All language subtitles for H2O_ Just Add Water - 02x20 - The Gracie Code (Part 2).HDTV.Romanian.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:17,700 H2O ADAUGĂ APĂ 2 00:00:49,101 --> 00:00:52,001 Chiar crezi că e ceva în chestiile astea? 3 00:00:52,002 --> 00:00:54,002 Max se apropia de ceva. 4 00:00:54,003 --> 00:00:56,003 De ce nu ţi-a zis ce ştie? 5 00:00:56,304 --> 00:00:58,504 Nu asta fac savanţii. 6 00:00:59,405 --> 00:01:02,505 Cum o să descifrăm totul? 7 00:01:02,506 --> 00:01:07,506 Fetelor, ceva de aici o să-mi confirme cercetările mele. 8 00:01:07,607 --> 00:01:11,707 Gravitaţia lunii pe insula Mako. Alinierea planetelor. 9 00:01:11,708 --> 00:01:13,608 Anomalii magnetice. 10 00:01:14,709 --> 00:01:17,609 Lucruri... despre cum aţi devenit sirene. 11 00:01:17,610 --> 00:01:20,810 Toate astea o să mă ducă pe drumul cel bun. 12 00:01:20,811 --> 00:01:22,211 Uită-te la asta! 13 00:01:27,312 --> 00:01:31,012 - Trebuie să fie Max! - Asta este Gracie. 14 00:01:32,913 --> 00:01:35,213 Sunt foarte drăguţi. 15 00:01:48,414 --> 00:01:50,614 Era ca noi! 16 00:01:58,115 --> 00:02:08,515 Alo? Bună... Charlotte! O să ţi-l dau acum! 17 00:02:17,916 --> 00:02:18,516 Charlotte! 18 00:02:18,517 --> 00:02:21,317 Trebuia să ne întâlnim aici acum o jumătate de oră. 19 00:02:22,018 --> 00:02:23,418 La JuiceNet! 20 00:02:24,619 --> 00:02:27,019 Aşa e! Îmi pare rău! Eu... 21 00:02:27,720 --> 00:02:29,520 Trebuia să mă suni. 22 00:02:30,721 --> 00:02:33,621 Da, am cam uitat. 23 00:02:33,922 --> 00:02:36,222 Lucrez la ceva important. 24 00:02:36,223 --> 00:02:38,923 Lewis, în cât timp o să vii? 25 00:02:38,924 --> 00:02:46,924 Probabil încă o jumătate de oră şi apoi... bine, vin chiar acum! 26 00:02:46,925 --> 00:02:47,925 Da! 27 00:02:48,426 --> 00:02:49,926 Bine! Pa! 28 00:02:52,327 --> 00:02:54,027 O să mă întorc mai târziu. 29 00:03:03,628 --> 00:03:07,028 Sigur că vreau să te văd dar am pierdut noţiunea timpului. 30 00:03:07,029 --> 00:03:10,029 Ce făceai la Cleo de ai pierdut noţiunea timpului? 31 00:03:10,730 --> 00:03:13,630 Lewis! Ştii cum mă face asta să mă simt? 32 00:03:13,631 --> 00:03:15,031 Cum te face să te simţi? 33 00:03:15,032 --> 00:03:18,032 Îţi petreci tot timpul cu acele 3 fete. 34 00:03:19,333 --> 00:03:20,533 Credeam că sunt iubita ta. 35 00:03:20,534 --> 00:03:23,834 Charlotte, treci peste asta! Sunt doar prietenele mele. 36 00:03:23,835 --> 00:03:26,935 Da, dar mă face să mă simt ciudat. 37 00:03:26,936 --> 00:03:27,936 Ei bine, nu ar trebui! 38 00:03:29,037 --> 00:03:31,837 Lucrez la un proiect cu ele şi am fost prins în proiect. 