,641 --> 00:03:53,841 - Eşti bine? - Da, voi fi bine. 49 00:03:53,842 --> 00:03:56,642 - Sunt rănită puţin. Asta-i tot. - Lasă-mă să văd! 50 00:03:57,343 --> 00:04:00,843 În caz că întrebi, am supravieţuit şi noi, dar nu mulţumită ţie. 51 00:04:01,244 --> 00:04:02,644 Nu a fost vina lui Lewis. 52 00:04:02,645 --> 00:04:04,945 Nu, a fost vina fostei sale iubite. 53 00:04:12,046 --> 00:04:15,846 - Bună! - Ştiam că vei veni la mine. 54 00:04:16,847 --> 00:04:20,647 - Mi-a fost dor de tine. - Charlotte, lucrurile s-au schimbat. 55 00:04:21,248 --> 00:04:24,448 Nu poţi să mergi şi să-ţi foloseşti puterile împotriva fetelor. 56 00:04:27,049 --> 00:04:30,449 Trebuie să ai o perspectivă. 57 00:04:32,050 --> 00:04:36,150 - Să fim din nou împreună... - Asta nu o să se întâmple. 58 00:04:36,151 --> 00:04:41,151 - Sunt cu Cleo acum. - Te-a întors împotriva mea. 59 00:04:41,852 --> 00:04:45,452 Nimeni nu mi-a zis nimic. Iau singur deciziile. 60 00:04:45,553 --> 00:04:52,453 - Nu te las să greşeşti, Lewis! - Bine, ascultă-mă! 61 00:04:53,754 --> 00:04:58,154 Luna asta e cea mai puternică dintre toate şi trebuie să fii pregătită. 62 00:04:58,855 --> 00:05:02,855 Stai înăuntru deseară. Va fi bine! Crede-mă! 63 00:05:05,356 --> 00:05:08,256 Aşa o să fac Lewis. Te cred. 64 00:05:22,357 --> 00:05:25,357 - Gata? - Verificat! Suntem pregătite. 65 00:05:26,558 --> 00:05:29,558 - Trebuie să fie Lewis! - Tipic! După ce totul e gata. 66 00:05:33,659 --> 00:05:35,659 - Chiar la timp! - Bună! 67 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Ash, sunt ocupată în acest moment. 68 00:05:38,761 --> 00:05:41,161 Ei bine, trebuie să vorbim. 69 00:05:41,762 --> 00:05:44,362 M-am gândit la ce am văzut în dimineaţa asta. 70 00:05:44,462 --> 00:05:47,162 - A fost un accident. - Dar nu doar în dimineaţa asta. 71 00:05:47,763 --> 00:05:49,563 Sunt multe lucruri despre tine pe care nu le ştiu. 72 00:05:50,264 --> 00:05:52,464 - Nu ştiu despre ce vorbeşti! - Ba ştii! 73 00:05:53,365 --> 00:05:58,265 Secrete, ciudăţenii. Ce se întâmplă cu tine de nu vrei să-mi spui? 74 00:05:59,866 --> 00:06:04,666 - Nu... pot! - Mai bine zis nu vrei! 75 00:06:10,467 --> 00:06:11,367 E totul e bine? 76 00:06:12,068 --> 00:06:14,068 - Îmi fac griji pentru tine! - Ce caută el aici? 77 00:06:14,069 --> 00:06:17,769 - Sunt o mulţime de lucruri pe care... - Nu te teme, 78 00:06:18,270 --> 00:06:20,570 Emm va scăpa de el înainte ca luna plină să răsară. 79 00:06:26,470 --> 00:06:27,470 Prea târziu. 80 00:07:05,171 --> 00:07:07,671 De când te ştiu se întâmpla multe lucruri ciudate în jurul tău. 81 00:07:08,072 --> 00:07:10,972 - Nu e timpul potrivit pentru asta! - Dar când este? 82 00:07:11,373 --> 00:07:14,173 Nu plec până nu primesc o explicaţie. 83 00:07:16,674 --> 00:07:21,474 - Oare cât timp va sta aici? - Ce e aşa special la seara asta? 84 00:07:21,475 --> 00:07:28,275 - Cercetările mele dau rezultate. - Linişte! Aud apa. 85 00:07:38,776 --> 00:07:40,776 - Opreşte-o! - Încerc! 86 00:07:51,477 --> 00:07:52,977 Nici măcar nu e conectat. 87 00:08:14,978 --> 00:08:16,878 Nu funcţionează! Ieşiţi! Plecaţi de aici! 88 00:08:44,879 --> 00:08:49,179 - Ce se întâmplă? - Charlotte! 89 00:08:53,780 --> 00:08:55,780 - O să sting apa de afară! - Lewis... 