All language subtitles for Genius S02E09 Picasso Chapter Nine-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,741 Previously on Genius... 2 00:00:07,775 --> 00:00:09,643 Olga Khokhlova. 3 00:00:09,677 --> 00:00:10,878 Russian aristocracy. 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,681 She's looking for a duke or a viscount. 5 00:00:13,714 --> 00:00:16,350 I cannot let you in. We are not married. 6 00:00:16,384 --> 00:00:19,019 She certainly has you under her spell. 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,855 You're a married man with a reputation to protect. 8 00:00:21,889 --> 00:00:23,257 You spend your days 9 00:00:23,291 --> 00:00:25,593 with your snob of a wife, pretending you are 10 00:00:25,626 --> 00:00:27,428 an aristocrat. 11 00:00:27,461 --> 00:00:30,898 At least I have not abandoned my friends. 12 00:00:30,931 --> 00:00:34,001 I am the only Madame Picasso! 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,070 Olga! 14 00:00:36,104 --> 00:00:38,339 Someday, I'm going to paint the perfect painting. 15 00:00:38,372 --> 00:00:40,574 I had no idea you were so talented. 16 00:00:40,608 --> 00:00:41,942 Kahnweiler's been asking me 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,253 for new works to show, and I just 18 00:00:43,277 --> 00:00:45,779 - don't have the time anymore. - Go on. 19 00:00:45,813 --> 00:00:47,748 Play that game you played the night we first met. 20 00:00:47,781 --> 00:00:50,017 Even when you missed, you didn't flinch. 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,686 She is so happy when you are here, Pablo. 22 00:00:52,720 --> 00:00:55,189 Do you think Maya wants to watch me cuddling Paloma? 23 00:00:55,223 --> 00:00:57,758 Maya loves Paloma. 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,593 And how long do you plan to keep me waiting? 25 00:00:59,627 --> 00:01:01,762 It didn't occur to me that you were interested 26 00:01:01,795 --> 00:01:03,897 - in an old man. - You don't seem old to me. 27 00:01:03,931 --> 00:01:05,933 - Clear! - I don't understand why 28 00:01:05,966 --> 00:01:07,235 you let these women hang on. 29 00:01:07,268 --> 00:01:09,303 - I should leave you. - Don't be ridiculous. 30 00:01:09,337 --> 00:01:10,738 Nobody leaves Picasso! 31 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:02:20,541 --> 00:02:24,312 "My hand in your hair will sow the stars 33 00:02:24,345 --> 00:02:27,715 "of sapphire, pearl, ruby, 34 00:02:27,748 --> 00:02:30,684 "that you never be deaf to my desire, 35 00:02:30,718 --> 00:02:34,888 my oasis and my gourd whence I aspire." 36 00:02:38,326 --> 00:02:41,829 Your writing is exquisite. 37 00:02:41,862 --> 00:02:43,797 It's not me. 38 00:02:43,831 --> 00:02:45,799 It's Baudelaire. 39 00:02:45,833 --> 00:02:48,669 You're absurdly romantic, Paul. 40 00:02:48,702 --> 00:02:50,571 And you, you don't have 41 00:02:50,604 --> 00:02:53,006 a romantic bone in your body, do you? 42 00:02:53,040 --> 00:02:57,711 To you, it's just... photography, politics and sex. 43 00:02:57,745 --> 00:02:59,680 Sex is just a game. 44 00:02:59,713 --> 00:03:01,715 Lately, it bores the hell out of me. 45 00:03:01,749 --> 00:03:03,917 All these great men you've bedded, 46 00:03:03,951 --> 00:03:05,319 not one of them has managed 47 00:03:05,353 --> 00:03:07,421 - to get his claws into you? - God, no. 48 00:03:07,455 --> 00:03:09,923 I get tired of them in a matter of weeks. 49 00:03:13,060 --> 00:03:14,762 You've never been in love. 50 00:03:16,730 --> 00:03:21,168 Paul, I can barely tolerate romantic. 51 00:03:21,201 --> 00:03:24,004 I absolutely despise sentimental. 52 00:03:24,037 --> 00:03:28,776 Dora, love is the most creative force in nature. 53 00:03:28,809 --> 00:03:32,780 What you need is an amour fou. 54 00:03:32,813 --> 00:03:36,584 A mad love? No, thank you. 55 00:03:36,617 --> 00:03:39,353 It's what inspires true artists like us. 56 00:03:39,387 --> 00:03:41,455 You don't have to explain it to me. 57 00:03:41,489 --> 00:03:44,292 I understand the Surrealist dogma as well as anyone. 58 00:03:44,325 --> 00:03:47,928 A magical love born of a chance encounter. 59 00:03:47,961 --> 00:03:50,564 Fate. 60 00:03:50,598 --> 00:03:53,467 Frankly, I think it's a ridiculous superstition. 61 00:03:56,604 --> 00:04:00,073 You are a goddess, Dora. 62 00:04:00,107 --> 00:04:03,977 What you need... is a god. 63 00:04:04,011 --> 00:04:07,648 Do you have someone in mind? 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,122 Gorillas are chasing us! 65 00:04:15,155 --> 00:04:17,625 Yeah. 66 00:04:19,159 --> 00:04:21,629 - Pablo, stop that. - What? What? 67 00:04:21,662 --> 00:04:24,231 You're embarrassing yourself. Have you no sense of decorum? 68 00:04:24,264 --> 00:04:26,400 André, Paul! 69 00:04:28,201 --> 00:04:31,104 You've come just in time. 70 00:04:31,138 --> 00:04:34,241 André Breton and, Paul Eluard. 71 00:04:34,274 --> 00:04:37,645 My wife, Olga... Khokhlova. 72 00:04:37,678 --> 00:04:40,013 It seems you forgot to mention to your friends 73 00:04:40,047 --> 00:04:41,949 that this is a formal occasion. 74 00:04:41,982 --> 00:04:45,118 For God's sake, Olga, who cares how they are dressed? 75 00:04:45,152 --> 00:04:46,654 If you want to entertain adults, 76 00:04:46,687 --> 00:04:48,622 you should learn to act like one. 77 00:04:48,656 --> 00:04:50,924 Let's go to my studio. 78 00:04:50,958 --> 00:04:54,127 It's the only place she can't torture me. 79 00:05:04,538 --> 00:05:06,306 "I am not a gentleman." 80 00:05:06,340 --> 00:05:09,377 That is exactly why you are our hero, Pablo. 81 00:05:11,244 --> 00:05:13,213 It's intuitive, 82 00:05:13,246 --> 00:05:14,448 automatic. 83 00:05:14,482 --> 00:05:16,183 Emanations from the subconscious. 