39 00:03:32,038 --> 00:03:33,738 Ştii cum sunt când sunt aşa. 40 00:03:33,739 --> 00:03:37,039 Proiect? Ce proiect? 41 00:03:37,040 --> 00:03:40,540 E despre vacanţă! Asta e tot! 42 00:03:44,641 --> 00:03:47,241 Sunt însetat! Vrei un suc? 43 00:03:50,642 --> 00:03:52,842 Vrei un alt suc? 44 00:04:02,443 --> 00:04:05,143 A întârziat o jumătate de oră! Şi ce? 45 00:04:05,144 --> 00:04:06,944 Poate începea să îşi facă griji pentru el. 46 00:04:07,245 --> 00:04:09,645 Să-ţi suni iubitul pe telefonul fostei iubite 47 00:04:09,646 --> 00:04:12,446 nu este îngrijorare! Asta înseamnă să fii paranoic! 48 00:04:12,447 --> 00:04:13,947 Ei bine, asta arată interesant. 49 00:04:13,948 --> 00:04:15,448 Ce e? 50 00:04:16,449 --> 00:04:19,849 O bandă veche pe care s-au înregistrat nişte filme. 51 00:04:20,650 --> 00:04:24,650 Hei, îl arată pe Max cum pescuieşte pe plajă. 52 00:04:25,751 --> 00:04:29,351 Ca toate filmele vechi! Fascinant! 53 00:04:30,052 --> 00:04:32,552 Trebuie să plec! Tura mea începe imediat. 54 00:04:39,253 --> 00:04:42,853 Ai venit cu 5 minute mai repede înainte să îţi înceapă tura. 55 00:04:43,354 --> 00:04:44,854 Ce faci după ce termini? 56 00:04:44,855 --> 00:04:47,555 Mă gândeam să mergem să înotăm! 57 00:04:48,056 --> 00:04:49,556 Trebuie să mă întâlnesc cu fetele. 58 00:04:49,557 --> 00:04:52,057 Dar după aceea? Am toată după-amiaza la dispoziţie. 59 00:04:52,058 --> 00:04:53,358 Şi nu-mi spune că nu ştii să înoţi pentru că 60 00:04:53,359 --> 00:04:55,359 am auzit că ai fost campioană locală. 61 00:04:55,360 --> 00:04:57,560 A trecut cam mult de atunci. 62 00:04:57,961 --> 00:05:02,661 Nu spun să doborâm un record! Poate doar să stăm pe plajă. 63 00:05:02,862 --> 00:05:05,862 Îmi pare rău dar înotul nu mai e punctul meu forte. 64 00:05:06,363 --> 00:05:08,763 - Nu-mi place! - De ce? Ce s-a întâmplat? 65 00:05:08,764 --> 00:05:09,964 Nu vreau să vorbesc despre asta. 66 00:05:09,965 --> 00:05:14,965 Hei, îmi pare rău! E serios? 67 00:05:15,566 --> 00:05:17,766 Da, a fost o schimbare radicală. 68 00:05:18,767 --> 00:05:23,667 Nu treci prin aşa ceva fără să iei... decizii importante! 69 00:05:23,768 --> 00:05:25,668 Acum tu şi apa... 70 00:05:25,669 --> 00:05:28,569 Nu o ating... Nu intru în ea... 71 00:05:29,670 --> 00:05:32,870 Cum am zis, nu-mi mai place, bine? 72 00:05:33,371 --> 00:05:34,571 Bine! 73 00:05:36,472 --> 00:05:40,172 Mulţumesc că mi-ai zis. 74 00:05:42,273 --> 00:05:43,573 Da! 75 00:05:56,374 --> 00:05:58,574 Cleo, cineva e la uşă! 76 00:06:09,375 --> 00:06:11,375 Trebuie să o văd pe Cleo! 77 00:06:13,076 --> 00:06:16,776 Lewis a petrecut mult timp cu tine în ultima vreme. 