All language subtitles for Going.Under.DVDRip.XViD-BESTDiVX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,601 --> 00:01:50,604 Mijn hele verleden krijg ik over me heen. 2 00:01:53,523 --> 00:01:56,985 Mijn hele verleden bevindt zich in deze kamer. 3 00:02:02,282 --> 00:02:03,825 Ik vond jou. 4 00:02:05,994 --> 00:02:09,748 Alle vrouwen met wie ik ben geweest, vallen in het niet bij jou. 5 00:02:14,294 --> 00:02:16,129 Ik ben ontkleed. 6 00:02:21,177 --> 00:02:23,846 Ik zie jou als mijn pati�nt. 7 00:02:25,807 --> 00:02:32,146 Ik behandel jou. Ik ben ook ontkleed. 8 00:02:36,526 --> 00:02:38,653 Ik zocht en zocht naar jou... 9 00:02:41,697 --> 00:02:43,249 Ik wil jou leren kennen. 10 00:02:47,537 --> 00:02:49,530 Ik ben dol op mijn werk. 11 00:02:51,040 --> 00:02:52,633 Er zijn regels. 12 00:02:53,751 --> 00:02:55,561 Die beschermen ons. 13 00:02:58,339 --> 00:03:00,299 De beweging van je handen. 14 00:03:03,010 --> 00:03:06,139 De wijsheid van jouw handen is mijn rustplaats geworden. 15 00:03:10,435 --> 00:03:12,127 Kortstondige vrede. 16 00:03:14,147 --> 00:03:16,482 Zo zachtjes kapot gemaakt. 17 00:03:28,829 --> 00:03:30,564 Doe je masker af. 18 00:03:39,673 --> 00:03:41,541 Je hebt nog ongeveer een uur. 19 00:03:43,302 --> 00:03:45,145 Zullen we de piercing doen? 20 00:03:48,766 --> 00:03:50,033 Ja. 21 00:04:40,401 --> 00:04:42,236 Ik ben er bijna. 22 00:04:43,905 --> 00:04:45,982 Wil je kijken? - Ja. 23 00:04:50,286 --> 00:04:52,913 Het is een beetje dieper dan de vorige keer. - Ja. 24 00:04:54,499 --> 00:04:56,626 Wil je er nog een proberen? - Ja. 25 00:04:59,546 --> 00:05:00,964 Super. 26 00:05:22,611 --> 00:05:24,321 Hij zit erdoor. 27 00:05:29,493 --> 00:05:31,236 Stil blijven liggen. 28 00:05:32,079 --> 00:05:33,730 Stilliggen. 29 00:05:51,015 --> 00:05:53,383 Dit is het leukste gedeelte. 30 00:06:30,388 --> 00:06:33,892 Ik heb wat opgeschreven. - Zoals gewoonlijk. 31 00:06:38,855 --> 00:06:42,158 Weet je nog, vorige week? Toen de telefoonlijnen uitlagen? 32 00:06:42,526 --> 00:06:47,505 God, ja. Ik verloor een hele dag werk. Ik zat gelijk zonder geld. 33 00:06:47,906 --> 00:06:49,032 Ik belde jou die dag. 34 00:06:50,784 --> 00:06:52,977 Weet ik. Je hebt het al gezegd. 35 00:06:53,412 --> 00:06:55,796 Ik kan me niet schelen dat de zaak dichtgaat, maar... 36 00:06:56,373 --> 00:06:58,917 wel dat ik jou nooit meer zou kunnen bereiken. 37 00:07:00,377 --> 00:07:02,779 Ik hou ermee op eind van de maand. 38 00:07:10,679 --> 00:07:15,158 Misschien kunnen we elkaar ook hierbuiten nog ontmoeten. 39 00:07:22,108 --> 00:07:24,827 Je weet dat ik dat al heel lang wil. - Ja, dat weet ik. 40 00:07:28,698 --> 00:07:30,916 Hoe gaan we dat dan aanpakken? 41 00:07:32,869 --> 00:07:35,479 Geef me je nummer, dan bel ik je. 42 00:07:36,831 --> 00:07:38,916 Ik zal je mijn kaartje geven. 43 00:08:22,736 --> 00:08:25,622 Ok�, luister. Hij zei echt om ��n uur. 44 00:08:25,923 --> 00:08:30,510 Denk je dat ik dat verzin? - Ik zeg alleen dat Jef vrijdags niet komt. 45 00:08:30,627 --> 00:08:32,754 Er moet een misverstand zijn. - Een misverstand? 46 00:08:32,855 --> 00:08:34,848 Ja, het is een misverstand. Het spijt me. 47 00:08:35,015 --> 00:08:39,119 De directievergadering is om drie uur, h�? - Ja. 48 00:08:41,855 --> 00:08:43,648 De post stapelt zich op. 49 00:08:45,275 --> 00:08:48,311 Je komt maar net binnen en je lijkt nu al aan een valium toe, Peter. 50 00:08:48,445 --> 00:08:50,447 Ik spring straks wel even binnen. 51 00:08:50,948 --> 00:08:52,282 Wat is er aan de hand? 52 00:08:52,491 --> 00:08:54,242 Sorry dat ik je hiermee lastigval... 53 00:08:54,368 --> 00:08:57,211 maar wat zeg ik tegen die mensen van Oxford aan de telefoon? 54 00:08:57,496 --> 00:08:58,697 Over? 55 00:08:58,872 --> 00:09:00,774 Die jongen die zichzelf wat aandeed in het gebouw. 56 00:09:00,874 --> 00:09:06,871 Juist... Ik kan alleen maar zeggen dat hij zei wat we allemaal al wisten. 57 00:09:07,047 --> 00:09:09,766 Ze gaan hem laten vallen en daar reageerde hij overdreven op. 58 00:09:10,142 --> 00:09:12,236 Wil jij zeggen dat hij zelfmoordneigingen had? 59 00:09:12,553 --> 00:09:15,831 Hangt ervan hoe je het interpreteert. Hij kwam net uit therapie. 60 00:09:18,101 --> 00:09:19,777 Nog iets? - Nee. 61 00:09:20,311 --> 00:09:21,796 Bedankt. 62 00:09:28,236 --> 00:09:31,322 Bedankt voor je oproep. Geen boodschappen... 63 00:10:36,013 --> 00:10:38,373 Nee, relax. Laat maar staan. 64 00:10:44,814 --> 00:10:48,717 Scheelt er iets? Je zegt zo weinig de laatste tijd. 65 00:10:50,694 --> 00:10:52,621 Ik heb zo veel aan m'n hoofd. 66 00:10:52,780 --> 00:10:54,331 In de kliniek? 67 00:10:54,907 --> 00:10:56,341 Onder andere. 68 00:10:56,617 --> 00:10:59,770 Heeft het iets te maken met het feit dat May is gaan studeren? 69 00:11:01,330 --> 00:11:02,881 Nee, hoor. 70 00:11:04,166 --> 00:11:07,545 Maar nu ze weg is, voel ik me wel ouder. 71 00:11:09,004 --> 00:11:12,049 Ik heb het zelf ook best druk. 72 00:11:12,591 --> 00:11:16,721 Als ik dit boek deze zomer niet afkrijg... 73 00:11:17,472 --> 00:11:19,240 Het is niet alleen m'n werk. 74 00:11:19,516 --> 00:11:21,017 Wat is er dan? 75 00:11:26,273 --> 00:11:28,275 Er is een Meesteres bij wie ik langsga. 76 00:11:28,433 --> 00:11:33,304 Ik bedoel, ik zie al een tijdje ��n bepaalde Meesteres. 77 00:11:36,116 --> 00:11:39,143 Ze zei me onlangs dat ze ermee gaat kappen. 78 00:11:44,166 --> 00:11:45,859 Ik ben erg... 79 00:11:47,586 --> 00:11:49,337 gehecht aan haar. 80 00:11:52,591 --> 00:11:53,941 Is het... 81 00:11:54,176 --> 00:11:56,027 Is het persoonlijk of professioneel? 82 00:11:56,270 --> 00:11:58,271 Die gehechtheid die je aan haar hebt? 83 00:11:59,014 --> 00:12:00,931 Beide. - Beide? 84 00:12:02,434 --> 00:12:06,429 We willen eens afspreken voor een tas koffie, als ze gestopt is. 85 00:12:12,694 --> 00:12:16,140 Wil je me nou zeggen dat je jezelf wijsmaakt dat het daarbij zal blijven? 86 00:12:16,324 --> 00:12:18,942 Nou, daar zal het ook bij blijven. 87 00:12:22,997 --> 00:12:28,911 Ik zou niet willen dat jij er iets anders achter zoekt. Ik wilde het je gewoon vertellen. 88 00:12:58,866 --> 00:13:00,092 Hallo? 89 00:13:02,161 --> 00:13:04,055 Ik zei je toch dat ik je zou bellen. 