All language subtitles for Gullivers_Travels_2010_720p_R5_LINE_x264_AC3_5_1_MYSTiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:01:08,414 Sazu489... 1 00:01:08,414 --> 00:01:12,127 Gulliver's Travels Subtitles: Maver.ikk 2 00:02:00,129 --> 00:02:02,135 "Give me your Press badge! " 3 00:02:02,136 --> 00:02:04,128 "No way. You're not my dad! " 4 00:02:04,129 --> 00:02:07,026 "Then I shall take it by force! " 5 00:02:07,027 --> 00:02:08,446 "Oh... he's my brother!" 6 00:02:08,447 --> 00:02:10,459 "So shall make out with her. " 7 00:02:58,034 --> 00:02:59,684 So your name is Dan 8 00:02:59,685 --> 00:03:03,345 Yes Dan Quinn. Like on the resume. 9 00:03:03,346 --> 00:03:07,193 Dan Quinn, born in 1990. Didn't think that was possible. 10 00:03:07,194 --> 00:03:11,920 Yes, 1990. People are born every year. 11 00:03:11,921 --> 00:03:14,473 What do you hope to get out from being in the Mailroom, Dan? 12 00:03:14,474 --> 00:03:18,084 I guess I hope to get out of 'being' in the Mailroom. 13 00:03:18,085 --> 00:03:21,334 You got 'Saz'. I like it. 14 00:03:21,335 --> 00:03:24,377 Guess what? You're hired. 15 00:03:24,378 --> 00:03:27,110 I'm Lemuel Gulliver. Welcome to the team! 16 00:03:27,111 --> 00:03:31,316 I was hired yesterday by the HR. 17 00:03:31,317 --> 00:03:34,538 What? -"Doggie wants a bone". 18 00:03:35,525 --> 00:03:39,555 Floor 30. This is the Editor's floor. -We're at the epicenter, my friend. 19 00:03:39,556 --> 00:03:41,955 Feel it! Feel it! -Ok. 20 00:03:41,956 --> 00:03:43,677 Oh, we've got a little something for you. 21 00:03:43,678 --> 00:03:46,030 Oh, damn it! Sorry about that! Listen, I will try clean that. Sorry! 22 00:03:46,031 --> 00:03:48,501 Sorry about that. 'Bye. 23 00:03:48,502 --> 00:03:50,411 Just wait a minute. -Huh? 24 00:03:50,412 --> 00:03:52,030 One second. 25 00:03:54,316 --> 00:03:55,624 It's your mail, sir. 26 00:03:55,625 --> 00:03:58,514 Hey, you're Herald Jones, right? -Yes. 27 00:03:58,515 --> 00:04:01,558 I love your piece on "the failures and dreams of the markets". 28 00:04:01,559 --> 00:04:04,484 Thanks very much. Look forward to seeing you around. 29 00:04:04,485 --> 00:04:09,153 And you've been an inspiration to all the readers. 30 00:04:09,154 --> 00:04:12,090 Dan, what are you doing? You CAN'T talk to those guys! 31 00:04:12,091 --> 00:04:13,480 Why not? -Because, okay... 32 00:04:13,481 --> 00:04:16,501 ...this is your first day. We're the Mailroom guys. 33 00:04:16,502 --> 00:04:18,456 Mailroom guys are meant to be seen and not heard. 34 00:04:18,457 --> 00:04:20,139 And ideally, not even seen! 35 00:04:20,140 --> 00:04:22,083 We are not at their level. We are little people. 36 00:04:22,084 --> 00:04:24,300 You know what it is? I think you're just scared talk to them. 37 00:04:24,301 --> 00:04:27,640 I'm not! Listen, I'm just respectful of their workspace. 38 00:04:27,641 --> 00:04:30,492 I talk with these people all the time... 39 00:04:36,346 --> 00:04:39,241 Thanks, I'll let you know once I made a decision, Nigel. 40 00:04:39,242 --> 00:04:40,680 Thanks you. -Thank you. 41 00:04:40,681 --> 00:04:42,946 Good day, fellas! -Good day mate! 42 00:04:42,947 --> 00:04:45,091 Gulliver! Got any mail for me? 43 00:04:45,092 --> 00:04:48,275 Yeah .. No. Maybe. Let me check. 44 00:04:48,276 --> 00:04:50,581 Hi, I'm Dan... from the Mailroom. -Darcy. 45 00:04:50,582 --> 00:04:53,612 I will do whatever it takes to "not" be from the Mailroom. 46 00:04:53,613 --> 00:04:56,501 Doesn't really need to bother her right now, she's busy. 47 00:04:56,502 --> 00:04:59,330 You're not really bothering me. I love every reason to procrastinate. 48 00:04:59,331 --> 00:05:01,954 Yes, me too. You're not bugging me. 49 00:05:01,955 --> 00:05:04,006 Right, oh, wow... 50 00:05:04,007 --> 00:05:06,421 I'll see you guys later. -Ok, good to see you! 51 00:05:06,422 --> 00:05:08,932 Let's go! 52 00:05:10,472 --> 00:05:14,077 So, how long did you have that debilitating crush on the 'travel letter'? 53 00:05:14,078 --> 00:05:16,262 Crush on Darcy? No way, dude. 54 00:05:16,263 --> 00:05:17,876 Ok, first of all, you're a terrible liar. 55 00:05:17,877 --> 00:05:19,983 Second of all, Why didn't you just ask her out? 56 00:05:19,984 --> 00:05:21,949 Oh, you don't think that I'm gonna ask her out? -No. 57 00:05:21,950 --> 00:05:23,818 Dude, I'm gonna ask her out "whenever" or "wherever"... 58 00:05:23,819 --> 00:05:25,487 ... no problem, It just take me 5 seconds. 59 00:05:25,488 --> 00:05:27,359 "Will you go out with me?" "Yes"... done! 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,285 I'm not going out with Darcy Silverman. 61 00:05:29,286 --> 00:05:31,196 We're "boyfriend, girlfriend" "You know Gulliver and Darcy?" 62 00:05:31,197 --> 00:05:33,119 "Yes, they're the cutest couple ever!" -Ok, so... 63 00:05:33,120 --> 00:05:35,345 ...really do it! 64 00:05:35,346 --> 00:05:37,026 The next time I see her, I will! 65 00:05:37,027 --> 00:05:38,327 Hold on! 66 00:05:38,328 --> 00:05:40,616 "Hi, again. "Oh, hi, Darcy! 67 00:05:40,617 --> 00:05:43,807 I just remembered... I get claustrophobia in elevators. 68 00:05:51,298 --> 00:05:53,091 How is your day going? -Really good. 69 00:05:53,092 --> 00:05:54,444 It's going really good. 70 00:05:54,445 --> 00:05:59,537 What are you doing this weekend? -So much... that I've just got to do a... 71 00:05:59,538 --> 00:06:02,397 ...bunch of stuff. -Cool. -Yeah, it's cool! 72 00:06:07,066 --> 00:06:09,399 Have a good one! -You too! 73 00:06:12,985 --> 00:06:17,046 Wait! I forgot something. -Yeah, me too. 74 00:06:29,205 --> 00:06:31,451 Gul. 75 00:06:31,452 --> 00:06:34,406 Yeah? -Yeaaah! 76 00:06:34,407 --> 00:06:36,313 You chickened out, didn't you? 77 00:06:36,314 --> 00:06:40,165 Listen... I just... you know.... I didn't chicken out. 78 00:06:40,166 --> 00:06:42,615 You're being respectful of her workspace. -Exactly. 79 00:06:42,616 --> 00:06:46,974 Dude, speaking of which, after work, do you want to go for a couple of brews... 80 00:06:46,975 --> 00:06:50,002 ...shoot some pools, maybe a little man date, huh? 81 00:06:50,003 --> 00:06:53,096 I don't think so. Especially if it's called a 'man date', sir... 82 00:06:53,097 --> 00:06:54,805 I got you! You want a 'rain cheque'. 83 00:06:54,806 --> 00:06:58,681 You want to wake up all 'bright-eyed' and 'bushy-tailed' for the boss. 84 00:06:58,682 --> 00:07:02,351 You are not my boss anymore. -What're you talkin' about? 85 00:07:02,352 --> 00:07:04,906 I just got promoted. 86 00:07:04,907 --> 00:07:07,327 It's impossible! You just got here. 87 00:07:07,328 --> 00:07:11,452 Yeah, they promoted me to the 'head' of the Mailroom. 88 00:07:11,453 --> 00:07:14,540 So, I'm your boss now. 89 00:07:16,230 --> 00:07:20,093 Look, Gulliver, the reason you didn't ask her out... 90 00:07:20,094 --> 00:07:23,760 ...and you never will, is the same reason you're not going to leave the Mailroom. 91 00:07:23,761 --> 00:07:26,446 You've been here like ten years, man. 92 00:07:27,397 --> 00:07:29,401 You know, you ... 93 00:07:29,402 --> 00:07:31,170 You peaked. 94 00:07:31,171 --> 00:07:35,374 When you talk the big game, and that could be fun ...sometimes. 95 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 And you're pretty funny around the office... 96 00:07:37,459 --> 00:07:40,165 ...but that's all you are. just 'talk'. 97 00:07:40,166 --> 00:07:44,690 So, you might as well face it. You're never really going to get any bigger than this. 98 00:07:47,526 --> 00:07:52,203 These talks is... the worst part of being a boss. 99 00:07:52,204 --> 00:07:56,441 Anyway, be in tomorrow at 7am. We're gonna sort of change things up and... 100 00:07:56,442 --> 00:08:00,095 ...let's start with playing the guitar during working hours. 101 00:08:09,740 --> 00:08:13,454 Good night, Darcy! See ya! 102 00:08:27,842 --> 00:08:29,742 Gulliver? 103 00:08:30,670 --> 00:08:34,135 Hi. Hi. 104 00:08:34,136 --> 00:08:37,642 Can I help you? -Yeah, I. .. 105 00:08:38,570 --> 00:08:42,407 Well, I wanted to see if ... 106 00:08:42,408 --> 00:08:44,253 you wanted to... 107 00:08:47,664 --> 00:08:49,737 You seem a little nervous. Are you alright? 108 00:08:49,738 --> 00:08:53,871 I'm fine. I'm just... I've got so much going on... 109 00:08:53,872 --> 00:08:56,018 I wanted to pick this up, and then I was on my way. 110 00:08:56,019 --> 00:08:59,153 You want to apply for a 'travel writing summit'? 111 00:09:00,671 --> 00:09:02,546 Yup, exactly. 112 00:09:02,547 --> 00:09:05,285 I had no idea you wrote, or travel. 113 00:09:05,286 --> 00:09:07,959 I do, I travel a lot. I go to New Zealand... 114 00:09:07,960 --> 00:09:12,229 ...been to Mexico, "me-hee-kaw" as they called it, the locals. 115 00:09:12,230 --> 00:09:14,469 Africa, the Congo... 116 00:09:14,470 --> 00:09:18,613 ...which I know is in Africa because I 'travel' and 'write'. 117 00:09:18,614 --> 00:09:21,102 So, this is kind of like what I want to do. 118 00:09:21,103 --> 00:09:24,945 Why don't you bring in a writing sample tomorrow morning and I'll see what I can do. 119 00:09:24,946 --> 00:09:27,049 Perfect. 