78 00:06:16,777 --> 00:06:18,377 Da, aşa e! 79 00:06:19,578 --> 00:06:23,078 Ce e acest proiect la care lucraţi? 80 00:06:23,079 --> 00:06:24,579 Proiect? 81 00:06:24,580 --> 00:06:28,780 Geanta asta cu lucruri vechi am găsit-o la supermarket 82 00:06:28,781 --> 00:06:31,381 şi Lewis ne ajuta cu lucrurile astea. 83 00:06:31,382 --> 00:06:37,082 E plină cu ştiri meteorologice şi hărţi astrologice. 84 00:06:37,583 --> 00:06:39,183 Lui Lewis îi plac genul ăsta de lucruri. 85 00:06:39,184 --> 00:06:41,884 Cei ca el spun că lucrurile acestea sunt o mină de aur. 86 00:06:42,585 --> 00:06:44,085 Fără supărare! 87 00:06:44,186 --> 00:06:47,086 Sunt doar nişte cercetări cu care el ne ajută. 88 00:06:51,787 --> 00:06:54,687 Îmi pare rău, trebuie să par foarte paranoică. 89 00:06:55,088 --> 00:06:56,688 Chiar? Nu! 90 00:06:58,489 --> 00:07:00,489 Chiar trebuia să ştiu. 91 00:07:01,390 --> 00:07:03,790 Te înţeleg perfect! 92 00:07:04,891 --> 00:07:08,291 Ei bine, oricum, mulţumesc. 93 00:07:08,292 --> 00:07:10,792 Apreciez că mi-aţi zis despre asta. 94 00:07:13,893 --> 00:07:15,193 De unde aveţi asta? 95 00:07:16,894 --> 00:07:19,694 A fost împreună cu restul vechiturilor. 96 00:07:19,695 --> 00:07:21,695 Ce e aşa special la ea? 97 00:07:21,696 --> 00:07:24,896 Nimic! E doar o poză frumoasă. 98 00:07:24,897 --> 00:07:26,397 E bunica mea! 99 00:07:28,098 --> 00:07:29,498 Ce? 100 00:07:30,799 --> 00:07:32,999 Numele ei era Gracie! 101 00:07:33,300 --> 00:07:35,700 De ce aveţi o fotografie cu bunica mea? 102 00:07:43,401 --> 00:07:46,001 Charlotte a recunoscut-o pe Gracie într-o clipă! 103 00:07:46,002 --> 00:07:47,602 A luat poza cu ea! 104 00:07:47,603 --> 00:07:50,803 - Aţi lăsat-o? - Cum puteam spune "nu"? 105 00:07:51,104 --> 00:07:52,704 Crezi că ştie despre bunica ei? 106 00:07:52,705 --> 00:07:55,005 Asta e foarte rău! 107 00:07:55,006 --> 00:08:01,506 Fetelor, staţi puţin, bine? Nu se poate ca Charlotte să ştie ceva! 108 00:08:01,507 --> 00:08:03,007 De unde ştii asta? 109 00:08:03,008 --> 00:08:05,508 Voi aţi ţinut secretul că sunteţi sirene faţă de familiile voastre. 110 00:08:05,509 --> 00:08:07,209 Probabil că şi Gracie a făcut asta. 111 00:08:07,210 --> 00:08:08,710 Sau poate că nu! 112 00:08:08,711 --> 00:08:10,711 Lewis, află ce ştie! 113 00:08:11,012 --> 00:08:13,712 Să aflu ce şt... Ce vrei să fac? 114 00:08:13,713 --> 00:08:15,013 Să îi pun întrebări? 115 00:08:15,014 --> 00:08:16,614 Asta mi-a venit în minte! 116 00:08:16,615 --> 00:08:19,015 Nu o să fac asta! Fetelor, întreceţi limita! 117 00:08:19,016 --> 00:08:22,616 - De ce îi iei apărarea? - Nu fac asta! 118 00:08:22,617 --> 00:08:25,817 Ba da! Credeam că vrei să ne ajuţi pe noi nu pe ea! 119 00:08:25,818 --> 00:08:29,018 Lewis, tu crezi că ai liniştit-o pe Charlotte. 