90 00:13:42,828 --> 00:13:44,663 Hoi. - Sorry, ben ik te laat? 91 00:13:44,730 --> 00:13:46,322 Nee, helemaal niet. 92 00:13:54,256 --> 00:13:55,832 Hoe gaat het met je? 93 00:13:58,677 --> 00:14:00,888 Het is raar om jou buiten te zien. 94 00:14:01,764 --> 00:14:03,190 Hoezo? 95 00:14:04,683 --> 00:14:06,726 Ik zie dat jij je ook ongemakkelijk voelt. 96 00:14:06,977 --> 00:14:09,521 Nou ja, ik ben wel wat nerveus. 97 00:14:10,689 --> 00:14:12,265 Dat is goed. 98 00:14:15,487 --> 00:14:19,157 Een glas witte wijn, alsjeblieft. - Voor mij ook. 99 00:14:21,367 --> 00:14:24,929 Je zei aan de telefoon dat je vrouw de hele zomer weg is? 100 00:14:26,706 --> 00:14:30,876 Ze is naar Nova Scotia, om te schrijven. 101 00:14:36,049 --> 00:14:39,443 Dat is vast moeilijk voor je, dat je vrouw zo lang wegblijft. 102 00:14:40,136 --> 00:14:43,271 Ik ben eraan gewend. Ze gaat er elke zomer naartoe. 103 00:14:45,475 --> 00:14:47,860 Betekent dat dat je dit al vaker hebt gedaan? 104 00:14:48,937 --> 00:14:50,321 Wat gedaan? 105 00:14:50,563 --> 00:14:52,431 Wat wij nu doen. 106 00:14:53,566 --> 00:14:54,984 Nee. 107 00:14:56,820 --> 00:14:58,871 Niet met iemand die ik ooit eerder zag. 108 00:15:01,741 --> 00:15:03,568 Dit is stom. - Wat? 109 00:15:03,993 --> 00:15:06,095 Dat wij zitten te praten. Dit hele gedoe... 110 00:15:06,496 --> 00:15:07,864 Ik kan beter gaan. - Suzanne... 111 00:15:13,128 --> 00:15:14,561 Ik moet gaan. 112 00:15:17,633 --> 00:15:20,685 Ik heb me er nooit goed bij gevoeld hoe wij elkaar hebben ontmoet. 113 00:15:21,887 --> 00:15:24,014 We hadden elkaar nooit anders kunnen ontmoeten. 114 00:15:29,937 --> 00:15:32,047 Dat verandert niks aan wat ik daarbij voel. 115 00:15:37,278 --> 00:15:39,155 Wat wil je van mij? 116 00:15:41,949 --> 00:15:43,116 Niets. 117 00:15:43,534 --> 00:15:48,004 Nou, dat is niet waar. Ik wil wel dat je met me praat. 118 00:15:48,747 --> 00:15:50,674 Jij wil mij leren kennen. 119 00:15:54,820 --> 00:15:56,279 Ja. 120 00:15:59,508 --> 00:16:02,962 Weet je nog dat ik je over een man vertelde die van extreme bondage hield? 121 00:16:03,079 --> 00:16:04,680 Octo Harry? 122 00:16:07,266 --> 00:16:10,352 Er is iets met hem gebeurd, drie weken voor ik opstapte. 123 00:16:12,813 --> 00:16:16,701 Hij was een van m'n eerste vaste klanten. Ik mocht hem niet echt, maar... 124 00:16:17,486 --> 00:16:23,340 ik liet hem altijd toe me te zien. Uit een of andere perverse loyaliteit. 125 00:16:23,992 --> 00:16:27,404 Maar de laatste keer was het niet alleen zo dat ik hem niet mocht. 126 00:16:27,688 --> 00:16:30,256 Ik walgde van hem. - Wat wilde hij dat je deed? 127 00:16:30,582 --> 00:16:32,266 Nee, dat was het niet. 128 00:16:33,251 --> 00:16:39,448 Ik vond dat hij het verdiende om vernederd te worden, om klappen te krijgen. 129 00:16:39,800 --> 00:16:42,511 Vond hij ook dat hij dat verdiende? 130 00:16:45,138 --> 00:16:47,173 Ik vond het fijn om hem pijn te doen, Peter. 131 00:16:49,935 --> 00:16:52,278 Je bedoelt dat je dat gevoel nooit eerder had? 132 00:16:53,897 --> 00:16:57,175 Ik ontdekte dat ik geen afstand kon nemen van m'n werk. 133 00:16:58,527 --> 00:17:00,470 Had ik daar iets mee te maken? 134 00:17:01,947 --> 00:17:04,157 Ik weet dat wij te close zijn geworden. 135 00:17:17,296 --> 00:17:18,780 Het is laat. 136 00:17:23,553 --> 00:17:25,487 Ik voel me hier gelukkig. 137 00:17:30,768 --> 00:17:32,662 Ik ben graag bij jou. 138 00:17:36,441 --> 00:17:38,692 Ik ook bij jou. 139 00:18:34,333 --> 00:18:36,059 Suzanne, stop. 140 00:18:37,002 --> 00:18:38,661 Wat is er? 141 00:18:41,006 --> 00:18:44,551 Geniet jij ervan? - Natuurlijk wel. 142 00:18:46,178 --> 00:18:48,030 Ik was er niet zo zeker van. 143 00:19:16,835 --> 00:19:18,469 Ik ben er even niet... 144 00:19:26,636 --> 00:19:28,054 Wie is het? 145 00:19:28,263 --> 00:19:29,655 Robert. 146 00:20:23,402 --> 00:20:25,012 Heb je gekozen? 147 00:20:26,447 --> 00:20:27,782 Diana. 148 00:20:33,688 --> 00:20:36,181 Ik kan nu je bijdrage in ontvangst nemen. - Ok�. 149 00:20:39,543 --> 00:20:45,249 Maak het je gemakkelijk, neem je positie in. Meesteres Diana komt zo bij je. 150 00:20:45,424 --> 00:20:46,925 Dank je. 151 00:22:02,002 --> 00:22:03,837 Jij hoort te knielen. 152 00:22:04,755 --> 00:22:06,606 Ik wilde eerst graag even babbelen. 153 00:22:13,430 --> 00:22:16,016 Kniel voor me neer, dan houd ik een consultatie. 154 00:22:28,613 --> 00:22:30,189 Waar hou je van? 155 00:22:30,490 --> 00:22:32,641 Ik word graag uitgerokken. 156 00:22:34,285 --> 00:22:37,754 Op een rek of op een bed. 157 00:22:38,289 --> 00:22:40,074 Soms over een paard heen. 158 00:22:41,751 --> 00:22:46,580 Vroeger ging het meer om de pijn. Nu gaat het meer om het erotische gedeelte. 159 00:22:46,964 --> 00:22:49,809 Weet je wat een beugel is? - Ja, daar hou ik van. 160 00:22:50,218 --> 00:22:52,645 Maar wat ik bedoel is de eerste regel tot succes. 161 00:22:53,596 --> 00:22:57,591 Ik moet aangeraakt worden waar ik pijn heb. 162 00:23:00,311 --> 00:23:01,704 Ok�. 163 00:23:17,371 --> 00:23:19,055 Spreid je benen. 164 00:23:21,375 --> 00:23:22,775 Verder. 165 00:23:23,919 --> 00:23:26,962 Word je zo voldoende uitgerokken? - Nou, ja... 166 00:23:30,300 --> 00:23:32,219 Ik heb maar kleine tepels. 167 00:23:34,805 --> 00:23:36,506 Ik vind ze wel. 168 00:23:47,901 --> 00:23:49,595 Heb je een piercing? 169 00:23:49,695 --> 00:23:51,821 Nee, dat heb ik nooit geprobeerd. 170 00:23:53,198 --> 00:23:56,076 Van naalden ga ik van m'n stokje. 171 00:23:56,577 --> 00:23:58,603 Spijtig, ik hou van piercings. 172 00:24:44,834 --> 00:24:46,719 Dat was een zalige sessie. 173 00:24:47,212 --> 00:24:49,680 Dank je. Ik vond het ook fijn. 174 00:24:51,508 --> 00:24:53,359 Welke dagen ben jij van dienst? 175 00:24:54,677 --> 00:24:57,054 Woensdag namiddag en donderdag en vrijdagavond. 176 00:24:57,514 --> 00:25:02,218 Maar als je op voorhand belt, kan ik ook wel op een andere dag komen. 177 00:25:05,188 --> 00:25:11,443 Robert is niet mijn echte naam... Ik heet Peter. 178 00:25:14,198 --> 00:25:17,509 Is Diana jouw echte naam? 179 00:25:17,952 --> 00:25:21,194 Wat denk jij? - Vast niet. 180 00:25:23,749 --> 00:25:27,325 Wat doe jij, Peter? - Ik ben therapeut. 181 00:25:27,837 --> 00:25:30,170 Werkelijk? - Je lijkt verrast. 