All language subtitles for H2O_ Just Add Water - 02x23 - Reckless.HDTV.Romanian.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,700 --> 00:00:17,400 H2O ADAUGĂ APĂ 2 00:01:10,401 --> 00:01:13,001 Ce faci? Încerc să pescuiesc. 3 00:01:14,302 --> 00:01:17,302 Scuze! Am speriat toţi peştii? 4 00:01:18,703 --> 00:01:20,803 Doar un înapoiat mintal ar crede că asta e haios, Nate! 5 00:01:20,804 --> 00:01:22,804 Da? Ce te face să crezi că sunt aşa? 6 00:01:23,505 --> 00:01:25,105 După cum te porţi! 7 00:02:13,506 --> 00:02:16,806 - Asta nu arată bine! - Mi-ai stricat jetski-ul! 8 00:02:16,807 --> 00:02:20,107 Poftim? Eşti norocos că undiţa mea e întreagă. 9 00:02:20,108 --> 00:02:24,608 E foarte scumpă în comparaţie cu chestia asta pe care mergi. 10 00:02:24,609 --> 00:02:25,809 Pe care mergeai! 11 00:02:25,810 --> 00:02:28,010 Eşti prost sau ce? 12 00:02:28,011 --> 00:02:29,511 O să plăteşti pentru asta! 13 00:02:29,512 --> 00:02:32,012 Nici măcar nu ţi-am atins jetski-ul! 14 00:02:35,513 --> 00:02:41,313 Cârligul meu... Da... 15 00:02:41,314 --> 00:02:42,514 Ne mai vedem, Nate! 16 00:02:48,015 --> 00:02:50,515 Asta nu va rămâne aşa! 17 00:02:56,816 --> 00:02:58,516 Nu vine aşa că eu am plecat. 18 00:02:58,517 --> 00:03:00,817 Aşteaptă! Mai dă-i un minut. 19 00:03:00,818 --> 00:03:03,318 Şi când ajunge aici încearcă să fii prietenoasă! 20 00:03:03,319 --> 00:03:05,619 Întotdeauna sunt prietenoasă. 21 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 Aproape. 22 00:03:08,321 --> 00:03:10,721 Charlotte, bună. Ai reuşit să vii! 23 00:03:12,822 --> 00:03:15,222 Eram pe cale să plecăm! 24 00:03:15,223 --> 00:03:17,223 Am fost urmărită de un delfin. 25 00:03:17,224 --> 00:03:21,724 Delfin? Delfinii nu urmăresc oamenii. 26 00:03:23,025 --> 00:03:24,025 Acesta a făcut-o. 27 00:03:26,427 --> 00:03:29,327 Avea dinţi de rechin şi se holba la mine. 28 00:03:29,328 --> 00:03:33,828 Charlotte, delfinii nu sunt agresivi cu sirenele. 29 00:03:33,829 --> 00:03:38,329 Ei sunt prietenii noştri. Probabil că îţi zâmbea! 30 00:03:38,330 --> 00:03:40,530 Nu, era pregătit să mă muşte! 31 00:03:40,531 --> 00:03:41,931 Nu sunt proastă! 32 00:03:42,232 --> 00:03:44,532 Charlotte, eşti nouă în asta. 33 00:03:44,533 --> 00:03:46,033 Şi noi te putem ajuta. 34 00:03:46,034 --> 00:03:50,034 Dacă ai întrebări în legătură cu sirenele poţi să ne întrebi. 35 00:03:52,735 --> 00:03:54,635 Ai vreo întrebare? 36 00:03:55,636 --> 00:03:58,636 Nu! Totul e în regulă! Totul este sub control! 37 00:03:59,737 --> 00:04:01,737 Te-am putea învăţa ceva. 38 00:04:01,738 --> 00:04:03,738 Ai multe de învăţat! 39 00:04:05,039 --> 00:04:08,039 Hei, să nu uităm că eu am cele trei puteri. 