120 00:08:29,219 --> 00:08:32,419 Trebuie să recunoaştem! Asta e foarte ciudat. 121 00:08:32,420 --> 00:08:34,620 Sunt sigur că asta are o explicaţie simplă. 122 00:08:34,621 --> 00:08:39,121 Poate, poate că nu! Gândeşte-te! 123 00:08:39,122 --> 00:08:41,522 Cât de bine o cunoşti tu pe Charlotte? 124 00:08:49,323 --> 00:08:52,523 Văd asemănările. 125 00:08:54,524 --> 00:08:56,624 Nu îmi aduc aminte de ea prea bine. 126 00:08:56,625 --> 00:08:58,625 A murit când eu aveam 6 ani. 127 00:08:59,526 --> 00:09:02,326 Îmi amintesc doar câte ceva. 128 00:09:04,027 --> 00:09:06,827 Îmi spunea poveşti despre mare înainte să mă culc. 129 00:09:07,528 --> 00:09:09,328 Sirene şi alte lucruri. 130 00:09:09,929 --> 00:09:10,329 Chiar? 131 00:09:12,930 --> 00:09:16,330 Era diferită de toţi. 132 00:09:17,531 --> 00:09:19,231 Ce vrei să... spui? 133 00:09:20,832 --> 00:09:24,032 Nu ştiu, asta e tot ce îmi aduc aminte de ea. 134 00:09:25,033 --> 00:09:27,433 Am avut o legătură, ştii? 135 00:09:29,934 --> 00:09:33,234 Mama ta a vorbit mult despre ea? 136 00:09:33,235 --> 00:09:35,235 Nu, nu erau apropiate. 137 00:09:36,836 --> 00:09:39,736 A zis că am plâns luni întregi după ce a murit bunica mea. 138 00:09:41,837 --> 00:09:46,037 Îmi amintesc că eram foarte tristă. 139 00:09:50,238 --> 00:09:53,538 Ce coincidenţă ciudată! Cleo avea poza asta! 140 00:09:53,539 --> 00:09:58,039 Coincidenţele sunt parte din univers. 141 00:10:01,540 --> 00:10:03,540 Să plăcem! Hai să mergem să ne distrăm! 142 00:10:04,341 --> 00:10:07,341 - Lewis, medalionul! - Ce? 143 00:10:07,342 --> 00:10:10,742 Cleo, Emma şi Rikki poartă acelaşi colier ca bunica mea! 144 00:10:10,743 --> 00:10:13,643 E o asemănare... 145 00:10:13,644 --> 00:10:16,244 Sunt aceleaşi! Nu crezi că e bizar? 146 00:10:16,745 --> 00:10:19,645 Chiar? Pariez că toţi din acea vreme purtau aşa ceva 147 00:10:19,646 --> 00:10:21,246 şi erau produse în cantităţi mari. 148 00:10:21,247 --> 00:10:24,747 Cleo şi fetele iubesc lucrurile antice. 149 00:10:27,448 --> 00:10:31,748 - Presupun. - Da! 150 00:10:40,749 --> 00:10:43,549 - Mă bucur că ai venit! - Ash, ţi-am zis de asta! 151 00:10:43,550 --> 00:10:46,750 Ştiu, ştiu! Dar nu vom merge nicăieri în apropiere de apă. 152 00:10:46,751 --> 00:10:48,751 Nu e nimeni în jur. Doar tu şi eu. 153 00:10:48,752 --> 00:10:50,952 - Mă duc acasă. - Stai! 154 00:10:50,953 --> 00:10:53,153 Haide, vom sta pe nisip! Promit! 155 00:10:53,654 --> 00:10:55,654 - Promiţi? - Promit. 156 00:10:55,955 --> 00:11:02,455 - Haide, sunt doar eu! - Bine, doar un minut. 