90 00:09:01,581 --> 00:09:07,281 - Bine, e de-ajuns! - Nu-i aşa că luna e frumoasă? 91 00:09:10,482 --> 00:09:12,882 Ştiu că ea te face să faci asta dar trebuie să te opreşti. 92 00:09:12,883 --> 00:09:14,783 Hai înăuntru cu mine. 93 00:09:16,683 --> 00:09:20,683 Rămâi cu mine, Lewis. Încă nu am terminat. 94 00:09:22,984 --> 00:09:24,584 Ba da. 95 00:09:24,784 --> 00:09:30,184 Am o idee mai bună. Pe Insula Mako e un timp foarte frumos. 96 00:09:34,485 --> 00:09:38,985 - Simt asta! - Să uităm de fete şi să mergem acolo! 97 00:09:39,486 --> 00:09:42,886 - Tu şi cu mine. - Serios? 98 00:09:44,087 --> 00:09:48,487 Să ne uităm la balonaşele din Piscină Lunii împreună. Ai idei bune. 99 00:09:52,188 --> 00:09:53,488 Mi-ar place! 100 00:10:11,089 --> 00:10:14,589 Lewis merge pe Insula Mako cu Charlotte. Trebuie să mergem după el. 101 00:10:14,590 --> 00:10:17,390 Cleo, e lună plină. Nu putem merge nicăieri. 102 00:10:17,391 --> 00:10:18,391 Charlotte e nebună! 103 00:10:18,491 --> 00:10:20,891 Acum că Charlotte e afectată de luna plină se poate întâmpla orice. 104 00:10:20,892 --> 00:10:23,192 Dacă ne va afecta luna nu ni se va întâmpla nimic bun. 105 00:10:23,193 --> 00:10:23,993 Rikki are dreptate. 106 00:10:23,994 --> 00:10:24,594 Dar... 107 00:10:24,595 --> 00:10:26,395 Lewis nu vrea să mergem acolo. 108 00:10:26,494 --> 00:10:27,694 Trebuie să ai încredere în el. 109 00:10:43,195 --> 00:10:47,995 - Salut! - Ştiam că nu mă vei lăsa baltă. 110 00:10:50,296 --> 00:10:56,596 Apa arată grozav! Dacă simţi asta ar trebui să sari in piscină. 111 00:10:58,097 --> 00:11:02,897 - Fetele mi-au zis că e bine acolo! - Chiar? 112 00:11:05,098 --> 00:11:08,198 Da! Aşa că intră! 113 00:11:09,699 --> 00:11:14,499 La momentul potrivit Lewis. La momentul potrivit... 114 00:11:16,800 --> 00:11:20,800 - Nu e instalaţia, nu? - Nu! 115 00:11:20,801 --> 00:11:23,801 Nimic din asta nu e natural. Te-ai îngrijorat, nu-i aşa? 116 00:11:25,502 --> 00:11:27,902 - Eu... - Emma, când eşti gata 117 00:11:27,903 --> 00:11:31,103 să-mi spui ce se întâmplă o să te ascult, 118 00:11:31,704 --> 00:11:35,804 dar până atunci trebuie să ne despărţim. 119 00:11:36,804 --> 00:11:38,004 Eu... 120 00:11:38,005 --> 00:11:40,005 Daca nu e adevărul, nu te deranja. 121 00:11:41,805 --> 00:11:42,605 Ash... 122 00:11:50,706 --> 00:11:51,606 Pa, Emma! 123 00:11:58,007 --> 00:12:01,507 Emm, Cleo a dispărut. 124 00:12:14,708 --> 00:12:17,708 E bună. Perfectă pentru înotat. 125 00:12:29,509 --> 00:12:32,709 Cleo, nu ar trebui să fii aici. Pleacă! 126 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 Are dreptate. 127 00:12:33,810 --> 00:12:36,710 - Cleo, te rog să pleci. - Nu fără tine, Lewis. 128 00:12:37,411 --> 00:12:39,711 Ştiam că dacă vei veni aici ea te va urma. 129 00:12:40,712 --> 00:12:42,212 Eşti aşa de prevăzătoare. 130 00:12:46,213 --> 00:12:50,813 Ştiai că va veni. M-ai folosit ca momeală. 131 00:12:51,214 --> 00:12:54,414 Lewis... Sunt deşteaptă. 132 00:12:55,515 --> 00:12:58,015 Spre deosebire de prietena ta de aici. 133 00:12:58,316 --> 00:13:02,316 Ştiam de ce vrei să intru singură în piscina lunii. 134 00:13:02,516 --> 00:13:05,816 - Nu ştiu ce vrei să spui! - Despre ce vorbeşte? 