120 00:09:27,050 --> 00:09:28,952 Okay. 121 00:09:30,023 --> 00:09:31,502 Hey, Gulliver! 122 00:09:31,503 --> 00:09:33,880 Nice job putting yourself up for it. 123 00:09:33,881 --> 00:09:37,673 Yeah, cool. Okay, bye-bye. -Bye-bye! 124 00:09:49,421 --> 00:09:51,298 Gulliver's Travels 125 00:09:54,003 --> 00:09:55,826 Jesus! I meant to ask her out... 126 00:09:55,827 --> 00:09:58,361 Now she's expecting a writing sample? What was I thinking?!!! 127 00:09:58,362 --> 00:10:01,874 I saw some things in different lands 128 00:10:08,049 --> 00:10:10,728 I got to write this thing! 129 00:10:11,382 --> 00:10:14,464 No, I've got nothing. 130 00:10:20,363 --> 00:10:22,120 Oaxaca, MEXICO 131 00:10:43,829 --> 00:10:47,935 Wow! I'm so impressed, Gulliver. I had no idea that you're such a good writer. 132 00:10:47,936 --> 00:10:49,856 Well, I tried to keep it a secret... 133 00:10:49,857 --> 00:10:52,736 I don't like to brag about my more literarian side. 134 00:10:52,737 --> 00:10:55,819 These samples are terrific, and you exhibit such variety. 135 00:10:55,820 --> 00:10:58,391 I mean, this one about Oaxaca feels really classic. 136 00:10:58,392 --> 00:11:00,824 Like it's straight out of 'Frommer's'... 137 00:11:00,825 --> 00:11:03,684 ...where a description of Barcelona is all sassy! 138 00:11:03,685 --> 00:11:06,541 It's like I'm reading 'Time Out'! 139 00:11:07,893 --> 00:11:11,219 I think I've the perfect fluff piece to start you off with! 140 00:11:11,220 --> 00:11:14,609 There's a guy down in Bermuda who claims he has the secret to the Bermuda Triangle. 141 00:11:14,610 --> 00:11:16,734 He's either crazy or he's trying to build... 142 00:11:16,735 --> 00:11:19,850 But I figure it could be a fun way in... 143 00:11:19,851 --> 00:11:22,314 ...to explore Bermuda and the small islands around it, you know. 144 00:11:22,315 --> 00:11:24,228 You have boat experience, don't you? 145 00:11:24,229 --> 00:11:28,626 I'm... I'm a... I'm a 'boat' man. 146 00:11:28,627 --> 00:11:31,532 Okay, good, 'cos... 147 00:11:31,533 --> 00:11:33,452 I've to be honest with you... It's hard for me to find someone to do this. 148 00:11:33,453 --> 00:11:36,486 You have to be at sea for 3 weeks, completely off the grid. 149 00:11:36,487 --> 00:11:37,837 That's okay with you, right? 150 00:11:37,838 --> 00:11:39,977 Good, 'cos I thought I was going to have to do it and... 151 00:11:39,978 --> 00:11:41,848 ...I do get 'super' sea sick. 152 00:11:41,849 --> 00:11:44,021 Crazy!. -Yeah. 153 00:11:44,022 --> 00:11:46,224 What do you say? Not a big story... 154 00:11:46,225 --> 00:11:48,920 ...but it's a start. 155 00:11:51,565 --> 00:11:53,804 Okay, so the Bermuda Triangle, huh?. 156 00:11:53,805 --> 00:11:57,524 And everything I need to know is in here? -It is. Your contact has been arranged. 157 00:11:57,525 --> 00:12:00,323 And there's a boat waiting for you. 158 00:12:00,324 --> 00:12:02,020 Yeah! 159 00:12:18,707 --> 00:12:21,032 Oh, hey! That's me! 160 00:12:21,033 --> 00:12:23,937 Precious cargo!. No! No! Hoo... Ok! 161 00:12:25,004 --> 00:12:26,901 That was close. 162 00:12:27,855 --> 00:12:30,179 All the chickens get off the road, man!. 163 00:12:32,055 --> 00:12:35,731 I don't know about this, Hank. I mean, are you sure this is safe? 164 00:12:35,732 --> 00:12:37,598 All this Bermuda Triangle talk... 165 00:12:37,599 --> 00:12:39,401 ...is just to sell T-shirts to tourists. 166 00:12:39,402 --> 00:12:43,472 It's a good story to pick up some girls. 167 00:12:43,473 --> 00:12:45,322 This is your boat. 168 00:12:45,323 --> 00:12:48,561 "KnotferSail" They really went 'Pun-tastic' on that boat. 169 00:12:48,562 --> 00:12:52,801 Well, the Dock Master's really into pun, man. He believes it keeps the pirates away. 170 00:12:52,802 --> 00:12:55,310 "Ship Happens." 171 00:12:55,311 --> 00:12:57,747 This is 'you'. And that's your 'destination'. 172 00:12:57,748 --> 00:13:00,667 Just follow that 'dot' and you'll find yourself in the 'Triangle'. 173 00:13:00,668 --> 00:13:02,174 In the Bermuda Triangle? -Yeah! 174 00:13:02,175 --> 00:13:05,699 And then to come home, you said, I turn this knob and follow the 'dot' back home? 175 00:13:05,700 --> 00:13:07,864 Yes! -Easy! 176 00:13:07,865 --> 00:13:09,165 Done! -Done! 177 00:13:09,166 --> 00:13:10,880 All right. -I got it. 178 00:13:12,926 --> 00:13:14,924 Fine, fine! 179 00:13:14,925 --> 00:13:17,203 Well .. 180 00:13:17,204 --> 00:13:18,706 It's not moving. 181 00:13:18,707 --> 00:13:21,730 Okay. Where is the clutch? 182 00:13:26,758 --> 00:13:29,723 And as you go out, to the ocean water... 183 00:13:29,724 --> 00:13:33,652 ...towards the Bermuda Triangle, there're reflections everywhere. 184 00:13:33,653 --> 00:13:35,695 I should have brought sunglasses. 185 00:13:35,696 --> 00:13:38,776 I'm as hungry as a horse. 186 00:13:38,777 --> 00:13:41,202 I could eat a thousand cheeseburgers. 187 00:13:42,502 --> 00:13:44,501 Okay, 'quitting' time. 188 00:13:48,250 --> 00:13:50,023 Yeah! 189 00:13:51,270 --> 00:13:53,819 How to build your own robot. 190 00:13:53,820 --> 00:13:55,740 That's going to happen! 191 00:14:17,679 --> 00:14:19,663 Darcy. 192 00:14:21,381 --> 00:14:23,449 Cheeseburger. 193 00:14:24,954 --> 00:14:26,821 Darcy. 194 00:14:27,985 --> 00:14:29,938 Cheeseburger. 195 00:15:02,976 --> 00:15:04,967 Safety! Okay. 196 00:15:04,968 --> 00:15:08,077 Rubber ducky. No! Floaties! 197 00:15:08,078 --> 00:15:09,961 For the legs, for the arms... 198 00:15:09,962 --> 00:15:12,156 ...for the head! 199 00:15:12,157 --> 00:15:14,077 I am safe! 200 00:15:20,064 --> 00:15:21,888 911! Gotcha! Oh, no! 201 00:15:54,618 --> 00:15:56,870 I'm paralyzed from the neck down. 202 00:15:56,871 --> 00:15:58,503 What is that crawling on me? 203 00:15:58,504 --> 00:16:02,896 No, no, not fire ants! Please don't be... fire ants. 204 00:16:04,471 --> 00:16:08,009 I am General Edward Edwardian, Commander of Lilliput. 205 00:16:08,010 --> 00:16:10,791 All hail, Liliput! All hail Liliput! 206 00:16:10,792 --> 00:16:15,394 "You are herewith charged with aiding our sworn enemy, the Blefuscu!" 207 00:16:16,260 --> 00:16:19,444 "You are our prisoner and shall be presented to our Royal Highness... 208 00:16:19,445 --> 00:16:22,207 ...King Theodore! What say you, Beast?!! 209 00:16:44,302 --> 00:16:48,107 You are not real! Where am I? Where am I? 210 00:16:48,108 --> 00:16:50,112 I'm dreaming. I'm going to close my eyes... 211 00:16:50,113 --> 00:16:52,380 ...and then I'm going to open them and I'll be home in bed. 212 00:16:52,381 --> 00:16:55,809 Okay! Okay!. 213 00:16:55,810 --> 00:16:57,821 My spear. 214 00:17:01,083 --> 00:17:03,155 Bring the Beast down! 215 00:17:03,156 --> 00:17:05,900 Alright, boys! Release the hookers! 216 00:17:05,901 --> 00:17:08,363 Pull! Pull! 217 00:17:10,115 --> 00:17:12,456 Pull! -That's not cool! 218 00:17:13,163 --> 00:17:15,684 Hey! That's my pants. That's not funny! 219 00:17:20,673 --> 00:17:22,387 Unlucky! 220 00:17:33,456 --> 00:17:35,266 Pull! 221 00:17:37,759 --> 00:17:40,032 Pull! 222 00:18:21,624 --> 00:18:23,372 Lift! 223 00:18:25,468 --> 00:18:27,605 Rest! 224 00:18:27,806 --> 00:18:32,597 This Giant is hereby declared to be brought to His Majesty, King Theodore! 225 00:18:32,598 --> 00:18:37,708 All hail King Theodore! All hail King Theodore! 226 00:18:43,242 --> 00:18:44,862 I wanted a bracelet... 227 00:18:44,863 --> 00:18:47,844 ...not a great, big hairy Beast! 228 00:18:50,120 --> 00:18:53,811 Oh, dear... are these strings really necessary? 229 00:18:53,812 --> 00:18:56,952 They are... My innocent, naive, little 'Bunny tail'. 230 00:18:56,953 --> 00:19:00,330 To prevent the giant Beast from running rampant and killing us all! 231 00:19:00,331 --> 00:19:02,630 What is this thing? -A Blefuscian spy. 232 00:19:02,631 --> 00:19:05,683 I am not a 'Blefuscian'. I don't even know what that is. 233 00:19:05,684 --> 00:19:08,129 Someone please, just tell me where I am? 234 00:19:08,130 --> 00:19:11,002 You're in Lilliput! -Liliput? 235 00:19:11,003 --> 00:19:14,220 The grandest and greatest land in all the world! 236 00:19:14,221 --> 00:19:16,769 All hail Lilliput! All hail Lilliput! 237 00:19:16,770 --> 00:19:18,191 This is insane! 238 00:19:18,192 --> 00:19:20,998 This is insane! Okay, enough! 239 00:19:20,999 --> 00:19:23,310 Come out with the funny cameras! 240 00:19:40,823 --> 00:19:43,138 Mealtime, Beast! 241 00:19:47,286 --> 00:19:49,938 Hay? I can't eat hay! 242 00:19:49,939 --> 00:19:52,522 Eat up! You've a busy day ahead of you, Beast! 243 00:19:52,523 --> 00:19:53,835 Enough with the 'Beast' thing! 244 00:19:53,836 --> 00:19:56,095 I may be a giant but I have feelings!!! 245 00:19:59,003 --> 00:20:01,264 I think that you will find that the hay is... 246 00:20:01,265 --> 00:20:05,469 ...a bit more digestible if mixed with some sewer water. 247 00:20:06,406 --> 00:20:09,261 I am sorry my countrymen called you a 'Beast'. 248 00:20:09,262 --> 00:20:11,864 I do not think of you as a 'Beast'. As a matter of fact... 249 00:20:11,865 --> 00:20:16,512 ...before you arrived, I was the tallest man in the Lilliput. 