182 00:25:30,923 --> 00:25:33,642 De meeste therapeuten geven dat niet meteen toe. 183 00:25:36,178 --> 00:25:38,729 Ben je getrouwd? - Ja. 184 00:25:40,724 --> 00:25:43,060 Spelen jullie samen? - Nee. 185 00:25:43,227 --> 00:25:45,186 Maar zij weet dat ik dit doe. 186 00:25:47,606 --> 00:25:49,349 We komen zo. 187 00:25:58,075 --> 00:25:59,618 Het is geen affaire. 188 00:26:00,327 --> 00:26:02,062 Dat zou ik nooit kunnen. 189 00:26:08,085 --> 00:26:12,906 Mijn man, Chris, komt van een erg rijke familie en... 190 00:26:13,383 --> 00:26:15,218 hij is heel wat jaren ouder dan ik. 191 00:26:18,054 --> 00:26:21,240 Het gaat wel goed tussen ons, maar... 192 00:26:23,018 --> 00:26:29,983 ik heb met hem nooit enig gevoel gehad dat je extase zou kunnen noemen. 193 00:26:31,443 --> 00:26:34,612 Ik heb pas heel onlangs ontdekt wat een orgasme is. 194 00:26:37,491 --> 00:26:41,394 We hadden zo'n groots diner met een aantal van Chris z'n klanten. 195 00:26:41,661 --> 00:26:43,279 Met parking service en zo. 196 00:26:43,497 --> 00:26:45,623 En op een gegeven ogenblik tijdens die avond... 197 00:26:45,791 --> 00:26:48,602 werd ik de keuken in geroepen om een ruzie op te lossen... 198 00:26:48,719 --> 00:26:50,212 over welk eten moest worden opgediend. 199 00:26:50,312 --> 00:26:54,212 En ik zag de kamer met de spullen van de bedienden. 200 00:26:55,300 --> 00:26:59,312 En toen iedereen de keuken uit was, ging ik die kamer in... 201 00:26:59,554 --> 00:27:03,066 en ik opende een van de rugzakken. 202 00:27:03,767 --> 00:27:08,596 En ik vond wat kleingeld in een van de zakken. 203 00:27:08,939 --> 00:27:10,815 25 cent, tien cent, ��n cent... 204 00:27:13,277 --> 00:27:15,154 Ik dacht dat ik ging flauwvallen. 205 00:27:16,114 --> 00:27:21,185 Ik begon de muntjes tussen mijn vingers over elkaar te wrijven... 206 00:27:21,344 --> 00:27:27,982 en toen duwde ik mijn nagels in het oppervlak van de muntjes. 207 00:27:29,585 --> 00:27:32,563 Het voelde als een serie golven. 208 00:27:33,256 --> 00:27:34,698 Toen wist ik het. 209 00:27:34,841 --> 00:27:36,442 Dat was vast heerlijk. 210 00:27:36,676 --> 00:27:37,768 Zeker. 211 00:27:37,885 --> 00:27:39,920 Ben je nog verder gegaan met deze ervaringen? 212 00:27:41,889 --> 00:27:47,494 Ik voelde me meteen zo schuldig dat ik het nooit meer wilde proberen. 213 00:27:48,438 --> 00:27:53,299 Maar ik deed het wel. En na een tijdje voelde ik me er niet meer schuldig om. 214 00:27:54,152 --> 00:27:56,520 Maar ik wil nog steeds graag weten... 215 00:27:58,364 --> 00:28:03,653 waarom ik mijn genot zo moet ervaren. Want dit is toch raar. 216 00:28:03,878 --> 00:28:06,714 Mag ik jou iets vragen uit nieuwsgierigheid? 217 00:28:06,956 --> 00:28:08,215 Ja. 218 00:28:08,583 --> 00:28:10,334 Heb je de muntjes gehouden? 219 00:28:14,882 --> 00:28:17,960 Nou, ik had er toen nog niet veel nodig. 220 00:28:19,762 --> 00:28:21,713 Ik zou ze nooit hebben willen teruggeven. 221 00:28:33,317 --> 00:28:35,001 Je hebt niet eerst aangebeld. 222 00:28:35,235 --> 00:28:37,028 Sorry, vergeten. 223 00:28:37,654 --> 00:28:42,283 Als je niet oplet, ga je je sleutel nog moeten teruggeven. 224 00:28:43,243 --> 00:28:45,170 Ik hoop dat je dat niet meent. 225 00:28:46,955 --> 00:28:50,582 Ik wil gewoon graag weten dat je naar boven komt. Is dat zo veel gevraagd? 226 00:28:51,502 --> 00:28:53,537 Waar gaat dit eigenlijk over? 227 00:28:53,962 --> 00:28:55,630 Mijn recht op privacy. 228 00:28:56,965 --> 00:28:58,433 Onzin. 229 00:28:59,051 --> 00:29:02,887 Suzanne, ik kan tegenwoordig niks goed doen bij jou. 230 00:29:06,934 --> 00:29:09,461 Wil jij even zeggen dat ik terugbel, alsjeblieft? 231 00:29:15,318 --> 00:29:16,785 Hallo? 232 00:29:17,487 --> 00:29:20,415 Ze is er nu niet. Kan ik een boodschap doorgeven? 233 00:29:21,658 --> 00:29:22,950 Juno? 234 00:29:24,744 --> 00:29:26,770 En ze heeft je nummer? 235 00:29:27,330 --> 00:29:28,997 Geef maar. 236 00:29:29,707 --> 00:29:32,668 Dit is die vrouw waar je voor hebt gewerkt, h�? 237 00:29:36,923 --> 00:29:38,490 Hoi, Juno. 238 00:29:53,273 --> 00:29:56,592 Probeer het nog een keer. Ik weet dat je het kan. 239 00:30:10,832 --> 00:30:12,291 Drie. 240 00:30:16,547 --> 00:30:18,407 Laten we het anders proberen. - Ik wil niet. 241 00:30:18,507 --> 00:30:20,634 Laten we nou... - Ik wil niet! 242 00:30:20,885 --> 00:30:22,844 Peter. - Nee! 243 00:30:37,293 --> 00:30:39,779 Hoi, met Suzanne. Spreek maar een boodschap in. 244 00:30:40,946 --> 00:30:44,325 Suzanne, met Peter... 245 00:30:44,742 --> 00:30:47,077 Kunnen we elkaar straks zien? 246 00:30:47,244 --> 00:30:48,771 Vind jij dat een goed idee? 247 00:30:48,871 --> 00:30:52,564 Ik wel. Bel je me terug zodra je de kans ziet? 248 00:31:00,591 --> 00:31:02,092 Ja? 249 00:31:03,469 --> 00:31:04,492 Lisa, hoi. 250 00:31:04,512 --> 00:31:08,148 Er staat hier iemand van de directie. - Shit. 251 00:31:08,808 --> 00:31:10,876 Ik ben hier helemaal nog niet klaar mee. 252 00:31:11,185 --> 00:31:13,955 Ik heb gezegd dat ik niet zeker wist of je er nog was. 253 00:31:14,689 --> 00:31:16,566 Als je 't niet erg vindt... - Geen probleem. 254 00:31:17,234 --> 00:31:18,651 Bedankt. 255 00:31:48,056 --> 00:31:50,091 Doe je ogen nu maar open. 256 00:31:53,687 --> 00:31:56,613 Je verzette je vandaag, Peter. - Ja, ik weet het. 257 00:31:57,816 --> 00:31:59,300 Ik weet het... 258 00:32:01,486 --> 00:32:05,456 Laat de controle los. Kom op, jij bent ervaren. Jij weet hoe het moet. 259 00:33:02,407 --> 00:33:07,135 Jij hebt echte rennersbenen, er is maar weinig om iets aan vast te maken. 260 00:33:20,859 --> 00:33:23,177 Laat je lichaam de weg aangeven. 261 00:33:24,488 --> 00:33:26,464 Ik wil apart genomen worden. 262 00:33:39,837 --> 00:33:41,454 Dank je. 263 00:33:45,843 --> 00:33:47,552 Ben je klaar om mij te aanbidden? 264 00:33:48,137 --> 00:33:49,303 Ja. 265 00:33:51,598 --> 00:33:52,733 Ja? 266 00:33:54,518 --> 00:33:55,727 Ja. 267 00:34:02,609 --> 00:34:06,929 Het jaar dat ik 16 werd, was het vreselijkste jaar van mijn leven. 268 00:34:09,199 --> 00:34:12,754 Ik kwam net aan uit Duitsland, m'n vader achterna, maar... 269 00:34:14,372 --> 00:34:19,593 het huwelijk van mijn ouders was een ramp en we gingen er meteen weer vandoor. 270 00:34:20,587 --> 00:34:23,181 Hij kwam mij en mijn broer soms wel opzoeken. 271 00:34:24,674 --> 00:34:31,706 Maar enkele maanden later botste hij ineens tegen een vrachtwagen. 