84 00:05:16,216 --> 00:05:18,519 Charged with eroticism, 85 00:05:18,552 --> 00:05:21,655 born from the chance juxtaposition of images. 86 00:05:21,689 --> 00:05:24,558 This painting is everything I've been writing about. 87 00:05:24,592 --> 00:05:27,395 It's a masterpiece of Surrealism. 88 00:05:27,428 --> 00:05:30,698 André has just finished a collection of essays: 89 00:05:30,731 --> 00:05:32,800 Surrealism and Painting. 90 00:05:32,833 --> 00:05:35,503 We would be honored if you would endorse it. 91 00:05:35,536 --> 00:05:37,170 Maybe come to our next meeting? 92 00:05:37,204 --> 00:05:40,541 I don't want to be labeled. 93 00:05:40,574 --> 00:05:43,544 Surrealist, Cubist, Modernist. 94 00:05:43,577 --> 00:05:46,046 What is next? Communist? 95 00:05:46,079 --> 00:05:48,015 The Communists are going to remake the world. 96 00:05:49,550 --> 00:05:52,520 Besides... 97 00:05:52,553 --> 00:05:55,355 my work lately is nothing but anger. 98 00:05:55,389 --> 00:05:57,057 Bitterness. 99 00:05:57,090 --> 00:05:59,026 No one wants to see that, really. 100 00:05:59,059 --> 00:06:00,360 That's absurd. 101 00:06:00,394 --> 00:06:02,329 You're the most important painter in France. 102 00:06:02,362 --> 00:06:05,733 I'm stuck in a golden cage with a woman 103 00:06:05,766 --> 00:06:08,736 who cares more about chandeliers and Persian carpets 104 00:06:08,769 --> 00:06:11,338 than anything I will ever paint. 105 00:06:11,371 --> 00:06:14,942 I should have known better than to ever get married. 106 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 I need someone new. 107 00:06:53,981 --> 00:06:57,384 - Excuse me, mademoiselle. - Yes? 108 00:06:57,417 --> 00:07:01,288 Um, you have an extraordinary face. 109 00:07:01,321 --> 00:07:02,723 I beg your pardon? 110 00:07:02,756 --> 00:07:04,725 It was fate that you walked by. 111 00:07:04,758 --> 00:07:06,960 What do you mean? 112 00:07:06,994 --> 00:07:09,262 I want to paint you. 113 00:07:09,296 --> 00:07:12,432 I-I don't think so, monsieur. 114 00:07:13,834 --> 00:07:15,803 I am Picasso. 115 00:07:15,836 --> 00:07:17,838 I'm sorry, what? 116 00:07:17,871 --> 00:07:20,508 - You have never heard of me? - No. 117 00:07:20,541 --> 00:07:22,810 Should I have? 118 00:07:22,843 --> 00:07:25,278 Um... 119 00:07:29,282 --> 00:07:31,351 Recognize him? 120 00:07:31,384 --> 00:07:34,254 You're famous. 121 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 In certain circles. 122 00:07:36,323 --> 00:07:39,292 Now will you let me paint you? 123 00:07:39,326 --> 00:07:41,428 Why would you want to? 124 00:07:41,461 --> 00:07:44,197 My sisters call me an ugly duck. 125 00:07:44,231 --> 00:07:46,166 That's absurd. 126 00:07:46,199 --> 00:07:48,435 They are jealous. 127 00:07:48,468 --> 00:07:51,872 Let me show you how I see you. 128 00:07:51,905 --> 00:07:55,909 My studio is just two blocks from here. 129 00:07:59,980 --> 00:08:02,349 Only for a few minutes. 130 00:08:02,382 --> 00:08:05,185 I have to get home. 131 00:08:18,866 --> 00:08:20,834 Your... 132 00:08:20,868 --> 00:08:23,871 your sisters couldn't be more wrong about you. 133 00:08:23,904 --> 00:08:26,774 You are magnificent. 134 00:08:28,408 --> 00:08:30,377 Like a Roman statue. 135 00:08:34,247 --> 00:08:36,383 That's a very special book. 136 00:08:36,416 --> 00:08:39,419 Go ahead. Take a look at it. 137 00:08:46,627 --> 00:08:49,496 120 Days of Sodom by Marquis de Sade. 138 00:08:49,529 --> 00:08:51,031 Have you heard of it? 139 00:08:53,601 --> 00:08:57,004 Marquis de Sade destroyed old-fashioned literature 140 00:08:57,037 --> 00:09:00,040 the same way I have destroyed the rules 141 00:09:00,073 --> 00:09:03,076 of old masters of painting. 142 00:09:16,624 --> 00:09:20,728 "Bestowing heartfelt kisses on my mouth and eyes, he said, 143 00:09:20,761 --> 00:09:23,096 "'If I am to teach you what to do 144 00:09:23,130 --> 00:09:25,398 in order to give me pleasure...'" 145 00:09:27,434 --> 00:09:31,204 "'...'tis only fair that at the same time 146 00:09:31,238 --> 00:09:35,843 I teach you what to do in order to receive it.'" 147 00:09:37,444 --> 00:09:40,147 "He then..." 148 00:09:40,180 --> 00:09:45,185 "placed his hand upon my..." 149 00:09:58,298 --> 00:10:00,668 I don't want to make you late. 150 00:10:00,701 --> 00:10:06,506 Why don't you come back and see me again tomorrow. 151 00:10:06,539 --> 00:10:08,909 I still live with my mother. 152 00:10:08,942 --> 00:10:12,445 She... she might not approve. 153 00:10:12,479 --> 00:10:15,082 But you seem like an intelligent girl. 154 00:10:15,115 --> 00:10:20,620 I am sure you can think of something to tell her. 155 00:10:20,654 --> 00:10:23,323 If you want to come, 156 00:10:23,356 --> 00:10:25,693 be here at 3:00 in the afternoon. 157 00:10:25,726 --> 00:10:28,361 Precisely. 158 00:10:38,872 --> 00:10:40,874 Where have you been? 159 00:10:40,908 --> 00:10:43,043 I'm sorry. 160 00:10:43,076 --> 00:10:45,979 I went shopping, and then I, um... 161 00:10:46,013 --> 00:10:48,181 I played tennis with Nicoline. 162 00:10:48,215 --> 00:10:50,684 In those clothes? 163 00:10:50,718 --> 00:10:52,519 Tell me the truth. 164 00:10:52,552 --> 00:10:55,622 - I met someone. - Who? 165 00:10:55,655 --> 00:10:59,126 An artist. He wants to do my portrait. 166 00:10:59,159 --> 00:11:02,195 He's probably trying to get you into bed. 167 00:11:02,229 --> 00:11:04,231 For all you know, he's not really an artist at all. 168 00:11:04,264 --> 00:11:07,567 I-I think he's quite successful, actually. 169 00:11:07,600 --> 00:11:09,703 His name is Picasso. 170 00:11:09,737 --> 00:11:11,939 Picasso? 171 00:11:15,108 --> 00:11:18,411 By all means, let him paint you. 172 00:11:31,358 --> 00:11:33,426 You're late. 173 00:11:33,460 --> 00:11:35,428 I'm sorry, Monsieur Picasso. 