250 00:20:16,513 --> 00:20:20,161 So, I know how you feel. -Thanks, man. 251 00:20:24,065 --> 00:20:27,494 I can't reach you for a handshake. I am Gulliver. 252 00:20:27,495 --> 00:20:29,152 Horatio. 253 00:20:30,905 --> 00:20:32,734 You guys are so tiny. 254 00:20:32,735 --> 00:20:34,966 Are you the only prisoner in the whole dungeon? 255 00:20:34,967 --> 00:20:39,904 Yes, I've been placed in this prison by the great and glorious general Edward Edwardian... 256 00:20:39,905 --> 00:20:43,176 ...for sending an illicit letter to his betrothed... 257 00:20:43,177 --> 00:20:44,667 ...Princess Mary. 258 00:20:44,668 --> 00:20:48,414 That's it? He put you in prison for hitting on his lady? 259 00:20:48,415 --> 00:20:49,797 Dude, that is harsh! 260 00:20:49,798 --> 00:20:53,349 No, no, no, you must understand that I am of a lowly station. 261 00:20:53,350 --> 00:20:56,165 To legally court a woman of her stature... 262 00:20:56,166 --> 00:20:58,156 ...one must commit a valued action... 263 00:20:58,157 --> 00:21:00,817 ...which is virtually impossible as a commoner. 264 00:21:00,818 --> 00:21:03,999 Come on, don't be so hard on yourself. You seem like a cool guy. 265 00:21:04,000 --> 00:21:05,610 You can do something valiant! 266 00:21:05,611 --> 00:21:07,981 Gen. Edward has led countless crusades... 267 00:21:07,982 --> 00:21:10,233 and is known far and wide for his bravery. 268 00:21:10,234 --> 00:21:12,283 I'm no Gen. Edward. 269 00:21:12,284 --> 00:21:13,584 Well .. 270 00:21:13,585 --> 00:21:17,331 No offense, but this Edward guy, seems like kind of a lame-ass. 271 00:21:17,332 --> 00:21:19,096 A lame what? 272 00:21:19,949 --> 00:21:23,798 It's my impression that 'lame-ass'... 273 00:21:23,799 --> 00:21:26,499 ...is a negative expression from whence you came. 274 00:21:26,500 --> 00:21:29,845 If this is the case, you should be thrown into stocks! 275 00:21:29,846 --> 00:21:31,146 No, no! 276 00:21:31,147 --> 00:21:34,656 "Lame-ass" means, 'great, brave... 277 00:21:34,657 --> 00:21:38,101 ...courageous, heart of a lion' man. 278 00:21:38,102 --> 00:21:42,178 Is this the honorable truth? Yes, this is the honorable truth. 279 00:21:42,179 --> 00:21:45,344 Then, I'm not just a 'lame-ass'. 280 00:21:45,345 --> 00:21:46,692 No. 281 00:21:46,693 --> 00:21:48,983 I'm a big 'lame-ass'! -The biggest! 282 00:21:48,984 --> 00:21:52,367 I, General Edward Edwardian, I'm the biggest 'lame-ass' in all of the land! 283 00:21:52,368 --> 00:21:54,156 Heart of the lion! 284 00:21:54,157 --> 00:21:57,375 So, listen... now you know that we're cool... 285 00:21:57,376 --> 00:22:00,604 What do say if you loosen up these shackles a bit? 286 00:22:01,261 --> 00:22:06,406 No. It's time for your life of hard labor to begin. 287 00:22:06,407 --> 00:22:08,198 Left 288 00:22:08,199 --> 00:22:10,290 Right 289 00:22:10,291 --> 00:22:11,946 Left 290 00:22:11,947 --> 00:22:13,518 Right 291 00:22:13,519 --> 00:22:15,244 Left 292 00:22:23,455 --> 00:22:25,961 Their Defense System is operational. 293 00:22:25,962 --> 00:22:28,649 We must move in stealthily. 294 00:22:33,196 --> 00:22:34,862 Left 295 00:22:35,889 --> 00:22:39,820 Did I tell you to stop fanning, peasant?!! -Sorry. 296 00:22:44,223 --> 00:22:47,756 They would be too busy with the fire to protect their Princess. 297 00:22:54,865 --> 00:22:57,735 Fire! Fire is 2 bells. There was 3. 298 00:22:57,736 --> 00:22:59,051 It is an attack! 299 00:22:59,052 --> 00:23:02,827 There were more than 2 bells and a pause, then a third bell. 300 00:23:02,828 --> 00:23:04,383 So, there is an attack and a fire? 301 00:23:04,384 --> 00:23:06,595 The Blefuscians! -The Princess! 302 00:23:06,596 --> 00:23:08,552 To the Castle, Beast! 303 00:23:08,553 --> 00:23:11,395 Left, right! 304 00:23:11,396 --> 00:23:13,133 Faster, Beast! 305 00:23:19,999 --> 00:23:22,330 Oh, no! The Blefuscians! 306 00:23:22,331 --> 00:23:25,540 Do not kidnap me! Please do not kidnap me! 307 00:23:25,541 --> 00:23:26,987 Why is she standing there? 308 00:23:26,988 --> 00:23:30,902 First, she's going to get kidnapped and... -You speak not of the Princess! 309 00:23:30,903 --> 00:23:32,537 Down! 310 00:23:33,592 --> 00:23:36,396 I shall save you, my Princess! 311 00:23:36,397 --> 00:23:38,333 'My Princess'. 312 00:23:41,911 --> 00:23:43,517 Dude, I can help! 313 00:23:43,518 --> 00:23:45,577 We do not need your help, Beast. 314 00:23:45,578 --> 00:23:47,126 You just stay here! 315 00:23:47,855 --> 00:23:50,097 Nobody save the Princess! 316 00:23:50,098 --> 00:23:51,694 He'll never get to her in time! 317 00:23:51,695 --> 00:23:53,542 Please, you must save the Princess! 318 00:23:53,543 --> 00:23:56,394 Yeah, but you heard that angry little dingleberry, he said I shouldn't! 319 00:23:56,395 --> 00:23:57,964 I beg of you! 320 00:24:05,094 --> 00:24:07,584 It's too late. -You're kidnapped! 321 00:24:07,585 --> 00:24:10,006 I am kidnapped! -Not on my watch! 322 00:24:18,362 --> 00:24:21,489 Hop on, Princess. Let's get you out of here. 323 00:24:24,454 --> 00:24:27,294 Fear not, darling! I am here to save you! 324 00:24:28,103 --> 00:24:29,643 Where did she go? 325 00:24:30,435 --> 00:24:32,769 Oh... She has been kidnapped. 326 00:24:34,742 --> 00:24:38,133 Here you go, Princess. -Thank you so much! 327 00:24:38,134 --> 00:24:40,892 Are you okay? -Yes. 328 00:24:41,905 --> 00:24:43,499 Thank God. 329 00:24:46,620 --> 00:24:49,892 The Blefuscians have retreated. -We ought to have a victory feast! 330 00:24:49,893 --> 00:24:52,008 Terrific! 331 00:24:52,009 --> 00:24:55,302 The fire has raised out of control. -My father is trapped! 332 00:24:55,303 --> 00:24:58,528 You guys got to invest in a more efficient warning system! 333 00:24:59,641 --> 00:25:01,366 Your Highness! 334 00:25:04,074 --> 00:25:06,048 Out of the way! I've gotta put out the fire! 335 00:25:06,049 --> 00:25:08,012 Out of the way... Coming through! 336 00:25:10,207 --> 00:25:11,896 The Beast! 337 00:25:14,984 --> 00:25:16,889 Yeoow! I've gotta say that was hot!!! 338 00:25:16,890 --> 00:25:18,875 Princess, no! 339 00:25:18,876 --> 00:25:22,381 Princess... no... you mustn't! -Father! He's burning! 340 00:25:22,382 --> 00:25:24,718 You have served me with great honor! 341 00:25:24,719 --> 00:25:28,659 We need access to a great deal of water! -Do something! 342 00:25:32,762 --> 00:25:34,207 I do not want to do this. 343 00:25:34,208 --> 00:25:37,487 You have a plan?! -I have a plan but you're not going to like it. 344 00:25:40,942 --> 00:25:42,681 Don't look. 345 00:25:51,158 --> 00:25:52,712 Seize Beast! 346 00:25:52,713 --> 00:25:54,602 It's working! 347 00:25:54,603 --> 00:25:56,703 Yes it is working! 348 00:25:56,704 --> 00:25:58,004 Out of the way! 349 00:25:58,005 --> 00:26:01,709 How dare you evacuate yourself on our great and glorious... 350 00:26:05,846 --> 00:26:08,396 Oh no... Oh no. Sorry about that smell. 351 00:26:08,397 --> 00:26:12,082 I have been drinking sewer water. -This is ground for execution! 352 00:26:12,083 --> 00:26:15,622 I know that was pretty gross. Let me pull up my trousers. 353 00:26:15,623 --> 00:26:18,934 Father! Father! 354 00:26:19,868 --> 00:26:22,322 You look glorious! 355 00:26:24,755 --> 00:26:26,453 Thank you my dear. 356 00:26:35,890 --> 00:26:39,420 Our Savior, the Beast! 357 00:26:39,421 --> 00:26:43,723 Beast! Beast! Beast! Beast! Beast! Beast! 358 00:26:43,724 --> 00:26:46,043 Hey, guys... It was nothing, really. 359 00:26:46,044 --> 00:26:49,543 I saw a fire, I had some water and released flood on 'I-O-2' (Instant-On Input-Output). 360 00:26:49,544 --> 00:26:52,782 Is that translated? 361 00:26:52,783 --> 00:26:55,828 You got the joke here? 'Flood on I-O-2'? 362 00:26:56,871 --> 00:26:58,708 Ok, Thanks to you guys. 363 00:27:04,848 --> 00:27:09,236 The King requests the honor of your company at the banquet this evening... 364 00:27:09,237 --> 00:27:13,091 Do you accept? -Yeah, on one condition. 365 00:27:13,092 --> 00:27:16,554 You free my friend Horatio, and allow me to bring him as my 'Plus One'. 366 00:27:16,555 --> 00:27:20,739 He was jailed for 'unlawful' courting. He must return... 367 00:27:20,740 --> 00:27:23,641 That's my condish! 368 00:27:23,642 --> 00:27:25,809 One moment, if you will. 369 00:27:29,277 --> 00:27:31,220 Why are you doing this for me? 370 00:27:31,221 --> 00:27:34,060 Because you are my buddy. I'm not going to this thing without you. 371 00:27:34,061 --> 00:27:36,556 I'm not going to know anybody there. You have to come! 372 00:27:36,557 --> 00:27:38,308 Shhh... Play it cool. 373 00:27:39,514 --> 00:27:41,475 The King requests the honor of your... 374 00:27:41,476 --> 00:27:45,509 ...and Horatio's company at the Royal banquet this evening. 375 00:27:45,510 --> 00:27:48,932 Do you accept? -Yes indeed. 376 00:27:48,933 --> 00:27:51,261 I can make it. -Oh, God... 377 00:27:54,513 --> 00:27:56,838 My God! I'm forever indebted to you. 378 00:27:56,839 --> 00:28:00,100 It's not necessary. Instead, let's just do this. 379 00:28:00,101 --> 00:28:04,377 What is that? -You pound it... with your fist. 380 00:28:04,378 --> 00:28:06,630 Come on, don't let me hangin'. 