40 00:04:08,040 --> 00:04:10,540 Eu fac tot ce faceţi voi. 41 00:04:10,541 --> 00:04:12,041 Asta e ceva nou pentru tine, Charlotte. 42 00:04:12,042 --> 00:04:14,042 Vouă v-a luat un an până v-aÅ£i obiÅŸnuit. 43 00:04:14,043 --> 00:04:15,443 Poate ar trebui să-i daÅ£i o pauză. 44 00:04:15,444 --> 00:04:17,544 Nu, staţi! Ne vedem mai târziu! 45 00:04:25,645 --> 00:04:28,645 Charlotte, te rog, măcar dă-le o şansă. 46 00:04:28,646 --> 00:04:31,646 Am făcut-o şi tot ce fac ele e să mă dădăcească. 47 00:04:32,447 --> 00:04:33,847 Încearcă să te ajute! 48 00:04:33,848 --> 00:04:35,548 Nu am nevoie de ajutorul lor. 49 00:04:35,549 --> 00:04:36,849 Îmi este bine ca sirenă 50 00:04:36,850 --> 00:04:39,750 şi nu sunt speriată de delfini. 51 00:04:41,851 --> 00:04:44,751 Sau poate că sunt. Doar puţin. Dar te rog să nu le spui! 52 00:04:44,752 --> 00:04:47,752 - Nu o să le spun. - Oricum asta nu contează. 53 00:04:47,753 --> 00:04:50,653 Ştiu că e greu. Trebuie să te obişnuieşti cu multe lucruri. 54 00:04:50,654 --> 00:04:51,854 Dar sunt aici ca să te ajut. 55 00:04:51,855 --> 00:04:52,855 Da. 56 00:05:08,356 --> 00:05:11,756 Stai să-l cunoşti pe Ronnie! E cel mai prietenos delfin din lume. 57 00:05:11,757 --> 00:05:13,457 E în spate, pe undeva. 58 00:05:13,458 --> 00:05:15,558 Garantez că o să te îndrăgească! 59 00:05:16,159 --> 00:05:17,859 De unde să ştiu că nu mă va muşca? 60 00:05:17,860 --> 00:05:21,860 Haide, nu mai fi aşa emoţionată! E bine! 61 00:05:21,861 --> 00:05:24,661 Poate că ar trebui să căutăm pe cineva care îl cunoaşte 62 00:05:24,662 --> 00:05:26,662 pe Ronnie ca să i te prezinte. 63 00:05:27,063 --> 00:05:28,363 Precum? 64 00:05:28,364 --> 00:05:32,464 Precum Cleo! Ea lucrează aici iar Ronnie o iubeşte! 65 00:05:32,965 --> 00:05:35,465 Ar fi trebuit să îşi înceapă tura. 66 00:05:35,466 --> 00:05:37,066 Mă duc să o găsesc! 67 00:05:37,567 --> 00:05:40,667 - Nu, Lewis, stai... - Mă întorc imediat, Charlotte! 68 00:06:05,168 --> 00:06:07,068 Ronnie! 69 00:06:08,969 --> 00:06:10,469 Aici băiete! 70 00:06:14,470 --> 00:06:17,270 Nu sunt speriată de tine! Eşti doar un peşte mare! 71 00:06:25,271 --> 00:06:28,471 - Cleo! - Ce faci aici? 72 00:06:28,472 --> 00:06:30,672 Sunt aici ca să o ajut pe Charlotte să treacă 73 00:06:30,673 --> 00:06:31,673 peste frica de delfini. 74 00:06:31,674 --> 00:06:33,874 Nu că ar fi speriată... 75 00:06:33,875 --> 00:06:35,575 Sigur că nu! 76 00:06:35,576 --> 00:06:37,176 Ce face? Se uită la spectacol? 77 00:06:37,177 --> 00:06:39,477 Nu, am adus-o aici ca să îl cunoască pe Ronnie. 78 00:06:40,078 --> 00:06:42,878 Lewis, Ronnie poate să fie foarte jucăuş. 79 00:06:43,579 --> 00:06:44,879 Poate? 