174 00:11:35,462 --> 00:11:38,932 And you must call me Pablo. 175 00:11:40,567 --> 00:11:45,605 I promise to always be on time... Pablo. 176 00:11:54,381 --> 00:11:57,617 Don't be shy. You can look at it again. 177 00:12:13,733 --> 00:12:14,968 Read out loud. 178 00:12:18,271 --> 00:12:20,507 Um... 179 00:12:24,677 --> 00:12:29,049 "She had very handsome eyes, exceedingly fair skin, 180 00:12:29,082 --> 00:12:33,753 and one of the most splendid and plumpest..." 181 00:12:33,787 --> 00:12:37,290 Are you a virgin? 182 00:12:37,324 --> 00:12:39,692 Yes. 183 00:12:45,698 --> 00:12:49,136 Then I will be your first. 184 00:12:49,169 --> 00:12:51,638 Shh. No, no, no. 185 00:12:53,773 --> 00:12:56,176 Don't laugh. 186 00:13:23,570 --> 00:13:26,139 It's amour fou. 187 00:13:26,173 --> 00:13:27,841 This girl, Geneviève, 188 00:13:27,875 --> 00:13:32,045 she's so young and vibrant and... 189 00:13:32,079 --> 00:13:35,382 It's different this time, Paul. 190 00:13:35,415 --> 00:13:38,385 All my romantic adventures 191 00:13:38,418 --> 00:13:42,655 have been ruined by friction and-and suffering. 192 00:13:42,689 --> 00:13:45,525 Two bodies coiled in barbed wire, you know, 193 00:13:45,558 --> 00:13:48,695 chafing against each other, tearing their flesh. 194 00:13:48,728 --> 00:13:51,731 But with this one, it's been all... 195 00:13:51,764 --> 00:13:54,367 sweetness and honey. 196 00:13:55,768 --> 00:13:58,972 She's a hive without bees. 197 00:13:59,006 --> 00:14:01,674 She must be very good in bed to elicit such poetry 198 00:14:01,708 --> 00:14:03,043 from the great Picasso. 199 00:14:03,076 --> 00:14:05,879 She makes me feel... 200 00:14:05,913 --> 00:14:07,881 alive. 201 00:14:07,915 --> 00:14:09,082 And Françoise doesn't? 202 00:14:09,116 --> 00:14:12,585 She looks at me like I am old. 203 00:14:12,619 --> 00:14:14,687 Anyway, 204 00:14:14,721 --> 00:14:17,257 - I have a favor to ask you. - Of course. 205 00:14:17,290 --> 00:14:18,825 - Anything. - I have to sneak 206 00:14:18,858 --> 00:14:22,362 all the way to Paris when I want to see her. 207 00:14:22,395 --> 00:14:25,098 I need a place closer. 208 00:14:25,132 --> 00:14:28,601 Saint-Tropez would be perfect. 209 00:14:28,635 --> 00:14:30,403 I'll see what I can do. 210 00:14:30,437 --> 00:14:32,772 - Yes. - A flat, a house? 211 00:14:32,805 --> 00:14:34,107 A castle? 212 00:14:40,280 --> 00:14:43,250 Thanks for helping me watch the children, Kostas. 213 00:14:43,283 --> 00:14:46,853 Well, maybe they should take naps 214 00:14:46,886 --> 00:14:50,223 - and we could have some sangria. - Sangria? 215 00:14:50,257 --> 00:14:52,692 You've been spending too much time with Pablo's nephews. 216 00:14:52,725 --> 00:14:54,962 Actually, I don't like the way Javier makes it. 217 00:14:54,995 --> 00:14:57,864 No, we do it better in Greece. 218 00:14:57,897 --> 00:14:59,566 Didn't you have a dissertation to finish? 219 00:14:59,599 --> 00:15:02,202 I could go back to Paris tomorrow. 220 00:15:02,235 --> 00:15:05,872 All day long, it's "mama this, mama that." 221 00:15:05,905 --> 00:15:07,407 You need a little adult time. 222 00:15:07,440 --> 00:15:09,409 I wish I could, but when Pablo comes home, 223 00:15:09,442 --> 00:15:11,811 I have a third child to look after. 224 00:15:13,146 --> 00:15:15,082 Where is he anyway? 225 00:15:15,115 --> 00:15:18,718 We barely ever see him these days. 226 00:15:18,751 --> 00:15:23,190 He's always dashing off to Paris or Saint-Tropez. 227 00:15:24,958 --> 00:15:27,327 The children miss him. 228 00:15:27,360 --> 00:15:29,329 What about you? 229 00:15:31,498 --> 00:15:34,467 You're right, Kostas. 230 00:15:34,501 --> 00:15:37,237 The children need their nap. 231 00:15:37,270 --> 00:15:39,439 And you need to get on a train. 232 00:15:49,716 --> 00:15:51,584 Daniel. 233 00:15:51,618 --> 00:15:54,687 It's very nice to see you. 234 00:15:54,721 --> 00:15:56,523 I'm sorry, Pablo isn't here. 235 00:15:56,556 --> 00:15:59,592 Well, that's my good fortune, then. 236 00:15:59,626 --> 00:16:03,030 It gives me some time to see what you've been working on. 237 00:16:03,063 --> 00:16:05,665 Well, I'm afraid I don't have anything new to show you. 238 00:16:05,698 --> 00:16:07,967 I've, um, been too busy with the children. 239 00:16:08,001 --> 00:16:10,503 That's a shame. 240 00:16:10,537 --> 00:16:12,381 I've been getting a marvelous response to your paintings. 241 00:16:12,405 --> 00:16:14,041 You're just being kind. 242 00:16:14,074 --> 00:16:16,943 No, not at all. I sold three pieces this month. 243 00:16:16,976 --> 00:16:20,213 And do you know Janine Charrat? 244 00:16:20,247 --> 00:16:22,182 The choreographer? 245 00:16:22,215 --> 00:16:25,985 She's looking for a designer for her new ballet in Paris. 246 00:16:26,019 --> 00:16:29,656 I told her you would be perfect. 247 00:16:33,493 --> 00:16:36,363 I've never designed a set or a costume in my life. 248 00:16:36,396 --> 00:16:38,665 Neither had Pablo when he did Parade. 249 00:16:38,698 --> 00:16:41,701 She loves your work, Francoise. 250 00:16:45,738 --> 00:16:48,041 God, that sounds like fun. 251 00:16:48,075 --> 00:16:50,210 It's impossible. 252 00:16:50,243 --> 00:16:52,379 How can you go to Paris for weeks on end? 253 00:16:52,412 --> 00:16:55,915 W-Who's going to take care of the children? 254 00:16:55,948 --> 00:16:59,419 Well, they have a father. 255 00:16:59,452 --> 00:17:03,356 You know, I cannot look after them night and day. 256 00:17:06,259 --> 00:17:09,229 I wouldn't get a-any work done. 257 00:17:31,484 --> 00:17:35,255 Open the door before I break it down! 258 00:17:35,288 --> 00:17:37,624 What in God's name do you want?! 259 00:17:37,657 --> 00:17:39,034 You must get dressed. We're going to be late 260 00:17:39,058 --> 00:17:40,026 for dinner with the Beaumonts. 