381 00:28:07,431 --> 00:28:11,685 Yeah! Now, let's go P-A-R-T-Y... Yeaaaah! 382 00:28:21,081 --> 00:28:25,651 Will not somebody ... I'll eat everything. 383 00:28:38,913 --> 00:28:43,800 So, since you are not from Blefuscia, where are you from? 384 00:28:44,573 --> 00:28:46,681 Beast? 385 00:28:46,682 --> 00:28:49,407 Once again, totally cool to be just called Gulliver. 386 00:28:49,408 --> 00:28:53,980 Some people believe that you've come from the island that we dare not go. 387 00:28:54,943 --> 00:28:56,578 Is there any truth to this rumor? 388 00:28:56,579 --> 00:28:59,618 No. Where is "The island that we dare not go"? 389 00:29:01,190 --> 00:29:04,184 There, beyond the fog bank. 390 00:29:04,185 --> 00:29:07,659 Nuh, I didn't come from the fog bank. I'm from the island of Manhattan. 391 00:29:07,660 --> 00:29:11,157 Between the islands of Staten and Long. 392 00:29:11,158 --> 00:29:14,856 This island of Manhattan? What sort of 'Kingdom' is it? 393 00:29:14,857 --> 00:29:18,278 I'm not from a 'Kingdom'. I'm actually from a democracy. 394 00:29:18,279 --> 00:29:21,631 You see, we elect a president every 4 years. 395 00:29:21,632 --> 00:29:24,840 You're so honorable and courageous. 396 00:29:24,841 --> 00:29:28,539 Were you the President? -Of course he was, Mother! 397 00:29:28,540 --> 00:29:31,788 Look at him. He's the most powerful gentleman in all the land. 398 00:29:31,789 --> 00:29:33,620 So sorry mother embarrassed you. 399 00:29:33,621 --> 00:29:37,511 No, no, it's a common mistake to not think I was President. 400 00:29:37,512 --> 00:29:39,607 Are you a victorious President? 401 00:29:39,608 --> 00:29:41,732 Oh, yeah, pretty victorious 402 00:29:41,733 --> 00:29:44,837 Noble as well? Yeah, I was eh... 403 00:29:44,838 --> 00:29:46,142 ... Super noble. 404 00:29:46,143 --> 00:29:50,899 I was actually known as 'President the Awesome'. 405 00:29:50,900 --> 00:29:53,188 'President the Awesome'. 406 00:29:54,421 --> 00:29:56,860 Pretty unlikely title. 407 00:29:56,861 --> 00:30:00,478 When do you return home, noble and awesome Gulliver? 408 00:30:00,479 --> 00:30:03,084 Pretty soon, I suppose, yes? 409 00:30:03,085 --> 00:30:05,486 I should imagine they're falling apart without you. 410 00:30:05,487 --> 00:30:07,595 Their 'greatest' hero. 411 00:30:07,596 --> 00:30:11,776 Well, without my boat... looks like I'm stuck here. 412 00:30:11,777 --> 00:30:14,180 Don't worry, my army will find your boat. 413 00:30:14,181 --> 00:30:16,531 At the meantime, I'm sure we could find you a suitable accommodation. 414 00:30:16,532 --> 00:30:18,073 You mean... some hay to sleep on? 415 00:30:18,074 --> 00:30:19,676 Anything. -Anything? 416 00:30:19,677 --> 00:30:22,471 We have the finest builders in all the land. We can build you anything. 417 00:30:22,472 --> 00:30:26,209 Seriously, We are ridiculously good builders. 418 00:30:26,210 --> 00:30:28,647 And we are your servants, Awesome Gulliver. 419 00:30:28,648 --> 00:30:31,182 I don't want to take advantage, but... 420 00:30:41,422 --> 00:30:44,255 Day 7 of my stay here in Lliliput. 421 00:30:44,256 --> 00:30:46,939 At first, me and the little guys get off on the wrong foot 422 00:30:46,940 --> 00:30:50,371 but it turns out that they are a pretty solid group of dudes. 423 00:30:50,372 --> 00:30:53,303 They are building me a temporary place to live. 424 00:30:53,304 --> 00:30:56,653 They threw me an awesome party just to release in myself. 425 00:30:56,654 --> 00:30:59,960 And the King sent out a search party to find my boat. 426 00:30:59,961 --> 00:31:03,847 At the meantime, I'm 'worthing' it. 427 00:31:09,908 --> 00:31:13,173 Hmmm, That is a good cup of joe. 428 00:31:13,174 --> 00:31:15,669 Good morning. Good morning, Gulliver. 429 00:31:16,753 --> 00:31:18,822 Top of the morning to you, fellas. 430 00:31:31,412 --> 00:31:34,675 Gulliver Your media room is ready. 431 00:31:36,070 --> 00:31:39,063 Obi-Wan did I tell you what happened to your father? 432 00:31:39,064 --> 00:31:42,528 You told me enough. You told me you killed him! 433 00:31:42,529 --> 00:31:46,048 No, Gulliver! I am your father! 434 00:31:46,744 --> 00:31:48,165 No way. 435 00:31:48,166 --> 00:31:51,774 This is an impossibility! -Yet somehow it seems completely inevitable. 436 00:31:51,775 --> 00:31:54,635 Gulliver, you truly have lived a thousand lives. 437 00:31:55,265 --> 00:31:58,676 King Theodore, it's time to perform our bi-weekly military exercise! 438 00:31:58,677 --> 00:32:03,559 Just one moment. We're watching the stories of Gulliver's life. 439 00:32:03,560 --> 00:32:06,215 Sir, we've not missed a military exercise over 300 years. 440 00:32:06,216 --> 00:32:09,610 Dude! -Get out of the way! We can not see the screen. 441 00:32:12,913 --> 00:32:14,883 The Titanic is sinking! 442 00:32:14,884 --> 00:32:17,528 But it was made to be unsinkable. 443 00:32:19,463 --> 00:32:22,851 "I love you, Gulliver. -No, no, don't do that." 444 00:32:22,852 --> 00:32:26,453 "You're going to make lots of babies and die on a warm bed at a very old age." 445 00:32:32,542 --> 00:32:34,664 "God." 446 00:32:34,665 --> 00:32:36,688 "I'm the king of the world!" 447 00:32:45,002 --> 00:32:46,853 Wait. 448 00:32:47,683 --> 00:32:49,177 I'm sorry. 449 00:32:49,178 --> 00:32:52,087 You mean to say that you actually died in the ship wreck? 450 00:32:52,088 --> 00:32:53,902 Yes. I died. -That's what you're telling us? 451 00:32:53,903 --> 00:32:56,135 You actually died? -Yeah, but I was resuscitated. 452 00:32:56,136 --> 00:32:58,754 It's preposterous! -But then, I survived! 453 00:32:58,755 --> 00:33:00,440 That's ridiculous! 454 00:33:00,441 --> 00:33:03,583 Well, you have to see the scene... -Well, okay now. It's silly! 455 00:33:03,584 --> 00:33:06,571 Silly, silly stories! 456 00:33:08,910 --> 00:33:10,344 Let me get this straight. 457 00:33:10,345 --> 00:33:12,983 After you were brought back to life as an avatar. 458 00:33:12,984 --> 00:33:15,652 That's when you met your Princess Darcy Silverman, Manhattan. 459 00:33:15,653 --> 00:33:18,292 Yeah, I can't wait to get back to her. 460 00:33:18,293 --> 00:33:21,189 I noticed you had a little eye-contact with the Princess. 461 00:33:21,190 --> 00:33:23,133 How's it going? -Good, yeah, I think if things go well... 462 00:33:23,134 --> 00:33:27,073 ...within 2 to 4 years she may then speak to me. 463 00:33:27,864 --> 00:33:30,881 Wow... wo... wo... Hold your horses. -Thank God. 464 00:33:30,882 --> 00:33:34,759 You can't woo a lady by hoping that 'then' she'll speak to you. 465 00:33:34,760 --> 00:33:38,866 To land a Princess, you got to employ some 'grey day cortash'. 466 00:33:38,867 --> 00:33:40,690 Could you teach me? 467 00:33:40,691 --> 00:33:43,763 This... this 'Cortage' that you speak. 468 00:33:46,447 --> 00:33:49,472 Yeah, I can teach you some of my moves. 469 00:33:49,473 --> 00:33:52,714 Yes! Thank you. -If you beat me back home! 470 00:33:52,715 --> 00:33:55,451 On your mark, get set, go! -I'm not ready to race you! 471 00:34:06,913 --> 00:34:09,429 Princess! Oh, Princess! 472 00:34:09,430 --> 00:34:11,836 Wherefore art thou, Princess? 473 00:34:12,748 --> 00:34:14,841 Hello, who calls? 474 00:34:14,842 --> 00:34:16,245 It's I, Horatio! 475 00:34:16,246 --> 00:34:21,016 Why are you so far away? I don't want to invoke the ire of thy father. 476 00:34:21,017 --> 00:34:22,380 But I must be honest. 477 00:34:22,381 --> 00:34:24,624 "And tell ye ... -And tell ye ... 478 00:34:25,539 --> 00:34:27,694 Tell me what, Horatio? 479 00:34:28,793 --> 00:34:32,751 "You don't have to be rich to be my girl." 480 00:34:33,583 --> 00:34:34,963 "Say it!" 481 00:34:34,964 --> 00:34:38,510 You don't have to be rich to be my girl. 482 00:34:38,511 --> 00:34:43,884 "You don't have to be cool to rule my world." 483 00:34:43,885 --> 00:34:46,821 Horatio, these 'passion' words can get us into trouble. 484 00:34:46,822 --> 00:34:49,505 "There is no particular sign that I'm more compatible with." 485 00:34:49,506 --> 00:34:51,420 There is no particular sign... 486 00:34:51,421 --> 00:34:53,233 ...that I'm more compatible with. 487 00:34:53,234 --> 00:34:56,575 "I just want your extra time and your.... 488 00:34:58,325 --> 00:34:59,882 ...kiss." 489 00:35:02,178 --> 00:35:03,627 ...kiss. 490 00:35:03,628 --> 00:35:06,261 Oh, what beauty emanates from your lips! 491 00:35:06,262 --> 00:35:08,076 "I think I'm gonna dance now." 492 00:35:10,320 --> 00:35:12,732 I think I better dance now! 493 00:35:12,733 --> 00:35:16,685 D-dance now! Feel it. 494 00:35:18,199 --> 00:35:21,766 Put the mustard on, baby. Yes, feel, move the hips. 495 00:35:25,855 --> 00:35:28,170 I don't think it is working. 496 00:35:28,171 --> 00:35:30,183 You are not dancing good. 497 00:35:30,184 --> 00:35:31,824 Shake. 498 00:35:33,165 --> 00:35:36,757 I've never been wooed with such unique passion. 499 00:35:37,572 --> 00:35:39,538 It's working. 500 00:35:40,584 --> 00:35:44,205 Did I tell you? Yes! 501 00:35:44,206 --> 00:35:47,547 I hear someone coming. 'Til tomorrow. 