272 00:34:34,267 --> 00:34:35,602 Dat was me wat. 273 00:34:37,812 --> 00:34:39,939 Waren jullie close? - Met pap? 274 00:34:40,315 --> 00:34:44,452 Ik was zijn lieveling en dat wilde ik zo houden. 275 00:34:45,737 --> 00:34:47,797 Ik flirtte misschien wel 's met hem. 276 00:34:50,158 --> 00:34:51,867 Ik ben er eigenlijk wel zeker van. 277 00:34:54,037 --> 00:34:56,088 Is er ooit iets... - Nee. 278 00:34:59,459 --> 00:35:01,268 Niet met hem. 279 00:35:02,237 --> 00:35:06,365 Maar mijn moeder haatte het altijd hoe close wij waren. 280 00:35:06,673 --> 00:35:11,729 Ze was jaloers. Ze strafte altijd iedereen... 281 00:35:11,954 --> 00:35:13,859 voor haar eigen ongeluk. 282 00:35:14,059 --> 00:35:16,894 Zo strafte ze mij en mijn broer toen mijn vader stierf. 283 00:35:20,439 --> 00:35:23,625 Ze was zo koud en harteloos. - Soms als mensen in shock zijn... 284 00:35:23,768 --> 00:35:28,071 Luister, Peter, ik heb een therapeut. Ik zie haar elke week, ik hoef geen andere. 285 00:35:28,489 --> 00:35:30,466 Ja, natuurlijk. 286 00:35:33,619 --> 00:35:36,705 Sorry, ik wilde niet zo bot zijn. 287 00:35:46,090 --> 00:35:47,799 Ik moet gaan. - Ik roep een taxi. 288 00:35:47,967 --> 00:35:50,069 Nee, ik wandel graag. - Ik wandel met je mee. 289 00:35:51,387 --> 00:35:53,172 Nee, ik wandel graag alleen. 290 00:37:02,125 --> 00:37:03,418 Stop. 291 00:37:05,462 --> 00:37:07,247 Laat me alsjeblieft doorgaan. 292 00:37:14,138 --> 00:37:17,483 Laat me jou ruiken. 293 00:37:40,915 --> 00:37:42,616 Liggen. 294 00:37:45,753 --> 00:37:49,322 Liggen, Peter. We hebben nog maar een paar minuten. 295 00:38:54,333 --> 00:38:57,451 Ik weet nog dat ik me die zomer enorm verveelde. 296 00:38:57,627 --> 00:39:00,670 En ik was als de dood om nieuwe vrienden te maken. 297 00:39:01,371 --> 00:39:04,257 Uiteindelijk trok ik op met een zekere Tim. 298 00:39:04,750 --> 00:39:06,486 Ik vond hem best leuk. 299 00:39:06,678 --> 00:39:10,672 Maar ik wilde vooral niet die nieuwe meid zijn met dat rare accent. 300 00:39:11,674 --> 00:39:19,255 Toen ik hem een pijpbeurt had gegeven, was ik zo trots op mezelf. 301 00:39:20,393 --> 00:39:23,896 Ik weet niet of Tim het opzettelijk zo tegen iedereen had verteld... 302 00:39:24,065 --> 00:39:26,017 of dat het een roddel was. 303 00:39:27,417 --> 00:39:29,717 Maar dat maakte toen ook al niets meer uit. 304 00:39:30,777 --> 00:39:32,420 Waarom vertel ik jou dit? 305 00:39:32,654 --> 00:39:34,330 Jij hoort dagelijks zulke verhalen. 306 00:39:34,572 --> 00:39:36,582 Dat heeft geen belang. Ik zou zeggen... 307 00:39:37,492 --> 00:39:40,811 als het niet nog steeds pijn doet, zou je er niet over begonnen zijn. 308 00:39:41,079 --> 00:39:46,125 Kom op, Peter. Ook jij moet nog met dingen zitten waar je je vroeger aan ergerde. 309 00:39:46,459 --> 00:39:47,701 Natuurlijk. 310 00:39:47,919 --> 00:39:49,903 Wat dan? Vertel. 311 00:39:50,447 --> 00:39:52,473 Dingen op school... Schoolzaken. 312 00:39:52,924 --> 00:39:55,259 Dingen die ze maar niet wilden begrijpen. 313 00:39:56,219 --> 00:39:57,903 Ik probeerde wel. 314 00:40:01,057 --> 00:40:03,909 Telkens als ik iets zeg, lijkt het er verkeerd uit te komen. 315 00:40:07,730 --> 00:40:09,373 Het is beschamend. 316 00:40:11,819 --> 00:40:13,645 Ik kan er zo boos om worden. 317 00:40:15,030 --> 00:40:16,623 Zelfs nu, als mensen... 318 00:40:16,866 --> 00:40:20,802 me corrigeren hoe ik iets zeg, lach ik het snel weg. 319 00:40:21,829 --> 00:40:24,498 Maar ik word steeds banger dat het erger wordt. 320 00:40:24,874 --> 00:40:26,842 Jezus, luister 's naar ons. 321 00:40:27,585 --> 00:40:29,194 Wat? 322 00:40:30,129 --> 00:40:32,473 Hoe wij over onze kindertijd praten. 323 00:40:32,673 --> 00:40:34,841 Mensen praten altijd tegen mij over zulke dingen. 324 00:40:35,259 --> 00:40:38,480 Daarom moeten wij over andere dingen praten. 325 00:40:38,554 --> 00:40:40,522 Ik luister graag naar jou. 326 00:40:44,393 --> 00:40:46,905 Ik denk dat we nu al vaak genoeg hebben ondervonden... 327 00:40:47,155 --> 00:40:50,799 dat jouw bedoelingen niet zo onschuldig zijn, Peter. 328 00:40:51,942 --> 00:40:53,719 Wat scheelt er? - Niets. 329 00:40:54,361 --> 00:40:55,954 Mag ik je niet aanraken? 330 00:40:56,030 --> 00:40:57,915 Het gaat om wat ik erachter zag. 331 00:40:58,532 --> 00:41:00,158 Wat zag je dan? 332 00:41:00,451 --> 00:41:02,219 Dat je nog veel meer wilde. 333 00:41:03,704 --> 00:41:05,422 Tijdens onze sessies... - Dat was ik niet. 334 00:41:05,539 --> 00:41:07,340 Jij wilde ook met me uit. 335 00:41:07,708 --> 00:41:09,050 Weet ik. 336 00:41:09,168 --> 00:41:12,163 Ik wil het alleen op mijn manier doen, ok�? 337 00:41:16,301 --> 00:41:18,135 Ik ga naar huis. 338 00:41:51,878 --> 00:41:53,621 Doe mijn benen nu. 339 00:43:01,199 --> 00:43:02,850 Zal ik deze uittrekken? 340 00:43:05,787 --> 00:43:07,763 Je weet dat dat tegen de regels is. 341 00:43:08,748 --> 00:43:10,734 Daar hoeven wij ons niet meer aan te houden. 342 00:43:10,834 --> 00:43:12,669 De regels dienen om ons te beschermen. 343 00:43:12,961 --> 00:43:14,404 Dat weet ik. 344 00:43:16,381 --> 00:43:18,666 Jij slaapt toch ook niet met je pati�nten? 345 00:43:19,343 --> 00:43:21,845 Dat is niet hetzelfde. - Voor mij wel. 346 00:43:32,773 --> 00:43:34,741 Tijd om af te rukken. 347 00:44:03,512 --> 00:44:05,597 Ik wil dat je voor me klaarkomt. 348 00:44:11,479 --> 00:44:12,655 Nee... 349 00:44:16,818 --> 00:44:19,154 Suzanne... Suzanne... 350 00:45:10,915 --> 00:45:12,524 Dag, schat. 351 00:45:13,334 --> 00:45:15,118 Je ziet er prachtig uit. 352 00:45:17,379 --> 00:45:19,231 Krijg ik geen kusje? 353 00:45:19,882 --> 00:45:21,975 Te laat, ik zit al. 354 00:45:27,973 --> 00:45:29,466 Wat wil jij? 355 00:45:29,642 --> 00:45:31,318 Een capuccino d�ca, alsjeblieft. 356 00:45:31,769 --> 00:45:34,738 Geen cafe�ne? Je bent veranderd. 357 00:45:41,278 --> 00:45:42,738 Vertel 's... 358 00:45:43,697 --> 00:45:47,059 Wat doe jij sinds je bij ons bent weggegaan? 359 00:45:47,243 --> 00:45:50,669 Ik werk vooral aan mijn kunst. - Is dat alles? 360 00:45:51,914 --> 00:45:53,506 Dat is al heel wat. 361 00:45:54,625 --> 00:45:56,652 Vast wel, ja. 362 00:45:58,712 --> 00:46:00,455 En je vriendinnetje? 363 00:46:01,465 --> 00:46:03,150 Wat is er met haar? 364 00:46:03,425 --> 00:46:05,719 Ik dacht altijd dat jij voor een man zou kiezen. 