261 00:17:40,059 --> 00:17:42,695 No, you go without me. I'm working! 262 00:17:42,729 --> 00:17:44,097 You're always working. 263 00:17:44,131 --> 00:17:46,065 You are never home, and when you are home, 264 00:17:46,099 --> 00:17:48,235 - you lock yourself in here. - Well, why wouldn't I? 265 00:17:48,268 --> 00:17:50,637 All you ever do is complain! 266 00:17:52,505 --> 00:17:55,508 Please, Olga, I'm working. Please. 267 00:18:04,117 --> 00:18:07,454 Don't you ever get tired of painting me? 268 00:18:09,088 --> 00:18:11,057 Your face, in this light? 269 00:18:11,090 --> 00:18:13,260 How could I ever get tired of that? 270 00:18:13,293 --> 00:18:15,295 I'm glad you still feel that way. 271 00:18:15,328 --> 00:18:18,231 Now go and get cleaned up. 272 00:18:18,265 --> 00:18:21,534 I have a surprise for you. 273 00:18:23,035 --> 00:18:25,071 Do you? 274 00:18:25,104 --> 00:18:27,874 I bought us tickets to see Josephine Baker. 275 00:18:31,010 --> 00:18:32,645 Yeah. 276 00:18:34,647 --> 00:18:36,249 Well, it's a... 277 00:18:36,283 --> 00:18:39,085 it's a popular play. 278 00:18:41,120 --> 00:18:45,358 We might run into someone who knows Olga, and... 279 00:18:45,392 --> 00:18:47,194 what would I say to them? 280 00:18:47,227 --> 00:18:50,463 So, even after all these years, 281 00:18:50,497 --> 00:18:52,465 this little flat will be the only place 282 00:18:52,499 --> 00:18:54,367 we can ever be together? 283 00:18:57,069 --> 00:19:01,508 Pablo, when are you going to divorce her? 284 00:19:01,541 --> 00:19:04,811 You promised me. 285 00:19:06,846 --> 00:19:09,382 You know, I-I would like nothing better 286 00:19:09,416 --> 00:19:11,551 than to be free from that woman. 287 00:19:11,584 --> 00:19:14,020 But... 288 00:19:14,053 --> 00:19:16,223 divorce is very complicated. 289 00:19:18,057 --> 00:19:20,893 I love you. 290 00:19:20,927 --> 00:19:25,365 But for now, we need to keep things as they are. 291 00:19:25,398 --> 00:19:28,835 If Olga found out about you... 292 00:19:30,870 --> 00:19:33,039 she would make life hell. 293 00:19:33,072 --> 00:19:35,408 It's heaven. 294 00:19:35,442 --> 00:19:37,477 Our own secret little Shangri-La. 295 00:19:37,510 --> 00:19:41,013 Yes, I thought it was a rather romantic little flat. 296 00:19:41,047 --> 00:19:43,650 - I'm delighted you like it. - We love it. 297 00:19:43,683 --> 00:19:46,185 - Thank you so much, Paul. - I owe you one favor, my friend. 298 00:19:46,219 --> 00:19:47,487 Monsieur Picasso, 299 00:19:47,520 --> 00:19:49,155 a-a few questions for my readers, please? 300 00:19:49,188 --> 00:19:51,358 - Not now. - Who's your pretty friend? 301 00:19:51,391 --> 00:19:52,992 - A new muse, perhaps? - Get out of here 302 00:19:53,025 --> 00:19:54,193 before I break that thing. 303 00:19:57,697 --> 00:20:00,433 Mademoiselle Gilot. How may I help you? 304 00:20:00,467 --> 00:20:02,502 I've come to collect Monsieur Picasso's pieces. 305 00:20:02,535 --> 00:20:05,605 I'm sorry, they have not been fired yet. 306 00:20:05,638 --> 00:20:07,874 But they should be ready by the time he returns 307 00:20:07,907 --> 00:20:09,542 from Saint-Tropez. 308 00:20:09,576 --> 00:20:12,178 He's in Paris, actually. 309 00:20:12,211 --> 00:20:15,782 Well, the papers must be mistaken. 310 00:20:15,815 --> 00:20:17,917 Mistaken about what? 311 00:20:17,950 --> 00:20:21,954 I'm sure it's just silly gossip. 312 00:20:21,988 --> 00:20:24,457 What kind of gossip? 313 00:20:24,491 --> 00:20:29,629 Well, if you must know, they say he has been seen there 314 00:20:29,662 --> 00:20:33,566 in the company of a striking young lady. 315 00:20:46,346 --> 00:20:48,981 What are these? 316 00:20:49,015 --> 00:20:52,018 Costumes? 317 00:20:54,354 --> 00:20:56,823 I've accepted the position with the ballet. 318 00:20:56,856 --> 00:20:59,459 I'm leaving for Paris next week. 319 00:21:01,528 --> 00:21:05,332 But I told you it... it was not possible. 320 00:21:09,802 --> 00:21:12,805 Well, if you can do whatever you want, so can I. 321 00:21:15,442 --> 00:21:18,478 Do what I want? 322 00:21:22,114 --> 00:21:24,083 What are you talking about? 323 00:21:24,116 --> 00:21:26,986 Your new girlfriend. 324 00:21:27,019 --> 00:21:29,188 In Saint-Tropez. 325 00:21:29,221 --> 00:21:33,360 How can you listen to such ridiculous rumors? 326 00:21:33,393 --> 00:21:36,529 There's no girlfriend. 327 00:21:36,563 --> 00:21:39,699 Don't lie to me, Pablo. 328 00:21:39,732 --> 00:21:41,468 After everything we've been through, 329 00:21:41,501 --> 00:21:43,302 the one thing I've always counted on 330 00:21:43,336 --> 00:21:46,373 is that we always tell each other the truth. 331 00:21:52,845 --> 00:21:56,516 Well, I-I am telling the truth. 332 00:21:59,085 --> 00:22:02,622 And if I was with another woman, it would be your own fault! 333 00:22:02,655 --> 00:22:07,394 When was the last time y-you showed me any affection? 334 00:22:07,427 --> 00:22:09,662 That's hard to do when you're never here. 335 00:22:09,696 --> 00:22:11,831 I see. 336 00:22:13,833 --> 00:22:16,836 - You're punishing me. - No. 337 00:22:18,871 --> 00:22:20,907 No, I'm rewarding myself. 338 00:22:22,775 --> 00:22:24,977 For all the sacrifices I've made to your art 339 00:22:25,011 --> 00:22:26,979 at the expense of my own. 340 00:22:27,013 --> 00:22:30,583 - It's my turn, Pablo. - My God. 341 00:22:30,617 --> 00:22:32,919 You are made of ice. 342 00:22:32,952 --> 00:22:35,254 How else could a mother just abandon her children? 343 00:22:35,287 --> 00:22:37,990 I'm not abandoning my children. I've spoken to Maya. 344 00:22:38,024 --> 00:22:40,059 She's gonna come and watch them. 345 00:22:40,092 --> 00:22:41,661 I'm only going away for two months. 