157 00:11:15,656 --> 00:11:21,556 - Vezi? Te simţi bine, nu? - Sigur. Putem pleca acum? 158 00:11:21,557 --> 00:11:25,357 Nu încă. Eşti diferită de majoritatea fetelor. 159 00:11:26,058 --> 00:11:27,658 Da, sunt! 160 00:11:27,659 --> 00:11:29,659 Eşti mult mai diferită decât cred oamenii. 161 00:11:30,060 --> 00:11:33,660 - Eşti foarte misterioasă. - Asta îţi place la mine? 162 00:11:34,161 --> 00:11:37,161 Poate, poate că nu. 163 00:11:38,062 --> 00:11:42,362 Eşti foarte închisă în tine. Asta poate fi enervant. 164 00:11:43,263 --> 00:11:46,563 Dacă încerci să fii romantic trebuie să îţi zic că nu merge. 165 00:11:46,564 --> 00:11:49,764 - Ştiu că eşti speriată de ceva. - Nu, nu sunt! 166 00:11:49,765 --> 00:11:50,765 Ba eşti! 167 00:11:51,066 --> 00:11:55,766 Uite, ceva aşa simplu ca apa te face să tremuri. 168 00:11:55,867 --> 00:11:57,867 Bate vântul pe aici? 169 00:11:59,868 --> 00:12:04,868 Emma, nu trebuie să îţi fie frică. 170 00:12:04,869 --> 00:12:07,169 Orice s-a întâmplat, s-a întâmplat. 171 00:12:07,470 --> 00:12:09,070 Nu poţi schimba asta. 172 00:12:09,971 --> 00:12:12,171 Crede-mă, ştiu! 173 00:12:13,872 --> 00:12:15,572 Şi m-am obişnuit cu asta. 174 00:12:18,673 --> 00:12:25,073 Ştii, e bine să fi speriată. Putem trece peste asta. 175 00:12:25,074 --> 00:12:26,074 Ce? 176 00:12:28,075 --> 00:12:28,975 Mergem! 177 00:12:28,976 --> 00:12:30,976 - Ash, ce faci? - E în regulă. 178 00:12:30,977 --> 00:12:33,777 - Ash, nu! Întoarce-te! - E în regulă! 179 00:12:34,678 --> 00:12:38,078 - Ash, nu! Ash! - Eşti pregătită? 180 00:12:38,079 --> 00:12:40,579 - Ash, nu! - Emm, crede-mă, bine? 181 00:12:40,980 --> 00:12:43,780 - Du-mă înapoi acum! - E doar apă! 182 00:12:43,781 --> 00:12:46,181 Ash, nu! Du-mă acum înapoi! 183 00:12:53,182 --> 00:13:04,282 Hei, îmi pare rău! Voiam să te ajut! 184 00:13:05,083 --> 00:13:07,383 - Ce a vrut să însemne asta? - Nu ştiu! 185 00:13:07,384 --> 00:13:09,784 Ştii că orice ar fi îmi poţi spune. 186 00:13:09,785 --> 00:13:12,585 - Eşti sigur? - Da, vreau să te ajut! 187 00:13:13,786 --> 00:13:17,586 - Chiar vrei să ştii? - Da, vreau! 188 00:13:22,687 --> 00:13:23,787 Bine! 189 00:13:57,588 --> 00:13:59,588 Poate altă dată. 190 00:14:09,589 --> 00:14:15,589 Nu ştiu ce să-ţi zic! Bunica ta era un om numit "spirit liber". 191 00:14:16,390 --> 00:14:18,390 A trăit în propria ei lume! 192 00:14:18,391 --> 00:14:22,091 Era foarte implicată în arta ei şi cred că ştiu de ce eşti şi tu aşa. 193 00:14:24,092 --> 00:14:28,792 De ce ar fi o poză cu ea printre nişte lucruri vechi? 