502 00:35:49,341 --> 00:35:51,172 It worked! 503 00:35:53,741 --> 00:35:55,540 Let's go! 504 00:35:56,650 --> 00:35:58,902 To whom were you speaking, my Darling? 505 00:36:01,445 --> 00:36:04,295 No one. Me ... I... 506 00:36:04,296 --> 00:36:06,317 ...was speaking to me, myself. 507 00:36:06,318 --> 00:36:08,314 What are you doing In my chambers? 508 00:36:08,315 --> 00:36:10,034 I have come to court you. 509 00:36:10,035 --> 00:36:13,123 As I always do at this time of the day. 510 00:36:13,124 --> 00:36:17,633 Or have you already forgotten who is your one true, eternal love? 511 00:36:17,634 --> 00:36:20,409 No, of course, I remember. 512 00:36:21,787 --> 00:36:23,691 Remember what? 513 00:36:24,701 --> 00:36:28,228 That... that you are my one, true eternal love. 514 00:36:28,229 --> 00:36:31,755 It's just that I was talking with the Giant and lost track of time. 515 00:36:31,756 --> 00:36:33,544 I trust not this Beast. 516 00:36:33,545 --> 00:36:36,442 He seems trustworthy to me. He is very nice. 517 00:36:36,443 --> 00:36:39,362 You've done sewing? -Sewing, yes... 518 00:36:39,363 --> 00:36:43,190 ...embroidery. It's my Grandmother's doily. 519 00:36:43,191 --> 00:36:46,720 I captured a hawk today. -Did you? 520 00:36:46,721 --> 00:36:51,415 He laid on the field, I came behind him and catch him with my bare hand. 521 00:36:53,486 --> 00:36:55,773 This is impressive also. 522 00:36:59,841 --> 00:37:01,286 Oh... fun! 523 00:37:01,287 --> 00:37:05,040 Fun courtship, you and I have. 524 00:37:05,041 --> 00:37:08,627 It is over, now. Must go! 525 00:37:08,628 --> 00:37:11,925 Those villagers shan't pillage themselves. 526 00:37:23,947 --> 00:37:26,807 We must alert General Edwards of this at once! 527 00:37:27,570 --> 00:37:29,624 We found it. 528 00:37:30,874 --> 00:37:34,984 I hear you Ring-A-Ling-A-Ding-Dong. 529 00:37:34,985 --> 00:37:37,485 How is it going? -Hello, Beast. 530 00:37:37,486 --> 00:37:40,390 I come bearing the most terrific news! 531 00:37:40,391 --> 00:37:44,044 Yeah, really? -We have discovered your ship! 532 00:37:44,045 --> 00:37:48,365 The "KnotferSail". Clever name! 533 00:37:48,366 --> 00:37:51,996 You did it. You found my boat! 534 00:37:51,997 --> 00:37:54,479 I'm actually going home. 535 00:37:54,480 --> 00:37:56,518 Hey, you guys can fix this thing, right? 536 00:37:56,519 --> 00:37:59,079 Of course you can, you incredibly awesome builders! 537 00:37:59,080 --> 00:38:00,880 Yes! 538 00:38:02,770 --> 00:38:06,699 Darcy is about to read the best article ever. 539 00:38:06,700 --> 00:38:09,299 Talking 'Pulitzer', huh? 540 00:38:09,300 --> 00:38:12,753 Slide to unlock. 541 00:38:13,818 --> 00:38:16,252 What're you guys doing? 542 00:38:16,253 --> 00:38:19,839 It's that my phone? Yeah, it's A-lookin'. 543 00:38:19,840 --> 00:38:23,523 No signal but I have 12 messages, Mr. Popularity. 544 00:38:23,524 --> 00:38:26,054 Hey, Gulliver it's me. It's Darcy. 545 00:38:26,055 --> 00:38:29,024 You know I just realized why I felt your writing came straight out of Frommer's... 546 00:38:29,025 --> 00:38:32,201 because it does! Call me as soon as you get this. 547 00:38:32,202 --> 00:38:33,746 Sergeant, what is he doing? 548 00:38:33,747 --> 00:38:36,063 He's checking his 'voicemail', General Edward. 549 00:38:36,064 --> 00:38:38,157 Very good. What is 'voicemail'? 550 00:38:38,158 --> 00:38:41,813 Hey, Lemuel, it's Darcy. I've totally forgiven you. 551 00:38:41,814 --> 00:38:45,579 Wait, no I haven't! 'Coz now I have get seasick on a boat... 552 00:38:45,580 --> 00:38:47,373 ...to cover your butt. Thanks for this. 553 00:38:47,374 --> 00:38:50,800 And If you can't tell, then thanks for sarcastic. 554 00:38:50,801 --> 00:38:52,323 Darcy again. 555 00:38:52,324 --> 00:38:55,743 I can't believe you lied to me. I trusted you. 556 00:38:55,744 --> 00:39:01,299 Wherever you're hiding. Stay there. I never want to hear from you again! 557 00:39:04,232 --> 00:39:08,643 Mr. Beast, I've instructed our builders to work day and night... 558 00:39:08,644 --> 00:39:12,143 ...to ensure that you are sea-worthy by week's end. 559 00:39:12,144 --> 00:39:16,075 Isn't that the most fantastic news you've ever received in your life? 560 00:39:16,076 --> 00:39:17,619 Great... 561 00:39:17,620 --> 00:39:20,903 I can't tell you how happy I am... 562 00:39:20,904 --> 00:39:22,540 ...for you. 563 00:39:30,367 --> 00:39:33,633 Why do you look so forlorn, noble protector? 564 00:39:33,634 --> 00:39:36,351 Me? Forlorn, no way. 565 00:39:36,352 --> 00:39:38,748 You do look quite forlorn. 566 00:39:38,749 --> 00:39:41,869 Just for the record, what does 'forlorn' means again? Is it like sad? 567 00:39:41,870 --> 00:39:44,788 Basically, just a bit more dramatic sounding. 568 00:39:44,789 --> 00:39:48,537 Oh, well, in that case, I guess I'm a little 'forlorn'. 569 00:39:48,538 --> 00:39:51,132 Oh, Gulliver, you miss your Princess. 570 00:39:52,509 --> 00:39:54,058 Well... 571 00:39:54,059 --> 00:39:56,671 The truth is we are not super close. 572 00:39:56,672 --> 00:39:57,972 Oh, Gulliver ... 573 00:39:57,973 --> 00:40:01,290 She's kind of mad at me right now. 574 00:40:01,291 --> 00:40:03,788 I am forlorn as well. 575 00:40:04,650 --> 00:40:07,449 I don't know what to do. 576 00:40:07,450 --> 00:40:09,716 I think I'm in love with Horatio. 577 00:40:09,717 --> 00:40:12,908 But that's great. Don't be forlorn about that. 578 00:40:12,909 --> 00:40:15,506 Most people spend their whole lives looking for that and they don't find it. 579 00:40:15,507 --> 00:40:16,807 Go for it! 580 00:40:16,808 --> 00:40:19,701 Follow your heart! -But my heart is promised to General Edward. 581 00:40:19,702 --> 00:40:22,462 And I can not break that vow. He will lose honor... 582 00:40:22,463 --> 00:40:25,143 ...and respect, and he'll die of heartbreak. 583 00:40:25,144 --> 00:40:28,174 Okay, look, he's just being melodramatic. 584 00:40:28,175 --> 00:40:30,521 Is he? -Yeah. 585 00:40:30,522 --> 00:40:34,651 Gulliver, I will miss you so much. -I'm going to miss you too. 586 00:40:36,823 --> 00:40:38,552 Maybe I should stay. 587 00:40:38,553 --> 00:40:41,541 Don't you miss your subjects? And the White House? 588 00:40:41,542 --> 00:40:43,350 And the Millennium Falcon? 589 00:40:43,351 --> 00:40:48,629 Yeah, but vice president can run things without me for a while. 590 00:40:49,632 --> 00:40:52,808 You think the king would mind If I stuck around for a bit? 591 00:40:52,809 --> 00:40:57,926 Of course not, Gulliver. You've made everyone here so happy. 592 00:40:57,927 --> 00:41:00,275 I can't imagine anyone in Lilliput not wanting you to stay... 593 00:41:00,276 --> 00:41:02,261 ...as long as possible. 594 00:41:02,262 --> 00:41:05,224 Noble and valiant King Theodore 595 00:41:05,225 --> 00:41:08,614 I trusteth not this Beast Gulliver who liveth in our midst. 596 00:41:08,615 --> 00:41:11,359 He can now leaveth, but he chooses to stay. 597 00:41:11,360 --> 00:41:15,204 And furthermore, I do not believeth who he saith he isth. 598 00:41:15,205 --> 00:41:17,617 I mosteth humbly disagreeth. 599 00:41:17,618 --> 00:41:21,166 And whyeth must we always go on with these 'Fs'? 600 00:41:21,167 --> 00:41:23,409 Because we speak officiallyeth? 601 00:41:23,410 --> 00:41:26,409 Forget it, from now on, even when speaking officially... 602 00:41:26,410 --> 00:41:28,085 ...we must get rid of these 'Fs'. 603 00:41:28,086 --> 00:41:30,805 Official speaking is an illustrious Lilliputian tradition! 604 00:41:30,806 --> 00:41:35,277 Woh....'Inside-castle-voice' please. 605 00:41:35,278 --> 00:41:36,997 Forgive meeth. 606 00:41:38,971 --> 00:41:40,695 Forgive me. 607 00:41:41,332 --> 00:41:44,522 You know I think this job's beginning to stress you out. 608 00:41:44,523 --> 00:41:46,936 Maybe a little 'Time-off' will be the thing. 609 00:41:48,061 --> 00:41:50,531 Who else could run your army? 610 00:41:50,532 --> 00:41:53,604 Our new General, Gulliver! 611 00:41:53,605 --> 00:41:55,945 I won't let you down, King. 612 00:41:55,946 --> 00:42:00,324 And I look forward to working with you, Vice-General Edward. 613 00:42:03,979 --> 00:42:05,831 Vice General? 614 00:42:05,832 --> 00:42:08,242 Vice. I've never been a "Vice" of anything. 615 00:42:08,243 --> 00:42:11,999 I can't be expected to take orders from that gigantic fool! 616 00:42:12,000 --> 00:42:14,781 I rather take orders from a woman. You are relieved. 617 00:42:14,782 --> 00:42:16,823 Thank you Vice-General Edward. 618 00:42:20,620 --> 00:42:23,686 Alright, Gulliver, protect against this! 619 00:42:32,718 --> 00:42:35,570 They have turned off their defence system. Alert the king! 620 00:42:35,571 --> 00:42:37,289 And prepare the Armada. 621 00:42:50,315 --> 00:42:53,824 Oh, no. Our defence system has failed. 622 00:42:53,825 --> 00:42:56,838 We shall never reach our ships on time. 623 00:42:56,839 --> 00:42:59,935 Careful now. Mind yourselves. 624 00:42:59,936 --> 00:43:01,892 Oh what a mess. 625 00:43:01,893 --> 00:43:03,766 They are defenseless. 626 00:43:03,767 --> 00:43:06,299 Ceasefire and ready the troops! 