346 00:22:41,694 --> 00:22:44,263 They can visit me on weekends. 347 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 Who is she? 348 00:23:34,113 --> 00:23:37,216 You've painted her over and over again. 349 00:23:41,287 --> 00:23:43,656 She's nobody, just-just a model. 350 00:23:43,690 --> 00:23:45,658 I won't be made a fool of. 351 00:23:45,692 --> 00:23:50,296 My career, my country, my body! 352 00:23:50,329 --> 00:23:53,399 I won't have myself and my child humiliated by some harlot! 353 00:23:53,432 --> 00:23:55,968 Humiliated? 354 00:23:56,002 --> 00:23:58,170 You live like a Russian princess. 355 00:23:58,204 --> 00:24:00,907 Get rid of her! 356 00:24:04,176 --> 00:24:06,178 Marie-Thérèse. 357 00:24:10,817 --> 00:24:13,653 What is it? 358 00:24:13,686 --> 00:24:17,456 I know it's complicated, but we must get married. 359 00:24:17,490 --> 00:24:20,993 But we have discussed this. You know how difficult that is. 360 00:24:21,027 --> 00:24:24,296 - Especially now. Olga is just... - Pablo. 361 00:24:26,966 --> 00:24:28,968 I'm pregnant. 362 00:24:54,426 --> 00:24:56,863 Did you tell her it's over? 363 00:25:00,432 --> 00:25:02,669 I want a divorce. 364 00:25:14,947 --> 00:25:18,050 It was a... a wedding gift. 365 00:25:18,084 --> 00:25:21,087 I-I never liked it. She can have it. 366 00:25:25,024 --> 00:25:27,159 I'm told there's a second floor? 367 00:25:27,193 --> 00:25:30,162 Yeah, but that's my studio. Everything there belongs to me. 368 00:25:30,196 --> 00:25:32,599 Monsieur Picasso, one half of all possessions 369 00:25:32,632 --> 00:25:34,567 includes any artwork that you own. 370 00:25:34,601 --> 00:25:38,037 Um, but I painted them. 371 00:25:39,105 --> 00:25:41,440 I'm afraid the law is quite clear. 372 00:25:48,581 --> 00:25:50,883 The divorce is off. 373 00:25:50,917 --> 00:25:52,919 So you are getting rid of the girl? 374 00:25:52,952 --> 00:25:54,854 - No. - Then what? 375 00:25:54,887 --> 00:25:56,965 I am not gonna let you get away with half of my life's work! 376 00:25:56,989 --> 00:25:59,025 I see. 377 00:25:59,058 --> 00:26:01,628 God forbid you should lose any of your precious paintings. 378 00:26:01,661 --> 00:26:03,730 They mean more to you than people do. 379 00:26:03,763 --> 00:26:05,297 I know you, Olga. 380 00:26:05,331 --> 00:26:08,134 You would only sell them to buy shoes and fur coats. 381 00:26:08,167 --> 00:26:09,435 Do what you wish. 382 00:26:09,468 --> 00:26:11,103 But I refuse to be humiliated 383 00:26:11,137 --> 00:26:13,139 when the papers discover you're having a baby 384 00:26:13,172 --> 00:26:14,874 with your filthy mistress. 385 00:26:14,907 --> 00:26:17,443 Paulo and I are moving to the Hotel California, 386 00:26:17,476 --> 00:26:19,779 at your expense. 387 00:26:19,812 --> 00:26:23,182 I hope you and your new family are very happy. 388 00:26:36,128 --> 00:26:39,766 Thank you for taking such good care of me and little Maya. 389 00:26:42,101 --> 00:26:43,502 Of course. 390 00:26:43,535 --> 00:26:46,605 You are my two girls. 391 00:27:03,856 --> 00:27:06,959 Marie-Thérèse. Marie-Thérèse. 392 00:27:06,993 --> 00:27:09,295 The doctor said it's okay. 393 00:27:09,328 --> 00:27:11,964 It's been two months. 394 00:27:11,998 --> 00:27:15,534 We have plenty of time while the baby's asleep. 395 00:27:15,567 --> 00:27:17,569 Yes. 396 00:27:22,241 --> 00:27:24,811 Is something wrong? 397 00:27:34,320 --> 00:27:40,059 I haven't painted anything since I have been living here. 398 00:27:40,092 --> 00:27:42,461 I need to go back to my studio. 399 00:27:42,494 --> 00:27:44,964 I thought you loved the light here. 400 00:27:44,997 --> 00:27:47,433 Yes, yes, I-I'm... 401 00:27:49,435 --> 00:27:52,839 Yes. But it's... 402 00:27:52,872 --> 00:27:56,208 different now. 403 00:27:56,242 --> 00:27:58,711 It's not me, is it? 404 00:27:58,745 --> 00:28:02,148 Pablo, I... I still inspire you, don't I? 405 00:28:02,181 --> 00:28:03,983 No, no. 406 00:28:04,016 --> 00:28:08,721 No, no, you-you mean the... you mean the world to me. 407 00:28:11,123 --> 00:28:14,493 It's just... 408 00:28:14,526 --> 00:28:17,864 too many distractions here. 409 00:28:17,897 --> 00:28:20,532 I need to go back to my studio. 410 00:28:20,566 --> 00:28:23,035 I have to. 411 00:28:24,904 --> 00:28:26,839 Hey. 412 00:28:26,873 --> 00:28:32,311 Little Maya, Papa will come and see you and Mama very soon. 413 00:28:35,081 --> 00:28:37,716 You are an angel, Maya. 414 00:28:37,750 --> 00:28:39,385 How many stories did it take? 415 00:28:39,418 --> 00:28:42,288 Four. 416 00:28:42,321 --> 00:28:44,957 But they are finally asleep. 417 00:28:46,725 --> 00:28:48,961 Well... 418 00:28:48,995 --> 00:28:51,864 I don't know what I would do without you. 419 00:28:53,900 --> 00:28:55,935 You're a wonderful big sister. 420 00:28:55,968 --> 00:28:57,937 They're wonderful children. 421 00:28:57,970 --> 00:29:00,973 Obviously, Françoise is a very good mother. 422 00:29:03,009 --> 00:29:06,278 Good mother? 423 00:29:06,312 --> 00:29:08,714 No, we have barely heard from her. 424 00:29:08,747 --> 00:29:11,317 I'm sure she's quite busy with the ballet. 425 00:29:11,350 --> 00:29:13,552 Her real responsibilities are here. 426 00:29:13,585 --> 00:29:15,387 She's taking advantage of your kindness. 427 00:29:15,421 --> 00:29:17,890 Don't be silly. I'm glad to help. 428 00:29:17,924 --> 00:29:19,725 I want her to be able to pursue her work, 429 00:29:19,758 --> 00:29:20,960 just like you do, Papa. 430 00:29:20,993 --> 00:29:22,494 But she can work here. 431 00:29:22,528 --> 00:29:24,496 Nobody's stopping her. 432 00:29:24,530 --> 00:29:27,133 She doesn't have to run off to Paris to do it. 433 00:29:27,166 --> 00:29:30,302 Instead of complaining about her, you should be her champion. 