365 00:46:08,556 --> 00:46:11,276 Maar daar heb je vast nog tijd genoeg voor. 366 00:46:14,312 --> 00:46:16,481 Ik kom niet terug voor jou werken, hoor. 367 00:46:17,149 --> 00:46:20,683 Dat weet ik wel, schat. Nee, nee... 368 00:46:21,495 --> 00:46:24,739 Ik heb iets specifieks dat jou misschien wel zou kunnen interesseren. 369 00:46:25,932 --> 00:46:28,126 Iets heel lucratiefs. 370 00:46:28,660 --> 00:46:31,537 Hier in Philadelphia. Een oude vaste klant. 371 00:46:32,247 --> 00:46:39,044 Je kan er genoeg mee verdienen om twee of drie maanden voort te kunnen. 372 00:46:41,673 --> 00:46:43,800 Wordt er nog naar me gevraagd? 373 00:46:44,217 --> 00:46:47,403 Ja. Ze missen je. 374 00:46:47,929 --> 00:46:51,007 Ik vraag me af of je zelf weet waarom je hier zo goed in bent. 375 00:46:51,641 --> 00:46:54,052 Waarom de klanten jou echt missen. 376 00:46:55,312 --> 00:46:59,448 Jij kon echt een gevoel van intimiteit cre�ren. 377 00:47:00,567 --> 00:47:02,652 Valse intimiteit. 378 00:47:04,154 --> 00:47:07,014 Maar daarom bleven de klanten terugkomen. 379 00:47:07,699 --> 00:47:09,033 Misschien. 380 00:47:09,242 --> 00:47:11,003 Maar wat zou het? 381 00:47:11,370 --> 00:47:13,122 Je bent nog steeds pervers. 382 00:47:15,249 --> 00:47:18,126 Er zijn meer manieren om dat uit te drukken. 383 00:47:20,421 --> 00:47:22,632 Het spijt me, Juno. Ik kom niet terug. 384 00:47:24,884 --> 00:47:26,219 Zoals jij wil. 385 00:47:29,931 --> 00:47:31,891 Je bent toch niet boos op me? 386 00:47:34,101 --> 00:47:37,021 Daar hebben we beiden niks aan. 387 00:47:56,849 --> 00:47:58,175 Hoi. 388 00:47:59,377 --> 00:48:02,129 Met mij gaat het goed. Ik ben aan een nieuw doek begonnen. 389 00:48:06,551 --> 00:48:09,137 Ik denk niet dat ik je al zo snel terug wil zien. 390 00:48:10,180 --> 00:48:11,464 Weet ik. 391 00:48:11,765 --> 00:48:16,928 Ik weet het... Ik heb alleen wat meer tijd nodig. En ik heb het nu erg druk. 392 00:48:18,522 --> 00:48:20,165 Ik bel je wel. 393 00:48:22,609 --> 00:48:24,778 Ok�, volgende week klinkt goed. 394 00:48:26,572 --> 00:48:29,282 Ok�, jij ook. 395 00:49:05,719 --> 00:49:07,837 Heb jij deze gelezen? - Nee. 396 00:49:08,405 --> 00:49:10,999 Ik wel. - Werkelijk? 397 00:49:13,153 --> 00:49:16,996 Lijkt die niet erg op die van vorig jaar? - Er staat echt niks nieuws in. 398 00:49:17,582 --> 00:49:21,343 Kijk maar 's naar dit hoofdstuk. - Inderdaad. 399 00:49:22,044 --> 00:49:26,298 Maar hij is ongelofelijk, zijn derde boek in drie jaar. 400 00:49:27,008 --> 00:49:30,036 Heb je Psychoanalytic Thought gelezen deze maand? 401 00:49:30,303 --> 00:49:34,390 Nee. - Mijn essay over tegenoverdracht bij jong volwassenen... 402 00:49:34,641 --> 00:49:36,768 behandelt precies dezelfde thema's. 403 00:49:37,602 --> 00:49:40,480 Nou, ik weet niet wat dit... 404 00:49:41,439 --> 00:49:43,482 Hij heeft een goede uitgever. - Ja. 405 00:50:04,337 --> 00:50:06,381 Waarom sta je altijd in een hoekje, Peter? 406 00:52:18,599 --> 00:52:20,901 Je bent prachtig om naar te kijken. - Dank je. 407 00:52:21,644 --> 00:52:24,204 Doe je ook mannen? - Meestal. 408 00:52:27,900 --> 00:52:31,178 Ik heb al lang geen publieke sc�ne meer gedaan. 409 00:52:31,362 --> 00:52:33,347 Zoek je iemand om je over te halen? 410 00:52:34,323 --> 00:52:35,750 Misschien wel. 411 00:52:35,992 --> 00:52:37,376 Ben je hetero? - Ja. 412 00:52:37,452 --> 00:52:39,186 Getrouwd? - Ja. 413 00:52:39,362 --> 00:52:40,963 Hoe heet je? 414 00:52:42,165 --> 00:52:43,515 Peter. 415 00:52:45,042 --> 00:52:47,570 Ga naar de bar en haal me een fles water, Peter. 416 00:52:49,255 --> 00:52:50,506 Nu! 417 00:52:53,301 --> 00:52:54,860 Een flesje water. 418 00:53:17,326 --> 00:53:19,527 Ben je er klaar voor? - Ik ben er klaar voor. 419 00:53:20,579 --> 00:53:22,964 Wat wil je dat ik doe? 420 00:53:25,292 --> 00:53:30,572 Ik wil dat je daarheen gaat, al je kleren uittrekt en op me wacht. 421 00:53:31,590 --> 00:53:36,060 De mensen zullen kijken, maar ze mogen je toch niet aanraken. Dat weet je toch? 422 00:53:38,722 --> 00:53:41,399 Ja. - Noem me maar Meesteres Terry. 423 00:53:41,642 --> 00:53:43,268 Ja, Meesteres Terry. 424 00:53:49,124 --> 00:53:50,492 Ga. 425 00:54:09,587 --> 00:54:13,490 Aangezien dit onze eerste keer samen is, zal ik erg langzaam tewerk gaan. 426 00:54:14,175 --> 00:54:17,661 Ik ga je polsen boeien, maar je voeten blijven gewoon op de grond. 427 00:54:18,888 --> 00:54:22,542 Zeg: Dank u, Meesteres Terry. - Dank u, Meesteres Terry. 428 00:54:23,977 --> 00:54:25,545 Handen omhoog. 429 00:54:44,189 --> 00:54:46,099 Peter, Peter, relax. 430 00:54:48,251 --> 00:54:50,486 De bedoeling is dat je het lekker vindt. 431 00:54:53,615 --> 00:54:57,969 Het codewoord is 'genade'. Als je dat zegt, is de sc�ne voorbij en gaan we niet verder. 432 00:54:58,678 --> 00:55:01,089 Dan stoppen we. - Dank je, Meesteres Terry. 433 00:55:01,222 --> 00:55:02,907 Zeg eens 'genade'. 434 00:55:03,808 --> 00:55:05,342 Genade. 435 00:55:05,560 --> 00:55:07,003 Brave jongen. 436 00:55:10,649 --> 00:55:12,643 Je mag kiezen voor een blinddoek. 437 00:55:12,885 --> 00:55:15,187 Ik houd m'n ogen liever open, Meesteres Terry. 438 00:55:15,613 --> 00:55:16,930 Ok�. 439 00:55:18,908 --> 00:55:21,010 Kus dit. - Kussen? 440 00:55:21,218 --> 00:55:22,777 Kus dit. 441 00:55:35,090 --> 00:55:36,934 Wat vind je daarvan? - Lekker. 442 00:56:11,253 --> 00:56:12,879 Genade. Genade. 443 00:56:13,380 --> 00:56:15,632 Genade... 444 00:56:20,712 --> 00:56:22,514 Ben je zeker? 445 00:56:23,223 --> 00:56:25,016 Je kent mijn regel toch? 446 00:56:25,767 --> 00:56:28,795 Ja, Meesteres Terry. 447 00:56:39,239 --> 00:56:42,659 Sorry voor daarstraks. - Vond je mijn straf niet fijn? 448 00:56:42,993 --> 00:56:45,411 Jij was super. Het lag aan mij. 449 00:56:46,413 --> 00:56:50,149 Ik was niet zo in vorm vanavond. 450 00:56:52,544 --> 00:56:59,425 Wel, ik ben hier de meeste weekends. Ik wil het graag nog 's met je proberen, Peter. 451 00:57:01,887 --> 00:57:03,571 Als je wilt. 452 00:57:05,599 --> 00:57:06,983 Bedankt. 453 00:57:16,483 --> 00:57:19,483 Hoi, met Suzanne. Spreek maar een boodschap in. 454 00:57:21,073 --> 00:57:23,025 Suzanne, nog 's met Peter. 455 00:57:24,535 --> 00:57:29,348 Ik heb al een tijdje niks meer van je gehoord. Ik hoop dat alles in orde is. 456 00:57:30,082 --> 00:57:32,793 Ik vroeg me af of we morgen nog eens konden afspreken. 