194 00:14:29,693 --> 00:14:32,293 A făcut modeling când era de vârsta ta. 195 00:14:32,294 --> 00:14:35,694 Prezenta haine şi costume de baie. 196 00:14:36,395 --> 00:14:41,295 Deci nu e ceva neobişnuit o poză cu ea la anticariat. 197 00:14:41,296 --> 00:14:44,696 Nu, sunt o mulţime de poze cu ea la anticariate. 198 00:14:45,797 --> 00:14:48,697 Dar bijuteriile? Ce feluri îi plăceau? 199 00:14:49,398 --> 00:14:52,398 Avea gusturi foarte particulare. 200 00:14:54,299 --> 00:14:58,399 Purta lucruri pe care le purtau şi ceilalţi? 201 00:14:58,800 --> 00:15:01,500 Îţi pot garanta că nu. 202 00:15:01,501 --> 00:15:05,701 Totul trebuia să fie făcut manual, ştii tu, unic. 203 00:15:06,402 --> 00:15:08,202 Dar colierul acela? 204 00:15:09,403 --> 00:15:11,403 Nu-mi amintesc să-l fi văzut. 205 00:15:24,604 --> 00:15:27,204 Eşti sigur că ai timp pentru asta? 206 00:15:27,205 --> 00:15:28,905 Trebuie să testez cercetările lui Max. 207 00:15:28,906 --> 00:15:31,406 - Dar Charlotte! - Charlotte nu ştie nimic. 208 00:15:31,407 --> 00:15:33,907 O să uite toată povestea cu Gracie? 209 00:15:35,008 --> 00:15:37,608 Şi Gracie a păstrat secretul! Nici măcar nu e curioasă. 210 00:15:37,609 --> 00:15:39,309 Nu ai de ce să te îngrijorezi. 211 00:15:58,610 --> 00:16:01,910 Bună. Pot să o văd pe Cleo? 212 00:16:01,911 --> 00:16:02,911 Nu e aici. 213 00:16:03,512 --> 00:16:08,012 Am venit pentru că lucrăm împreună la un proiect. 214 00:16:08,013 --> 00:16:11,813 - O să-i zic să te sune. - Am nevoie de lucruri, urgent! 215 00:16:11,814 --> 00:16:16,114 Nu pot să mă duc în camera ei şi să iau lucrurile? 216 00:16:16,115 --> 00:16:19,315 - Nu prea cred. - Da, cred că ai dreptate. 217 00:16:20,516 --> 00:16:23,016 Probabil că lui Cleo nu îi place să meargă cineva în camera ei 218 00:16:23,017 --> 00:16:24,817 când ea nu este acolo. 219 00:16:24,818 --> 00:16:26,018 Nu-i aşa? 220 00:16:27,419 --> 00:16:28,619 Da. 221 00:16:30,420 --> 00:16:32,120 Nu îi place asta. 222 00:16:39,721 --> 00:16:41,621 Ce proiect e ăsta? 223 00:16:42,522 --> 00:16:44,622 E un proiect la istorie. 224 00:16:45,823 --> 00:16:47,323 Trebuie să fie mai multe. 225 00:16:47,324 --> 00:16:49,224 Nu te-ai uitat aici. 226 00:16:54,225 --> 00:16:55,525 Ce e asta? 227 00:16:58,426 --> 00:17:00,726 Da, după asta am venit. 228 00:17:01,927 --> 00:17:03,127 Mulţumesc. 229 00:17:17,228 --> 00:17:20,328 Îmi pare rău că te-am obligat ieri. Nu trebuia să fac asta. 230 00:17:20,329 --> 00:17:22,329 Nu mi-am dat seama cât de important era pentru tine. 231 00:17:22,330 --> 00:17:23,730 E în regulă Ash! 232 00:17:24,331 --> 00:17:26,731 De fapt, m-ai făcut să mă gândesc la nişte lucruri. 