80 00:06:48,280 --> 00:06:50,280 La ce te uiţi? 81 00:06:55,081 --> 00:06:56,281 Delfinule... 82 00:07:00,082 --> 00:07:01,382 Acum ce fac? 83 00:07:06,383 --> 00:07:07,483 Am asta! 84 00:07:44,884 --> 00:07:46,484 Pleacă de lângă mine! 85 00:07:50,685 --> 00:07:52,485 Să mă ajute cineva! 86 00:07:56,086 --> 00:07:57,486 Ajutor! 87 00:08:10,387 --> 00:08:11,687 E Charlotte! 88 00:08:11,688 --> 00:08:12,688 Haide! 89 00:08:26,089 --> 00:08:29,089 Charlotte, termină! 90 00:08:41,090 --> 00:08:44,390 - Ce i-ai făcut? - Ce i-am făcut? 91 00:08:44,391 --> 00:08:46,191 Întreabă-l pe peştele ăla stupid ce făcea. 92 00:08:46,192 --> 00:08:47,792 E îngrozit! 93 00:08:47,793 --> 00:08:51,093 De ce îţi faci griji pentru el? El m-a atacat. 94 00:08:51,094 --> 00:08:53,094 Ronnie e doar jucăuş! 95 00:08:53,095 --> 00:08:55,395 A sărit în apă şi a vrut să mă lovească cu coada lui. 96 00:08:55,396 --> 00:08:58,096 - Asta înseamnă că te place! - Nu, el mă urăşte! 97 00:08:58,097 --> 00:09:00,097 Uite, e doar vina mea. 98 00:09:00,098 --> 00:09:02,098 Nu trebuia să sugerez asta! A fost o idee proastă! 99 00:09:02,099 --> 00:09:03,599 Da, a fost! 100 00:09:03,600 --> 00:09:09,000 Charlotte! Trebuie să fii mai grijulie în preajma apei. 101 00:09:09,001 --> 00:09:11,301 Oricine te putea vedea. 102 00:09:12,902 --> 00:09:16,602 Sunt câteva reguli pe care trebuie să ţi le aminteşti! 103 00:09:16,603 --> 00:09:19,503 Te rog! Opreşte-te! Încetează să îmi mai zici ce să fac, bine? 104 00:09:36,304 --> 00:09:37,704 Uită-te aici! 105 00:09:38,305 --> 00:09:39,605 Asta e pentru tine! 106 00:09:40,906 --> 00:09:44,706 E o citaţie! 750 de dolari ca să îmi repar jetski-ul! 107 00:09:44,707 --> 00:09:45,707 O pot citi! 108 00:09:45,708 --> 00:09:48,708 - Te pot da în judecată! - Deja tremur de frică! 109 00:09:48,709 --> 00:09:50,409 O să ai probleme! 110 00:09:50,410 --> 00:09:52,410 Eu sunt un cetăţean liniştit, Nate! 111 00:09:52,611 --> 00:09:55,711 Trebuie să-mi plăteşti până la 5 când vin să te caut! 112 00:10:11,213 --> 00:10:12,113 Am stabilit! 113 00:10:12,114 --> 00:10:15,014 E foarte important să ştii cum să-ţi controlezi puterile. 114 00:10:15,214 --> 00:10:18,214 Deja ştiu cum. Nu e atât de greu! 115 00:10:18,215 --> 00:10:20,715 Poate tu crezi asta, dar trebuie să fim atente. 116 00:10:20,716 --> 00:10:23,616 Trebuie să îţi foloseşti puterile doar când e necesar 117 00:10:23,617 --> 00:10:25,217 şi să nu te vadă nimeni. 118 00:10:25,218 --> 00:10:27,518 Da, ăsta e destul de evident. 119 00:10:27,519 --> 00:10:29,819 Charlotte, poate crezi că ştii totul 120 00:10:29,820 --> 00:10:31,820 dar mi-a luat săptămâni de practică. 