457 00:57:32,919 --> 00:57:36,071 Ik heb om 18 uur nog een pati�nt, maar daarna ben ik vrij. 458 00:57:37,673 --> 00:57:39,199 Bel me. 459 00:57:41,385 --> 00:57:42,861 Ik mis je. 460 00:57:48,100 --> 00:57:49,985 Heb jij mijn rode nagellak gezien? 461 00:57:55,467 --> 00:57:57,276 Miko, hoor je me wel? 462 00:58:01,322 --> 00:58:02,856 Wat is er? 463 00:58:03,825 --> 00:58:05,592 Wie is Peter? 464 00:58:09,565 --> 00:58:11,182 Een vriend. 465 00:58:13,293 --> 00:58:15,503 Het klonk heel anders. 466 00:58:16,547 --> 00:58:18,598 Die toon van jou staat me niet aan. 467 00:58:18,841 --> 00:58:20,550 Was hij een klant? 468 00:58:22,052 --> 00:58:23,912 Waarom denk je dat? 469 00:58:25,865 --> 00:58:27,766 Waar heb je hem dan ontmoet? 470 00:58:32,221 --> 00:58:34,264 Hij was vroeger een klant. 471 00:58:35,699 --> 00:58:40,128 Maar ik heb wel meer mannelijke vrienden. 472 00:58:40,371 --> 00:58:43,440 Je verandert van onderwerp. - Niet waar. 473 00:58:43,907 --> 00:58:46,360 Jij doet alsof je niet weet dat ik ooit vriendjes had. 474 00:58:46,452 --> 00:58:49,913 Hij was dus ook een vriendje? - Nee. 475 00:58:50,289 --> 00:58:53,066 Verdraai de dingen niet zo. 476 00:58:55,961 --> 00:59:00,415 Ik dacht dat je je klanten nooit buiten je werk zag. 477 00:59:02,885 --> 00:59:06,597 Ik dacht dat dat een inbreuk was tegen de regels. 478 00:59:14,063 --> 00:59:16,557 Ik werk daar niet meer, weet je nog? 479 00:59:18,260 --> 00:59:22,221 O, je probeert er weer onderuit te komen, zoals altijd. 480 00:59:26,242 --> 00:59:29,453 Maar ik zag schuldgevoel op je gezicht toen ik het je vroeg. 481 00:59:31,080 --> 00:59:32,882 Ga nou niet weg, laten we... 482 00:59:34,584 --> 00:59:38,004 Rot op, Suzanne. Rot toch gewoon op. 483 00:59:46,221 --> 00:59:49,198 Ik heb om 18 uur nog een pati�nt, maar daarna ben ik vrij. 484 00:59:50,809 --> 00:59:52,368 Bel me. 485 00:59:54,395 --> 00:59:55,913 Ik mis je. 486 01:00:11,831 --> 01:00:16,268 Ja... Mag ik Juno, alsjeblieft? 487 01:01:42,964 --> 01:01:44,708 Hallo, Walter. 488 01:01:50,847 --> 01:01:52,665 Dat is een tijdje geleden. 489 01:01:54,392 --> 01:01:59,095 Ja, Meesteres Diana, ik kom niet zo vaak meer aan de Oostkust. 490 01:02:02,859 --> 01:02:04,886 Mag ik iets zeggen, Meesteres Diana? 491 01:02:05,070 --> 01:02:06,613 Spreek. 492 01:02:08,407 --> 01:02:12,369 Ik hoopte op de rode outfit. Je weet dat ik me ongemakkelijk voel bij zwart. 493 01:02:20,211 --> 01:02:23,973 Vertel jij je Meesteres wat ze aan moet trekken? 494 01:02:24,298 --> 01:02:26,901 Ik hoopte alleen, aangezien ik hiervoor betaal... 495 01:02:27,051 --> 01:02:30,554 Dit is alles wat ik hier heb! Volgende keer kom je maar naar New York. 496 01:02:31,889 --> 01:02:33,257 Sta op. 497 01:02:47,080 --> 01:02:49,031 Doe deze om je enkels. 498 01:02:50,650 --> 01:02:54,736 Kijk nou toch 's. Hoe onhandig... 499 01:02:58,207 --> 01:02:59,800 Meesteres Diana... 500 01:03:00,251 --> 01:03:02,036 Je moet zachter tegen mij praten. 501 01:03:02,128 --> 01:03:04,654 Dat is belangrijk. Je toon is niet goed. 502 01:03:06,174 --> 01:03:08,485 Als je zo tegen me blijft praten... 503 01:03:08,760 --> 01:03:11,421 zal ik je moeten straffen met een bal gag. 504 01:03:15,142 --> 01:03:17,551 Alsjeblieft, Meesteres, ik wil... - Zwijg! 505 01:03:17,728 --> 01:03:19,805 Loop naar het rek en blijf daar staan. 506 01:03:31,950 --> 01:03:33,618 Ik weet dat je naar me kijkt. 507 01:03:34,953 --> 01:03:36,663 Ogen naar de muur. 508 01:03:44,171 --> 01:03:46,164 Doe deze om je piemel. 509 01:03:46,423 --> 01:03:47,441 Toe, Meesteres. 510 01:03:47,591 --> 01:03:48,917 Vooruit, doe het. 511 01:03:49,134 --> 01:03:51,937 Ik wil niet dat je op de vloer druipt. Dat is walgelijk. 512 01:04:04,775 --> 01:04:07,270 Mag ik alsjeblieft iets zeggen, Meesteres? 513 01:04:07,487 --> 01:04:08,921 Wat, Walter? 514 01:04:09,239 --> 01:04:13,259 Het is belangrijk dat je me correct aanraakt. Dit is niet juist. 515 01:04:14,786 --> 01:04:16,746 Ik ben het zat, Walter. 516 01:04:34,681 --> 01:04:36,182 Open je mond. 517 01:04:36,558 --> 01:04:38,184 Open je mond! 518 01:04:39,185 --> 01:04:41,837 Ik heb hier vandaag geen zin in. 519 01:04:42,021 --> 01:04:45,340 Ik heb er echt geen zin in. 520 01:04:52,365 --> 01:04:55,618 En ik wil geen enkel geluid meer horen van jou. 521 01:06:15,158 --> 01:06:21,713 Ik denk dat ik geen sessie meer wil tot je zweeptechniek serieus verbeterd is. 522 01:06:22,749 --> 01:06:28,588 En ik denk dat je sessie afgelopen is, tenzij je voor nog een uur wilt betalen. 523 01:06:29,381 --> 01:06:33,843 En jij moet echt aan je stem werken. Je toon is nog steeds niet goed. 524 01:06:34,219 --> 01:06:36,779 Probeer mij niet te overtreffen, Walter. 525 01:06:49,526 --> 01:06:51,085 Dank je. 526 01:08:19,185 --> 01:08:20,585 Hallo? 527 01:08:20,828 --> 01:08:23,020 Steve? Hoe gaat het? 528 01:08:58,020 --> 01:09:00,520 Mam, pap - Ik blijf maar met die bootjes varen. Het is super. 529 01:09:00,620 --> 01:09:03,320 Volgende halte: Rome. Ik bel jullie van daar. Liefs, May. 530 01:09:12,923 --> 01:09:16,534 Nee, nee... Natuurlijk laat ik je weten wat er gebeurt. 531 01:09:17,927 --> 01:09:21,981 Eigenlijk zou ik graag 's naar jou toe komen. 532 01:09:23,516 --> 01:09:27,253 Heb je May al gesproken? Ze zit nu in Veneti�. 533 01:09:27,812 --> 01:09:29,906 Ik heb een postkaart van haar gekregen. 534 01:09:30,106 --> 01:09:33,084 Wacht even, ik krijg een andere oproep. 535 01:09:34,194 --> 01:09:35,344 Ja? 536 01:09:36,946 --> 01:09:38,339 Suzanne? 537 01:09:38,907 --> 01:09:40,508 Wat is er? 538 01:10:27,998 --> 01:10:30,984 Jij hebt de reproducties uitvergroot uit dat boek dat ik je gaf. 539 01:10:31,210 --> 01:10:32,844 Vind je het niet mooi? 540 01:10:35,923 --> 01:10:38,708 Nee, ik vind het prachtig. 541 01:10:45,192 --> 01:10:48,185 Sorry dat ik de laatste tijd zo weinig van me heb laten horen. 542 01:10:48,235 --> 01:10:49,987 Het is niet erg. 543 01:10:53,375 --> 01:10:55,359 Alles ok�? 544 01:10:55,543 --> 01:10:58,578 Nou, ik had gisteren een zware dag in de kliniek. 545 01:10:58,821 --> 01:11:01,740 Ik ben dus wel blij dat ik nu hier ben. 546 01:11:05,454 --> 01:11:09,432 Ik heb mijn moeder al een jaar niet meer gezien. Ze weet niets af van mijn leven. 