233 00:17:26,732 --> 00:17:29,232 Mi-am dat seama că îţi pasă şi apreciez asta. 234 00:17:29,233 --> 00:17:30,533 - Chiar? - Da. 235 00:17:31,334 --> 00:17:32,034 Grozav! 236 00:17:33,435 --> 00:17:36,035 Data viitoare ar trebui să mergem la piscină. 237 00:17:39,236 --> 00:17:40,536 Despre ce e vorba? 238 00:17:40,537 --> 00:17:42,437 Nimic încât să nu mă pot descurca. 239 00:17:47,838 --> 00:17:49,838 Mamă, avem un proiector vechi? 240 00:17:50,039 --> 00:17:51,539 Nu avem. De ce? 241 00:17:52,940 --> 00:17:55,440 Nu am mai văzut de mult timp aşa ceva. De unde o ai? 242 00:17:55,441 --> 00:17:59,041 De la un prieten. Cred că sunt filme vechi de familie. 243 00:17:59,042 --> 00:18:00,442 Trebuie să vedem ce conţine. 244 00:18:01,043 --> 00:18:03,443 Trebuie să o pui pe un DVD. 245 00:18:03,844 --> 00:18:05,044 Mergem? 246 00:18:11,845 --> 00:18:13,745 De ce e deschisă uşa? 247 00:18:21,046 --> 00:18:23,846 Unde a dispărut filmul acela vechi? 248 00:18:28,347 --> 00:18:30,147 Nu am atins nimic din camera ta. 249 00:18:30,148 --> 00:18:33,348 Lipsesc lucruri şi doar tu ai fost acasă. 250 00:18:33,349 --> 00:18:36,449 De ce aş vrea să iau ceva de la tine? 251 00:18:36,450 --> 00:18:38,050 Nu ne va zice chiar dacă ea l-a luat. 252 00:18:38,051 --> 00:18:39,751 Sigur că e Kim. 253 00:18:39,752 --> 00:18:42,252 - Ce ai făcut cu el? - Ţi-am zis deja! 254 00:18:42,253 --> 00:18:45,653 Nu am fost eu! Trebuie să-l fi luat altcineva. 255 00:18:46,054 --> 00:18:48,654 Ai lăsat pe cineva în camera mea? 256 00:18:48,655 --> 00:18:50,155 Poate. 257 00:18:51,956 --> 00:18:54,356 Bine, termină odată, puştoaico, şi vorbeşte! 258 00:18:54,357 --> 00:18:57,057 - Bine, bine, a fost Charlotte! - Ce? 259 00:18:57,458 --> 00:18:59,058 Voia nişte lucruri pentru proiectul vostru. 260 00:18:59,059 --> 00:19:01,359 - Ce proiect? - De unde să ştiu? 261 00:19:04,160 --> 00:19:07,060 - Charlotte a luat filmul! - Da, dar de ce? 262 00:19:07,061 --> 00:19:09,461 E doar Max la pescuit, nu? 263 00:19:19,462 --> 00:19:21,762 Film? Charlotte are un film? 264 00:19:21,763 --> 00:19:24,663 S-ar putea să nu fie nimic. Credem că sunt filme vechi. 265 00:19:24,664 --> 00:19:26,364 - L-aţi văzut? - Prima parte. 266 00:19:26,365 --> 00:19:28,865 Nu am avut un proiector aşa că l-am lăsat acolo. 267 00:19:30,266 --> 00:19:31,866 Nu pare important? 268 00:19:31,867 --> 00:19:35,467 Lewis, a intrat în camera mea şi l-a furat. 269 00:19:35,468 --> 00:19:38,268 - Ai zis că e liniştită! - Da, ştiu. 270 00:19:38,269 --> 00:19:40,569 Oricum, nu se poate uita la el, nu-i aşa? 271 00:19:40,570 --> 00:19:43,470 Nu poţi să pui filmele vechi pe DVD playere. 