627 00:43:06,300 --> 00:43:09,111 Gulliver! The Blefuscians attacked. 628 00:43:10,778 --> 00:43:12,517 Are you sure? -Yes! 629 00:43:12,518 --> 00:43:15,555 Please! We need you. You are our General. 630 00:43:22,502 --> 00:43:24,002 Good Lord! 631 00:43:24,003 --> 00:43:27,565 It's the entire Blefuscian Armada! -I know. 632 00:43:35,061 --> 00:43:38,612 Finally! Our General has arrived. 633 00:43:38,613 --> 00:43:40,626 What's going on? I heard the bells. 634 00:43:40,627 --> 00:43:43,591 As our 'mighty' General, you must lead the army... 635 00:43:43,592 --> 00:43:48,097 ...to save Lilliput and vanquish the entire Blefuscian Armada. 636 00:43:50,329 --> 00:43:53,043 You want me to vanquish all of them? 637 00:43:53,044 --> 00:43:56,859 Yes, please. Everyone last one of them. 638 00:43:56,860 --> 00:43:59,958 Yeah, fine. -Thank you, fair Gulliver! 639 00:43:59,959 --> 00:44:02,546 Okay. Here we go. 640 00:44:04,046 --> 00:44:05,987 Time to vanquish. 641 00:44:11,117 --> 00:44:12,918 It's cold. 642 00:44:19,009 --> 00:44:22,552 No problem. You're going down. 643 00:44:35,902 --> 00:44:39,516 Why have we stop? -It's him! 644 00:44:48,620 --> 00:44:50,816 Hey, dudes. 645 00:44:50,817 --> 00:44:52,776 I am Gulliver. I come in peace. 646 00:44:52,777 --> 00:44:55,387 Listen, They want me to vanquish you guys. 647 00:44:55,388 --> 00:44:58,086 I don't want to vanquish anybody and you don't want to be vanquished. 648 00:44:58,087 --> 00:45:00,212 Let's just pretend, okay? 649 00:45:00,213 --> 00:45:02,589 I'll go crazy, you act all scared, and... 650 00:45:02,590 --> 00:45:05,943 Just follow my lead, alright? Sell it! 651 00:45:11,048 --> 00:45:15,305 Turn the ships! Sound the alarm! 652 00:45:20,307 --> 00:45:23,708 This truly is the battle of the ages! -It truly is! 653 00:45:28,565 --> 00:45:32,798 I'll just tell them you're too swift or whatever ... How come you all turned around? 654 00:45:32,799 --> 00:45:34,480 Fire! 655 00:45:37,254 --> 00:45:40,524 Oh no! That looks painful! 656 00:45:59,698 --> 00:46:01,499 I am invincible. 657 00:46:02,479 --> 00:46:04,885 Yes! Go on, Gulliver! 658 00:46:28,047 --> 00:46:31,748 Well done! Excellent! 659 00:46:33,031 --> 00:46:35,925 Well done, you big fat pig. 660 00:46:42,625 --> 00:46:44,449 Pound it. 661 00:46:44,450 --> 00:46:46,702 Well done, Gulliver! 662 00:47:03,910 --> 00:47:06,040 This is glorious! 663 00:47:06,041 --> 00:47:08,090 Goal! 664 00:47:09,361 --> 00:47:11,241 Alright! 665 00:47:11,242 --> 00:47:16,060 Yeah! Guys, this is what I'm talking about! 666 00:47:16,061 --> 00:47:19,466 Look at that! The Billboards and the lights. 667 00:47:19,467 --> 00:47:22,013 Home sweet home. What can I say? 668 00:47:22,014 --> 00:47:25,887 Okay, can you guys send over a division to my left shoulder, please? 669 00:47:25,888 --> 00:47:27,662 North 2 clicks. 670 00:47:27,663 --> 00:47:29,409 One click. 671 00:47:29,410 --> 00:47:32,586 Oh, yeah! That's the spot! 672 00:47:34,687 --> 00:47:37,484 A little off the top. Don't go crazy. 673 00:47:37,485 --> 00:47:40,983 And don't shave off my sideburns. I need those monkey chaffs. 674 00:48:15,124 --> 00:48:18,689 Can I double the bet with you because I was playing and singing. 675 00:48:18,690 --> 00:48:22,307 You did good though. Let's try again from the top! 676 00:48:22,308 --> 00:48:25,808 One second, please. Pause game. -Pause game. 677 00:48:25,809 --> 00:48:27,176 I was just thinking. 678 00:48:27,177 --> 00:48:29,798 You are the General of Lilliput now. Shouldn't you be training the army? 679 00:48:29,799 --> 00:48:31,769 What if Blefuscian should attack again? 680 00:48:31,770 --> 00:48:34,843 Oh, man, no one's going to attack. Not while I'm around. 681 00:48:34,844 --> 00:48:36,523 I'm one-man wrecking crew. 682 00:48:36,524 --> 00:48:37,833 If you want to worry about something... 683 00:48:37,834 --> 00:48:40,840 You should worry about how you haven't made a move on the Princess yet. 684 00:48:40,841 --> 00:48:43,560 You're in danger of falling in the 'Friendship Lagoon'. 685 00:48:43,561 --> 00:48:45,942 What? Yeah, 'Friendship Lagoon'. 686 00:48:45,943 --> 00:48:49,498 It blows. You'll gonna be like: "Oh yeah, We're friends, that's great, I'm cool with that." 687 00:48:49,499 --> 00:48:53,080 And you won't be cool with that! And it kills you inside! 688 00:48:53,081 --> 00:48:55,872 No, never. 689 00:48:55,873 --> 00:48:58,946 Yeah, man! You got to 'man-up' and be direct. 690 00:48:58,947 --> 00:49:02,581 Next time you see her Just tell her: "What's up?". 691 00:49:02,582 --> 00:49:06,481 "Hey, what's up sexy? I hope it's not too forward but I find you incredibly sexy. " 692 00:49:06,482 --> 00:49:08,540 "I never told you before, but I'm really into you." 693 00:49:08,541 --> 00:49:11,597 "But I'm also into a lot of things. So don't get too excited." 694 00:49:11,598 --> 00:49:15,069 "There're a lot of things going on. I like you to be one of them." 695 00:49:15,070 --> 00:49:18,514 See the way I mixed it up? I want you, but not that much. 696 00:49:18,515 --> 00:49:21,273 You try it! Okay, show which face? 697 00:49:21,274 --> 00:49:24,092 Dude, you know, if the face comes to you but make it look natural. 698 00:49:24,093 --> 00:49:29,306 Don't make it a forced face. I just have, you know, one of those faces that just happen naturally. 699 00:49:30,694 --> 00:49:33,260 My hands are sweating. -Go! 700 00:49:35,880 --> 00:49:39,537 Well, hello, fine maiden with the wide... 701 00:49:39,538 --> 00:49:41,318 ...child-bearing hips. 702 00:49:42,427 --> 00:49:45,071 Yikes, you don't want to talk about "wide child-bearing hips." 703 00:49:45,072 --> 00:49:50,720 It's a good instinct. You're getting there. But this time more smooth and sexy. 704 00:49:50,721 --> 00:49:52,740 No "big hips"? --No "big hips". 705 00:49:52,741 --> 00:49:54,255 I've got it. 706 00:49:57,430 --> 00:50:00,126 Well, hello there, slim. 707 00:50:00,904 --> 00:50:03,553 I ought to call you Portamus 708 00:50:04,511 --> 00:50:06,896 because you've got no hip. 709 00:50:12,908 --> 00:50:14,950 Do we have to be here for this? 710 00:50:14,951 --> 00:50:17,061 Take five. Save game. 711 00:50:17,062 --> 00:50:20,011 Forget about the hips. Here's what you've got to do. 712 00:50:26,197 --> 00:50:28,574 What are you doing In my chambers? 713 00:50:28,575 --> 00:50:32,199 I have come to court you. as I always do at this time of the day. 714 00:50:32,200 --> 00:50:36,069 This is not the time of day for courting. You cannot just barge in. 715 00:50:36,070 --> 00:50:37,946 I can court you when I wish to court you. 716 00:50:37,947 --> 00:50:41,341 I'm not in the mood to be courted. I have a headache. 717 00:50:42,933 --> 00:50:44,972 It's your womanly duty. 718 00:50:44,973 --> 00:50:47,596 Section 4.2 of the Official Courting Doctrine. 719 00:50:47,597 --> 00:50:49,709 Edward! 720 00:50:49,710 --> 00:50:53,931 I'm unsure about things between us. 721 00:50:53,932 --> 00:50:57,531 It be not you. It be me but I'm very unsure. 722 00:50:57,532 --> 00:50:59,603 That maketh no sense. 723 00:50:59,604 --> 00:51:02,999 We ought to be married. You are to be my bride. 724 00:51:03,000 --> 00:51:06,264 We are not in love. We're not in love. 725 00:51:06,265 --> 00:51:08,764 Who do you love about me? Name one thing. 726 00:51:11,179 --> 00:51:13,615 Inappropriate, Edward. 727 00:51:18,316 --> 00:51:19,721 Reach for it. -One second! 728 00:51:19,722 --> 00:51:21,534 Okay. Take your time. 729 00:51:23,646 --> 00:51:25,509 I find you... 730 00:51:26,215 --> 00:51:30,954 absolutely... satisfactory. 731 00:51:30,955 --> 00:51:35,207 Edward, that's not enough to say that someone is average, or adequate or moderate. 732 00:51:35,208 --> 00:51:37,648 I want to be loved for who I am! 733 00:51:37,649 --> 00:51:40,148 There's an awful lot going on up here. 734 00:51:40,149 --> 00:51:41,806 Is there? -Now you're being cruel. 735 00:51:41,807 --> 00:51:45,467 And frankly, melodramatic. And acting like a complete baby! 736 00:51:45,468 --> 00:51:48,330 You are acting like a little Princess! -I am a Princess! 737 00:51:48,331 --> 00:51:51,709 Maybe I should act like a Princess. 738 00:51:51,710 --> 00:51:55,002 Gulliver was so right about you! -Why don't we all just listen to the Beast! 739 00:51:55,003 --> 00:51:57,289 Don't call him that! -He's a big ugly Beast 740 00:51:57,290 --> 00:51:59,439 And you should know better! -Get out! 741 00:52:00,059 --> 00:52:02,502 You can't break our engagement! It's a fate worse than death. 742 00:52:02,503 --> 00:52:04,233 Get out! 743 00:52:07,600 --> 00:52:10,948 You'll be sorry you ever crossed General Edward! 744 00:52:19,130 --> 00:52:21,884 Get your Gulliver T-shirt! 745 00:52:21,885 --> 00:52:24,979 You sir! Get your Gulliver T-shirt! 746 00:53:08,849 --> 00:53:10,572 What do you want? 747 00:53:13,201 --> 00:53:16,269 This Beast has transformed Lilliput... 748 00:53:16,270 --> 00:53:20,014 ...into his own sordid and rotten little kingdom! 