434 00:29:30,336 --> 00:29:32,138 She's not like Mama. 435 00:29:32,171 --> 00:29:35,007 She's more independent, and if you do not treat her better, 436 00:29:35,041 --> 00:29:37,209 you are going to lose her. 437 00:29:50,289 --> 00:29:53,325 Kostas. 438 00:29:53,359 --> 00:29:54,760 Wh... 439 00:29:54,793 --> 00:29:57,964 Javier told me you were working here. 440 00:29:59,966 --> 00:30:02,701 Why... didn't you tell me you were in town? 441 00:30:06,005 --> 00:30:07,673 I've been busy. 442 00:30:07,706 --> 00:30:10,642 Is it going well? 443 00:30:10,676 --> 00:30:13,345 It is, actually. It's, um... 444 00:30:13,379 --> 00:30:16,482 it's thrilling to work with so many talented artists. 445 00:30:16,515 --> 00:30:19,151 Well, sounds wonderful. 446 00:30:21,187 --> 00:30:23,322 What are...? 447 00:30:23,355 --> 00:30:26,792 I thought we could have some sangria. 448 00:30:26,825 --> 00:30:28,827 You know where to find sangria in Paris? 449 00:30:28,861 --> 00:30:30,963 No. 450 00:30:30,997 --> 00:30:34,100 No, I know a place with a Chablis I can afford. 451 00:30:37,369 --> 00:30:38,804 Merci. 452 00:30:38,837 --> 00:30:41,307 So... 453 00:30:41,340 --> 00:30:43,475 let me guess. 454 00:30:43,509 --> 00:30:44,911 You left him? 455 00:30:46,778 --> 00:30:48,347 No. 456 00:30:48,380 --> 00:30:50,749 Why would you say that? 457 00:30:50,782 --> 00:30:53,685 It's the only way I could imagine Pablo... 458 00:30:53,719 --> 00:30:55,687 allowing the mother of his children 459 00:30:55,721 --> 00:30:57,689 to run off to Paris without him. 460 00:30:57,723 --> 00:30:59,926 I didn't give him a choice. 461 00:30:59,959 --> 00:31:02,094 Good for you. 462 00:31:02,128 --> 00:31:03,762 I do miss the children though. 463 00:31:03,795 --> 00:31:05,764 I finish work, and... 464 00:31:05,797 --> 00:31:08,834 I go home to a quiet apartment. 465 00:31:08,867 --> 00:31:10,736 If you're lonely, you can always call me. 466 00:31:16,208 --> 00:31:19,545 Well, we all know Pablo does... 467 00:31:19,578 --> 00:31:22,114 whatever Pablo wants. 468 00:31:22,148 --> 00:31:24,483 Why can't you do the same? 469 00:31:29,922 --> 00:31:34,760 Heraclitus said nothing remains still. 470 00:31:34,793 --> 00:31:37,896 Change is the essence of the universe. 471 00:31:42,334 --> 00:31:44,636 "All day on his knees," 472 00:31:44,670 --> 00:31:48,140 "before the rag, so dirty, as it dribbles down." 473 00:31:49,775 --> 00:31:53,479 "Love seated in a corner of the kitchen. 474 00:31:53,512 --> 00:31:56,682 To amuse herself, she cuts her nails." 475 00:32:01,988 --> 00:32:05,824 It's... 476 00:32:05,857 --> 00:32:07,826 bold. 477 00:32:07,859 --> 00:32:09,595 Original. 478 00:32:09,628 --> 00:32:11,897 Just like your paintings. 479 00:32:11,930 --> 00:32:14,433 You are afraid 480 00:32:14,466 --> 00:32:16,935 to tell me it's dreadful. 481 00:32:16,969 --> 00:32:18,904 You see, I know I am an amateur. 482 00:32:18,937 --> 00:32:21,307 But poetry... 483 00:32:23,175 --> 00:32:25,644 is the only way I can express myself lately. 484 00:32:25,677 --> 00:32:27,313 I-I... I haven't painted in-in months. 485 00:32:28,514 --> 00:32:31,083 I... 486 00:32:31,117 --> 00:32:33,085 Nothing moves me anymore, 487 00:32:33,119 --> 00:32:36,622 not the light, not Marie-Thérèse, nothing. 488 00:32:36,655 --> 00:32:39,458 You need something new to inspire you. 489 00:32:39,491 --> 00:32:41,360 Let me guess. 490 00:32:41,393 --> 00:32:43,962 - Another amour fou? - No. 491 00:32:44,963 --> 00:32:47,333 Actually... 492 00:32:48,634 --> 00:32:52,104 I was thinking another artist. 493 00:32:52,138 --> 00:32:54,773 - You know Renoir? - Of course. 494 00:32:54,806 --> 00:32:58,444 But-but I have always despised his pretty painting. 495 00:32:58,477 --> 00:33:00,112 Not the father. 496 00:33:00,146 --> 00:33:01,947 The son. 497 00:33:01,980 --> 00:33:05,584 No, he's doing some very interesting work. 498 00:33:07,053 --> 00:33:09,788 Merci. 499 00:33:09,821 --> 00:33:11,190 Cut! 500 00:33:11,223 --> 00:33:12,958 Cut. Thank you. 501 00:33:12,991 --> 00:33:15,294 Cutting. That's a cut. 502 00:33:15,327 --> 00:33:17,463 Checking the gate. Moving on. 503 00:33:17,496 --> 00:33:20,299 Let's print the last two takes, please. 504 00:33:20,332 --> 00:33:23,802 So this is how Charlie Chaplin does it. 505 00:33:23,835 --> 00:33:25,737 Chaplin's a genius. 506 00:33:25,771 --> 00:33:28,407 - I can only hope. - Jean, is that... 507 00:33:28,440 --> 00:33:30,676 She's Dora Maar, our set photographer. 508 00:33:30,709 --> 00:33:33,079 You should meet her, Pablo. She's fascinating. 509 00:33:33,112 --> 00:33:35,181 Come, I'll introduce you. 510 00:33:35,214 --> 00:33:36,591 Florelle is our lead actress. Florelle, 511 00:33:36,615 --> 00:33:38,350 please meet Pablo Picasso. 512 00:33:38,384 --> 00:33:39,985 Monsieur Picasso, 513 00:33:40,018 --> 00:33:42,888 you're even more handsome than your pictures. 514 00:33:42,921 --> 00:33:44,690 And you are as ravishing 515 00:33:44,723 --> 00:33:46,058 as you are in your films. 516 00:33:46,092 --> 00:33:48,427 Even dressed as a laundress? 517 00:33:48,460 --> 00:33:50,529 Especially dressed as a laundress. 518 00:33:50,562 --> 00:33:54,200 Why don't you introduce me to your friends? 519 00:33:58,937 --> 00:34:01,073 That went well. 520 00:34:01,107 --> 00:34:03,509 He's easily distracted, 521 00:34:03,542 --> 00:34:06,245 like a child. 522 00:34:06,278 --> 00:34:08,914 I thought you said he was a god. 523 00:34:08,947 --> 00:34:11,683 You'd think so, too, if you got to know him. 524 00:34:11,717 --> 00:34:13,051 I would have to meet him first. 