272 00:19:44,671 --> 00:19:46,871 Doar dacă nu îl pui pe un disc. 273 00:21:14,072 --> 00:21:15,872 Cred că ar trebui să ne întoarcem. 274 00:21:15,873 --> 00:21:16,873 Nici gând! 275 00:21:17,374 --> 00:21:19,574 Cu cât stăm mai departe de ea cu atât mă simt mai bine. 276 00:21:19,575 --> 00:21:22,575 Nu vă îngrijoraţi! Lewis va rezolva treaba. 277 00:21:24,076 --> 00:21:28,076 Haide, nu există sirene. 278 00:21:28,077 --> 00:21:31,177 Lewis, ai văzut filmul cu ochii tăi. 279 00:21:31,178 --> 00:21:32,178 E o nebunie. 280 00:21:32,679 --> 00:21:35,379 Îmi spunea poveşti despre mare. 281 00:21:35,780 --> 00:21:38,180 - Acum ştiu de ce! - De ce? 282 00:21:38,181 --> 00:21:40,781 Pentru că e o creatură marină? 283 00:21:40,782 --> 00:21:42,082 Nu prea cred. 284 00:21:42,583 --> 00:21:44,583 Mereu am ştiut că este diferită. 285 00:21:44,584 --> 00:21:46,784 Era foarte specială. Acum totul are sens. 286 00:21:48,585 --> 00:21:51,085 Îmi doresc să fi petrecut mai mult timp cu ea. 287 00:21:51,786 --> 00:21:54,586 - Doar despre asta e vorba. - Ce? 288 00:21:54,587 --> 00:21:56,087 Îţi este doar de ea. 289 00:21:56,088 --> 00:21:58,588 Atât de tare îţi e doar de ea încât ai intrat în camera lui Cleo 290 00:21:58,589 --> 00:22:01,789 şi ai furat filmul, doar ca să afli mai multe despre ea. 291 00:22:02,390 --> 00:22:05,290 Şi uite ce am găsit! A fost o sirenă. 292 00:22:05,291 --> 00:22:07,591 Sirenele nu sunt reale. 293 00:22:07,592 --> 00:22:12,292 Charlotte, tot ce ai e un film vechi cu nişte lucruri copilăreşti. 294 00:22:12,293 --> 00:22:14,593 E o glumă! Trebuie să fie! 295 00:22:16,294 --> 00:22:19,394 - Da, poate! - Bine! 296 00:22:21,395 --> 00:22:23,595 - Hai să plecăm! - Şi dacă a fost real? 297 00:22:24,096 --> 00:22:25,496 Ce mi se va întâmpla? 298 00:22:26,497 --> 00:22:28,197 Nimic. 299 00:22:29,098 --> 00:22:30,398 Haide! 300 00:22:32,399 --> 00:22:33,899 Şi dacă a fost real? 301 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Şi, crede că sirenele sunt reale? 302 00:22:38,701 --> 00:22:40,501 Da. 303 00:22:40,702 --> 00:22:43,602 Dar nu are de ce să vă suspecteze pe voi, fetelor! 304 00:22:43,603 --> 00:22:47,503 Cu excepţia faptului că avem poze cu bunica ei... sirenă! 305 00:22:47,504 --> 00:22:49,504 La fel şi filmul. 306 00:22:50,405 --> 00:22:53,805 - Bine, cu excepţia asta... - Lewis, trebuie să o opreşti. 307 00:22:54,406 --> 00:22:58,006 Da, dar va fi mai greu decât vă închipuiţi. 308 00:22:58,507 --> 00:23:08,507 Traducerea şi adaptarea ***Răzvan*** Corectura: Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 23249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.