121 00:10:32,821 --> 00:10:35,121 Asta nu o să însemne că o să-mi ia şi mie atât de mult. 122 00:10:35,122 --> 00:10:36,122 Poţi să te grăbeşti? 123 00:10:36,123 --> 00:10:38,123 Trebuie să mă întâlnesc cu Lewis în 15 minute. 124 00:10:49,724 --> 00:10:53,024 Aminteşte-ţi asta! Mişcări mici. Bine, încearcă! 125 00:11:03,225 --> 00:11:05,425 Bravo, Charlotte! E foarte bine! 126 00:11:05,426 --> 00:11:07,726 Vezi? Poţi să faci orice dacă rămâi concentrată. 127 00:11:07,727 --> 00:11:09,627 O să te descurci. 128 00:11:23,628 --> 00:11:26,428 Ei bine, nu mai e nevoie să le pui în cameră rece. 129 00:11:34,429 --> 00:11:35,529 - Ai văzut-o pe Emm? - Da! 130 00:11:35,530 --> 00:11:37,730 Da, e acolo şi se stresează ca de obicei. 131 00:11:40,731 --> 00:11:42,731 Cineva trebuie să o urmărească. 132 00:11:43,732 --> 00:11:45,732 Tura mea se termină în 15 minute. 133 00:11:45,733 --> 00:11:47,533 Emm, nu ştiu dacă ţi-ai dat seama 134 00:11:47,534 --> 00:11:49,334 dar am şi eu o viaţă. 135 00:11:53,335 --> 00:11:54,635 Bine! 136 00:12:10,236 --> 00:12:12,336 De ce mă urmăreşti? 137 00:12:12,337 --> 00:12:14,537 Merg şi eu în aceeaşi direcţie. 138 00:12:15,838 --> 00:12:18,538 Crede-mă, nu am timp de urmărit. 139 00:12:18,539 --> 00:12:21,039 Crede-mă, nu am nevoie de o doică. 140 00:12:21,040 --> 00:12:23,540 Aşa că încetează să mă mai urmăreşti. 141 00:12:23,541 --> 00:12:25,041 Bine, ce-ar fi ca eu să nu te mai urmăresc 142 00:12:25,042 --> 00:12:27,442 iar tu să nu mai faci lucruri stupide! 143 00:12:28,843 --> 00:12:30,043 Pa, Rikki! 144 00:12:34,044 --> 00:12:37,544 E doar o neînţelegere! Încearcă să facă ce e bine! 145 00:12:37,545 --> 00:12:39,545 Lewis, nu le mai lua apărarea! 146 00:12:39,546 --> 00:12:40,746 Nu ai încredere în mine? 147 00:12:41,047 --> 00:12:45,747 Charlotte, fetele au petrecut foarte mult timp împreună. 148 00:12:45,748 --> 00:12:49,748 Ele trebuie să se obişnuiască cu ideea de a fi şi o a patra sirenă! 149 00:12:50,049 --> 00:12:52,449 Ele se prefac că mă vor lângă ele. 150 00:12:52,850 --> 00:12:54,550 Dar nu vor! Totul e o prefăcătorie. 151 00:12:54,551 --> 00:12:57,551 - Oh, haide! - Lewis, tu nu înţelegi! 152 00:12:57,552 --> 00:12:59,552 Ele cred că eu nu ştiu ce fac. 153 00:12:59,553 --> 00:13:01,153 Dar se înşeală! Sunt mai bună decât ele! 154 00:13:01,154 --> 00:13:04,054 Şi sunt speriate. 155 00:13:04,455 --> 00:13:06,155 De ce ar fi speriate? 156 00:13:06,156 --> 00:13:08,556 Ele au devenit sirene accidental. 157 00:13:09,457 --> 00:13:11,857 Mie îmi era scris să mi se întâmple. 158 00:13:12,658 --> 00:13:15,358 Sunt singura sirenă reală. 159 00:13:41,859 --> 00:13:43,559 Iar ai fost la pescuit, Lewis? 