525 00:34:13,085 --> 00:34:14,453 And you will. 526 00:34:14,486 --> 00:34:16,555 Just not today, apparently. 527 00:34:16,588 --> 00:34:18,890 Honestly, I can't understand why you think 528 00:34:18,924 --> 00:34:20,259 we are so well-suited. 529 00:34:20,292 --> 00:34:22,094 Because, my dear Dora, you are 530 00:34:22,128 --> 00:34:24,596 the two most extraordinary people I know. 531 00:34:24,630 --> 00:34:26,632 This is absurd, Paul. 532 00:34:26,665 --> 00:34:29,935 Why don't you simply invite us both to dinner instead of 533 00:34:29,968 --> 00:34:31,370 contriving a chance encounter? 534 00:34:31,403 --> 00:34:33,405 You know the rules of amour fou. 535 00:34:33,439 --> 00:34:35,450 If it's arranged by you, it's not exactly fate, is it? 536 00:34:35,474 --> 00:34:37,709 I'm just trying to give fate a little push. 537 00:34:39,745 --> 00:34:42,948 Well, we tried it your way. 538 00:34:43,982 --> 00:34:48,387 Now we are going to try mine. 539 00:35:03,034 --> 00:35:05,103 What are you having? 540 00:35:05,137 --> 00:35:06,938 Whatever you are. 541 00:35:06,972 --> 00:35:09,341 Pernod. 542 00:35:09,375 --> 00:35:11,943 Are you going to show me your latest poems? 543 00:35:14,146 --> 00:35:16,848 I've had a new idea. 544 00:35:16,882 --> 00:35:18,850 No punctuation 545 00:35:18,884 --> 00:35:21,453 - and, um... - What? 546 00:35:21,487 --> 00:35:23,955 Reinventing painting wasn't enough? 547 00:35:23,989 --> 00:35:25,657 Now you've got to make... 548 00:35:44,743 --> 00:35:46,645 You don't even flinch. 549 00:35:46,678 --> 00:35:49,248 That is the point. 550 00:35:51,317 --> 00:35:53,352 It's... 551 00:35:53,385 --> 00:35:55,754 hypnotizing. 552 00:35:56,822 --> 00:35:58,357 Dora! 553 00:35:58,390 --> 00:36:00,192 I didn't see you there. 554 00:36:00,226 --> 00:36:01,193 Pablo, 555 00:36:01,227 --> 00:36:03,529 Dora Maar, the photographer. 556 00:36:03,562 --> 00:36:06,398 Yes, I... I've heard your name. 557 00:36:06,432 --> 00:36:08,400 A surrealist, yes? 558 00:36:08,434 --> 00:36:10,669 You should see her work. 559 00:36:10,702 --> 00:36:12,804 Intense, provocative. 560 00:36:12,838 --> 00:36:15,641 Well, if it as daring as she is, 561 00:36:15,674 --> 00:36:16,675 it must be. 562 00:36:16,708 --> 00:36:17,976 Where did you learn that game? 563 00:36:18,009 --> 00:36:19,545 Game? 564 00:36:19,578 --> 00:36:21,880 This is quite serious. 565 00:36:21,913 --> 00:36:23,482 I could lose a finger. 566 00:36:23,515 --> 00:36:26,051 But, one must sacrifice 567 00:36:26,084 --> 00:36:27,853 for one's art. 568 00:36:27,886 --> 00:36:30,021 Very true. 569 00:36:30,055 --> 00:36:33,925 Perhaps you might be willing to make a small sacrifice 570 00:36:33,959 --> 00:36:35,361 to my art. 571 00:36:38,129 --> 00:36:40,266 What do you have in mind? 572 00:36:40,299 --> 00:36:41,833 Come to my studio. 573 00:36:41,867 --> 00:36:46,372 You have a most interesting face. 574 00:36:48,607 --> 00:36:51,277 I want to photograph you. 575 00:36:56,415 --> 00:36:59,050 I will agree to that. 576 00:36:59,084 --> 00:37:03,789 But only if you allow me to keep your gloves. 577 00:37:03,822 --> 00:37:05,457 I would like a memento 578 00:37:05,491 --> 00:37:08,660 of the day that fate put you in my path. 579 00:37:41,593 --> 00:37:43,762 I have tried my hand at photography, 580 00:37:43,795 --> 00:37:45,497 but it's-it's not for me. 581 00:37:45,531 --> 00:37:47,599 - No? - No. 582 00:37:47,633 --> 00:37:49,601 Too unpredictable. 583 00:37:49,635 --> 00:37:54,105 Not like painting, where the artist is in control. 584 00:37:54,139 --> 00:37:56,842 Not a slave to the whims of the sun. 585 00:37:56,875 --> 00:37:59,511 But the sun is similar to paint. 586 00:37:59,545 --> 00:38:01,179 How is that? 587 00:38:01,212 --> 00:38:03,949 At first you feel you must work within its limitations, 588 00:38:03,982 --> 00:38:07,419 its quirks. 589 00:38:07,453 --> 00:38:10,989 But with practice, you learn to use those to your advantage. 590 00:38:12,658 --> 00:38:15,226 You feel what it wants from you. 591 00:38:20,699 --> 00:38:23,335 But paint I can touch. 592 00:38:25,504 --> 00:38:28,474 I can move with a brush or my fingertips. 593 00:38:32,844 --> 00:38:35,614 But the sun surprises you, 594 00:38:35,647 --> 00:38:37,616 plays with you. 595 00:38:37,649 --> 00:38:40,919 And film... 596 00:38:42,921 --> 00:38:45,391 reveals things that aren't, 597 00:38:45,424 --> 00:38:48,427 obvious to the naked eye. 598 00:38:54,400 --> 00:38:57,469 Maybe you would enjoy it 599 00:38:57,503 --> 00:38:59,805 a bit more 600 00:38:59,838 --> 00:39:02,608 if you gave up some of your control? 601 00:39:18,023 --> 00:39:20,325 Françoise. 602 00:39:20,358 --> 00:39:22,327 I wasn't sure you'd come. 603 00:39:22,360 --> 00:39:24,663 How could I miss your debut? 604 00:39:24,696 --> 00:39:27,365 I am your greatest champion. 605 00:39:38,109 --> 00:39:39,745 Bravo! 606 00:39:42,714 --> 00:39:44,783 Yes. 607 00:39:46,485 --> 00:39:49,087 Bravo. Bravo. 608 00:40:00,131 --> 00:40:02,133 How did you get back here? 609 00:40:02,167 --> 00:40:05,937 I, slipped the doorman five francs. 610 00:40:07,673 --> 00:40:09,240 Yeah, he should be more careful, 611 00:40:09,274 --> 00:40:11,477 because any scoundrel could just sneak in here. 612 00:40:14,079 --> 00:40:17,015 Your work is stunning, Françoise. 613 00:40:18,817 --> 00:40:21,119 These are for you. 614 00:40:25,423 --> 00:40:27,425 Thank you. 615 00:40:36,367 --> 00:40:40,271 I'm s... I'm so sorry, I have to go. 616 00:40:40,305 --> 00:40:41,807 Pablo is waiting for me. 617 00:40:44,643 --> 00:40:47,412 At least I have one kiss to remember. 618 00:40:51,950 --> 00:40:55,353 Bravo. 619 00:40:55,386 --> 00:40:57,989 I'm sorry I kept you waiting. 