547 01:11:11,084 --> 01:11:15,721 Wat wou je haar dan zeggen over mij? Over ons? 548 01:11:17,090 --> 01:11:19,758 Zij vraagt er vast niet eens naar. 549 01:11:36,176 --> 01:11:37,310 Hoi. 550 01:11:38,195 --> 01:11:39,412 Hoi. 551 01:11:39,988 --> 01:11:43,299 Was je verloren gereden? - Nee. Waarom? 552 01:11:43,450 --> 01:11:45,476 Hoelang zijn we dan onderweg geweest? 553 01:11:45,911 --> 01:11:48,529 Geen idee, ik had je gewoon eerder verwacht. 554 01:11:49,873 --> 01:11:53,443 We zijn recht hiernaartoe gekomen. En als Peter er niet bij was geweest... 555 01:11:53,593 --> 01:11:55,337 dan had het nog veel langer geduurd. 556 01:11:57,214 --> 01:11:59,365 Steve, dit is Peter. 557 01:12:00,217 --> 01:12:02,276 Peter, leuk je te ontmoeten. 558 01:12:04,262 --> 01:12:06,006 Zullen we naar binnen gaan? 559 01:12:07,183 --> 01:12:08,358 Ja. 560 01:12:23,699 --> 01:12:26,385 Waarom heb je me niks verteld over die biopsie? 561 01:12:28,663 --> 01:12:31,648 Ik wilde er niet teveel heisa over maken tot ik het zeker wist. 562 01:12:32,416 --> 01:12:34,802 Ik wil er graag bij zijn op je volgende afspraak. 563 01:12:37,255 --> 01:12:40,633 Sorry voor deze verschrikkelijk morbide introductie in onze familie. 564 01:12:40,967 --> 01:12:44,019 Nee... Het spijt me van je nieuws. 565 01:12:44,512 --> 01:12:46,522 Ben je zeker dat je geen koffie wilt of zo? 566 01:12:46,806 --> 01:12:51,893 Ok�, goed dan. Ik kom even met je mee. 567 01:13:01,404 --> 01:13:03,289 Waar ben je zolang geweest? 568 01:13:06,136 --> 01:13:09,421 Ik heb het druk gehad met een nieuw kunstproject. 569 01:13:12,374 --> 01:13:13,817 En je baan? 570 01:13:15,127 --> 01:13:17,796 Die doe ik alleen maar om te kunnen leven. 571 01:13:18,906 --> 01:13:21,216 Waar gaat je nieuwe kunstproject over? 572 01:13:24,219 --> 01:13:25,920 Het gaat niet over ��n ding. 573 01:13:36,148 --> 01:13:39,067 Het was lief van je vriend om je hiernaartoe te brengen. 574 01:13:41,695 --> 01:13:43,521 Wat doet hij voor werk? 575 01:13:44,323 --> 01:13:45,282 Hij is een therapeut. 576 01:13:45,991 --> 01:13:47,692 Toch niet de jouwe? 577 01:13:47,951 --> 01:13:50,445 Nee, maar wat heeft... - Word nou niet boos. 578 01:13:50,788 --> 01:13:52,572 Ik meende het maar half. 579 01:13:59,087 --> 01:14:03,274 Ik ben naar hier gekomen om over jou te praten, mam. Ik maakte me zorgen. 580 01:14:03,467 --> 01:14:06,687 Spaar je bezorgdheid maar voor als het echt erg wordt. 581 01:14:07,889 --> 01:14:09,232 Steven? 582 01:14:11,518 --> 01:14:14,645 Hij helpt je wel met de logeerkamer boven. 583 01:14:16,064 --> 01:14:17,940 We blijven niet slapen. 584 01:14:18,691 --> 01:14:21,735 Kwam je helemaal hiernaartoe om dan weer te vertrekken? 585 01:14:22,403 --> 01:14:24,396 Peter kan niet blijven. 586 01:14:24,965 --> 01:14:26,733 Heb je mij geroepen, mam? 587 01:14:27,700 --> 01:14:30,702 Je blijft toch wel eten, hoop ik? 588 01:14:39,796 --> 01:14:43,257 Nou, wanneer krijg ik dat project een keer te zien? 589 01:14:43,925 --> 01:14:45,776 Als je naar New York komt. 590 01:14:52,517 --> 01:14:56,236 Woon je nog in diezelfde flat, naast die luide brug? 591 01:14:57,230 --> 01:14:59,465 Ja, en zo luid is ze niet. 592 01:15:02,068 --> 01:15:04,086 Zolang je maar gelukkig bent. 593 01:15:09,410 --> 01:15:10,902 Dat ben ik. 594 01:15:12,496 --> 01:15:13,889 Goed. 595 01:15:18,961 --> 01:15:23,548 Peter, ik heb niet goed begrepen wat jij eigenlijk doet? 596 01:15:23,716 --> 01:15:25,784 Hij analyseert mensen zoals wij. 597 01:15:27,178 --> 01:15:29,680 Ik ben een therapeut. 598 01:15:30,514 --> 01:15:32,724 Vind je dat niet deprimerend? 599 01:15:33,392 --> 01:15:36,478 Nee. Waarom denk je dat? 600 01:15:36,729 --> 01:15:41,657 Zie je wel, jij kan niet stoppen met mensen te analyseren. 601 01:15:58,442 --> 01:16:01,761 Je mag gerust blijven slapen. - We moeten echt terug. 602 01:16:06,243 --> 01:16:07,577 Wat? 603 01:16:08,595 --> 01:16:10,696 Ik weet niet goed wat ik hier moet doen. 604 01:16:10,931 --> 01:16:13,591 Ga dan naar huis. Ze kan je altijd bellen. 605 01:16:13,767 --> 01:16:15,510 Ik bedoel in 't algemeen. 606 01:16:18,688 --> 01:16:22,541 Bekijk het nou niet te pessismistisch. Veel mensen komen hier doorheen. 607 01:16:24,069 --> 01:16:25,236 H�. 608 01:16:26,530 --> 01:16:28,506 Is die nou omdat ik niet blijf slapen? 609 01:16:28,782 --> 01:16:34,194 Nee, maar het zou wel fijn zijn als jij er ook eens was als we je hulp nodig hadden. 610 01:16:35,163 --> 01:16:38,583 Laten we dit stap voor stap doen, ok�? Bel me morgen maar. 611 01:16:38,792 --> 01:16:43,230 Weet je, jij blijft van haar maar verwachten dat ze verandert, en... 612 01:16:43,463 --> 01:16:45,048 dat gaat niet gebeuren. 613 01:16:45,507 --> 01:16:48,159 Dus moet ik maar veranderen. Bedoel je dat? 614 01:16:51,138 --> 01:16:52,855 Vergeet het maar. 615 01:16:53,849 --> 01:16:55,524 We praten morgen wel. 616 01:18:33,292 --> 01:18:34,876 Bedankt voor vandaag. 617 01:18:36,245 --> 01:18:38,955 Is alles ok�? - Wat bedoel je? 618 01:18:42,155 --> 01:18:43,555 Niks. 619 01:18:44,419 --> 01:18:46,446 Wil je nog even mee naar boven komen? 620 01:19:11,281 --> 01:19:13,366 Nieuwe berichten? - Ja, van pati�nten. 621 01:19:14,100 --> 01:19:15,902 En van je vrouw? 622 01:19:17,162 --> 01:19:18,479 Nee. 623 01:19:28,840 --> 01:19:30,675 Mag ik je kussen? 624 01:19:33,219 --> 01:19:36,021 Ik laat me maar door weinig mensen kussen. 625 01:19:37,599 --> 01:19:39,792 Ik wil jou doodgraag kussen. 626 01:20:19,141 --> 01:20:22,644 Ik zal me er nooit goed bij voelen hoe wij elkaar hebben ontmoet. 627 01:20:23,270 --> 01:20:25,747 Daar kunnen we niks meer aan veranderen. 628 01:20:26,440 --> 01:20:28,333 Dat is het nou net. 629 01:21:06,815 --> 01:21:09,017 Ik wil binnen in jou komen. 630 01:21:26,334 --> 01:21:28,336 Waarom vroeg je me mee naar boven? 631 01:21:30,881 --> 01:21:35,051 Toen we bij m'n moeder vertrokken, voelde ik me erg close met jou. 632 01:21:42,517 --> 01:21:46,554 We kennen elkaar nu twee en een half jaar. - Nee, jij en Diana. 633 01:21:47,397 --> 01:21:49,073 Wie heeft jou dan ontmoet? 634 01:21:49,691 --> 01:21:52,477 Iemand die kikt op onderwerping. 635 01:21:52,736 --> 01:21:54,428 Dat is niet eerlijk. 636 01:21:57,240 --> 01:22:01,185 Toen je die boeken begon mee te brengen, werd je manipulatief. 