160 00:13:46,360 --> 00:13:48,860 Bună observaţie, Nate! 161 00:13:49,561 --> 00:13:52,061 Uite, sunt puţin cam ocupat acum aşa că... 162 00:13:52,862 --> 00:13:56,262 Te porţi obişnuit pentru cineva care o să ajungă mâncare de peşti. 163 00:13:56,263 --> 00:13:57,963 Am centura neagră, îţi aminteşti? 164 00:13:57,964 --> 00:14:03,064 Da, dar nu asta te învaţă cum să te controlezi? 165 00:14:08,765 --> 00:14:09,765 Se pare că nu! 166 00:14:09,766 --> 00:14:12,066 Plăteşte sau asta o să-i fac capului tău. 167 00:14:12,067 --> 00:14:14,267 - Ce se întâmplă? - Nimic! E bine! 168 00:14:14,268 --> 00:14:17,568 La ora 5! Să nu uiţi! 169 00:14:21,069 --> 00:14:22,769 Despre ce e vorba? 170 00:14:22,770 --> 00:14:26,170 El crede că i-am stricat jetski-ul şi vrea să-i plătesc 171 00:14:26,171 --> 00:14:29,071 până la ora 5 altfel mă omoară. 172 00:14:29,072 --> 00:14:30,072 Nimic serios! 173 00:14:30,473 --> 00:14:32,573 Trebuia să te arunci asupra lui. 174 00:14:33,074 --> 00:14:34,774 Sunt pacifist! 175 00:14:34,775 --> 00:14:37,275 Mai ales atunci când ştiu că sunt nevinovat. 176 00:14:37,876 --> 00:14:40,076 Atunci ar trebui să suni la poliţie. 177 00:14:40,077 --> 00:14:41,077 Să sun... 178 00:14:41,078 --> 00:14:42,678 Nu, nu o să fac asta! 179 00:14:42,679 --> 00:14:44,079 Nate e ca o insectă. 180 00:14:44,080 --> 00:14:47,580 Când se va linişti nu mă va mai bâzâi. 181 00:14:47,581 --> 00:14:49,681 Arăta destul de serios. 182 00:14:50,482 --> 00:14:53,882 Nu te îngrijora! E în regulă! 183 00:14:53,883 --> 00:14:54,883 Să mergem! 184 00:14:58,884 --> 00:15:04,084 Vreau două sucuri de mango. 185 00:15:04,085 --> 00:15:06,085 - Bine! - Mulţumesc! 186 00:15:10,786 --> 00:15:12,186 E timpul, Lewis! 187 00:15:15,487 --> 00:15:18,887 Acum o să-mi dai banii pe care mi-i datorezi. 188 00:15:18,888 --> 00:15:24,288 - Nu şi de data asta! - Lewis, ridică-te! 189 00:15:24,489 --> 00:15:26,989 Sau o să te fac eu să te ridici. 190 00:15:26,990 --> 00:15:29,290 De ce nu încetezi să fii aşa un... 191 00:15:35,591 --> 00:15:38,991 Prea uşor! Învaţă-te minte, Lewis! 192 00:15:38,992 --> 00:15:40,592 Nate, dă-te la o parte de lângă el! 193 00:15:40,593 --> 00:15:41,893 Nu până nu îmi dă banii. 194 00:15:41,894 --> 00:15:44,094 Bine Nate! Afară! Acum! 195 00:15:44,895 --> 00:15:48,195 Lewis, dacă nu vrei să îmi plăteşti atunci îţi iau barca! 196 00:15:48,196 --> 00:15:49,196 Pa! 197 00:15:53,297 --> 00:15:55,597 - Lewis, eşti bine? - Da! 198 00:15:55,598 --> 00:15:56,598 Sunt bine! 199 00:16:05,999 --> 00:16:08,199 - Eşti bine? - Mă simt bine! 200 00:16:08,600 --> 00:16:10,600 Poate ar trebui să mergi la un doctor! 201 00:16:10,601 --> 00:16:13,201 Fetelor, sunt bine! 202 00:16:13,202 --> 00:16:16,402 Nu l-am mai văzut pe Nate aşa. Ce se întâmplă? 