135 00:13:06,017 --> 00:13:09,717 Spune-i de ce noaptea asta e aşa specială. Spune-i! 136 00:13:14,018 --> 00:13:17,518 Sirena care se afla în piscină când luna plină străbate cerul 137 00:13:17,519 --> 00:13:22,219 îşi pierde puterile... Pentru totdeauna. 138 00:13:25,220 --> 00:13:27,120 Cum ai aflat? 139 00:13:28,321 --> 00:13:30,621 Aşa şi-a pierdut bunica mea puterile. 140 00:13:31,621 --> 00:13:36,621 Diseară este prima dată în 50 de ani când planetele se aliniază cu luna. 141 00:13:37,722 --> 00:13:42,122 Tu m-ai avertizat de puterea acestei luni aşa că totul are sens. 142 00:13:49,023 --> 00:13:50,023 Pregătite? 143 00:14:16,624 --> 00:14:20,524 Charlotte încă este timp. Nu face ceva de care o să-ţi pară rău. 144 00:14:21,725 --> 00:14:27,825 Să regret? Nu înţelegi? Eu voi fi cea specială pentru tine. 145 00:14:38,626 --> 00:14:43,426 Totul e legat de mine? Îţi voi spune acum că asta nu va schimba nimic. 146 00:14:43,427 --> 00:14:48,527 - Nu este demnă de puterile ei! - Ba este! Este mai mult de atât. 147 00:14:49,028 --> 00:14:56,628 Ştiu că tu ai fi demnă dacă eşti tu însăţi. Charlotte putem fi prieteni. 148 00:14:56,829 --> 00:15:00,129 Bine? Putem fi prieteni foarte buni dar nu şi dacă faci asta. 149 00:15:00,630 --> 00:15:01,830 Lewis... Eu... 150 00:15:07,231 --> 00:15:10,131 Ce se întâmplă? Unde este? 151 00:15:17,632 --> 00:15:20,332 - Nu te înfuria! - Suntem aici ca să liniştim totul. 152 00:15:39,833 --> 00:15:42,633 Chiar credeţi că mă puteţi învinge? 153 00:16:42,034 --> 00:16:43,634 E timpul! 154 00:16:52,535 --> 00:16:56,635 Nu te juca cu magia, Charlotte! Ar putea deveni incontrolabilă. 155 00:17:06,636 --> 00:17:09,536 Cine vrea să fie prima care îşi pierde coada? 156 00:17:09,537 --> 00:17:13,637 Ce-ar fi să aleg? Cleo! 157 00:17:19,837 --> 00:17:20,937 Ce se petrece? 158 00:18:50,638 --> 00:18:52,038 Frumoase picioare! 159 00:19:26,339 --> 00:19:31,139 - Putem vorbi? - Peştele nu trage. 160 00:19:33,440 --> 00:19:35,040 E ciudat modul în care s-a sfârşit totul. 161 00:19:36,441 --> 00:19:36,941 Da! 162 00:19:40,542 --> 00:19:45,742 Am sfârşit să nu mai fiu o sirenă, exact ca bunica mea. 163 00:19:51,743 --> 00:19:54,543 Ştii... Vreau să ştiu daca ţi-ai făcut griji pentru mine. 164 00:19:56,444 --> 00:19:59,644 Mi-am făcut! Dar... 165 00:20:00,545 --> 00:20:02,245 Dar mai mult pentru Cleo, nu-i aşa? 166 00:20:02,346 --> 00:20:07,846 Nu te pot ajuta. Charlotte aşa stau lucrurile. 167 00:20:10,147 --> 00:20:14,847 Ei bine, dacă te răzgândeşti mă vei căuta? 168 00:20:18,848 --> 00:20:26,948 - Mai bine plec! - Charlotte, mai e încă ceva. 169 00:20:35,749 --> 00:20:39,649 - Mă bucur să-l am înapoi. - Acolo unde aparţine. 170 00:20:40,550 --> 00:20:42,250 Putem avea încredere în ea că nu va zice nimic? 171 00:20:42,551 --> 00:20:44,651 Da, mi-a dat cuvântul ei. 172 00:20:45,452 --> 00:20:48,652 A fost cea mai urâtă captură de secrete din toate timpurile. 173 00:20:49,553 --> 00:20:53,253 Ştiţi ceva? E pe cale să devină mai putin secretos. 174 00:21:01,155 --> 00:21:03,555 - Ai un minut? - Da! 175 00:21:32,860 --> 00:21:33,460 Grozav. 176 00:22:09,065 --> 00:22:16,065 Traducerea şi adaptarea ***Răzvan*** Corectura: Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 177 00:22:17,066 --> 00:22:20,066 Sfârşitul sezonului 2 14671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.