637 01:22:01,578 --> 01:22:04,256 Dat lag niet alleen aan mij, jij wilde ook met me uit. 638 01:22:05,792 --> 01:22:09,411 En ik gaf je die boeken omdat ik dacht dat je ze misschien leuk vond. 639 01:22:10,588 --> 01:22:12,632 Dat vond ik ook. 640 01:24:39,364 --> 01:24:42,700 Dit is niet goed, Peter. Ik kan dit niet. 641 01:26:04,659 --> 01:26:06,327 Spreek maar een boodschap in. 642 01:26:07,537 --> 01:26:10,048 Suzanne, met Peter. 643 01:26:12,209 --> 01:26:14,202 Ik vroeg me af hoe het met je gaat. 644 01:26:14,836 --> 01:26:17,747 Het is nogal stresserend op kantoor. 645 01:26:18,423 --> 01:26:21,968 Ik vertel het je nog wel een keer... 646 01:26:23,595 --> 01:26:26,306 Ik voel me nogal slecht over wat er tussen ons is gebeurd. 647 01:26:28,433 --> 01:26:30,301 Wil je me terugbellen? 648 01:26:31,561 --> 01:26:33,730 Ik ben nog een uurtje op kantoor. 649 01:26:37,567 --> 01:26:39,327 Ik hoop dat je... 650 01:26:42,531 --> 01:26:44,658 me belt. 651 01:28:19,046 --> 01:28:21,681 Hoi, met Suzanne. Spreek maar een boodschap in. 652 01:28:24,134 --> 01:28:26,311 Suzanne, met Peter. 653 01:28:26,887 --> 01:28:28,505 Ben je daar? 654 01:28:31,141 --> 01:28:33,627 Ik wilde maar even horen of alles in orde is. 655 01:28:34,728 --> 01:28:36,387 Dat is alles. 656 01:28:36,939 --> 01:28:39,174 Het spijt me dat ik je zo vaak bel. 657 01:28:39,399 --> 01:28:42,652 Maar het is al vijf dagen geleden dat we elkaar gezien hebben. 658 01:28:43,862 --> 01:28:45,630 Ik wil met je praten. 659 01:28:46,907 --> 01:28:48,483 Als we nou... 660 01:28:49,993 --> 01:28:51,202 Hoi. 661 01:28:51,829 --> 01:28:53,504 Ik ben hier. 662 01:29:14,527 --> 01:29:16,337 Ik kan jou niet meer zien. 663 01:29:17,188 --> 01:29:20,132 Dat was het, Peter. Ik ga niet meer van gedachten veranderen. 664 01:29:20,942 --> 01:29:24,353 Sorry voor vorige keer. Ik dacht dat ik geduld genoeg had, maar... 665 01:29:24,529 --> 01:29:27,490 Ik kan mezelf niet toestaan om jou te willen. 666 01:29:29,033 --> 01:29:30,993 Ik weet dat jij er zo over denkt. 667 01:29:32,912 --> 01:29:34,905 Het zal nooit meer gebeuren. 668 01:29:36,457 --> 01:29:39,961 Het zal nooit gebeuren. - Ik wil jou niet kwijt! 669 01:29:50,722 --> 01:29:53,024 Als ik zou toegeven, dan zou ik... 670 01:29:56,478 --> 01:29:58,170 Ik kan het niet. 671 01:29:59,105 --> 01:30:01,524 En eigenlijk kan jij het evenmin. 672 01:30:01,901 --> 01:30:03,668 Dat is jouw beslissing, niet de mijne. 673 01:30:04,987 --> 01:30:06,947 Ben je vergeten dat je getrouwd bent? 674 01:30:10,159 --> 01:30:13,921 Het is net iets als je leeftijd, je kan het niet negeren. 675 01:30:15,080 --> 01:30:17,925 Laten we gaan. Laten we wat wandelen en hierover praten. 676 01:30:18,392 --> 01:30:22,271 Nee! Ik ga nergens met jou naartoe. 677 01:30:22,405 --> 01:30:24,931 Suzanne, doe dit nou niet. - Wat niet? 678 01:30:27,218 --> 01:30:29,119 Jij bent degene die de controle verliest. 679 01:30:29,386 --> 01:30:32,414 Jij kan de fantasie niet loslaten. 680 01:30:37,353 --> 01:30:39,563 Wil jij mij dan kwijt? 681 01:30:43,651 --> 01:30:45,820 Nee, misschien niet. 682 01:30:47,696 --> 01:30:51,633 Maar dat maakt niet uit. Ik kan niet verantwoordelijk zijn voor jou. 683 01:31:39,666 --> 01:31:41,835 Vertel me wat je voelt, Peter. 684 01:31:42,085 --> 01:31:44,145 Ik voel me alsof jij nog steeds bij mij bent. 685 01:31:44,379 --> 01:31:48,473 En dit? - Pijn, het voelt als pijn. 686 01:31:48,925 --> 01:31:51,960 Vertel me wat er aan de hand is. - Ik ben droevig. 687 01:31:52,345 --> 01:31:54,055 Houden zo, Peter. 688 01:31:54,306 --> 01:31:56,558 Als kind had ik alle hoop al opgegeven. 689 01:31:57,601 --> 01:32:01,212 Ik ben gemaakt om mezelf aan te passen naar de wensen van anderen. 690 01:32:01,689 --> 01:32:03,524 Hopeloos bleef ik verderzoeken. 691 01:32:04,233 --> 01:32:09,546 Ik wilde me laten doorboren, piercen, in stukken laten trekken. 692 01:32:10,239 --> 01:32:11,532 Hervormd. 693 01:32:11,866 --> 01:32:13,175 Gevormd. 694 01:32:13,375 --> 01:32:15,375 Ik hield me aan het plan. 695 01:32:15,995 --> 01:32:21,542 Ik wilde doorboren, piercen, in stukken trekken. 696 01:32:28,366 --> 01:32:30,426 Ik wil weer naar jou kijken. 697 01:32:32,845 --> 01:32:34,522 De tijd is om. 698 01:33:04,419 --> 01:33:06,187 Alles in orde met haar? 699 01:33:06,797 --> 01:33:08,523 Zij zwemt veel beter dan ik. 700 01:33:12,761 --> 01:33:15,872 De Vissers hebben m'n boek goed weten te lanceren aan de zuidkust. 701 01:33:16,348 --> 01:33:18,258 Ik had nog wat langer mogen blijven. 702 01:33:18,433 --> 01:33:20,609 Spijtig. - Ik weet het niet... 703 01:33:21,603 --> 01:33:24,014 Ik weet niet of dat zoveel verschil uitmaakt. 704 01:33:24,773 --> 01:33:26,783 Ik dacht dat de meesten ertegen waren? 705 01:33:27,317 --> 01:33:32,347 Ach, ze zijn gewoon tegen de idee van verandering. 706 01:33:33,240 --> 01:33:34,999 Dat is normaal, denk ik. 707 01:33:35,284 --> 01:33:37,127 Maar niet erg realistisch. 708 01:33:40,164 --> 01:33:42,749 Heeft ze jou iets verteld over haar reis? 709 01:33:43,367 --> 01:33:45,193 Nee, niet echt. 710 01:33:46,503 --> 01:33:48,738 Ik denk dat we op de foto's moeten wachten. 711 01:33:49,339 --> 01:33:54,895 't Is gek. Vroeger vertelde ze je bijna alles en nu niks meer. 712 01:33:56,889 --> 01:34:01,276 Ze is erg gesloten. Net als jij. 713 01:34:05,440 --> 01:34:07,041 Ik weet 't niet. 714 01:34:08,651 --> 01:34:10,511 Van haar of van jou? 715 01:34:11,529 --> 01:34:13,823 Ik ben bang dat de meeste mensen me niet begrijpen. 716 01:34:15,575 --> 01:34:18,135 Hoor ik daar ook bij? - Nee. 717 01:34:21,456 --> 01:34:23,332 Je doet me wel pijn, hoor. 718 01:34:24,834 --> 01:34:26,510 Ik weet 't. 719 01:34:28,213 --> 01:34:30,089 Dat spijt me. 720 01:34:49,901 --> 01:34:51,302 Hallo? 721 01:34:52,028 --> 01:34:54,531 Suzanne, met Peter. 722 01:34:56,366 --> 01:34:58,075 Hoe gaat het met je? 723 01:34:59,911 --> 01:35:01,580 Met mij gaat het goed. 724 01:35:02,498 --> 01:35:04,633 Ik zag je advertentie in ��n van de bladen. 725 01:35:05,543 --> 01:35:08,545 Ik had het geld nodig. Het was maar ��n dag werk. 726 01:35:10,256 --> 01:35:12,699 Ik vroeg me af of we nog eens konden afspreken. 727 01:35:13,175 --> 01:35:14,852 Om te praten. 728 01:35:16,387 --> 01:35:19,665 Het zou nu niet anders zijn dan een jaar geleden. 729 01:35:26,480 --> 01:35:30,368 Peter? Ben je er nog? 730 01:35:30,601 --> 01:35:32,186 Ja. 54845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.