203 00:16:16,403 --> 00:16:19,003 A fost un mic accident la pescuit. 204 00:16:19,004 --> 00:16:21,804 - Nu e nimic! - Nimic? 205 00:16:22,505 --> 00:16:23,805 Te-a rănit! 206 00:16:24,906 --> 00:16:26,406 Cineva trebuie să-i dea o lecţie! 207 00:16:26,407 --> 00:16:28,007 Charlotte, cred că ar trebui să te calmezi. 208 00:16:28,008 --> 00:16:31,208 - Aţi... - Charlotte, relaxează-te! 209 00:16:40,909 --> 00:16:43,709 Ce crezi că faci? Aia e barca lui Lewis! 210 00:16:43,710 --> 00:16:46,410 Acum e barca mea! Lewis mi-o datorează! 211 00:16:46,811 --> 00:16:48,511 O să-ţi pară rău că te-ai legat de Lewis. 212 00:16:48,512 --> 00:16:51,512 Ai reuşit să mă sperii! 213 00:16:51,513 --> 00:16:53,213 Nate, dă-te jos din barcă! 214 00:16:53,214 --> 00:16:54,714 Mi-a făcut plăcere să vorbesc cu tine! 215 00:17:31,815 --> 00:17:34,015 Vechitură proastă! 216 00:18:02,816 --> 00:18:04,316 Ajutor! 217 00:18:04,317 --> 00:18:06,117 Să mă ajute cineva! 218 00:18:06,118 --> 00:18:07,118 Vă rog! 219 00:18:08,519 --> 00:18:10,519 Eşti sigur că nu ai păţit ceva? 220 00:18:10,520 --> 00:18:12,420 Nu, chiar, sunt bine! 221 00:18:12,421 --> 00:18:14,621 Aş fi bine şi dacă aş avea gâtul rupt. 222 00:18:14,622 --> 00:18:15,622 E bine! 223 00:18:18,623 --> 00:18:20,023 Unde-i Charlotte? 224 00:18:26,224 --> 00:18:28,024 Ajutor! 225 00:18:28,325 --> 00:18:29,425 Ajutor! 226 00:18:32,926 --> 00:18:34,426 Cineva... 227 00:18:39,227 --> 00:18:41,327 - Charlotte! - Charlotte! 228 00:18:47,028 --> 00:18:49,028 Haide! Să mergem! 229 00:19:21,029 --> 00:19:25,729 Ajutor! Cineva să mă ajute! 230 00:19:25,730 --> 00:19:29,030 Aju... tor! 231 00:20:07,331 --> 00:20:09,031 Te simţi bine Nate? 232 00:20:09,032 --> 00:20:11,832 Nu, ce s-a întâmplat acolo? 233 00:20:12,933 --> 00:20:16,333 Cred că a fost o scăpare de gaze naturale. 234 00:20:16,334 --> 00:20:17,834 Scăpare de gaze? 235 00:20:17,835 --> 00:20:21,035 Da, sunt tipuri de alge care eliberează gaze. 236 00:20:21,036 --> 00:20:23,436 Le ţin sub nisip înainte să le dea drumul. 237 00:20:23,437 --> 00:20:25,137 Sunt câteva documente în acest caz. 238 00:20:25,238 --> 00:20:26,938 De la o scăpare? 239 00:20:26,939 --> 00:20:29,939 Ce pot să spun? Oceanul e plin de mistere! 240 00:20:33,240 --> 00:20:34,540 Ce crezi că s-a întâmplat? 241 00:20:34,541 --> 00:20:37,541 Nu ştiu! Doar încerc să uit! 242 00:20:38,042 --> 00:20:39,842 Ia-ţi barca ta stupidă înapoi! 243 00:20:39,843 --> 00:20:41,543 E ceva stricat la ea! 244 00:20:48,244 --> 00:20:50,844 Crezi chestia asta cu eliberarea de gaze? 245 00:20:51,245 --> 00:20:53,345 Presupun! De ce nu? 246 00:20:53,346 --> 00:20:55,746 Pare ciudată, nu crezi? 