749 00:53:20,015 --> 00:53:23,931 And he will do the same to your land if we do not stop him. 750 00:53:23,932 --> 00:53:28,768 To save Lilliput, I must first destroy it. 751 00:53:28,769 --> 00:53:33,410 How do you suggest we complete such a dangerous task? 752 00:53:49,602 --> 00:53:52,852 Alright! Welcome to the first ever Lilipaloosa! 753 00:53:52,853 --> 00:53:55,701 Let's get this party started with a little gem I wrote! 754 00:53:57,179 --> 00:53:58,610 Right? 755 00:53:58,611 --> 00:54:00,386 So what are you up to tomorrow? -Tomorrow? 756 00:54:00,387 --> 00:54:04,134 Yes. -I'm just hanging, you know. 757 00:54:05,848 --> 00:54:09,659 Would you care to attend the Ball of the Moonlight with me? 758 00:54:09,660 --> 00:54:12,106 Oh, the Ball! The Ball's tomorrow! 759 00:54:12,107 --> 00:54:14,220 Right. Maybe. 760 00:54:17,246 --> 00:54:19,370 Why are you acting like this? 761 00:54:19,371 --> 00:54:22,226 Acting like what? -Why are you being so strange? 762 00:54:23,076 --> 00:54:28,422 I am a gentleman merchant about town, and I have got to keep my options open. 763 00:54:28,423 --> 00:54:29,838 Do you? 764 00:54:29,839 --> 00:54:32,161 That's what I've been told. -Well, I'm not an 'option'. 765 00:54:32,162 --> 00:54:36,599 I'm a lady. -I know you are. And I love ladies. 766 00:54:38,053 --> 00:54:39,727 I'm sorry... 767 00:54:45,364 --> 00:54:46,711 Five bells. 768 00:54:46,712 --> 00:54:51,254 What does five bells mean? -There've never been 5 bells! 769 00:54:51,255 --> 00:54:53,016 Don't worry about it. 770 00:54:53,017 --> 00:54:57,325 'Coz this guy throws down no matter how many bells they're ringin'. 771 00:55:02,857 --> 00:55:06,895 Don't freak, little peeps. This one's on me. 772 00:55:14,952 --> 00:55:18,431 You gotta be kidding me. This is 5 bells? 773 00:55:22,215 --> 00:55:23,514 Ha... it's cute! 774 00:55:23,515 --> 00:55:27,305 Edward, you traitor! How dare you forsake your lilliputian brothers? 775 00:55:27,306 --> 00:55:29,312 I only forsoken for I was forsoken! 776 00:55:29,313 --> 00:55:31,959 'Forsoking' ends now. 777 00:55:31,960 --> 00:55:34,823 I challenge you to a duel! 778 00:55:35,987 --> 00:55:37,671 Cool. Whatever. 779 00:55:37,672 --> 00:55:40,706 Do you accept? -Oh... Yeah! 780 00:55:40,707 --> 00:55:43,388 Yeah, I accept your duel. 781 00:55:43,389 --> 00:55:45,981 Good. -Make a move. 782 00:56:11,953 --> 00:56:14,357 Wow! You are hard. 783 00:56:19,539 --> 00:56:24,216 Okay, just stretching up. It is a good thing to do before the duel. 784 00:56:31,709 --> 00:56:34,678 You brought this on yourself, Beast. 785 00:56:34,679 --> 00:56:36,180 Do you surrender, Beast? 786 00:56:36,924 --> 00:56:38,646 Sure, yeah, whatever! 787 00:56:38,647 --> 00:56:41,141 No, no, no...Say it properly, Say it, you surrender! 788 00:56:42,912 --> 00:56:45,646 Say it! Say it! Say! 789 00:56:45,647 --> 00:56:47,900 I surrender! 790 00:56:47,901 --> 00:56:49,523 I surrender! 791 00:56:49,524 --> 00:56:50,863 You win. Release my butt. 792 00:56:50,864 --> 00:56:54,090 You can not surrender. You are our most glorious protector! 793 00:56:54,091 --> 00:56:55,608 You are 'President The Awesome'! 794 00:56:55,609 --> 00:56:58,443 You and Captain Sparrow defeated The Joker and Magneto. 795 00:56:58,444 --> 00:57:01,617 And you and Jack Bauer had only 24 hours to do it. 796 00:57:01,618 --> 00:57:03,658 I didn't do any of that stuff. 797 00:57:03,659 --> 00:57:05,874 I'm just the guy from the mailroom. 798 00:57:05,875 --> 00:57:08,687 But you gave us your word! -I'm sorry. 799 00:57:10,080 --> 00:57:11,844 I lied. 800 00:57:12,465 --> 00:57:13,873 I knew it! 801 00:57:14,985 --> 00:57:18,561 I hereby banish this Beast to the island where we dare not go! 802 00:57:18,562 --> 00:57:21,227 Never to return to Lilliput again! 803 00:57:22,062 --> 00:57:23,949 Take your positions! 804 00:57:29,804 --> 00:57:31,636 Please Gulliver! 805 00:57:44,983 --> 00:57:48,207 Hey, is this 'Island that we dare not go' really as bad as they say? 806 00:57:48,208 --> 00:57:50,161 It's delightful! 807 00:58:25,614 --> 00:58:29,654 Okay, no little people anywhere. It's a good sign. 808 00:58:29,655 --> 00:58:33,376 Hello! Is anybody here?! 809 00:58:42,308 --> 00:58:44,140 No way! 810 00:58:51,808 --> 00:58:53,749 Raise the flag! 811 00:59:06,872 --> 00:59:10,013 Can I not walk alone in my own garden? 812 00:59:10,014 --> 00:59:11,439 Go away! 813 00:59:24,523 --> 00:59:26,292 Princess. 814 00:59:28,605 --> 00:59:31,974 I've secured a boat. We can leave tonight. 815 00:59:31,975 --> 00:59:33,465 No, Horatio. 816 00:59:34,673 --> 00:59:36,426 But Edward's going to force you to marry him. 817 00:59:36,427 --> 00:59:38,345 I don't have any choice. 818 00:59:38,346 --> 00:59:39,885 Please, please... 819 00:59:39,886 --> 00:59:41,321 Yes, of course you have a choice. 820 00:59:41,322 --> 00:59:44,035 You made that choice for me. -You don't understand. 821 00:59:45,126 --> 00:59:48,641 Gulliver told me... -Everything Gulliver said was a lie. 822 00:59:48,642 --> 00:59:50,449 Including you. 823 01:00:06,613 --> 01:00:09,662 Oh, I'm paralysed from the waist down. What's that crawling on me? 824 01:00:09,663 --> 01:00:13,210 Not fire ants. Oh please don't be fire ants. 825 01:00:13,211 --> 01:00:17,191 Am General Edward Edwardian. Commander of the new Blefuscia. 826 01:00:17,192 --> 01:00:18,674 All hail Blefuscia! 827 01:00:18,675 --> 01:00:21,806 All hail Blefuscia! -I must warn Gulliver! 828 01:00:21,807 --> 01:00:25,168 State your name, She-Beast. 829 01:00:25,169 --> 01:00:28,805 Darcy Silverman. -Of Manhattan? 830 01:00:28,806 --> 01:00:30,972 Ahhhhhh...! 831 01:01:28,234 --> 01:01:30,577 Noooo......! 832 01:01:53,387 --> 01:01:54,998 I'm not doing this. 833 01:01:55,957 --> 01:01:59,632 You got me in the diapers and dress. I'm not doing tea-time with you. 834 01:01:59,633 --> 01:02:01,463 Go find another doll! 835 01:02:07,104 --> 01:02:09,613 Tea-time... time for tea! 836 01:02:11,327 --> 01:02:13,178 Okay, we're kissing. Ohhh.... 837 01:02:13,179 --> 01:02:16,101 Gentle-r! Just hold hands, will you? 838 01:02:26,819 --> 01:02:29,772 What's up? What kind of toy are you? 839 01:02:30,446 --> 01:02:32,399 Top Gun, G.I Joe? 840 01:02:32,400 --> 01:02:33,981 Cool detail. 841 01:03:25,406 --> 01:03:28,509 Gulliver! Gulliver! 842 01:03:30,039 --> 01:03:31,646 Down here! 843 01:03:31,647 --> 01:03:33,215 What are you doing here? 844 01:03:33,216 --> 01:03:35,638 Gulliver, you must return to Lilliput at once! 845 01:03:35,639 --> 01:03:39,040 Forget it, man, it's a No-Go. -No! you don't understand! Edward ... 846 01:03:39,041 --> 01:03:40,341 Doesn't matter. 847 01:03:40,342 --> 01:03:42,737 I may be a hundred feet tall, but I'm not half the size of... 848 01:03:42,738 --> 01:03:45,540 ...one of you little guys. -You've got to listen to me, this is important! 849 01:03:45,541 --> 01:03:47,513 No. This is where I belong. 850 01:03:47,514 --> 01:03:50,421 As a giant girl's babydoll. 851 01:03:50,422 --> 01:03:53,270 Hey! Stop feeling sorry for yourself and listen! 852 01:03:54,322 --> 01:03:56,380 Blefucian has taken over Lilliput and Edward,... 853 01:03:56,381 --> 01:03:58,656 ...has captured Darcy Silverman of Manhattan. 854 01:03:58,657 --> 01:03:59,957 What? 855 01:03:59,958 --> 01:04:03,226 She's... Darcy's here? -Yeah! 856 01:04:03,227 --> 01:04:07,335 Oh no! She said she was going to do the assignment herself. 857 01:04:07,336 --> 01:04:10,961 She's here because of me. -It's all because of you. 858 01:04:11,970 --> 01:04:14,255 How could you lie to us? 859 01:04:14,256 --> 01:04:17,848 I was afraid to tell you guys the truth. 860 01:04:17,849 --> 01:04:22,709 Because it was just so great being a Big shot for the first time in my life. 861 01:04:24,293 --> 01:04:26,067 I didn't want it to end. 862 01:04:26,068 --> 01:04:29,833 Snap out of it, man. You think of yourself as this small little thing. 863 01:04:29,834 --> 01:04:31,444 But that's not how I see you. 864 01:04:31,445 --> 01:04:34,322 Think about what've done already. You saved the Princess,... 865 01:04:34,323 --> 01:04:38,299 You single-handedly defeated the entire Blefuscian Armada. Didn't you? 866 01:04:38,300 --> 01:04:40,909 Come on, I'm your best friend. 867 01:04:40,910 --> 01:04:43,806 I wouldn't lie to you. You can do this. 868 01:04:43,807 --> 01:04:47,451 So take off that dress and let's get out of here! 869 01:04:47,452 --> 01:04:49,831 Am I really your best friend? 870 01:04:49,832 --> 01:04:53,753 You're kind of my only friend. -It's great, man. You too for me. 871 01:04:53,754 --> 01:04:56,703 Let's go save Lilliput. -Yeah, let's go do this. 872 01:04:57,797 --> 01:04:59,724 Take me with you! 873 01:05:00,571 --> 01:05:04,608 One second. There we go. -I gotcha. 874 01:05:06,661 --> 01:05:08,540 Okay, officer... 875 01:05:08,541 --> 01:05:12,563 I'm just going to borrow this parachute, if it's okay with you. 876 01:05:12,564 --> 01:05:14,414 You don't need it anymore. 877 01:05:24,981 --> 01:05:26,936 This is insane! 878 01:05:47,181 --> 01:05:50,762 Oh, I'll let you. -Thanks, Horatio. -Good luck! 879 01:05:50,763 --> 01:05:52,396 I got this. 880 01:05:53,763 --> 01:05:56,909 Darcy! Darce! 