620 00:40:58,023 --> 00:41:00,258 I waited two months for you 621 00:41:00,291 --> 00:41:02,494 to finish the ballet. 622 00:41:02,528 --> 00:41:05,797 I don't mind a few extra minutes. 623 00:41:07,566 --> 00:41:09,668 But it will be wonderful 624 00:41:09,701 --> 00:41:12,337 to have you home again. 625 00:41:12,370 --> 00:41:14,540 Yes, I'm excited to see the children. 626 00:41:14,573 --> 00:41:17,976 Now you can concentrate on being a mother again. 627 00:41:28,153 --> 00:41:31,523 Is that the only reason you want me back home? 628 00:41:31,557 --> 00:41:33,124 No, no, of course not. 629 00:41:33,158 --> 00:41:36,161 I-I only meant that the children have missed you. 630 00:41:36,194 --> 00:41:38,029 And so have I. 631 00:41:38,063 --> 00:41:41,199 So, um, you know, it has been a change for all of us, 632 00:41:41,232 --> 00:41:43,268 not having Mama to look after us. 633 00:41:46,037 --> 00:41:49,875 Well, change is the essence of the universe, Pablo. 634 00:41:52,077 --> 00:41:53,344 Françoise? 635 00:41:53,378 --> 00:41:54,813 Where are you going? 636 00:42:21,773 --> 00:42:25,043 No. 637 00:42:25,076 --> 00:42:26,678 Keep them open. 638 00:42:26,712 --> 00:42:28,714 Look at me. 639 00:42:46,965 --> 00:42:48,934 What's wrong? 640 00:42:48,967 --> 00:42:52,270 Nothing's wrong. 641 00:42:54,472 --> 00:42:58,009 I... realized Paul was right. 642 00:43:02,580 --> 00:43:04,582 He was right that I have never been in love before. 643 00:43:34,512 --> 00:43:37,082 Dora, I already have a studio. 644 00:43:37,115 --> 00:43:39,517 Not like this. 645 00:43:59,637 --> 00:44:01,606 This place is perfect for you. 646 00:44:05,410 --> 00:44:07,846 A place to start something new. 647 00:44:10,481 --> 00:44:14,019 To forget about Olga and dinner jackets 648 00:44:14,052 --> 00:44:16,822 and stuffy cocktail parties. 649 00:44:20,591 --> 00:44:22,593 What do you think? 650 00:44:23,929 --> 00:44:25,931 The light is good. 651 00:44:31,069 --> 00:44:34,305 Did you know this building is the setting for Balzac's story, 652 00:44:34,339 --> 00:44:36,574 Le Chef d'Oeuvre Inconnu? 653 00:44:38,609 --> 00:44:42,147 The one where the protagonist Frenhofer is striving... 654 00:44:42,180 --> 00:44:45,083 Trying to paint the perfect painting. 655 00:44:52,423 --> 00:44:54,760 You're right. 656 00:44:54,793 --> 00:44:57,228 It would be perfect. 657 00:44:59,697 --> 00:45:01,833 Dora... 658 00:45:01,867 --> 00:45:04,435 you know I cannot live with you. 659 00:45:04,469 --> 00:45:06,972 At least not right now. 660 00:45:17,282 --> 00:45:20,718 Pablo, I could never live with you. 661 00:45:20,752 --> 00:45:23,121 You would drive me mad. 662 00:45:41,472 --> 00:45:43,842 You have come to your senses. 663 00:45:50,581 --> 00:45:52,617 Yes, I have. 664 00:45:55,120 --> 00:45:57,455 I knew you would. 665 00:45:59,090 --> 00:46:01,827 No one understands you like I do. 666 00:46:07,265 --> 00:46:09,734 Pablo, I'm leaving you. 667 00:46:09,767 --> 00:46:12,170 Don't tell me. 668 00:46:14,605 --> 00:46:17,142 Now you want to do an opera. 669 00:46:21,712 --> 00:46:23,714 I'm not joking. 670 00:46:28,786 --> 00:46:30,822 I can't live with you anymore. 671 00:46:34,192 --> 00:46:36,294 Is there someone else? 672 00:46:38,029 --> 00:46:40,098 Kostas. 673 00:46:43,001 --> 00:46:46,337 My... my nephew's friend? 674 00:46:46,371 --> 00:46:50,275 Is that who you choose to replace me? 675 00:46:50,308 --> 00:46:53,879 I mean, he's an amateur philosopher? 676 00:46:53,912 --> 00:46:57,082 The last thing I need is a replacement for you. 677 00:47:00,351 --> 00:47:02,120 I need to be free 678 00:47:02,153 --> 00:47:04,789 to work and live 679 00:47:04,822 --> 00:47:06,824 the way I want. 680 00:47:09,928 --> 00:47:13,198 I need to learn how to be happy. 681 00:47:15,666 --> 00:47:17,735 I have made some arrangements 682 00:47:17,768 --> 00:47:21,639 for the children to start school in September in Paris. 683 00:47:21,672 --> 00:47:23,574 - We'll be leaving then. - We both know 684 00:47:23,608 --> 00:47:25,610 that you will never do that. 685 00:47:29,614 --> 00:47:32,450 Without me, what will your life be? 686 00:47:36,854 --> 00:47:39,024 I don't know. 687 00:47:42,860 --> 00:47:45,430 But it will be my own. 688 00:47:45,463 --> 00:47:46,932 Well... 689 00:47:46,965 --> 00:47:49,067 then you will be known 690 00:47:49,100 --> 00:47:52,403 as the f-foolish woman 691 00:47:52,437 --> 00:47:54,906 who... left Picasso. 692 00:48:01,612 --> 00:48:03,614 Yeah. 693 00:48:24,169 --> 00:48:27,905 She must be out of her mind. 694 00:48:27,939 --> 00:48:29,374 Those poor children, 695 00:48:29,407 --> 00:48:31,943 being kept from their father. 696 00:48:31,977 --> 00:48:34,379 Yeah. 697 00:48:34,412 --> 00:48:37,148 But I am sure she won't go through with it. 698 00:48:39,117 --> 00:48:41,752 Here are the pieces you asked for. 699 00:48:43,421 --> 00:48:45,957 I don't think you've met my cousin Jacqueline. 700 00:48:48,526 --> 00:48:51,329 No. 701 00:48:53,931 --> 00:48:56,567 It's an honor, Monsieur Picasso. 702 00:48:56,601 --> 00:48:59,737 Jacqueline is very handy. 703 00:48:59,770 --> 00:49:02,007 She has been a great help to me. 704 00:49:02,040 --> 00:49:04,642 I'm sure she could help you, too, 705 00:49:04,675 --> 00:49:06,511 if you do find yourself 706 00:49:06,544 --> 00:49:09,314 needing someone to cook or clean, 707 00:49:09,347 --> 00:49:12,783 or... anything else you may want. 708 00:49:18,223 --> 00:49:20,458 Paloma, Paloma. 709 00:50:13,578 --> 00:50:15,513 Captioned by Media Access Group at WGBH 709 00:50:16,305 --> 00:50:22,238 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com49334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.