247 00:21:02,447 --> 00:21:05,547 Şi-a folosit puterile acolo, în faţa tuturor! 248 00:21:05,548 --> 00:21:08,748 - E incontrolabilă! - Toţi vorbesc despre asta! 249 00:21:09,549 --> 00:21:12,849 - Nu ştiu ce să spun! - Nu trebuie să spui nimic! 250 00:21:12,850 --> 00:21:14,250 Toţi oamenii au văzut o barcă... 251 00:21:14,251 --> 00:21:15,251 Care se clătina! Asta e tot. 252 00:21:15,252 --> 00:21:16,852 - Asta e tot. - Asta e tot? 253 00:21:16,853 --> 00:21:19,753 Lewis, oamenii caută o explicaţie. 254 00:21:19,754 --> 00:21:23,054 Da, dar nimeni nu va ajunge la concluzia 255 00:21:23,055 --> 00:21:28,155 că un grup de sirene cu puteri magice sunt responsabile. 256 00:21:29,056 --> 00:21:31,456 Nu schimbă faptul că ea a mers prea departe. 257 00:21:31,457 --> 00:21:32,857 Ce se va întâmpla data viitoare, Lewis? 258 00:21:32,858 --> 00:21:35,058 Dacă decide să se răzbune pe altcineva? 259 00:21:35,059 --> 00:21:36,659 - Nu ar face asta! - De unde ştii? 260 00:21:36,660 --> 00:21:39,560 Lewis, ai fost un mare ajutor pentru noi. 261 00:21:39,561 --> 00:21:43,261 Nu ne-am fi putut păstra secretul dacă nu erai tu. 262 00:21:43,262 --> 00:21:46,262 Dar dacă nu suntem atenţi Charlotte o să strice totul. 263 00:21:46,263 --> 00:21:49,063 Are dreptate Lewis! Trebuie să faci ceva! Te rog! 264 00:21:49,964 --> 00:21:52,064 E iubita ta! Fă ceva! 265 00:21:55,565 --> 00:21:58,865 Tot ce spune este că trebuie să te gândeşti şi la celelalte. 266 00:21:59,566 --> 00:22:02,866 Le-ai pus în pericol azi, Charlotte. 267 00:22:03,567 --> 00:22:06,267 M-a văzut cineva folosindu-mi puterile? 268 00:22:06,268 --> 00:22:08,868 Nu, nu asta e ideea. 269 00:22:08,869 --> 00:22:10,469 I-ai pus pe toţi în pericol! 270 00:22:11,170 --> 00:22:12,670 Inclusiv pe tine! 271 00:22:14,571 --> 00:22:15,871 Nate a primit ce a meritat. 272 00:22:15,872 --> 00:22:18,272 Da, dar Emma, Rikki şi Cleo... 273 00:22:18,273 --> 00:22:21,873 Nu lui Emma, Cleo şi Rikki le-a păsat de barca ta. 274 00:22:21,874 --> 00:22:23,474 Sau de tine, Lewis! 275 00:22:24,075 --> 00:22:25,575 Ele sunt îngrijorate doar pentru ele. 276 00:22:25,576 --> 00:22:28,076 Cum le afectează totul pe ele. 277 00:22:30,777 --> 00:22:32,077 Am făcut asta pentru tine. 278 00:22:32,878 --> 00:22:35,078 Pentru că îmi pasă de tine! 279 00:22:35,879 --> 00:22:37,979 Nu mai îmi pasă dacă o să mai fiu cu ele sau nu! 280 00:22:38,680 --> 00:22:40,280 Nu am nevoie de ele! 281 00:22:42,481 --> 00:22:46,581 De acum înainte o să fac lucrurile aşa cum le vreau eu! 282 00:22:47,082 --> 00:22:57,582 Traducerea şi adaptarea ***Răzvan*** Corectura: Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 20870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.