881 01:05:58,269 --> 01:06:01,350 Gulliver! -Hey! I'm coming over there. 882 01:06:04,791 --> 01:06:07,236 Are you okay? I can't believe you're here. 883 01:06:07,237 --> 01:06:09,485 I mean, of all the places, right? 884 01:06:12,169 --> 01:06:14,135 What's up? -What's up? What's up? 885 01:06:14,136 --> 01:06:17,404 What isn't up? Can you talk about the inverted whirlpool. 886 01:06:17,405 --> 01:06:18,710 Crazy... 887 01:06:18,711 --> 01:06:20,817 And why does everybody calling me a "Princess"? 888 01:06:20,818 --> 01:06:23,029 They don't. I think you misheard. 889 01:06:23,030 --> 01:06:25,485 I see you've returned for your "Princess". 890 01:06:25,486 --> 01:06:29,156 Now, you heard it right there. He just called me your "Princess"? 891 01:06:29,157 --> 01:06:33,156 That's because everybody is a Princess here. I forgot to tell you, It's just this sort of a thing. 892 01:06:33,157 --> 01:06:35,663 If you wish to speak to your one true love more privately... 893 01:06:35,664 --> 01:06:37,762 ...we should cover our ears. 894 01:06:37,763 --> 01:06:40,180 "One true love"? 895 01:06:40,181 --> 01:06:42,693 I told them I was your "one true love"? 896 01:06:45,340 --> 01:06:48,932 Is it now a good or bad time to tell you about... 897 01:06:48,933 --> 01:06:53,045 ...the crush I've had on you for the last 5 years? 898 01:06:53,046 --> 01:06:54,680 Really? 899 01:06:55,613 --> 01:06:58,325 Yeah. I totally have a crush on you. 900 01:06:58,326 --> 01:07:01,306 That's why you're always wheel in the mail cart around and none of the mail is for me? 901 01:07:01,307 --> 01:07:04,867 Yeah. Hmm...Yeah. 902 01:07:07,565 --> 01:07:11,968 I told everyboby that you're my 'girlfriend'. It's really embarrassing. 903 01:07:11,969 --> 01:07:14,046 I think it's kinda sweet. 904 01:07:15,414 --> 01:07:19,642 Gulliver, we've gotta focus. We've got a book to the podium. We're gonna get the hell out of here. 905 01:07:19,643 --> 01:07:21,985 We are surrounded by little people? -Darcy, listen to me. 906 01:07:21,986 --> 01:07:24,940 I would love to book with you, over to the boat right now. but I can't. 907 01:07:25,665 --> 01:07:29,166 These little people have grown very large in my heart. 908 01:07:29,167 --> 01:07:32,009 They depended on me and I let them down. 909 01:07:32,010 --> 01:07:34,161 I have to do this first. 910 01:07:40,591 --> 01:07:42,181 King... 911 01:07:42,182 --> 01:07:45,642 If it's alright with you, I would like to be your glorious protector again. 912 01:07:45,643 --> 01:07:49,639 I don't know. How are we to believe anything you say, Gulliver? 913 01:07:49,640 --> 01:07:52,283 Because my word is my bond... 914 01:07:52,284 --> 01:07:54,199 ...this time, for real. 915 01:07:54,200 --> 01:07:57,249 I promise. -Gulliver. 916 01:08:00,812 --> 01:08:03,146 You work in the mailroom -Not today... 917 01:08:03,147 --> 01:08:04,674 I don't! 918 01:08:43,697 --> 01:08:45,470 Hey, Edward! 919 01:08:46,413 --> 01:08:50,708 If I win, Lilliput returns to her former glory. 920 01:08:50,709 --> 01:08:53,015 And if you lose. 921 01:08:53,016 --> 01:08:56,239 This is what becomes of Lilliput! 922 01:09:12,830 --> 01:09:14,818 Oh, I've made a slight improvement. 923 01:09:19,668 --> 01:09:21,587 Shocking, isn't it?! 924 01:09:27,742 --> 01:09:30,105 Hey, hey that's not fair. He's cheating! 925 01:09:30,106 --> 01:09:32,186 I've got to do something! 926 01:09:36,503 --> 01:09:40,363 Now, do what you do best, Beast, and run off! 927 01:09:40,364 --> 01:09:43,664 No way. Not today. 928 01:09:45,888 --> 01:09:50,437 I've always liked you, Gulliver. I've always thought we had a real 'spark'. 929 01:09:50,438 --> 01:09:53,441 Hang on, Gulliver! I'm on my way! 930 01:10:20,846 --> 01:10:23,138 Gulliver, no! 931 01:10:23,139 --> 01:10:26,113 I'll sizzle ya bit by bit! 932 01:10:47,543 --> 01:10:50,217 It is hot! 933 01:11:00,270 --> 01:11:03,554 Go, Gulliver! -Yes, Gulliver, go! 934 01:11:08,443 --> 01:11:10,854 Take it! 935 01:11:28,697 --> 01:11:30,565 Now that's a Wedgie! 936 01:11:30,566 --> 01:11:33,008 Yeah, Gulliver! 937 01:11:37,303 --> 01:11:39,053 Did you see that?! 938 01:11:39,054 --> 01:11:41,169 I want you to get back to the second grade. 939 01:11:55,012 --> 01:11:57,613 I'm so, so sorry. 940 01:11:57,614 --> 01:12:00,953 I hope you can forgive me for the way I behaved. 941 01:12:01,753 --> 01:12:03,949 You are not an "option". 942 01:12:05,313 --> 01:12:08,226 You're the most beautiful lady of all the land. 943 01:12:08,966 --> 01:12:13,724 And you're also super cool. And a stone-cold fox. 944 01:12:19,117 --> 01:12:22,951 Horatio! Do you realize what you've done? 945 01:12:24,539 --> 01:12:28,026 You have committed a 'Knight of Valiance'. 946 01:12:28,027 --> 01:12:30,781 I hereby give you my permission. 947 01:12:40,978 --> 01:12:42,875 Yeah! 948 01:12:44,688 --> 01:12:47,313 Nobody move. Halt! Stop! 949 01:12:47,314 --> 01:12:50,999 I've kidnapped the Princess. You've been kidnapped, congratulations. 950 01:12:51,000 --> 01:12:53,227 Enough with the kidnappings! 951 01:12:56,771 --> 01:12:59,392 Boosh! Yes! 952 01:13:01,691 --> 01:13:05,627 Listen! I played your eyes all that stuff because I thought you'll never want to go out with the dude in the mailroom. 953 01:13:05,628 --> 01:13:08,277 I'm sorry. That will never happen again. 954 01:13:14,048 --> 01:13:17,187 So... 955 01:13:18,760 --> 01:13:23,254 Prepare for war! -No! You prepare for war. 956 01:13:23,255 --> 01:13:25,878 I have to do one more thing real quick. 957 01:13:25,879 --> 01:13:28,888 Kings! Kings! C'mon guys! 958 01:13:28,889 --> 01:13:34,501 What's it with you and the... executions... and the gallows... and the stocks... and the war?! 959 01:13:34,502 --> 01:13:36,249 Seriously, war? 960 01:13:36,250 --> 01:13:39,347 Why do war? What is it good for? 961 01:13:39,348 --> 01:13:41,310 Absolutely not... 962 01:13:42,368 --> 01:13:44,397 ...War! 963 01:13:45,558 --> 01:13:47,741 What is good for? 964 01:13:47,742 --> 01:13:49,226 Absolutely not... 965 01:13:49,227 --> 01:13:51,792 Say it again now... War! 966 01:13:52,460 --> 01:13:55,902 Good God, y'all... What is it good for? 967 01:13:55,903 --> 01:13:58,493 For absolutely nil! 968 01:13:58,494 --> 01:14:03,170 War is the enemy to all mankind 969 01:14:03,171 --> 01:14:06,662 The problems of the world, blows my mind 970 01:14:06,663 --> 01:14:11,216 Life is much too short and precious to spend fighting war these days 971 01:14:11,217 --> 01:14:15,302 The Lord gives me life, He can always take it away! 972 01:14:16,772 --> 01:14:20,351 Good God, y'all! What is it good for? 973 01:14:20,352 --> 01:14:21,887 Absolutely nothing 974 01:14:21,888 --> 01:14:24,069 Say it again! War! 975 01:14:26,155 --> 01:14:29,971 What is it good for? Absolutely nothing! 976 01:14:29,972 --> 01:14:31,841 Listen to me 977 01:14:31,842 --> 01:14:34,986 Peace, love and understanding 978 01:14:34,987 --> 01:14:39,213 Is there no place for them today? 979 01:14:39,214 --> 01:14:43,401 They say we must fight to keep our freedom 980 01:14:43,402 --> 01:14:47,599 But the Lord knows there's got to be a better way 981 01:14:47,600 --> 01:14:49,530 War 982 01:14:49,531 --> 01:14:52,929 Good God, y'all! What is it good for?! 983 01:14:54,811 --> 01:14:56,873 Say it! War! 984 01:14:58,747 --> 01:15:01,229 What is it good for?! 985 01:15:02,136 --> 01:15:04,346 Stand up and Shout it! 986 01:15:13,541 --> 01:15:16,206 Bravo! Lilliput is free. 987 01:15:23,672 --> 01:15:26,138 Gonna miss Your big friend? 988 01:15:26,866 --> 01:15:28,339 A little. "Yeah? 989 01:15:28,340 --> 01:15:30,353 A lot... -Oh, dear. 990 01:15:47,511 --> 01:15:49,223 How was Papua New Guinea?! 991 01:15:49,224 --> 01:15:51,538 It was hot, sticky ... 992 01:15:51,539 --> 01:15:54,608 ...and the most mind-boggling place I have ever seen. 993 01:15:56,390 --> 01:16:00,748 The most mind-boggling place you've ever seen? -Okay, the second most mind-boggling place. 994 01:16:02,326 --> 01:16:04,201 Oops, sorry. -Danny! 995 01:16:04,202 --> 01:16:06,073 Here are your morning mails, Gulliver. 996 01:16:06,074 --> 01:16:08,800 Thank you. Who's your friend? 997 01:16:08,801 --> 01:16:11,804 I'm Mark, just the new guy in the Mailroom. 998 01:16:11,805 --> 01:16:13,493 Oh, just the Mailroom? 999 01:16:13,494 --> 01:16:15,342 Mailroom's 'Whozat', right, Dan? 1000 01:16:15,343 --> 01:16:19,569 Yeah, I don't know why he would say that 'coz there's where all the great start, y'know. 1001 01:16:19,570 --> 01:16:23,858 Remember, there's no small jobs. Just small people. 1002 01:16:23,859 --> 01:16:28,306 Teeny, tiny, teeny little people. 1003 01:16:28,307 --> 01:16:31,711 Haven't I told you that? No small jobs, tiny, tiny people. 1004 01:16:31,712 --> 01:16:34,819 Can I take you for lunch? Of course you can. 1005 01:16:36,782 --> 01:16:38,827 My fair 'Princess'. 1006 01:16:48,448 --> 01:16:51,290 DARCY SILVERMAN: Gulliver's Travels 1007 01:16:53,639 --> 01:16:55,985 "A voyage to Lilliput" 1008 01:16:55,985 --> 01:22:00,000 facebook.com/sazu48979307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.